All language subtitles for [eng] Unrequited Love ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 ♪This world is so sweet♪ 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 4 00:00:32,340 --> 00:00:36,020 ♪With your smile, I travel around the world♪ 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,980 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,980 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:46,980 ♪I want it to come true♪ 8 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,940 ♪Witness the lonely finish line♪ 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,780 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 11 00:01:00,140 --> 00:01:03,780 ♪Aside from you, I want no one else♪ 12 00:01:04,100 --> 00:01:10,140 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 13 00:01:12,140 --> 00:01:15,860 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,780 ♪I just hope this journey ends well♪ 15 00:01:20,100 --> 00:01:23,700 ♪Thank you, you said you're glad to♪ 16 00:01:23,860 --> 00:01:27,100 ♪accompany me till tomorrow♪ 17 00:01:27,120 --> 00:01:33,000 Unrequited Love 18 00:01:52,079 --> 00:01:53,840 There are 6.5 billion people in this world. 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 The chance 20 00:01:55,760 --> 00:01:56,399 of meeting someone 21 00:01:57,040 --> 00:01:58,799 who is in sync with you 22 00:01:59,479 --> 00:02:02,120 is lower than finding 23 00:02:02,120 --> 00:02:04,559 two Gingko Biloba leaves with identical notches. 24 00:02:21,319 --> 00:02:22,360 I'm Luo Zhi. 25 00:02:23,520 --> 00:02:25,200 Since I met Sheng Huainan when I was little, 26 00:02:25,759 --> 00:02:26,400 I started my 15-year journey 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,959 of unrequited love. 28 00:02:29,240 --> 00:02:29,919 This is a secret 29 00:02:29,919 --> 00:02:31,680 that I can't tell anyone. 30 00:02:45,519 --> 00:02:46,400 I know that we might 31 00:02:46,400 --> 00:02:48,120 run into each other anytime. 32 00:02:49,639 --> 00:02:50,279 However, 33 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 I'm afraid that even 34 00:02:53,519 --> 00:02:54,639 the greatest mathematician 35 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 won't be able to calculate 36 00:02:58,080 --> 00:02:59,239 the exact timing 37 00:02:59,239 --> 00:03:00,199 when that will happen. 38 00:03:01,980 --> 00:03:09,980 Unrequited Love Episode 01 39 00:03:10,900 --> 00:03:23,860 12th Grade, Class 1, Student Affairs Office 40 00:03:26,940 --> 00:03:28,380 10th Grade, Class 2 41 00:03:29,879 --> 00:03:31,160 Miyagi is quite cute. 42 00:03:31,519 --> 00:03:33,279 He's straightforward and devoted. 43 00:03:33,760 --> 00:03:34,680 Akagi is not bad either. 44 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 But in my mind, 45 00:03:36,120 --> 00:03:36,760 Sendo is the most charming among them. 46 00:03:37,279 --> 00:03:39,120 Kaede Rukawa is the best. 47 00:03:40,839 --> 00:03:41,720 Mitsui is handsome. 48 00:03:42,039 --> 00:03:43,479 -You... -Mitsui is handsome. 49 00:03:43,479 --> 00:03:44,320 Kaede Rukawa is the most handsome one. 50 00:03:44,320 --> 00:03:44,800 Mitsui is handsome. 51 00:03:44,800 --> 00:03:45,240 No. 52 00:03:46,119 --> 00:03:47,080 Kaede Rukawa is here. 53 00:04:06,600 --> 00:04:08,479 Luo Zhi, everyone was looking 54 00:04:08,479 --> 00:04:10,039 at the transfer student, Kaede Rukawa. 55 00:04:10,039 --> 00:04:10,679 Don't you want to look at him? 56 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 Luo Zhi. 57 00:04:15,720 --> 00:04:17,320 There she goes again. 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,960 Every time we're chatting, 59 00:04:18,960 --> 00:04:20,479 Luo Zhi always seems like an outsider. 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,759 Luo Zhi. 61 00:04:22,759 --> 00:04:23,360 The three of you. 62 00:04:23,360 --> 00:04:24,960 Why did you bring manga to school? 63 00:04:25,360 --> 00:04:26,119 -Run! -Run! 64 00:04:26,279 --> 00:04:26,919 Let's go. 65 00:04:27,399 --> 00:04:28,279 You're running away? 66 00:04:29,279 --> 00:04:30,039 Stop! 67 00:04:38,000 --> 00:04:38,800 Hey! 68 00:04:39,479 --> 00:04:41,320 Wait! 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,160 Stop! 70 00:05:37,880 --> 00:05:39,080 You kids. 71 00:05:39,600 --> 00:05:42,360 You don't study hard. 72 00:05:42,880 --> 00:05:43,839 You just read mangas. 73 00:05:45,320 --> 00:05:46,279 If I catch you, 74 00:05:47,600 --> 00:05:48,520 you must write 3,000 words of self-criticism report, 75 00:05:49,559 --> 00:05:50,600 and I'll ask your parents to come to school. 76 00:05:55,480 --> 00:05:56,000 It's fine now. 77 00:05:56,880 --> 00:05:57,480 Go to class. 78 00:06:16,040 --> 00:06:17,559 At that moment, I didn't know 79 00:06:18,399 --> 00:06:20,040 that the person who saved me 80 00:06:20,799 --> 00:06:22,239 was the boy I've been thinking about 81 00:06:22,239 --> 00:06:23,000 since I was little. 82 00:06:24,119 --> 00:06:24,920 He's the light 83 00:06:24,920 --> 00:06:27,239 I'm destined to chase 84 00:06:27,239 --> 00:06:28,239 in the sea of people. 85 00:06:38,920 --> 00:06:39,399 Luo Zhi. 86 00:06:40,320 --> 00:06:41,399 Come to my office. 87 00:06:47,320 --> 00:06:47,920 Luo Zhi. 88 00:06:48,880 --> 00:06:49,559 Goodness. 89 00:06:49,559 --> 00:06:50,880 You've done well as usual. 90 00:06:51,600 --> 00:06:52,239 This time, 91 00:06:52,239 --> 00:06:53,920 you've scored 884 points. 92 00:06:54,200 --> 00:06:55,559 You've made the list. 93 00:06:56,799 --> 00:06:58,480 Come, your handwriting is good. 94 00:06:58,720 --> 00:07:00,320 Fill in the blanks in the Score Sheet, 95 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 and go photocopy it. 96 00:07:01,880 --> 00:07:02,959 They will be needed at the Parent-Teacher Meeting. 97 00:07:06,000 --> 00:07:08,239 Where's the Score Sheet? 98 00:07:13,460 --> 00:07:14,660 Rank, Name 99 00:07:14,720 --> 00:07:15,279 Luo Zhi. 100 00:07:15,559 --> 00:07:16,320 This time, 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,679 Rank, Name, Class don't write here. 102 00:07:18,040 --> 00:07:18,959 Write here instead. 103 00:07:20,279 --> 00:07:21,000 This time, 104 00:07:21,000 --> 00:07:22,480 you're not in the first place. 105 00:07:22,839 --> 00:07:23,559 The No.1 this time 106 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 got 921.5 points. 107 00:07:26,079 --> 00:07:27,160 It's Sheng Huainan. 108 00:07:27,399 --> 00:07:29,119 Sheng Huainan is outstanding. 109 00:07:29,480 --> 00:07:31,359 He just transferred to our school. 110 00:07:31,799 --> 00:07:33,119 He's fresh new here 111 00:07:33,279 --> 00:07:34,959 yet he got first place in the test. 112 00:07:35,359 --> 00:07:36,239 He's excellent. 113 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 Luo Zhi, don't feel discouraged. 114 00:07:39,799 --> 00:07:40,760 You should continue working hard. 115 00:07:41,000 --> 00:07:43,440 Try to defeat him in the finals. 116 00:07:56,980 --> 00:07:59,060 Sheng 117 00:08:02,620 --> 00:08:07,460 Sheng Huainan 118 00:08:08,040 --> 00:08:08,799 Luo Zhi. 119 00:08:08,920 --> 00:08:09,679 How did you get the name 120 00:08:09,679 --> 00:08:11,119 "Sheng Huainan" right? 121 00:08:12,359 --> 00:08:13,119 I don't know either. 122 00:08:13,720 --> 00:08:14,559 It's just my instinct. 123 00:08:16,760 --> 00:08:17,600 Instinct? 124 00:08:18,000 --> 00:08:19,079 You have a great instinct. 125 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 You're outstanding too. 126 00:08:21,799 --> 00:08:22,519 Get it done. 127 00:08:32,460 --> 00:08:40,460 Luo Zhi 128 00:08:52,079 --> 00:08:53,079 Sheng Huainan, Luo Zhi 0.6 cm. 129 00:08:54,679 --> 00:08:56,480 That's the best distance 130 00:08:57,320 --> 00:08:59,079 between our names. 131 00:09:13,320 --> 00:09:15,279 Bulletin Board I want to be in the first place for once. 132 00:09:15,519 --> 00:09:17,399 I want to get how it feels. 133 00:09:18,679 --> 00:09:19,760 In Zhenhua High School, 134 00:09:19,760 --> 00:09:20,559 being the top student 135 00:09:20,559 --> 00:09:22,000 in Liberal Arts and Science 136 00:09:22,160 --> 00:09:23,399 is extremely difficult. 137 00:09:27,860 --> 00:09:37,300 Bulletin Board 138 00:09:37,359 --> 00:09:38,559 0.6 cm. 139 00:09:39,519 --> 00:09:40,480 The unchanging distance 140 00:09:40,480 --> 00:09:41,679 between our names 141 00:09:41,679 --> 00:09:42,959 on the Bulletin Board for the score announcement. 142 00:09:44,079 --> 00:09:46,040 It finally became 143 00:09:46,519 --> 00:09:47,839 the closest 144 00:09:49,079 --> 00:09:51,040 and also the farthest distance between us. 145 00:10:10,320 --> 00:10:11,440 How strange. 146 00:10:11,880 --> 00:10:13,760 Why can't I get the coefficient right? 147 00:10:24,400 --> 00:10:25,039 Hey. 148 00:10:25,919 --> 00:10:27,719 Your molecular formula for H2S is wrong. 149 00:10:48,479 --> 00:10:50,520 Have you ever watched an animation film 150 00:10:51,200 --> 00:10:52,559 called "Only Yesterday"? 151 00:10:55,440 --> 00:10:56,320 Is it made by Disney? 152 00:10:57,359 --> 00:10:58,119 No. 153 00:10:59,280 --> 00:11:01,599 There was a scene in that film. 154 00:11:02,320 --> 00:11:05,239 A girl at 5th Grade was stopped 155 00:11:05,239 --> 00:11:06,559 by a boy who has a crush on her 156 00:11:06,559 --> 00:11:07,479 on the way home. 157 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 The boy was blushing. 158 00:11:10,080 --> 00:11:11,359 He thought about it for a long time, 159 00:11:11,960 --> 00:11:14,159 but he didn't know how to confess his feelings. 160 00:11:15,359 --> 00:11:16,359 So 161 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 he asked the girl 162 00:11:17,880 --> 00:11:19,400 a strange question. 163 00:11:21,880 --> 00:11:22,760 What was his question? 164 00:11:24,520 --> 00:11:27,880 Among sunny day, cloudy day and rainy day, 165 00:11:28,479 --> 00:11:29,880 which one is your favorite? 166 00:11:34,159 --> 00:11:34,840 Rainy day. 167 00:11:36,359 --> 00:11:37,599 I didn't ask you. 168 00:11:39,000 --> 00:11:39,880 Anyway, 169 00:11:40,799 --> 00:11:42,599 the girl thought about it shyly, 170 00:11:43,359 --> 00:11:44,719 then she answered, 171 00:11:45,000 --> 00:11:45,640 "Cloudy day." 172 00:11:47,559 --> 00:11:49,359 The boy was very happy with her answer. 173 00:11:50,200 --> 00:11:52,159 He smiled so brightly and said, 174 00:11:52,479 --> 00:11:53,400 "Me too." 175 00:11:54,280 --> 00:11:55,479 Then he ran away. 176 00:11:58,840 --> 00:11:59,599 That's all? 177 00:12:01,599 --> 00:12:02,280 That's all. 178 00:12:05,280 --> 00:12:06,119 How romantic. 179 00:12:08,840 --> 00:12:09,640 Why? 180 00:12:13,039 --> 00:12:14,239 Romance is something 181 00:12:15,359 --> 00:12:16,760 that has no future, right? 182 00:12:31,039 --> 00:12:32,760 Hey, what is your... 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 I'm going back to class. 184 00:12:53,719 --> 00:12:54,520 Be careful. 185 00:12:54,919 --> 00:12:56,200 The one who makes them fall 186 00:12:56,599 --> 00:12:57,840 will buy the drinks later. 187 00:12:59,719 --> 00:13:00,239 All right. 188 00:13:06,060 --> 00:13:10,140 Zhenhua High School Myanmar Student Ambassador Application Form 189 00:13:16,719 --> 00:13:17,400 It can be removed. 190 00:13:25,200 --> 00:13:25,719 It's going to fall. 191 00:13:26,159 --> 00:13:26,679 That was close. 192 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Excuse me. 193 00:13:28,799 --> 00:13:29,640 That will surely fall. 194 00:13:29,640 --> 00:13:31,039 Excuse me, I'm looking for Sheng Huainan. 195 00:13:32,119 --> 00:13:32,880 Huainan. 196 00:13:33,039 --> 00:13:33,679 Someone's looking for you. 197 00:13:51,200 --> 00:13:51,919 Sheng Huainan. 198 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 Mr. Wang asked me to give you 199 00:13:53,200 --> 00:13:53,919 this Application Form. 200 00:13:59,020 --> 00:14:00,140 0.6 cm 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,239 You're Luo Zhi from Class 2? 202 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 You know me? 203 00:14:07,239 --> 00:14:07,840 Of course. 204 00:14:08,760 --> 00:14:09,479 You're always second to me 205 00:14:09,479 --> 00:14:10,359 on the Score List. 206 00:14:10,799 --> 00:14:11,960 You make me so nervous about the rank. 207 00:14:12,919 --> 00:14:14,159 I can't relax every time. 208 00:14:14,599 --> 00:14:16,200 I'm afraid you'll defeat me. 209 00:14:24,359 --> 00:14:25,080 Sheng Huainan. 210 00:14:25,440 --> 00:14:26,200 Mr. Wang told me 211 00:14:26,200 --> 00:14:27,239 to give you this Application Form. 212 00:14:27,599 --> 00:14:28,280 Thank you. 213 00:14:34,119 --> 00:14:34,799 Whose turn is it? 214 00:14:41,359 --> 00:14:43,080 Why can't I speak properly 215 00:14:43,440 --> 00:14:44,760 when he's in front of me? 216 00:14:45,479 --> 00:14:47,559 I'm making myself inferior to him. 217 00:14:48,719 --> 00:14:49,559 Sheng Huainan. 218 00:14:50,080 --> 00:14:51,880 This time, I surely won't run away. 219 00:14:52,159 --> 00:14:53,320 I'll stand in front of you 220 00:14:53,760 --> 00:14:55,559 and defeat you for once. 221 00:14:56,239 --> 00:14:57,799 I'll make you remember my name. 222 00:15:04,599 --> 00:15:05,200 Mr. Wang. 223 00:15:05,599 --> 00:15:06,200 I want to apply for 224 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 the Myanmar Student Ambassador, too. 225 00:15:10,700 --> 00:15:13,220 Harbin Zhenhua High School 226 00:15:20,380 --> 00:15:22,060 All the best in the Myanmar Student Ambassador Contest. From Mom. 227 00:16:32,799 --> 00:16:33,640 Hey. 228 00:16:33,640 --> 00:16:34,559 I'm looking for Ye Zhanyan 229 00:16:34,559 --> 00:16:35,719 from your class. 230 00:16:39,640 --> 00:16:40,400 Thank you. 231 00:16:43,799 --> 00:16:45,080 Sheng Huainan is looking for you. 232 00:16:49,000 --> 00:16:49,760 Huainan. 233 00:17:12,900 --> 00:17:14,060 Student Ambassador Contest 234 00:17:38,700 --> 00:17:42,100 11th Grade, Class 2 235 00:17:55,660 --> 00:17:58,940 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 236 00:17:59,300 --> 00:18:01,780 Zhenhua High School 237 00:18:02,919 --> 00:18:03,719 Sheng Huainan. 238 00:18:06,239 --> 00:18:07,719 If I win this time, 239 00:18:08,479 --> 00:18:10,119 I'll tell you a secret. 240 00:18:11,799 --> 00:18:12,559 What secret? 241 00:18:14,660 --> 00:18:17,420 Zhenhua High School 242 00:18:27,159 --> 00:18:28,039 Mr. Wang. 243 00:18:28,799 --> 00:18:29,320 Huainan. 244 00:18:31,320 --> 00:18:32,440 I want to talk to you. 245 00:18:32,599 --> 00:18:33,159 Go ahead. 246 00:18:34,320 --> 00:18:35,119 In the past few months, 247 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 through the International Student Exchange Network, 248 00:18:38,160 --> 00:18:38,880 I got to know 249 00:18:38,880 --> 00:18:40,479 very talented students from Myanmar. 250 00:18:41,079 --> 00:18:43,040 I noticed that they're very interested 251 00:18:43,040 --> 00:18:44,199 in Chinese culture. 252 00:18:44,839 --> 00:18:46,160 So I think 253 00:18:46,160 --> 00:18:48,680 we can use art and cultural exchanges 254 00:18:48,680 --> 00:18:51,680 as the main focus of this visit. 255 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 I hope the school 256 00:18:52,880 --> 00:18:53,920 can give me the chance 257 00:18:54,160 --> 00:18:55,640 to represent the school in this visit. 258 00:18:56,160 --> 00:18:57,319 I'll surely work hard 259 00:18:57,640 --> 00:19:00,040 to complete successful international student exchanges. 260 00:19:00,599 --> 00:19:01,400 Zhenhua High School Luo Zhi. 261 00:19:01,719 --> 00:19:03,880 Congratulations on being 262 00:19:04,079 --> 00:19:05,439 the Student Ambassador 263 00:19:06,079 --> 00:19:07,920 for Zhenhua High School. 264 00:19:09,540 --> 00:19:11,260 11th Grade Class 3, Sheng Huainan 265 00:19:11,800 --> 00:19:12,880 But there's a student 266 00:19:12,880 --> 00:19:13,920 who hasn't given his report yet. 267 00:19:14,359 --> 00:19:15,280 Sheng Huainan 268 00:19:15,520 --> 00:19:19,640 withdrew from this contest just now. 269 00:19:19,820 --> 00:19:23,420 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 270 00:19:24,100 --> 00:19:25,900 Letter of Appointment 271 00:19:25,920 --> 00:19:27,479 I worked so hard on it, 272 00:19:27,760 --> 00:19:29,119 yet you didn't even pay any attention to it. 273 00:19:29,680 --> 00:19:30,640 Sheng Huainan. 274 00:19:31,599 --> 00:19:33,040 Why did you give up on it? 275 00:19:36,780 --> 00:19:40,860 11th Grade, Class 3 276 00:19:41,160 --> 00:19:42,040 I'm looking for Sheng Huainan. 277 00:19:42,119 --> 00:19:43,560 Sheng Huainan went to the field. 278 00:19:49,040 --> 00:19:50,680 This question can be solved this way? 279 00:19:50,680 --> 00:19:51,839 You're so incredible, Huainan. 280 00:19:52,079 --> 00:19:53,160 You're a genius indeed. 281 00:19:56,640 --> 00:19:57,599 What is the answer for this question? 282 00:19:57,599 --> 00:19:58,800 You got a step wrong. 283 00:19:58,800 --> 00:19:59,920 So your answer is wrong. 284 00:20:00,079 --> 00:20:01,119 Change the way you solve it. 285 00:20:02,640 --> 00:20:04,239 Why? 286 00:20:04,239 --> 00:20:05,199 No matter how I calculate it, 287 00:20:05,199 --> 00:20:06,239 the answers are different. 288 00:20:07,400 --> 00:20:08,520 0.6 cm. 289 00:20:09,640 --> 00:20:11,680 The diameter of the pupil in the dark. 290 00:20:12,719 --> 00:20:13,680 In the blink of an eye, 291 00:20:14,839 --> 00:20:16,359 we're so far from each other. 292 00:20:17,359 --> 00:20:18,839 Those who are good at telling stories 293 00:20:19,479 --> 00:20:21,359 Exam is over. It's graduation time! know where to end it. 294 00:20:21,880 --> 00:20:24,760 Remove the redundant parts, and leave the best ones 295 00:20:25,479 --> 00:20:27,119 until there's no desire to advance further, 296 00:20:27,439 --> 00:20:28,800 and make it unforgettable. 297 00:20:29,439 --> 00:20:30,239 This way, 298 00:20:30,920 --> 00:20:32,680 my secret became too beautiful to be appreciated all at once. 299 00:20:32,706 --> 00:20:34,057 Admission Letter 300 00:20:34,079 --> 00:20:35,400 It's called unrequited love. 301 00:20:36,040 --> 00:20:37,319 It's called youth. 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,359 It's called regret. 303 00:20:40,199 --> 00:20:41,680 It's called quitting while you're ahead. 304 00:20:42,640 --> 00:20:43,520 It's called 305 00:20:44,359 --> 00:20:45,959 feeling young forever. 306 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 Implementing a new curriculum creates new education 307 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 If there's a way, I'll surely get there. I won't stop until I succeed. 308 00:20:51,500 --> 00:20:54,980 Advance together with Basketball. Knowledge and sport go hand in hand! 309 00:21:03,000 --> 00:21:06,199 Had I the heavens' embroidered cloths. 310 00:21:07,719 --> 00:21:10,239 Enwrought with golden and silver light. 311 00:21:11,680 --> 00:21:14,400 The blue and the dim and the dark cloths. 312 00:21:15,160 --> 00:21:18,319 Of night and light and the half-light. 313 00:21:19,160 --> 00:21:22,000 I would spread the cloths under your feet: 314 00:21:22,400 --> 00:21:26,560 But I, being poor, have only my dreams; 315 00:21:26,839 --> 00:21:29,560 I have spread my dreams under your feet; 316 00:21:29,800 --> 00:21:33,359 Tread softly because you tread on my dreams. 317 00:21:43,580 --> 00:21:50,300 To Sheng Huainan 318 00:21:52,900 --> 00:21:55,980 To Sheng Huainan 319 00:21:56,920 --> 00:22:00,640 Your name is engraved in my heart. 320 00:22:01,839 --> 00:22:03,239 Unrequited Love My climate. 321 00:22:04,439 --> 00:22:05,959 My four seasons. 322 00:22:05,978 --> 00:22:08,538 Broken-hearted 323 00:22:19,280 --> 00:22:20,359 Huainan! 324 00:22:26,199 --> 00:22:27,040 Thank you. 325 00:22:27,439 --> 00:22:29,199 Only you know what I like. 326 00:22:29,479 --> 00:22:30,959 Let's go to your dorm to take a look. 327 00:22:32,199 --> 00:22:33,680 Don't you hate dorms? 328 00:22:34,040 --> 00:22:35,319 Of course. 329 00:22:35,520 --> 00:22:37,800 Male dorms are surely dirty and stinky. 330 00:22:38,920 --> 00:22:39,760 However, 331 00:22:40,119 --> 00:22:41,800 you refuse to stay at home 332 00:22:41,800 --> 00:22:43,439 and insist on living in the dorm. 333 00:22:43,839 --> 00:22:45,199 So I want to know 334 00:22:45,199 --> 00:22:47,359 what kind of charm the male dorm has 335 00:22:47,359 --> 00:22:48,479 that attracts you to it so much. 336 00:22:49,479 --> 00:22:50,160 I'm finally able 337 00:22:50,160 --> 00:22:51,439 to move out of the house. 338 00:22:51,439 --> 00:22:53,239 I must fully experience college life. 339 00:22:53,319 --> 00:22:54,040 It will be fun to live in the dorm. 340 00:22:54,680 --> 00:22:55,439 Then I must check it out for you 341 00:22:55,439 --> 00:22:56,439 all the more 342 00:22:56,439 --> 00:22:57,839 and see those living with you 343 00:22:58,119 --> 00:22:58,920 in case they lead you astray. 344 00:22:59,199 --> 00:23:00,520 Let's go. 345 00:23:01,319 --> 00:23:02,880 I'm going to live in the dorm, not mingle in society. 346 00:23:02,880 --> 00:23:03,800 How can I be led astray? 347 00:23:04,560 --> 00:23:05,880 Whatever. Come on. 348 00:23:05,880 --> 00:23:06,719 Let's go. 349 00:23:28,100 --> 00:23:33,140 To Sheng Huainan 350 00:24:29,199 --> 00:24:29,959 Isn't that our roommate? 351 00:24:30,319 --> 00:24:30,920 Yes. 352 00:24:31,239 --> 00:24:32,800 That would be embarrassing. 353 00:24:32,800 --> 00:24:33,839 -Let's go. -Let's go. 354 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 Why don't you go back first? 355 00:24:38,760 --> 00:24:39,439 Okay. 356 00:24:39,439 --> 00:24:40,040 The smells of stinky socks 357 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 and pickled vegetables 358 00:24:41,040 --> 00:24:41,719 are too heavy here. 359 00:24:42,199 --> 00:24:42,640 I really don't know 360 00:24:42,640 --> 00:24:43,680 how you're going to live here. 361 00:24:44,319 --> 00:24:45,560 Tell me when you're done unpacking. 362 00:24:46,040 --> 00:24:46,680 I'll go ahead. 363 00:24:46,920 --> 00:24:47,560 Bye. 364 00:24:56,319 --> 00:24:57,319 What the heck? 365 00:24:57,560 --> 00:24:58,880 You broke my phone. 366 00:24:59,239 --> 00:24:59,839 I'm sorry. 367 00:24:59,839 --> 00:25:00,920 It slipped from my hand. 368 00:25:01,079 --> 00:25:01,719 My apology. 369 00:25:01,719 --> 00:25:03,119 Can your apology fix my phone? 370 00:25:03,239 --> 00:25:04,000 Listen. 371 00:25:04,079 --> 00:25:04,959 This phone costs 5,800. 372 00:25:05,119 --> 00:25:06,040 My mom bought it for me. 373 00:25:06,040 --> 00:25:06,719 It's my gift for getting into college. 374 00:25:07,000 --> 00:25:08,119 If you don't fix it, 375 00:25:08,119 --> 00:25:09,439 you must buy me a new one. 376 00:25:10,920 --> 00:25:11,439 No. 377 00:25:11,800 --> 00:25:13,839 You've used it for a while already. 378 00:25:14,119 --> 00:25:15,239 Give me a discount. 379 00:25:18,479 --> 00:25:19,920 Wait. What the heck? 380 00:25:31,680 --> 00:25:32,800 Where are the others? 381 00:25:35,760 --> 00:25:36,560 I don't know. 382 00:25:39,560 --> 00:25:41,199 My... My name is Sheng Huainan. 383 00:25:41,520 --> 00:25:42,239 I'm from Harbin. 384 00:25:42,359 --> 00:25:43,239 My name is Zhang Mingrui. 385 00:25:44,760 --> 00:25:46,280 I have the worst luck. 386 00:25:46,359 --> 00:25:48,239 I broke someone's phone worth 5,800. 387 00:25:49,760 --> 00:25:51,040 I think I don't need to unpack anymore. 388 00:25:51,119 --> 00:25:51,680 After paying him back, 389 00:25:51,680 --> 00:25:52,280 I'll go home directly. 390 00:25:53,079 --> 00:25:53,839 Are you kidding? 391 00:25:55,439 --> 00:25:57,079 You finally got into college. 392 00:25:57,359 --> 00:25:58,599 Why do you quit 393 00:25:58,599 --> 00:25:59,319 just because you broke a phone? 394 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 Perhaps because I don't have money. 395 00:26:05,839 --> 00:26:08,040 Desperate times call for desperate measures. 396 00:26:08,800 --> 00:26:09,400 Let me try. 397 00:26:24,079 --> 00:26:25,040 Do you really know how to fix it? 398 00:26:26,160 --> 00:26:27,439 That's an authentic iPhone. 399 00:26:28,359 --> 00:26:30,040 I secretly learned how to fix it when I was in senior high. 400 00:26:30,560 --> 00:26:31,839 I fixed my own phone. 401 00:26:32,280 --> 00:26:33,839 When I was in senior high, 402 00:26:34,319 --> 00:26:35,280 I did nothing but study. 403 00:26:35,479 --> 00:26:36,719 I didn't do anything else. 404 00:26:38,040 --> 00:26:38,760 Did you have good grades? 405 00:26:38,880 --> 00:26:40,079 What was your score in the College Entrance Exam? 406 00:26:41,280 --> 00:26:42,119 705. 407 00:26:43,680 --> 00:26:44,560 705? 408 00:26:46,319 --> 00:26:47,160 I remember 409 00:26:47,160 --> 00:26:48,040 that was the top score 410 00:26:48,040 --> 00:26:49,160 in Science in Heilongjiang Province. 411 00:26:59,280 --> 00:27:00,760 Are you the top scorer in Science? 412 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 You're the top scorer in Science? 413 00:27:06,000 --> 00:27:06,959 One of my roommates 414 00:27:06,959 --> 00:27:07,839 is the top scorer in the College Entrance Exam. 415 00:27:08,000 --> 00:27:08,800 Seriously? 416 00:27:10,640 --> 00:27:12,319 When they did the dorm assignment, 417 00:27:12,319 --> 00:27:13,359 did they place the top and the last 418 00:27:13,359 --> 00:27:14,280 in the same room? 419 00:27:20,319 --> 00:27:20,880 Actually, 420 00:27:20,880 --> 00:27:21,599 when this phone 421 00:27:21,599 --> 00:27:22,599 fell to the ground earlier, 422 00:27:23,040 --> 00:27:24,119 the battery 423 00:27:24,119 --> 00:27:25,400 was disconnected with the mother board. 424 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 That's why it wouldn't turn on. 425 00:27:27,239 --> 00:27:28,839 Now after connecting them, 426 00:27:30,479 --> 00:27:31,400 it should be fine. 427 00:27:35,920 --> 00:27:37,520 You're incredible. 428 00:27:40,400 --> 00:27:41,479 Let me hug you. 429 00:27:43,000 --> 00:27:44,479 To express my gratitude, 430 00:27:45,000 --> 00:27:45,959 from today onwards, 431 00:27:46,079 --> 00:27:47,880 you're my best friend. 432 00:27:48,040 --> 00:27:49,319 You and I are best buds now. 433 00:27:49,479 --> 00:27:50,199 You... 434 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Call me Zhang Mingrui, 435 00:27:51,640 --> 00:27:52,920 I'll call you Huainan, okay? 436 00:27:56,560 --> 00:27:57,680 Let me officially introduce myself. 437 00:27:59,479 --> 00:28:00,160 My name is Zhang Mingrui. 438 00:28:00,560 --> 00:28:01,400 I'm 18 years old. 439 00:28:01,760 --> 00:28:02,280 My hobbies 440 00:28:02,280 --> 00:28:03,160 include playing basketball and baseball. 441 00:28:03,359 --> 00:28:04,000 I don't have a girlfriend. 442 00:28:04,079 --> 00:28:04,640 You can introduce one to me. 443 00:28:07,520 --> 00:28:08,239 I'm Sheng Huainan. 444 00:28:08,920 --> 00:28:10,040 I'm from Zhenhua High School in Harbin. 445 00:28:10,959 --> 00:28:11,800 Hi, top scorer. 446 00:28:12,439 --> 00:28:13,000 From today onwards, 447 00:28:13,000 --> 00:28:13,959 we're best friends. 448 00:28:14,000 --> 00:28:14,479 Okay? 449 00:28:14,760 --> 00:28:15,359 Trust me. 450 00:28:16,880 --> 00:28:17,560 My hand is getting dislocated. 451 00:28:17,880 --> 00:28:18,439 It won't. 452 00:28:24,560 --> 00:28:26,760 Zhang Mingrui, be a gracious loser! 453 00:28:32,319 --> 00:28:33,479 Hey, pretty girl. Have you eaten already? 454 00:28:33,479 --> 00:28:34,239 Have some. 455 00:28:38,199 --> 00:28:40,280 The skateboard guy fell. 456 00:28:40,319 --> 00:28:41,479 He's got noodles all over him. 457 00:28:41,479 --> 00:28:42,760 He looks so cool! 458 00:28:44,920 --> 00:28:46,040 What is going on? 459 00:28:48,199 --> 00:28:49,599 Oh, my god. It's all over the floor. 460 00:28:58,479 --> 00:28:59,079 Huainan. 461 00:29:00,680 --> 00:29:02,160 I'm so unlucky today. 462 00:29:04,800 --> 00:29:06,079 What is that strange smell on you? 463 00:29:07,199 --> 00:29:08,719 I didn't know what got into me. 464 00:29:08,719 --> 00:29:09,800 I made a bet with Xiaoba 465 00:29:09,800 --> 00:29:10,119 to see if the teacher 466 00:29:10,119 --> 00:29:10,959 will check attendance in class. 467 00:29:12,119 --> 00:29:12,800 I lost. 468 00:29:13,359 --> 00:29:14,479 And it turned out this way. Smell it. 469 00:29:15,000 --> 00:29:15,760 Don't. 470 00:29:17,359 --> 00:29:17,800 By the way, 471 00:29:18,199 --> 00:29:19,760 I met a pretty girl today. 472 00:29:19,920 --> 00:29:20,599 She seemed to be 473 00:29:20,599 --> 00:29:22,040 the genius in Zhenhua High School. 474 00:29:22,319 --> 00:29:23,680 Her name is Luo... 475 00:29:24,239 --> 00:29:26,439 Luo... What's her first name? 476 00:29:26,439 --> 00:29:27,280 Do you know her? 477 00:29:28,959 --> 00:29:30,160 I know there is a girl 478 00:29:30,400 --> 00:29:31,040 who was always tied with me for first place 479 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 in Liberal Arts and Science during high school. 480 00:29:32,880 --> 00:29:33,920 But I don't know her. 481 00:29:33,920 --> 00:29:34,760 I don't really remember her. 482 00:29:35,400 --> 00:29:36,280 Not remember? 483 00:29:41,839 --> 00:29:44,119 This dress really suits you, miss. 484 00:29:45,119 --> 00:29:46,199 I'll think twice. 485 00:29:46,359 --> 00:29:47,119 How about this? 486 00:29:47,119 --> 00:29:48,319 I'll help you let your hair down 487 00:29:48,479 --> 00:29:49,599 to see if it suits you better. 488 00:29:49,719 --> 00:29:50,239 Okay? 489 00:29:57,119 --> 00:29:58,239 It's really nice. 490 00:29:58,599 --> 00:29:59,719 Passers-by will surely notice you 491 00:29:59,719 --> 00:30:01,280 when they see you. 492 00:30:01,599 --> 00:30:02,959 If I'm a guy, 493 00:30:02,959 --> 00:30:04,359 I'll try to strike up a conversation with you. 494 00:30:33,700 --> 00:30:36,700 Siming University Library 495 00:31:00,640 --> 00:31:01,359 Excuse me. 496 00:31:02,280 --> 00:31:03,040 Hey. 497 00:31:16,959 --> 00:31:18,640 You're Luo Zhi from Class 2 in Zhenhua, right? 498 00:31:21,280 --> 00:31:22,359 You finally recognize me. 499 00:31:22,920 --> 00:31:23,920 Of course. 500 00:31:24,040 --> 00:31:25,560 Didn't we compete together 501 00:31:25,560 --> 00:31:26,599 for the Myanmar Student Ambassador? 502 00:31:27,479 --> 00:31:28,719 Later on, on the Ranking List, 503 00:31:28,719 --> 00:31:30,839 your name always appeared beside mine, 504 00:31:31,839 --> 00:31:32,599 just like you're standing 505 00:31:32,599 --> 00:31:33,719 in front of me now. 506 00:31:37,800 --> 00:31:39,839 I keep thinking that you look familiar. 507 00:31:41,479 --> 00:31:42,880 Did we know each other long ago? 508 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 When we were little, 509 00:31:47,199 --> 00:31:48,479 outside the church, 510 00:31:49,800 --> 00:31:52,479 you told me to remember you. 511 00:31:53,520 --> 00:31:54,920 You said that I was yours. 512 00:31:57,680 --> 00:31:59,079 You're my... 513 00:32:05,959 --> 00:32:06,719 Huainan! 514 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 I knew you'd be here. 515 00:32:13,199 --> 00:32:14,280 Here's your raincoat. 516 00:32:14,680 --> 00:32:15,239 Thank you. 517 00:32:15,640 --> 00:32:16,560 It's for the couple. 518 00:32:18,239 --> 00:32:19,079 It's raining so hard. 519 00:32:19,079 --> 00:32:20,560 Yet you're wearing a dress and heels? 520 00:32:20,839 --> 00:32:21,439 Your legs are all wet. 521 00:32:22,359 --> 00:32:23,280 Does this dress look nice? 522 00:32:23,439 --> 00:32:24,400 I just bought it. 523 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 I especially wore it for you. 524 00:32:26,239 --> 00:32:27,199 Do I look nice? 525 00:32:28,439 --> 00:32:28,920 Yes. 526 00:32:29,319 --> 00:32:30,640 The dress suits you well. 527 00:32:30,839 --> 00:32:31,719 I knew you'd like it. 528 00:32:31,880 --> 00:32:32,719 Here, wear it. 529 00:32:32,920 --> 00:32:33,439 I'll hold that for you. 530 00:32:39,719 --> 00:32:40,280 Put up the hood. 531 00:32:44,680 --> 00:32:45,280 Let's go. 532 00:33:02,680 --> 00:33:03,719 They say that those in unrequited love 533 00:33:03,719 --> 00:33:05,599 have an infinitely big heart. 534 00:33:06,719 --> 00:33:08,359 As long as you don't tell that person 535 00:33:08,359 --> 00:33:09,040 how you feel, 536 00:33:09,479 --> 00:33:10,839 you can hide 537 00:33:10,839 --> 00:33:11,959 and proudly love him forever. 538 00:33:13,319 --> 00:33:14,599 Even if you're not the one 539 00:33:14,599 --> 00:33:16,119 who's standing beside him, 540 00:33:16,680 --> 00:33:18,000 as long as you can secretly look 541 00:33:18,000 --> 00:33:18,920 at his back view 542 00:33:19,560 --> 00:33:21,520 and look at his smile from every angle, 543 00:33:22,599 --> 00:33:23,920 you'll feel contented. 544 00:33:29,439 --> 00:33:30,839 What makes me sad 545 00:33:31,839 --> 00:33:33,199 isn't the fact that he has a girlfriend. 546 00:33:33,240 --> 00:33:34,400 Clothes Recycling 547 00:33:34,719 --> 00:33:36,000 It's because his girlfriend's personality 548 00:33:36,000 --> 00:33:37,560 is totally different from mine. 549 00:33:39,199 --> 00:33:40,119 Even if she and I 550 00:33:40,119 --> 00:33:41,800 were wearing the same dress, 551 00:33:43,199 --> 00:33:44,880 I can't be her. 552 00:33:50,060 --> 00:33:55,860 ♪Youth is a gift in exchange♪ 553 00:33:56,700 --> 00:34:03,540 ♪After the heart is broken can you say firm words♪ 554 00:34:05,180 --> 00:34:12,420 ♪I can't bear for the whole world to protect my secret♪ 555 00:34:15,060 --> 00:34:22,180 Luo Zhi loves Sheng Huainan Nobody knows about it 556 00:34:42,079 --> 00:34:42,719 Hi. 557 00:34:49,400 --> 00:34:49,920 Hello. 558 00:34:50,160 --> 00:34:50,920 I'm Jiang Baili. 559 00:34:51,079 --> 00:34:51,520 Well... 560 00:34:51,520 --> 00:34:52,839 I didn't get along 561 00:34:52,839 --> 00:34:53,640 with my former roommates. 562 00:34:53,640 --> 00:34:54,760 So I am moving here. 563 00:34:55,160 --> 00:34:56,199 The teacher told me. 564 00:34:56,760 --> 00:34:58,119 Hi, I'm Luo Zhi, 565 00:34:58,400 --> 00:34:59,920 majoring in Economics and Law. 566 00:35:00,079 --> 00:35:01,079 You're so incredible. 567 00:35:01,520 --> 00:35:02,640 You must be a genius. 568 00:35:02,959 --> 00:35:04,000 I'm not that incredible. 569 00:35:04,280 --> 00:35:05,520 I just major in Psychology. 570 00:35:07,040 --> 00:35:08,560 Where are the other two people? 571 00:35:09,760 --> 00:35:11,599 That bed belongs to Guo Xiaoxiao. 572 00:35:11,800 --> 00:35:12,880 She's majoring in Art. 573 00:35:13,160 --> 00:35:14,280 Aside from playing games, 574 00:35:14,280 --> 00:35:15,439 she goes to the library. 575 00:35:15,520 --> 00:35:16,719 She's always not around. 576 00:35:18,079 --> 00:35:18,680 What is her name? 577 00:35:18,680 --> 00:35:19,479 Guo Xiaoxiao? 578 00:35:20,280 --> 00:35:21,719 She's an anime fan. 579 00:35:22,439 --> 00:35:23,199 What about her? 580 00:35:23,839 --> 00:35:25,079 This is Li Mi's bed. 581 00:35:25,400 --> 00:35:26,439 She's majoring in History. 582 00:35:26,719 --> 00:35:27,880 Aside from studying, 583 00:35:27,880 --> 00:35:28,640 she does part-time work. 584 00:35:28,640 --> 00:35:29,839 So she's often not around as well. 585 00:35:31,119 --> 00:35:32,359 It seems like I came to the right place. 586 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 This room is full of books. 587 00:35:34,680 --> 00:35:36,359 The vibe for learning seems very strong. 588 00:35:37,479 --> 00:35:39,239 Do you have any rules here? 589 00:35:40,000 --> 00:35:40,920 Not really. 590 00:35:41,120 --> 00:35:41,840 Just be comfortable. 591 00:35:42,360 --> 00:35:42,840 Okay. 592 00:35:45,679 --> 00:35:46,320 Thank you. 593 00:35:48,280 --> 00:35:49,719 This is your bed. 594 00:35:51,560 --> 00:35:54,239 And this is your study table. 595 00:35:54,360 --> 00:35:55,120 Okay, thank you. 596 00:35:55,199 --> 00:35:55,840 I'll do it myself. 597 00:35:55,840 --> 00:35:56,719 I'll set it up myself. 598 00:35:57,679 --> 00:35:58,239 Thank you. 599 00:36:01,159 --> 00:36:01,679 By the way, 600 00:36:02,719 --> 00:36:03,280 Luo... 601 00:36:04,120 --> 00:36:04,800 Luo Zhi. 602 00:36:05,639 --> 00:36:06,360 Luo Zhi, right? 603 00:36:07,399 --> 00:36:08,879 Let's add each other on WeChat. 604 00:36:08,879 --> 00:36:09,919 So it's easier to get in touch. 605 00:36:16,239 --> 00:36:17,000 Add me too. 606 00:36:20,639 --> 00:36:21,439 My name is Ge Bi. 607 00:36:21,800 --> 00:36:22,639 Ge Bi, 608 00:36:22,760 --> 00:36:23,800 same pronunciation with Gobi. 609 00:36:24,919 --> 00:36:25,600 Don't you have things to do 610 00:36:25,600 --> 00:36:26,719 in the Student Council? 611 00:36:26,719 --> 00:36:27,320 It's almost time. 612 00:36:27,320 --> 00:36:27,879 Go. 613 00:36:28,199 --> 00:36:29,120 I'll meet you for dinner. 614 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Bye. 615 00:36:32,360 --> 00:36:33,199 Close the door. 616 00:36:33,719 --> 00:36:34,320 Okay. 617 00:36:37,840 --> 00:36:38,360 Luo Zhi. 618 00:36:39,639 --> 00:36:40,199 I'm sorry. 619 00:36:40,199 --> 00:36:41,439 Did my boyfriend 620 00:36:41,439 --> 00:36:42,439 make you uncomfortable just now? 621 00:36:44,479 --> 00:36:47,120 Do you have a boyfriend? 622 00:36:47,520 --> 00:36:48,080 No. 623 00:36:48,479 --> 00:36:49,399 Do you have someone you like? 624 00:36:52,120 --> 00:36:54,000 Your facial expression tells me you do. 625 00:36:54,000 --> 00:36:55,360 You like someone, right? 626 00:36:55,560 --> 00:36:56,280 Who is it? 627 00:36:56,280 --> 00:36:57,159 Is he from our school? 628 00:36:58,239 --> 00:36:59,479 Come over here. 629 00:36:59,760 --> 00:37:01,040 You like someone, right? 630 00:37:01,080 --> 00:37:02,120 Let me tell your fortune. 631 00:37:02,439 --> 00:37:03,000 Look. 632 00:37:06,879 --> 00:37:08,199 This is my treasure. 633 00:37:08,560 --> 00:37:09,080 Listen. 634 00:37:09,159 --> 00:37:09,719 I don't do that for everyone 635 00:37:09,719 --> 00:37:10,560 even if they come to me. 636 00:37:10,800 --> 00:37:12,040 I'm really good at it. Come. 637 00:37:12,439 --> 00:37:13,959 Think of the one you like 638 00:37:13,959 --> 00:37:14,840 and pick a card. 639 00:37:25,719 --> 00:37:26,600 This one? 640 00:37:26,919 --> 00:37:27,959 This is Jiang Baili, 641 00:37:28,560 --> 00:37:29,919 my new roommate in my sophomore year. 642 00:37:30,479 --> 00:37:32,360 When they speak of born socializers, 643 00:37:32,439 --> 00:37:33,479 that's her. 644 00:37:35,280 --> 00:37:36,000 However, 645 00:37:36,000 --> 00:37:37,520 she's also my best friend. 646 00:37:38,439 --> 00:37:40,199 I thought I'd spend my college life 647 00:37:40,239 --> 00:37:41,800 monotonously and boringly 648 00:37:41,800 --> 00:37:43,080 by chasing after Sheng Huainan 649 00:37:43,080 --> 00:37:44,639 and studying hard, 650 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 but the appearance of fortune teller Jiang Baili 651 00:37:47,679 --> 00:37:48,879 accidentally turned the wheels 652 00:37:48,879 --> 00:37:50,439 of our destinies. 653 00:37:51,760 --> 00:37:53,120 My long, unrequited love 654 00:37:53,639 --> 00:37:55,760 also entered a new chapter. 655 00:38:03,239 --> 00:38:05,959 I don't see anything unusual in Huainan. 656 00:38:06,639 --> 00:38:07,159 I also can't tell 657 00:38:07,159 --> 00:38:08,679 that he broke up with Ye Zhanyan. 658 00:38:08,719 --> 00:38:09,840 Let me see. 659 00:38:13,479 --> 00:38:15,159 Sheng Huainan's ex-girlfriend. 660 00:38:16,239 --> 00:38:19,040 My idol Sheng Huainan is single again. 661 00:38:20,879 --> 00:38:22,560 Huainan is single again. 662 00:38:22,919 --> 00:38:23,679 Our dorm's phone 663 00:38:23,679 --> 00:38:24,919 will surely ring nonstop 664 00:38:24,919 --> 00:38:25,800 from all the girls who're calling him. 665 00:38:25,879 --> 00:38:26,560 Definitely. 666 00:38:30,900 --> 00:38:33,540 University Idol Sheng Huainan is single again before the freshman year's finals 667 00:38:33,540 --> 00:38:35,180 Sheng Huainan broke up with Ye Zhanyan 668 00:38:35,180 --> 00:38:36,420 That freshman Sheng Huainan is single again. 669 00:38:43,760 --> 00:38:45,120 Even if we broke up, 670 00:38:45,520 --> 00:38:46,199 Ye Zhanyan you can't 671 00:38:46,199 --> 00:38:47,199 fall for someone else too quickly, 672 00:38:47,800 --> 00:38:48,760 or date someone. 673 00:38:49,439 --> 00:38:50,159 I won't allow it, 674 00:38:50,719 --> 00:38:51,760 or else I'll feel especially sad. 675 00:38:52,239 --> 00:38:52,919 Promise me. 676 00:39:00,800 --> 00:39:03,760 ♪My dream started♪ 677 00:39:04,679 --> 00:39:07,120 ♪Time covered itself with a blanket♪ 678 00:39:08,639 --> 00:39:11,679 ♪On tiptoes♪ 679 00:39:12,199 --> 00:39:14,919 ♪My heart secretly buried itself♪ 680 00:39:15,879 --> 00:39:18,879 ♪Whose umbrellas were you under?♪ 681 00:39:19,639 --> 00:39:23,520 ♪Whose tears fell for you?♪ 682 00:39:23,520 --> 00:39:26,479 ♪How many propositions have you made?♪ 683 00:39:27,120 --> 00:39:28,639 ♪In my heart♪ 684 00:39:28,639 --> 00:39:33,719 ♪I keep asking myself♪ 685 00:39:34,679 --> 00:39:36,040 ♪I'm most scared♪ 686 00:39:36,040 --> 00:39:37,879 Huainan. 687 00:39:40,159 --> 00:39:40,919 What is the matter? 688 00:39:49,439 --> 00:39:50,800 What is going on? 689 00:40:24,740 --> 00:40:26,660 Kutuzov was weak and old. 690 00:40:28,780 --> 00:40:30,740 How could he defeat the unparalleled general Napoleon? 691 00:40:33,764 --> 00:40:53,764 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 692 00:41:10,740 --> 00:41:14,180 ♪This world is so sweet♪ 693 00:41:14,740 --> 00:41:18,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 694 00:41:18,660 --> 00:41:22,380 ♪With your smile, I travel around the world♪ 695 00:41:22,700 --> 00:41:25,900 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 696 00:41:26,780 --> 00:41:30,340 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 697 00:41:30,820 --> 00:41:34,180 ♪I want it to come true♪ 698 00:41:34,620 --> 00:41:38,580 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 699 00:41:38,820 --> 00:41:42,260 ♪Witness the lonely finish line♪ 700 00:41:42,740 --> 00:41:46,260 ♪We still have many, many years♪ 701 00:41:46,780 --> 00:41:50,420 ♪To fulfill the prophecies that haven't come true♪ 702 00:41:50,740 --> 00:41:54,180 ♪Thoughts of you are locked in my hand-written diary♪ 703 00:41:54,740 --> 00:42:01,340 ♪You ran wildly on the street to hug me♪ 704 00:42:02,580 --> 00:42:06,340 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 705 00:42:06,620 --> 00:42:10,260 ♪Aside from you, I want no one else♪ 706 00:42:10,500 --> 00:42:16,660 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 707 00:42:18,660 --> 00:42:22,420 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 708 00:42:22,620 --> 00:42:26,420 ♪I just hope this journey ends well♪ 709 00:42:26,580 --> 00:42:35,380 ♪Thank you, you said you're glad to accompany me till tomorrow♪ 710 00:42:36,740 --> 00:42:44,020 ♪Ti-ta, ti-ta, you look but don't see♪ 711 00:42:44,740 --> 00:42:56,700 ♪Ti-ta, ti-ta, I'll never get tired of looking at you♪ 712 00:43:36,300 --> 00:43:39,620 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 713 00:43:39,780 --> 00:43:43,060 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 714 00:43:43,780 --> 00:43:48,940 ♪Dream of something no one knows♪ 715 00:43:51,740 --> 00:43:54,940 ♪How long have you been in my world♪ 716 00:43:55,180 --> 00:43:58,060 ♪My hands seem empty♪ 717 00:43:58,340 --> 00:44:08,060 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 718 00:44:08,580 --> 00:44:12,340 ♪How many unfounded secrets cannot be told?♪ 719 00:44:12,500 --> 00:44:15,980 ♪Silent waves are surging in my heart for you♪ 720 00:44:16,260 --> 00:44:19,740 ♪I want to hold your hand tightly♪ 721 00:44:20,060 --> 00:44:23,580 ♪Yet I pretend to be arrogant♪ 722 00:44:23,740 --> 00:44:27,460 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 723 00:44:27,660 --> 00:44:31,100 ♪Why does happiness come with emptiness?♪ 724 00:44:31,460 --> 00:44:38,140 ♪I haven't had the chance to tell you something♪ 725 00:44:38,380 --> 00:44:41,900 ♪I wish I could be with you♪ 726 00:44:58,140 --> 00:45:01,740 ♪I want the world to know that I like you♪ 727 00:45:01,940 --> 00:45:05,620 ♪A vast galaxy only shines for you♪ 728 00:45:05,820 --> 00:45:11,940 ♪From now on my hug only belongs to you♪ 729 00:45:15,500 --> 00:45:20,100 ♪Not an isolated island anymore♪ 48596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.