All language subtitles for [eng] A Girl Like Me ep 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,500 ♪The breeze blows through the alley♪ 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,620 ♪The fragrance of ink on you♪ 4 00:00:24,740 --> 00:00:28,780 ♪The brush meandering on the paper♪ 5 00:00:29,060 --> 00:00:32,700 ♪This love will last forever♪ 6 00:00:33,060 --> 00:00:36,580 ♪The moonlight pours in the water♪ 7 00:00:37,140 --> 00:00:40,740 ♪I can’t help but start to sing♪ 8 00:00:41,100 --> 00:00:44,660 ♪You play a melodious song♪ 9 00:00:45,020 --> 00:00:48,580 ♪It recorded our sweet time♪ 10 00:00:49,140 --> 00:00:51,220 ♪Being drunk but happy in the world♪ 11 00:00:51,220 --> 00:00:53,260 ♪Spend the rest of my life with you♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:55,260 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 13 00:00:55,260 --> 00:00:57,540 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 14 00:00:58,340 --> 00:01:00,100 ♪With you in my life♪ 15 00:01:00,220 --> 00:01:03,580 ♪I’m not afraid of any storm♪ 16 00:01:04,940 --> 00:01:07,220 ♪I feel safe♪ 17 00:01:07,220 --> 00:01:08,820 ♪You whisper in my ear♪ 18 00:01:08,980 --> 00:01:11,260 ♪There is a distant call♪ 19 00:01:11,260 --> 00:01:14,500 ♪I fell into the light of your halo♪ 20 00:01:14,900 --> 00:01:17,780 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 21 00:01:18,340 --> 00:01:21,060 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 22 00:01:21,340 --> 00:01:23,300 ♪Being drunk but happy in the world♪ 23 00:01:23,340 --> 00:01:25,340 ♪Spend the rest of my life with you♪ 24 00:01:25,340 --> 00:01:27,140 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 25 00:01:27,140 --> 00:01:29,380 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 26 00:01:30,460 --> 00:01:32,140 ♪With you in my life♪ 27 00:01:32,140 --> 00:01:35,660 ♪I’m not afraid of any storm♪ 28 00:01:36,860 --> 00:01:39,340 ♪I feel safe♪ 29 00:01:39,340 --> 00:01:40,860 ♪You whisper in my ear♪ 30 00:01:41,260 --> 00:01:43,220 ♪There is a distant call♪ 31 00:01:43,220 --> 00:01:46,780 ♪I fell into the light of your halo♪ 32 00:01:47,060 --> 00:01:49,980 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 33 00:01:50,450 --> 00:01:53,330 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 34 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 A Girl Like Me 35 00:01:55,700 --> 00:01:59,020 Episode 18 36 00:02:03,150 --> 00:02:04,230 If I remember it correctly, 37 00:02:05,040 --> 00:02:06,760 Your Grace isn’t invited for this poetry party. 38 00:02:07,430 --> 00:02:09,000 Are you interested in poems? 39 00:02:11,430 --> 00:02:12,590 I’m not interested. 40 00:02:13,030 --> 00:02:14,590 Count Cheng’an insisted, 41 00:02:14,910 --> 00:02:15,680 so I come here.. 42 00:02:19,710 --> 00:02:22,150 Thanks for your invitation, Miss Shi. 43 00:02:22,840 --> 00:02:25,520 I come with my fiancée without prior notice. 44 00:02:25,750 --> 00:02:26,870 Please pardon me, ladies. 45 00:02:28,240 --> 00:02:29,470 So it’s Princess Ban. 46 00:02:30,080 --> 00:02:31,960 It’s too mysterious. 47 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 If I may ask, 48 00:02:34,910 --> 00:02:37,280 when were you engaged? 49 00:02:37,680 --> 00:02:38,470 None of your business. 50 00:02:38,710 --> 00:02:39,840 I’m not asking Your Grace. 51 00:02:41,120 --> 00:02:42,000 You are not asking me. 52 00:02:42,710 --> 00:02:45,150 Are you asking my fiancé? 53 00:02:45,590 --> 00:02:47,030 Hua, it doesn’t matter. 54 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 Just a few days ago, 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,430 I proposed to Her Grace. 56 00:02:57,470 --> 00:02:59,030 I humiliated myself. 57 00:03:01,470 --> 00:03:02,470 Excuse me. 58 00:03:05,560 --> 00:03:06,280 Miss Shi. 59 00:03:07,150 --> 00:03:08,520 Let’s make it clear. 60 00:03:09,080 --> 00:03:10,710 His Grace and I come over by appointment. 61 00:03:11,150 --> 00:03:12,120 But Miss Shi 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,750 leaves with tears in your eyes. 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,710 If you’re seen by outsiders, 64 00:03:16,240 --> 00:03:17,960 they may think I’ve bullied you. 65 00:03:20,310 --> 00:03:21,240 Bully me? 66 00:03:22,560 --> 00:03:24,080 I’m afraid Your Grace thinks too much of yourself. 67 00:03:24,240 --> 00:03:27,000 I’m the granddaughter of the prime minister to three emperors, 68 00:03:27,240 --> 00:03:28,710 the younger sister of the Crown Princess. 69 00:03:29,030 --> 00:03:31,430 I’m proficient in zither, chess, calligraphy, painting, verses and odes. 70 00:03:31,430 --> 00:03:32,840 What do you have to bully me? 71 00:03:35,000 --> 00:03:35,630 Hua. 72 00:03:46,910 --> 00:03:48,960 What am I working so hard for? 73 00:03:51,150 --> 00:03:53,630 I lost to that ignorant woman. 74 00:03:54,960 --> 00:03:57,190 Why is it her of all women? 75 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 On beauty, 76 00:04:00,590 --> 00:04:02,400 I will never lose to Ban Hua. 77 00:04:05,030 --> 00:04:05,800 Ban Hua. 78 00:04:07,190 --> 00:04:08,520 I won’t give up. 79 00:04:09,280 --> 00:04:10,190 Count Cheng’an 80 00:04:12,150 --> 00:04:13,240 must be mine. 81 00:04:21,800 --> 00:04:24,920 Miss, go back to your room, 82 00:04:25,040 --> 00:04:26,510 otherwise, master will get angry again. 83 00:04:27,750 --> 00:04:29,430 My wedding has been delayed by three months. 84 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 I’m idle at home. 85 00:04:31,190 --> 00:04:32,600 Let me make steamed chicken with scallion oil, 86 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 and let my brother have a taste. 87 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 No. Master specially ordered 88 00:04:35,750 --> 00:04:37,070 not to let you in the kitchen, 89 00:04:37,190 --> 00:04:38,630 otherwise, he’ll dock my wage. 90 00:04:39,720 --> 00:04:40,480 Don’t worry. 91 00:04:40,480 --> 00:04:42,310 If he docks you one tael, I’ll compensate you with two taels. 92 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 All told, you can earn some money. 93 00:04:44,920 --> 00:04:47,000 Is… Is it okay? 94 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 Yes, it’s very okay. 95 00:04:51,680 --> 00:04:52,510 Mr. Shi. 96 00:04:55,750 --> 00:04:57,800 Young Master, I tried my best, 97 00:04:57,830 --> 00:04:59,040 but I couldn’t stop her. 98 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 I see, let her do it. 99 00:05:02,560 --> 00:05:03,360 You may leave. 100 00:05:03,480 --> 00:05:04,040 Yes. 101 00:05:04,630 --> 00:05:05,480 I knew you like 102 00:05:05,950 --> 00:05:08,000 steamed chicken with scallion oil I made. 103 00:05:10,270 --> 00:05:12,310 But it shouldn’t be me to have it. 104 00:05:12,560 --> 00:05:14,120 It should be your future husband. 105 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 But I haven’t married His Highness. 106 00:05:20,190 --> 00:05:22,270 Is it proper if I 107 00:05:22,630 --> 00:05:23,560 send a dish to him? 108 00:05:24,430 --> 00:05:26,430 Today, you just cook. 109 00:05:26,830 --> 00:05:29,120 But you must cook it as well as you can. 110 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 After you finish it, come with me to the side yard. 111 00:05:41,390 --> 00:05:42,830 My sister heard Your Highness was coming, 112 00:05:43,160 --> 00:05:45,510 So she made her specialty for you. 113 00:05:48,360 --> 00:05:49,040 Did she? 114 00:05:50,950 --> 00:05:52,390 Your Highness, please have a taste. 115 00:05:52,560 --> 00:05:54,390 Steamed chicken with scallion oil I cooked by myself. 116 00:05:54,390 --> 00:05:55,360 I don’t eat chicken. 117 00:05:57,750 --> 00:05:59,190 I’ll cook other dishes next time. 118 00:05:59,830 --> 00:06:01,040 What else don’t you eat? 119 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 I will avoid those. 120 00:06:02,310 --> 00:06:03,240 Don’t bother. 121 00:06:03,950 --> 00:06:05,190 My sister cooks very well. 122 00:06:05,270 --> 00:06:06,360 It’s no trouble at all. 123 00:06:08,870 --> 00:06:11,360 I eat nothing other than what the royal cook makes. 124 00:06:20,120 --> 00:06:22,070 “I eat nothing other than what the royal cook makes”. 125 00:06:22,360 --> 00:06:23,750 I’d rather feed the dog than offer it to you. 126 00:06:24,040 --> 00:06:25,310 -Bite it! -Bite it! 127 00:06:25,310 --> 00:06:26,160 Come on! 128 00:06:26,920 --> 00:06:27,680 It’s losing. 129 00:06:27,680 --> 00:06:29,870 -Bite it. -How can it defeat mine? 130 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 We win at last. 131 00:06:32,040 --> 00:06:34,190 -Bite! -Bite it! 132 00:06:37,160 --> 00:06:38,270 I’m leaving. Have fun. 133 00:06:41,560 --> 00:06:42,240 Go away. 134 00:06:49,830 --> 00:06:51,750 The flavors of scallion complement the chicken perfectly. 135 00:06:52,000 --> 00:06:54,190 It’s tasty and refreshing while not greasy. 136 00:06:55,750 --> 00:06:57,720 This is the number one steamed chicken with scallion oil I’ve ever eaten. 137 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 Where did you buy the chicken? Tell me. 138 00:07:05,870 --> 00:07:07,870 It’s my family specialty, not sold on the market. 139 00:07:08,720 --> 00:07:09,560 It’s not sold? 140 00:07:11,270 --> 00:07:13,270 I can’t buy such delicious chicken. 141 00:07:14,240 --> 00:07:15,750 What if I want to eat it again? 142 00:07:18,360 --> 00:07:19,270 Would you give me this as well? 143 00:07:24,390 --> 00:07:25,310 Unexpectedly, 144 00:07:26,070 --> 00:07:27,630 he is the one who understands me. 145 00:07:29,630 --> 00:07:31,270 The mourning period for my aunt has ended. 146 00:07:31,630 --> 00:07:32,750 I ask you to come 147 00:07:32,950 --> 00:07:35,390 to discuss the marriage of our children. 148 00:07:36,830 --> 00:07:38,800 Hua is born beautiful. 149 00:07:39,360 --> 00:07:40,630 No matter how you’re dressed, 150 00:07:41,160 --> 00:07:42,800 you always look appealing. 151 00:07:44,070 --> 00:07:44,830 Your Grace, 152 00:07:44,830 --> 00:07:47,630 You look in high spirits because of the happy events. It’s enviable. 153 00:07:51,480 --> 00:07:52,800 I’m lucky to be with Hua. 154 00:07:53,310 --> 00:07:55,120 Naturally, I must make some changes 155 00:07:55,630 --> 00:07:56,950 to be worthy of Her Grace. 156 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 Hua’s true feelings and true characters are very rare. 157 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 Count Cheng’an, you must thank me 158 00:08:03,870 --> 00:08:05,040 to bestow you 159 00:08:05,270 --> 00:08:06,560 such a great marriage. 160 00:08:08,070 --> 00:08:11,120 Your Majesty, I will never forget your kindness. 161 00:08:13,360 --> 00:08:14,160 Duke Ban, 162 00:08:14,360 --> 00:08:16,830 have you fixed the wedding date? 163 00:08:17,480 --> 00:08:18,510 Your Majesty, 164 00:08:19,000 --> 00:08:21,390 I think we should 165 00:08:21,510 --> 00:08:23,360 listen to the kids’ opinion. 166 00:08:24,160 --> 00:08:25,630 Then what’s your opinion? 167 00:08:27,630 --> 00:08:28,360 Your Majesty, 168 00:08:29,870 --> 00:08:31,040 I’ve made an agreement with Count Cheng’an. 169 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 He can only marry me in his life. 170 00:08:33,030 --> 00:08:35,000 Otherwise, I’ll repudiate him, 171 00:08:36,840 --> 00:08:39,630 taking away all my dowry and half of his property. 172 00:08:40,240 --> 00:08:41,270 As for the wedding date, 173 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 I haven’t made my decision yet. 174 00:08:44,870 --> 00:08:47,080 I’ll let Your Majesty know when it’s decided. 175 00:08:49,440 --> 00:08:53,000 Your Grace, it’s against common sense, 176 00:08:53,030 --> 00:08:53,840 isn’t it? 177 00:08:54,320 --> 00:08:54,960 Well, 178 00:08:54,960 --> 00:08:57,150 Duke Ban won’t agree surely. 179 00:08:57,510 --> 00:08:58,320 I don’t agree. 180 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 Look, Ban, 181 00:08:59,630 --> 00:09:00,960 it’s against ritual and law. 182 00:09:00,960 --> 00:09:02,120 It’s ridiculous. 183 00:09:02,120 --> 00:09:03,150 What do you know about ritual and law? 184 00:09:04,240 --> 00:09:05,270 So, as you say, 185 00:09:05,480 --> 00:09:07,200 Count Cheng’an would better marry into her family. 186 00:09:10,030 --> 00:09:10,910 Your Majesty, 187 00:09:12,440 --> 00:09:14,750 I’ll only marry Her Grace in my life, 188 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 and won’t have a concubine. 189 00:09:17,480 --> 00:09:19,120 No matter how many terms Her Grace proposes, 190 00:09:19,440 --> 00:09:21,840 I’ll accept with pleasure. 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 Count Cheng’an is right. 192 00:09:26,550 --> 00:09:27,840 It’s your business. 193 00:09:27,840 --> 00:09:29,000 You must decide for yourselves. 194 00:09:29,510 --> 00:09:30,510 Once the date is decided, 195 00:09:30,960 --> 00:09:33,320 we must hold a splendid wedding. 196 00:09:34,630 --> 00:09:35,440 Your Majesty, 197 00:09:35,630 --> 00:09:39,120 about my daughter and Prince Luos’ marriage, 198 00:09:39,150 --> 00:09:40,000 you may… 199 00:09:40,840 --> 00:09:44,550 I’ve ordered the Astronomical Bureau to choose a new date. 200 00:09:44,550 --> 00:09:47,120 A splendid wedding will be held too. 201 00:09:47,440 --> 00:09:51,670 Your Majesty, thank you for your kindness. 202 00:09:52,670 --> 00:09:55,600 Silk flowers! Silk flowers! 203 00:09:55,750 --> 00:09:56,910 Buy some silk flowers. 204 00:09:58,000 --> 00:10:00,960 Silk flowers! Silk flowers! 205 00:10:01,550 --> 00:10:02,750 Young lady, 206 00:10:03,030 --> 00:10:05,200 these are the most popular silk flowers in the capital. 207 00:10:05,270 --> 00:10:06,670 Would you like to buy one? 208 00:10:12,240 --> 00:10:13,150 Please buy one. 209 00:10:21,030 --> 00:10:21,910 Your Grace. 210 00:10:23,320 --> 00:10:24,030 No. 211 00:10:42,510 --> 00:10:44,120 You’re so beautiful! 212 00:10:47,360 --> 00:10:48,550 Not half so beautiful as you are. 213 00:10:49,550 --> 00:10:51,910 Young Master, you and the madam are really close. 214 00:10:52,550 --> 00:10:55,030 Mammy, I haven’t married him yet. 215 00:10:56,270 --> 00:10:58,670 I’m dim-sighted and say it wrong. 216 00:10:58,840 --> 00:11:00,550 Please forgive me. 217 00:11:01,270 --> 00:11:01,960 Never mind. 218 00:11:02,870 --> 00:11:04,120 She is about to marry me. 219 00:11:04,360 --> 00:11:06,150 It’s just a matter of time to call her madam. 220 00:11:06,960 --> 00:11:09,240 Wish you a long lasting harmonious union. 221 00:11:09,480 --> 00:11:10,840 Have a lovely baby soon. 222 00:11:14,120 --> 00:11:14,720 Mammy. 223 00:11:15,750 --> 00:11:16,630 I’ll buy all of your silk flowers. 224 00:11:17,270 --> 00:11:19,510 Thanks. Young Master and Young Lady. 225 00:11:19,510 --> 00:11:20,870 Thank you very much. 226 00:11:23,240 --> 00:11:26,440 Your Grace, you’re going to wear them all the time, aren’t you? 227 00:11:27,550 --> 00:11:29,630 As long as you like it, why not? 228 00:11:34,000 --> 00:11:34,550 What’s up? 229 00:11:35,200 --> 00:11:36,550 Nothing. I could be wrong. 230 00:11:38,240 --> 00:11:41,080 The man seemed to be Jiang Luo. 231 00:11:47,150 --> 00:11:47,910 Come on. 232 00:12:02,960 --> 00:12:05,870 Jiang Luo is suspicious. 233 00:12:06,390 --> 00:12:08,600 I must find out what he’s doing. 234 00:12:24,000 --> 00:12:24,630 Feixian. 235 00:12:37,870 --> 00:12:38,510 Feixian. 236 00:12:39,870 --> 00:12:41,480 Your Highness, you’re engaged. 237 00:12:41,510 --> 00:12:42,790 You mustn’t be rash. 238 00:12:42,870 --> 00:12:45,150 The engagement is my father’s will. I can’t violate it. 239 00:12:45,720 --> 00:12:47,600 You know I only love you. 240 00:12:54,670 --> 00:12:56,000 I’m wondering 241 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 how true 242 00:12:58,910 --> 00:13:00,360 your love is? 243 00:13:08,720 --> 00:13:10,080 You invite me here today. 244 00:13:10,960 --> 00:13:12,670 Seems you need my help. 245 00:13:17,510 --> 00:13:18,840 I want to destroy a person. 246 00:13:20,030 --> 00:13:23,000 If it’s Ban Hua, I’d love to. 247 00:13:23,080 --> 00:13:24,200 Are you serious? 248 00:13:32,240 --> 00:13:33,910 Where did Jiang Luo go? 249 00:13:43,630 --> 00:13:45,150 But I have conditions. 250 00:13:48,080 --> 00:13:49,440 If you can do it, 251 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 I 252 00:13:53,030 --> 00:13:54,390 must satisfy you. 253 00:14:08,360 --> 00:14:09,120 Ban Hua! 254 00:14:13,320 --> 00:14:15,440 A prince to be married 255 00:14:15,670 --> 00:14:16,870 does such a thing. 256 00:14:17,080 --> 00:14:18,150 Aren’t you ridiculous? 257 00:14:18,270 --> 00:14:20,870 Ban Hua, if you dare to tell, 258 00:14:20,960 --> 00:14:22,080 I must skin you. 259 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 Are you scaring me? 260 00:14:23,670 --> 00:14:24,840 I don’t buy it. 261 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 What do you want? 262 00:14:29,480 --> 00:14:32,150 I want you to apologize to her. 263 00:14:34,550 --> 00:14:36,080 Well, are you unwilling to? 264 00:14:36,510 --> 00:14:38,200 Do you want me to tell His Majesty, 265 00:14:38,200 --> 00:14:39,390 and ask him to give the order? 266 00:14:39,600 --> 00:14:42,030 Fine. I apologize. 267 00:14:50,360 --> 00:14:53,200 Feixian, I’ll never be disloyal to you. 268 00:14:53,320 --> 00:14:53,960 Don’t worry. 269 00:14:54,240 --> 00:14:55,870 I’ll keep all the words I said just now 270 00:14:55,870 --> 00:14:56,630 as long as you… 271 00:14:58,150 --> 00:14:58,720 Ban Hua! 272 00:14:58,720 --> 00:14:59,870 Now you’re making an apology. 273 00:15:02,390 --> 00:15:03,120 Are you done? 274 00:15:03,360 --> 00:15:04,480 Get out if you are done. 275 00:15:23,150 --> 00:15:23,960 Don’t worry. 276 00:15:24,840 --> 00:15:25,870 Although I don’t like you, 277 00:15:26,200 --> 00:15:27,270 I’ll keep this a secret. 278 00:15:27,630 --> 00:15:29,320 I’m not going to ruin your reputation. 279 00:15:29,720 --> 00:15:31,030 But I shall give you some advice. 280 00:15:31,440 --> 00:15:33,510 The day has eyes, the night has ears. 281 00:15:34,240 --> 00:15:35,960 Jiang Luo is getting married. 282 00:15:36,670 --> 00:15:38,270 You don’t need another woman’s husband 283 00:15:38,550 --> 00:15:40,030 to please you, do you? 284 00:15:50,750 --> 00:15:52,480 Jiang Luo is perverse. 285 00:15:52,510 --> 00:15:54,550 Avoid him as possible as you can. 286 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 I have many disagreements 287 00:15:57,720 --> 00:15:59,910 with Jiang Luo and Shi Feixian. 288 00:16:00,550 --> 00:16:02,030 It doesn’t matter to have one more. 289 00:16:02,270 --> 00:16:02,960 Yes. 290 00:16:03,000 --> 00:16:04,480 They’ve always been hard on you. 291 00:16:04,550 --> 00:16:05,320 Even if you don’t mess with them, 292 00:16:05,360 --> 00:16:06,840 they’ll mess with you. 293 00:16:07,630 --> 00:16:10,440 But it surprises me that 294 00:16:11,030 --> 00:16:13,120 they had a secret meeting. 295 00:16:13,840 --> 00:16:15,080 What did they want? 296 00:16:15,870 --> 00:16:17,080 Was it because 297 00:16:17,550 --> 00:16:19,320 Jiang Luo tried to escape marriage? 298 00:16:20,240 --> 00:16:22,790 Then why did he want to see Shi Feixian? 299 00:16:23,000 --> 00:16:26,150 Was it possible that Shi Feixian wanted to see him? 300 00:16:26,670 --> 00:16:27,440 No. 301 00:16:28,080 --> 00:16:30,480 Shi Feixian is still infatuated with His Grace. 302 00:16:30,910 --> 00:16:32,240 She had no reason to see him. 303 00:16:34,790 --> 00:16:36,150 Then what’s the reason? 304 00:16:45,630 --> 00:16:49,870 Long live Your Majesty. 305 00:16:52,390 --> 00:16:54,390 You may rise. 306 00:16:54,720 --> 00:16:55,630 It’s this place again. 307 00:17:05,070 --> 00:17:07,070 This time I must see clearly of him. 308 00:17:10,070 --> 00:17:10,680 How dare you! 309 00:17:19,550 --> 00:17:21,880 The dream was not all bad. 310 00:17:23,240 --> 00:17:24,880 Your Grace. 311 00:17:27,270 --> 00:17:29,310 Your Grace. Don’t you feel well? 312 00:17:29,550 --> 00:17:31,270 Why do you get up so early 313 00:17:31,720 --> 00:17:33,550 in order to draw here? 314 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 Don’t talk nonsense. 315 00:17:36,030 --> 00:17:38,200 I’m doing something big. 316 00:17:39,680 --> 00:17:40,350 Your Grace, 317 00:17:40,350 --> 00:17:42,000 what strange dream have you had? 318 00:17:42,000 --> 00:17:43,510 Share it with me to amuse me. 319 00:17:43,550 --> 00:17:44,270 Be serious. 320 00:17:46,240 --> 00:17:48,960 Today, I made up my mind. 321 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 From now on, 322 00:17:51,110 --> 00:17:53,310 I will never sleep late again. 323 00:17:54,240 --> 00:17:55,480 Now that Rong Xia is going to marry me, 324 00:17:56,240 --> 00:17:59,160 I must be determined to work hard 325 00:17:59,640 --> 00:18:01,110 and never let our family broken-down. 326 00:18:01,350 --> 00:18:03,240 You’re right. Work hard. 327 00:18:24,030 --> 00:18:25,790 Where did you get so many books? 328 00:18:27,830 --> 00:18:28,550 Hua. 329 00:18:28,960 --> 00:18:30,070 Even if you’re good at reading, 330 00:18:30,160 --> 00:18:31,510 you don’t have to show off. 331 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 There’re so many books. 332 00:18:34,030 --> 00:18:35,680 When will you finish reading them? 333 00:18:35,830 --> 00:18:37,550 My family aren’t as rich as yours. 334 00:18:37,830 --> 00:18:39,680 These are just ancient books, calligraphy and paintings. 335 00:18:43,240 --> 00:18:44,000 Don’t worry. 336 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 After you marry me, 337 00:18:46,640 --> 00:18:47,830 I’ll share everything with you. 338 00:18:48,350 --> 00:18:49,480 My family gets nothing else, 339 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 but we do have money. 340 00:18:50,830 --> 00:18:52,920 I won’t let Your Grace get starved. 341 00:18:53,070 --> 00:18:55,070 Thank you in advance. 342 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 Your Grace, are you joking? 343 00:18:58,100 --> 00:18:58,980 Ode to Spring River 344 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 The Ode to Spring River under your butts alone 345 00:19:03,270 --> 00:19:04,720 is worth hundreds of taels of silver. 346 00:19:05,350 --> 00:19:07,550 Hundreds of taels? 347 00:19:09,830 --> 00:19:11,440 You read and write poems every day. 348 00:19:11,590 --> 00:19:13,160 When did you earn so much money? 349 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 You just don’t know. 350 00:19:15,310 --> 00:19:17,480 These are all left by my parents. 351 00:19:19,440 --> 00:19:20,400 Our master and madam were 352 00:19:20,440 --> 00:19:22,110 proficient in verses, odes, calligraphy and painting. 353 00:19:22,640 --> 00:19:24,350 They were a fairy couple 354 00:19:24,480 --> 00:19:25,310 in harmony. 355 00:19:26,680 --> 00:19:29,400 Du Jiu, if you have spare time, 356 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 dry some more books in the sun. 357 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 You haven’t married her yet, 358 00:19:35,750 --> 00:19:36,960 but you start to help her instead of your own family. 359 00:19:37,590 --> 00:19:39,160 A grown man can’t be kept at home. 360 00:19:40,550 --> 00:19:44,480 In harmony. Fairy couple. 361 00:19:46,240 --> 00:19:47,110 I’m screwed. 362 00:19:47,750 --> 00:19:49,590 I’m not good at zither-playing, chess, calligraphy and painting. 363 00:19:50,400 --> 00:19:52,070 What should I do in the future? 364 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 I wonder 365 00:20:01,070 --> 00:20:02,640 if Your Grace can play zither? 366 00:20:05,460 --> 00:20:09,500 Radiant 367 00:20:12,664 --> 00:20:22,664 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 368 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 The string is broken. 369 00:20:40,830 --> 00:20:42,200 Your zither isn’t in good quality. 370 00:20:43,240 --> 00:20:45,160 Playing zither is like practicing martial arts. 371 00:20:45,590 --> 00:20:47,830 It’s difficult to make achievements without years of hard work. 372 00:20:48,480 --> 00:20:50,350 Do you really want to learn? 373 00:20:58,000 --> 00:20:59,350 You don’t have to put forth so much strength. 374 00:21:00,480 --> 00:21:02,790 Rub gently. Pluck slowly. 375 00:21:13,400 --> 00:21:14,070 Wait. Wait. 376 00:21:14,590 --> 00:21:15,960 Come on, do me a favor. 377 00:21:16,590 --> 00:21:17,750 My hair is tangled. 378 00:21:20,480 --> 00:21:22,590 I’m afraid Huahua is not as naughty as you are. 379 00:21:23,720 --> 00:21:24,790 Can you hurry up? 380 00:21:26,480 --> 00:21:27,400 Don’t be anxious. 381 00:21:29,680 --> 00:21:30,440 I’ll be gentle. 382 00:21:31,270 --> 00:21:32,310 I won’t hurt you. 383 00:21:46,790 --> 00:21:47,590 Enough. 384 00:21:50,160 --> 00:21:52,070 Playing zither is boring. I want to learn something else. 385 00:21:53,790 --> 00:21:54,440 Well. 386 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 I wonder if Your Grace play go? 387 00:22:02,640 --> 00:22:04,000 I’ll put it 388 00:22:04,880 --> 00:22:05,350 here. 389 00:22:08,000 --> 00:22:09,030 No, no, no, no. 390 00:22:11,400 --> 00:22:12,160 I’ll put it here. 391 00:22:13,590 --> 00:22:15,400 You’re smiling. There must be a catch. 392 00:22:16,350 --> 00:22:17,400 Then I should… 393 00:22:20,830 --> 00:22:21,350 Here. 394 00:22:23,830 --> 00:22:24,680 I’ll put it here. 395 00:22:27,960 --> 00:22:30,590 Are you sure this time? 396 00:22:32,350 --> 00:22:33,310 Trying to deceive me again? 397 00:22:34,000 --> 00:22:35,350 I won’t be fooled this time. 398 00:22:35,880 --> 00:22:36,750 Playing go 399 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 is like my grandfather going to war. 400 00:22:39,550 --> 00:22:40,790 Arranging armies and embattling 401 00:22:41,000 --> 00:22:42,070 are all about schemes. 402 00:22:42,830 --> 00:22:45,070 I’ll put it here despite what you said. 403 00:22:47,030 --> 00:22:49,640 Fine, if you’re determined. 404 00:22:59,790 --> 00:23:00,550 Next game. 405 00:23:05,200 --> 00:23:06,030 I lost again? 406 00:23:06,480 --> 00:23:08,640 It’s impossible. I was having the upper hand. 407 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 Did you scheme against me? 408 00:23:09,680 --> 00:23:10,640 Hua, don’t be anxious. 409 00:23:11,030 --> 00:23:13,350 Weigh your strength before attacking your rival… 410 00:23:13,350 --> 00:23:14,110 Stop it. 411 00:23:14,270 --> 00:23:15,510 I am really troubled by you. 412 00:23:15,680 --> 00:23:16,400 Well, 413 00:23:16,750 --> 00:23:18,880 let’s play the last game. 414 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 This time, 415 00:23:20,400 --> 00:23:21,550 you let me take back one move. 416 00:23:21,550 --> 00:23:22,350 I’m sure I can win you. 417 00:23:22,920 --> 00:23:23,830 But, Hua, 418 00:23:24,110 --> 00:23:24,880 I’ve already 419 00:23:24,880 --> 00:23:26,030 let you take back 20 moves. 420 00:23:26,550 --> 00:23:28,790 How about I yield on this game? 421 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 20 moves already? 422 00:23:34,270 --> 00:23:36,480 Were there so many? 423 00:23:37,750 --> 00:23:40,110 Your Grace, I think 424 00:23:40,270 --> 00:23:41,720 playing go is boring, too. 425 00:23:42,070 --> 00:23:43,960 It’s not practical. 426 00:23:45,350 --> 00:23:47,400 Right. Playing go is social grace. 427 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 It’s not practical for you. 428 00:23:52,310 --> 00:23:53,480 Do you paint? 429 00:24:00,200 --> 00:24:01,440 Are you painting 430 00:24:02,200 --> 00:24:03,110 a steamed bread? 431 00:24:05,160 --> 00:24:06,030 Of course it’s not. 432 00:24:06,750 --> 00:24:08,640 This is a goldfish. This is a turtle. 433 00:24:11,350 --> 00:24:12,400 You can’t blame me. 434 00:24:12,510 --> 00:24:13,720 Turtle is hard to draw. 435 00:24:14,110 --> 00:24:15,200 And the goldfish 436 00:24:15,550 --> 00:24:18,200 has a long tail which is hard to draw, too. 437 00:24:21,200 --> 00:24:23,310 The flowing tail is the beauty of a goldfish. 438 00:24:23,680 --> 00:24:26,030 You’ve just started to paint. It’s really a bit difficult. 439 00:24:28,400 --> 00:24:29,750 Let me teach you how to use the writing brush. 440 00:24:30,200 --> 00:24:32,240 You’ll learn it soon with your intelligence. 441 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Moisten the edge of the brush first, 442 00:24:41,160 --> 00:24:44,070 you’ll catch the glistening light of waves. 443 00:24:49,160 --> 00:24:51,200 If you had taught me early, 444 00:24:51,680 --> 00:24:53,200 what couldn’t I learn? 445 00:25:05,110 --> 00:25:07,790 This one is him. The other one is me. 446 00:25:08,640 --> 00:25:10,110 They look well matched. 447 00:25:15,200 --> 00:25:15,720 Look. 448 00:25:16,240 --> 00:25:18,070 Painting is like practicing martial arts. 449 00:25:18,680 --> 00:25:19,790 Talent is important, 450 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 but it still needs a long time to practice. 451 00:25:21,480 --> 00:25:23,510 Few noble ladies are good at painting in the capital. 452 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 Shi Feixian is the only one 453 00:25:25,030 --> 00:25:27,720 who has made some achievements through years of hard practicing. 454 00:25:30,920 --> 00:25:32,000 Rong Xia, 455 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 the painting you’ve drawn isn’t about you and me. 456 00:25:33,640 --> 00:25:34,750 It’s about you and Shi Feixian, isn’t it? 457 00:25:35,830 --> 00:25:36,720 You misunderstood me. 458 00:25:37,110 --> 00:25:38,440 I mean Shi Feixian has spent 459 00:25:39,200 --> 00:25:40,880 ten years on studying calligraphy and painting since childhood. 460 00:25:40,960 --> 00:25:42,510 Your painting is not bad. 461 00:25:42,510 --> 00:25:43,550 It’s just slightly inferior to hers. 462 00:25:46,000 --> 00:25:47,160 Why don’t you teach her? 463 00:25:47,640 --> 00:25:49,790 Don’t teach me anymore, in case I become your eyesore. 464 00:25:50,350 --> 00:25:51,000 I… 465 00:25:53,720 --> 00:25:55,070 I won’t let you two have this. 466 00:25:57,750 --> 00:25:58,480 Hua. 467 00:26:01,440 --> 00:26:02,110 I… 468 00:26:05,100 --> 00:26:08,460 Ban’s Mansion 469 00:26:17,160 --> 00:26:18,070 It’s weird. 470 00:26:18,270 --> 00:26:19,720 I feel different today 471 00:26:19,720 --> 00:26:21,720 from yesterday while I play zither. 472 00:26:22,200 --> 00:26:23,880 It must be because 473 00:26:23,880 --> 00:26:24,790 you’re intelligent. 474 00:26:25,110 --> 00:26:25,960 A word to you is sufficient. 475 00:26:28,550 --> 00:26:29,400 Really? 476 00:26:31,440 --> 00:26:32,110 Well… 477 00:26:32,920 --> 00:26:34,110 I say nothing but the truth. 478 00:26:34,720 --> 00:26:35,550 In Daye, 479 00:26:36,270 --> 00:26:37,640 few people are better than you 480 00:26:37,640 --> 00:26:38,590 in playing zither. 481 00:26:40,550 --> 00:26:41,830 Over time, you’ll leave your name 482 00:26:42,310 --> 00:26:43,480 in the history book. 483 00:26:44,350 --> 00:26:44,880 Good. 484 00:26:45,200 --> 00:26:46,000 From now on, 485 00:26:46,200 --> 00:26:47,720 I will practice harder. 486 00:26:48,070 --> 00:26:49,440 I must prove myself 487 00:26:49,440 --> 00:26:50,510 to those who laugh at me. 488 00:26:58,830 --> 00:27:01,720 Your Grace, you’ve been playing all morning. 489 00:27:01,720 --> 00:27:02,880 Your hands must be sore. 490 00:27:03,110 --> 00:27:05,110 Why don’t you let me give you a massage? 491 00:27:05,510 --> 00:27:06,350 Don’t bother. 492 00:27:06,750 --> 00:27:07,590 My hands are not sore 493 00:27:07,590 --> 00:27:09,590 even when I play with swords. 494 00:27:09,590 --> 00:27:10,270 This is a piece of cake. 495 00:27:13,510 --> 00:27:14,110 Ban Hua. 496 00:27:14,590 --> 00:27:16,680 How about I spend 12 more hours on doing horse stance every day, 497 00:27:16,750 --> 00:27:18,030 and you spend six hours less on practicing zither? 498 00:27:18,030 --> 00:27:19,270 You’re noisy. 499 00:27:19,720 --> 00:27:20,550 Don’t interfere with my practice. 500 00:27:20,550 --> 00:27:21,270 Step aside. 501 00:27:23,310 --> 00:27:24,350 Master. 502 00:27:24,550 --> 00:27:25,510 -Master. -Are you all right? 503 00:27:25,960 --> 00:27:27,590 I’m old. 504 00:27:27,960 --> 00:27:30,240 I’m unable to stand that. 505 00:27:31,240 --> 00:27:32,790 Could you at least 506 00:27:32,790 --> 00:27:34,440 show your father a little pity? 507 00:27:34,720 --> 00:27:36,030 What’s the matter with you? 508 00:27:36,830 --> 00:27:38,270 Why don’t you let me practice? 509 00:27:38,920 --> 00:27:39,480 Is it because 510 00:27:40,310 --> 00:27:41,680 I’ve been playing it badly? 511 00:27:47,790 --> 00:27:48,270 Daughter, 512 00:27:48,400 --> 00:27:51,110 it… It’s not so badly. 513 00:27:51,160 --> 00:27:51,880 It’s… 514 00:27:52,030 --> 00:27:54,270 it’s just a little… 515 00:27:54,830 --> 00:27:55,750 a little 516 00:27:56,270 --> 00:27:58,070 unpleasant to the ear. 517 00:27:59,830 --> 00:28:01,000 -Master. -Master. 518 00:28:01,350 --> 00:28:02,200 -Master. -Master. 519 00:28:02,200 --> 00:28:03,100 -Are you all right? -Master. 520 00:28:03,100 --> 00:28:04,030 Master, are you all right? 521 00:28:05,350 --> 00:28:06,440 Take care. Take care. 522 00:28:11,350 --> 00:28:13,110 Gentlemen, what… 523 00:28:14,000 --> 00:28:16,310 Hua, what was happening? 524 00:28:18,160 --> 00:28:19,070 Why did you lie to me? 525 00:28:21,960 --> 00:28:22,750 No. Hua. 526 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 Actually, at one point… 527 00:28:24,440 --> 00:28:25,880 I’ve been playing it badly. 528 00:28:26,240 --> 00:28:27,880 Bad playing is bad. Good playing is good. 529 00:28:27,880 --> 00:28:28,750 You should state it outright. 530 00:28:29,590 --> 00:28:30,310 I’ve never 531 00:28:30,510 --> 00:28:32,400 been a person who doesn’t listen to good advice. 532 00:28:33,750 --> 00:28:36,310 Rong Xia, I hate being lied to, 533 00:28:36,790 --> 00:28:37,680 especially by you. 534 00:28:38,960 --> 00:28:40,590 Don’t teach me if you’re unwilling to. 535 00:28:40,790 --> 00:28:41,960 Could I really stop teaching you? 536 00:28:42,510 --> 00:28:43,960 As the saying goes, a physician doesn’t cure himself. 537 00:28:44,030 --> 00:28:46,000 It’s feared that skills might be disturbed by emotions. 538 00:28:46,160 --> 00:28:47,920 I thought it was wrong to teach you, 539 00:28:47,920 --> 00:28:49,270 but if I don’t teach you… 540 00:28:49,400 --> 00:28:50,200 Then don’t teach me again. 541 00:28:50,830 --> 00:28:52,510 Don’t teach me today. Don’t teach me tomorrow. 542 00:28:52,680 --> 00:28:53,920 Don’t teach me in your life. 543 00:29:00,720 --> 00:29:01,270 Cheers. 544 00:29:11,400 --> 00:29:12,070 Heng. 545 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 I know we should consider it in the long run. 546 00:29:15,030 --> 00:29:15,960 But these days, 547 00:29:16,110 --> 00:29:18,270 we fight crickets and eat out. 548 00:29:18,550 --> 00:29:19,640 We’ve been keeping up our energy for long. 549 00:29:19,680 --> 00:29:21,030 It’s time to teach me 550 00:29:21,030 --> 00:29:22,240 how to get along with Hua. 551 00:29:25,510 --> 00:29:27,160 Let’s not regard each other as an outsider. 552 00:29:27,830 --> 00:29:30,510 I am the only one who can handle her. 553 00:29:31,510 --> 00:29:32,310 Do you know 554 00:29:32,960 --> 00:29:35,310 in the world, 555 00:29:35,480 --> 00:29:36,310 which man has 556 00:29:36,720 --> 00:29:39,030 known my sister for the longest time? 557 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 Of course it’s you. 558 00:29:41,270 --> 00:29:42,000 No. 559 00:29:42,110 --> 00:29:43,030 It’s my father. 560 00:29:44,350 --> 00:29:45,070 Do you know 561 00:29:45,720 --> 00:29:48,350 in the world, who knows my sister best? 562 00:29:48,920 --> 00:29:51,030 That must be your father. 563 00:29:51,400 --> 00:29:53,590 You’re wrong. It’s me. 564 00:29:55,350 --> 00:29:57,480 I’ve been pissing off my sister every day since childhood. 565 00:29:57,750 --> 00:29:59,000 On the experience of confronting, 566 00:29:59,440 --> 00:30:00,750 I’m unique in the world. 567 00:30:01,160 --> 00:30:02,030 So, next, 568 00:30:02,510 --> 00:30:04,480 you do whatever I say. 569 00:30:06,750 --> 00:30:08,750 Yes, I’m stupid. 570 00:30:09,030 --> 00:30:10,510 I don’t have any experience 571 00:30:10,510 --> 00:30:11,880 on pleasing girls. 572 00:30:12,200 --> 00:30:14,110 I’ve been following the art of war, 573 00:30:14,640 --> 00:30:16,480 but I failed for so many times . 574 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 If you’re willing to teach me today, 575 00:30:18,830 --> 00:30:20,160 I must learn with an open mind. 576 00:30:21,510 --> 00:30:22,350 Heng, can you tell me 577 00:30:23,000 --> 00:30:24,310 what the method is? 578 00:30:26,440 --> 00:30:28,110 Since you don’t have enough experience, 579 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 let’s get more experience. 580 00:30:33,550 --> 00:30:36,160 What is Rong Xia thinking? 581 00:30:36,440 --> 00:30:37,830 What stops him from seeing me? 582 00:30:38,640 --> 00:30:40,920 No girl would like such a man 583 00:30:45,550 --> 00:30:47,310 except me. 584 00:30:48,720 --> 00:30:49,790 I’m so mad. 585 00:30:50,270 --> 00:30:51,480 Bad news, Your Grace. 586 00:30:51,550 --> 00:30:52,240 Your Grace. 587 00:30:52,680 --> 00:30:55,000 The young master took Count Cheng’an to the brothel. 588 00:30:56,830 --> 00:30:58,590 How dare you! 589 00:30:59,070 --> 00:31:00,720 Today I must have a good conversation with you. 590 00:31:01,680 --> 00:31:02,960 Your Grace. Calm down. 591 00:31:03,110 --> 00:31:05,350 He is a count after all. Don’t beat him to death. 592 00:31:08,440 --> 00:31:10,030 Rong Xia, come out. 593 00:31:10,830 --> 00:31:11,640 Rong Xia. 594 00:31:12,830 --> 00:31:14,880 The princess. She is the princess! 595 00:31:15,200 --> 00:31:16,750 Your Grace, could I have your autograph? 596 00:31:16,750 --> 00:31:17,480 In my lifetime, 597 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 I can actually see a living princess. 598 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 I’m really honored. 599 00:31:20,590 --> 00:31:22,830 You… You know me? 600 00:31:22,920 --> 00:31:23,880 Of course. 601 00:31:24,030 --> 00:31:25,790 Your Grace are an idol for all of us. 602 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Your chivalrous act of rescuing Yun 603 00:31:28,070 --> 00:31:29,830 has widely spread all over the brothel. 604 00:31:30,240 --> 00:31:31,070 That’s right. 605 00:31:31,200 --> 00:31:32,510 There’s such a generous and kind princess 606 00:31:32,510 --> 00:31:33,680 in the world, 607 00:31:33,680 --> 00:31:35,350 and she is so beautiful. 608 00:31:35,350 --> 00:31:37,480 We all dream of seeing you. 609 00:31:37,510 --> 00:31:38,680 Your Grace, your hairpin is so beautiful. 610 00:31:38,880 --> 00:31:39,640 Your dress is beautiful too. 611 00:31:39,960 --> 00:31:40,750 No problem. 612 00:31:41,110 --> 00:31:42,000 If you do me a favor, 613 00:31:42,350 --> 00:31:43,200 in the future, 614 00:31:43,200 --> 00:31:44,590 I’ll give all these to you. 615 00:31:44,590 --> 00:31:46,510 You are welcome, Your Grace. At your disposal. 616 00:31:46,720 --> 00:31:48,240 I’m looking for my fiancé. 617 00:31:48,640 --> 00:31:50,200 I want to know where he’s hiding. 618 00:31:53,110 --> 00:31:54,030 Your Grace, this way. 619 00:31:54,200 --> 00:31:55,920 Your Grace, the man you are looking for is right here. 620 00:31:57,310 --> 00:31:58,440 Sister, have you had dinner? 621 00:31:58,750 --> 00:32:00,680 Ben Heng, where’s Rong Xia? 622 00:32:01,830 --> 00:32:02,790 Tell me frankly. 623 00:32:03,000 --> 00:32:04,310 I promise you’ll live till tomorrow. 624 00:32:04,550 --> 00:32:05,200 My brother-in-law? 625 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 He is not with us. 626 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 Believe me. 627 00:32:12,440 --> 00:32:13,640 He’s really not here. 628 00:32:14,270 --> 00:32:15,110 Ask them if you don’t believe me. 629 00:32:18,110 --> 00:32:19,110 That’s the truth. 630 00:32:19,110 --> 00:32:20,350 Ever since you’re engaged, 631 00:32:20,350 --> 00:32:21,240 nobody in Daye dares to invite Count Cheng’an 632 00:32:21,240 --> 00:32:22,590 to the brothel. 633 00:32:22,920 --> 00:32:25,160 None of us dares to lie to you. 634 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 Then where is Rong Xia? 635 00:33:09,140 --> 00:33:12,140 ♪Paper kite blue tiles Begonia in midsummer♪ 636 00:33:12,700 --> 00:33:15,500 ♪Make jasmine tea in the room♪ 637 00:33:16,380 --> 00:33:19,140 ♪Sing a song and fiddle with Pipa♪ 638 00:33:19,180 --> 00:33:23,340 ♪Her bright smile and gloomy countenance♪ 639 00:33:25,680 --> 00:33:26,310 It seems that 640 00:33:27,350 --> 00:33:29,000 I’m really not good at archery. 641 00:33:30,900 --> 00:33:32,500 ♪The rain pours down on a sunny day♪ 642 00:33:32,580 --> 00:33:34,900 ♪Wash out all the attachments♪ 643 00:33:34,940 --> 00:33:38,140 ♪Faith is like a flower♪ 644 00:33:39,030 --> 00:33:39,640 Rong Xia, 645 00:33:41,350 --> 00:33:42,240 what’re you doing here? 646 00:33:48,590 --> 00:33:49,790 Didn’t you go to the brothel? 647 00:33:51,830 --> 00:33:53,070 I’m engaged. 648 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 It’s inappropriate to go to the brothel. 649 00:33:56,400 --> 00:33:58,510 It’s disrespectful to Your Grace, too. 650 00:33:59,550 --> 00:34:00,790 You have some consciousness. 651 00:34:04,920 --> 00:34:07,030 I’ve been practicing for a day. 652 00:34:07,550 --> 00:34:08,400 I just got it. 653 00:34:08,880 --> 00:34:10,150 If you teach me archery, 654 00:34:10,920 --> 00:34:12,070 and I’m obviously bad at it, 655 00:34:12,880 --> 00:34:14,510 but you’ll lie to me that I’ve made great progress. 656 00:34:15,510 --> 00:34:18,550 It will discourage the learner. 657 00:34:19,030 --> 00:34:21,360 It’s really inappropriate. 658 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 You really wanted to learn zither, chess, calligraphy and painting, 659 00:34:31,880 --> 00:34:33,920 but I didn’t take it seriously. 660 00:34:35,150 --> 00:34:38,030 I’m the one who made all the faults. 661 00:34:39,110 --> 00:34:40,480 Can you forgive me? 662 00:34:40,880 --> 00:34:42,150 Being angry is bad for your health. 663 00:34:43,070 --> 00:34:45,880 I want to learn zither, chess, calligraphy and painting, because… 664 00:34:47,630 --> 00:34:48,360 Never mind. 665 00:34:49,030 --> 00:34:51,960 Your Grace, it’s not a good example. 666 00:34:52,510 --> 00:34:53,320 I wonder how you passed 667 00:34:53,320 --> 00:34:54,670 the imperial examination? 668 00:34:56,550 --> 00:34:57,320 Alright. Alright. 669 00:34:58,510 --> 00:34:59,800 I receive your instruction today. 670 00:35:01,920 --> 00:35:04,230 Now I’m ready to listen to your advice. 671 00:35:04,760 --> 00:35:06,360 Could you give me a chance 672 00:35:06,710 --> 00:35:07,510 to learn archery from you? 673 00:35:08,630 --> 00:35:09,480 Of course. 674 00:35:10,030 --> 00:35:12,590 I’ll show you what a good master is like. 675 00:35:29,780 --> 00:35:35,220 Mingyue House 676 00:35:36,630 --> 00:35:37,280 Host. 677 00:35:38,320 --> 00:35:39,190 Young Master Ban. 678 00:35:39,630 --> 00:35:40,670 What’s good here? 679 00:35:40,670 --> 00:35:41,510 I’ll have all of them. 680 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 I’m lucky today. 681 00:35:44,150 --> 00:35:45,480 I won a round sum. 682 00:35:46,110 --> 00:35:47,630 Will my sister go to the brothel or not? 683 00:35:47,710 --> 00:35:48,400 Surely I know that. 684 00:35:49,960 --> 00:35:53,230 Young Master Ban, did you make a bet 685 00:35:53,280 --> 00:35:54,440 on the princess again? 686 00:35:54,630 --> 00:35:56,000 It’s not what it sounds like. 687 00:35:57,280 --> 00:36:02,030 Firstly, the bet was to test my sister’s true heart. 688 00:36:02,550 --> 00:36:03,150 Secondly, 689 00:36:03,400 --> 00:36:06,960 It was to deepen her feelings for Count Cheng’an. 690 00:36:07,440 --> 00:36:10,440 At last, it won some pocket money for me. 691 00:36:11,190 --> 00:36:12,150 It was good business. 692 00:36:12,920 --> 00:36:14,150 All right. All right. 693 00:36:14,150 --> 00:36:15,630 I’ll prepare you some good food. 694 00:36:32,800 --> 00:36:34,230 You’re getting married tomorrow. 695 00:36:34,480 --> 00:36:35,710 Why do you eat out at this time? 696 00:36:39,760 --> 00:36:41,440 Is it because Jiang Luo breaks the promise of marriage? 697 00:36:42,230 --> 00:36:43,630 Of course not. Don’t talk nonsense. 698 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 I’m just worried 699 00:36:47,110 --> 00:36:49,190 I can’t eat this soup any more. 700 00:36:49,400 --> 00:36:50,360 So I come to taste it again. 701 00:36:50,880 --> 00:36:51,840 You made me happy for nothing. 702 00:36:52,480 --> 00:36:53,110 Happy for nothing? 703 00:36:53,710 --> 00:36:54,590 What were you happy about? 704 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 I was happy to see your misfortune. 705 00:36:59,880 --> 00:37:00,590 How can’t you know that? 706 00:37:00,840 --> 00:37:02,070 What kind of man are you? 707 00:37:02,550 --> 00:37:03,630 You just can’t bear to see a happy person. 708 00:37:04,710 --> 00:37:05,760 Do you think 709 00:37:06,280 --> 00:37:08,840 it’s really happy to marry Jiang Luo? 710 00:37:14,360 --> 00:37:14,800 Well, 711 00:37:14,800 --> 00:37:18,070 I know this restaurant best in the capital. 712 00:37:18,880 --> 00:37:19,840 You’re lucky today. 713 00:37:20,440 --> 00:37:21,510 I’ll treat you to whatever you like. 714 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 Thanks for your kindness. 715 00:37:23,800 --> 00:37:25,590 I have money, too. 716 00:37:28,510 --> 00:37:29,230 Waiter. 717 00:37:41,550 --> 00:37:44,070 Help yourself. Come on. 718 00:37:44,760 --> 00:37:45,480 No, thanks. 719 00:37:45,880 --> 00:37:47,670 I’ve ordered too much. 720 00:37:49,070 --> 00:37:49,800 Come on. 721 00:37:52,360 --> 00:37:55,550 Then I’ll reluctantly do you a favor. 722 00:37:55,840 --> 00:37:56,510 Hurry up. 723 00:37:58,070 --> 00:37:58,800 This is good. 724 00:38:08,190 --> 00:38:09,400 -Here. -This is delicious. 725 00:38:11,760 --> 00:38:13,440 Have some more. This. 726 00:38:35,110 --> 00:38:37,510 Sister. You will be married tomorrow. 727 00:38:37,710 --> 00:38:39,230 Why don’t you go to bed early? 728 00:38:41,110 --> 00:38:41,840 Shi Jin. 729 00:38:43,190 --> 00:38:43,630 I… 730 00:38:51,030 --> 00:38:52,000 I don’t want to get married. 731 00:38:53,230 --> 00:38:55,670 Girls always feel a little uneasy before their wedding. 732 00:38:56,710 --> 00:38:57,360 Don’t worry. 733 00:38:57,920 --> 00:38:59,880 I have a good relationship with Jiang Luo. 734 00:39:00,150 --> 00:39:01,960 I will visit you a lot. 735 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 I’m not… 736 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 I just… 737 00:39:08,880 --> 00:39:11,070 I just don’t think Prince Luo loves me. 738 00:39:11,480 --> 00:39:14,150 But Feixian said I thought too much. 739 00:39:15,110 --> 00:39:17,800 Shi Jin, you’re close to His Highness. 740 00:39:18,480 --> 00:39:21,320 Do you think he really likes me? 741 00:39:24,110 --> 00:39:26,550 Why is he marrying you if he doesn’t like you? 742 00:39:32,400 --> 00:39:35,510 But I suggest you to stay away 743 00:39:35,710 --> 00:39:37,030 from Shi Feixian. 744 00:39:38,630 --> 00:39:40,480 Is it because of the Crown Princess? 745 00:39:41,230 --> 00:39:42,190 You’re over-worried. 746 00:39:42,480 --> 00:39:43,550 Feixian said, 747 00:39:43,840 --> 00:39:45,400 it was our elders’ business. 748 00:39:45,400 --> 00:39:46,800 It has nothing to do with us. 749 00:39:47,150 --> 00:39:49,440 No matter what’s in Jiang Luo’s mind, 750 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 I promise you, 751 00:39:51,190 --> 00:39:52,760 nobody can shake your position 752 00:39:53,030 --> 00:39:55,280 as the prince’s wife. 753 00:39:59,940 --> 00:40:01,620 Ban’s Mansion 754 00:40:01,630 --> 00:40:02,510 Ban’s Mansion Actually, 755 00:40:02,780 --> 00:40:04,440 archery is not difficult. 756 00:40:04,960 --> 00:40:06,670 You are a quick learner. 757 00:40:06,880 --> 00:40:08,800 Writing and painting are difficult. 758 00:40:09,030 --> 00:40:10,000 But you are good at them. 759 00:40:10,510 --> 00:40:12,590 As for archery, as long as you practice hard, 760 00:40:12,960 --> 00:40:16,000 I’m sure you’ll become the second best archer in Daye. 761 00:40:16,710 --> 00:40:19,150 From now on, you’ll teach me painting 762 00:40:19,440 --> 00:40:20,710 and I’ll teach you archery. 763 00:40:24,710 --> 00:40:26,280 If you don’t like that, 764 00:40:26,670 --> 00:40:27,800 you don’t have to learn that. 765 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Painting and calligraphy are supposed to contribute to our peace of mind. 766 00:40:29,960 --> 00:40:30,800 You don’t have to learn that. 767 00:40:32,030 --> 00:40:35,480 But if we’re together in the future 768 00:40:35,710 --> 00:40:36,800 and I don’t know anything, 769 00:40:37,360 --> 00:40:39,110 how can we be in harmony 770 00:40:39,230 --> 00:40:40,510 and make a fairy couple? 771 00:40:42,280 --> 00:40:43,320 Hua, you’re wrong. 772 00:40:44,030 --> 00:40:44,630 First, 773 00:40:44,630 --> 00:40:46,150 we will surely be together in the future. 774 00:40:46,670 --> 00:40:47,320 Second, 775 00:40:47,880 --> 00:40:49,190 you are good at lots of things. 776 00:40:49,840 --> 00:40:52,320 You like riding, archery, 777 00:40:52,960 --> 00:40:54,030 beautiful dresses 778 00:40:54,280 --> 00:40:55,440 and delicious desserts. 779 00:40:55,630 --> 00:40:57,110 I like all of those, too. 780 00:40:57,840 --> 00:41:00,320 You and I have been much closer. 781 00:41:00,920 --> 00:41:04,030 I’ll take care of the rest, okay? 782 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 Since you say so, 783 00:41:09,440 --> 00:41:10,070 it’s okay. 784 00:41:10,840 --> 00:41:12,550 Though I like zither, chess, calligraphy, and painting, 785 00:41:12,920 --> 00:41:14,880 I can reluctantly give them up for you. 786 00:41:16,760 --> 00:41:20,030 Could I reluctantly give archery up? 787 00:41:20,710 --> 00:41:21,550 No, you can’t. 788 00:41:22,710 --> 00:41:24,400 All right. I’ll listen to you. 789 00:41:25,320 --> 00:41:26,590 I must practice it hard 790 00:41:26,760 --> 00:41:28,230 in order to become a brilliant student of yours as soon as possible. 791 00:41:29,710 --> 00:41:31,280 For the sake of your obedience, 792 00:41:31,960 --> 00:41:34,440 I’ll give you a reward. 793 00:41:38,110 --> 00:41:40,360 How do you want to reward me? 794 00:41:42,320 --> 00:41:43,150 Stay still. 795 00:41:49,150 --> 00:41:50,110 See you at the range tomorrow. 796 00:41:51,900 --> 00:41:54,980 Ban’s Mansion 797 00:41:55,904 --> 00:42:23,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 798 00:42:24,340 --> 00:42:27,740 ♪Paper kite blue tiles Begonia in midsummer♪ 799 00:42:28,140 --> 00:42:31,500 ♪Make jasmine tea in the room♪ 800 00:42:31,620 --> 00:42:34,100 ♪Sing a song and fiddle with Pipa♪ 801 00:42:34,100 --> 00:42:38,060 ♪Her bright smile and gloomy countenance♪ 802 00:42:38,940 --> 00:42:42,300 ♪Crimson clouds flew into the house♪ 803 00:42:42,580 --> 00:42:46,140 ♪Can’t control the feelings It’s all in the dream♪ 804 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 ♪The rain pours down in a sunny day♪ 805 00:42:48,220 --> 00:42:50,340 ♪Wash out all the attachments♪ 806 00:42:50,340 --> 00:42:53,380 ♪Faith is like a flower♪ 807 00:42:54,860 --> 00:42:58,780 ♪We promised to live a free life♪ 808 00:42:58,780 --> 00:43:02,500 ♪Flick away the dust with fingers♪ 809 00:43:02,580 --> 00:43:06,060 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 810 00:43:06,380 --> 00:43:09,580 ♪Travel around the world in the younger days♪ 811 00:43:10,060 --> 00:43:13,100 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 812 00:43:13,460 --> 00:43:17,380 ♪Go to the end of the world together♪ 813 00:43:17,500 --> 00:43:20,900 ♪The fleeting life is just a moment♪ 814 00:43:21,100 --> 00:43:24,740 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 815 00:43:26,420 --> 00:43:30,180 ♪We promised to live a free life♪ 816 00:43:30,180 --> 00:43:33,580 ♪Flick away the dust with fingers♪ 817 00:43:33,940 --> 00:43:37,860 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 818 00:43:37,860 --> 00:43:40,780 ♪Travel around the world in the younger days♪ 819 00:43:40,940 --> 00:43:44,140 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 820 00:43:44,660 --> 00:43:48,380 ♪Go to the end of the world together♪ 821 00:43:48,380 --> 00:43:52,180 ♪The fleeting life is just a moment♪ 822 00:43:52,180 --> 00:43:56,060 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 56170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.