All language subtitles for [eng] A Girl Like Me ep 18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,500
♪The breeze blows through the alley♪
3
00:00:20,980 --> 00:00:24,620
♪The fragrance of ink on you♪
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,780
♪The brush meandering on the paper♪
5
00:00:29,060 --> 00:00:32,700
♪This love will last forever♪
6
00:00:33,060 --> 00:00:36,580
♪The moonlight pours in the water♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:40,740
♪I can’t help but start to sing♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪You play a melodious song♪
9
00:00:45,020 --> 00:00:48,580
♪It recorded our sweet time♪
10
00:00:49,140 --> 00:00:51,220
♪Being drunk but happy in the world♪
11
00:00:51,220 --> 00:00:53,260
♪Spend the rest of my life with you♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:55,260
♪Watch the wood in a deep dye♪
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,540
♪Let’s ride a horse to see the world♪
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,100
♪With you in my life♪
15
00:01:00,220 --> 00:01:03,580
♪I’m not afraid of any storm♪
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,220
♪I feel safe♪
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,820
♪You whisper in my ear♪
18
00:01:08,980 --> 00:01:11,260
♪There is a distant call♪
19
00:01:11,260 --> 00:01:14,500
♪I fell into the light of your halo♪
20
00:01:14,900 --> 00:01:17,780
♪It’s too hard to break
from your embrace♪
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,060
♪Immersed in wine and time goes by♪
22
00:01:21,340 --> 00:01:23,300
♪Being drunk but happy in the world♪
23
00:01:23,340 --> 00:01:25,340
♪Spend the rest of my life with you♪
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,140
♪Watch the wood in a deep dye♪
25
00:01:27,140 --> 00:01:29,380
♪Let’s ride a horse to see the world♪
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
♪With you in my life♪
27
00:01:32,140 --> 00:01:35,660
♪I’m not afraid of any storm♪
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,340
♪I feel safe♪
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,860
♪You whisper in my ear♪
30
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
♪There is a distant call♪
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,780
♪I fell into the light of your halo♪
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,980
♪It’s too hard to
break from your embrace♪
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,330
♪Immersed in wine and time goes by♪
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
A Girl Like Me
35
00:01:55,700 --> 00:01:59,020
Episode 18
36
00:02:03,150 --> 00:02:04,230
If I remember it correctly,
37
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
Your Grace isn’t invited
for this poetry party.
38
00:02:07,430 --> 00:02:09,000
Are you interested in poems?
39
00:02:11,430 --> 00:02:12,590
I’m not interested.
40
00:02:13,030 --> 00:02:14,590
Count Cheng’an insisted,
41
00:02:14,910 --> 00:02:15,680
so I come here..
42
00:02:19,710 --> 00:02:22,150
Thanks for your invitation, Miss Shi.
43
00:02:22,840 --> 00:02:25,520
I come with my fiancée
without prior notice.
44
00:02:25,750 --> 00:02:26,870
Please pardon me, ladies.
45
00:02:28,240 --> 00:02:29,470
So it’s Princess Ban.
46
00:02:30,080 --> 00:02:31,960
It’s too mysterious.
47
00:02:32,430 --> 00:02:33,430
If I may ask,
48
00:02:34,910 --> 00:02:37,280
when were you engaged?
49
00:02:37,680 --> 00:02:38,470
None of your business.
50
00:02:38,710 --> 00:02:39,840
I’m not asking Your Grace.
51
00:02:41,120 --> 00:02:42,000
You are not asking me.
52
00:02:42,710 --> 00:02:45,150
Are you asking my fiancé?
53
00:02:45,590 --> 00:02:47,030
Hua, it doesn’t matter.
54
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Just a few days ago,
55
00:02:49,960 --> 00:02:51,430
I proposed to Her Grace.
56
00:02:57,470 --> 00:02:59,030
I humiliated myself.
57
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
Excuse me.
58
00:03:05,560 --> 00:03:06,280
Miss Shi.
59
00:03:07,150 --> 00:03:08,520
Let’s make it clear.
60
00:03:09,080 --> 00:03:10,710
His Grace and I come over
by appointment.
61
00:03:11,150 --> 00:03:12,120
But Miss Shi
62
00:03:12,400 --> 00:03:13,750
leaves with tears in your eyes.
63
00:03:14,360 --> 00:03:15,710
If you’re seen by outsiders,
64
00:03:16,240 --> 00:03:17,960
they may think I’ve bullied you.
65
00:03:20,310 --> 00:03:21,240
Bully me?
66
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
I’m afraid Your Grace thinks
too much of yourself.
67
00:03:24,240 --> 00:03:27,000
I’m the granddaughter of the
prime minister to three emperors,
68
00:03:27,240 --> 00:03:28,710
the younger sister
of the Crown Princess.
69
00:03:29,030 --> 00:03:31,430
I’m proficient in zither, chess,
calligraphy, painting, verses and odes.
70
00:03:31,430 --> 00:03:32,840
What do you have to bully me?
71
00:03:35,000 --> 00:03:35,630
Hua.
72
00:03:46,910 --> 00:03:48,960
What am I working so hard for?
73
00:03:51,150 --> 00:03:53,630
I lost to that ignorant woman.
74
00:03:54,960 --> 00:03:57,190
Why is it her of all women?
75
00:03:58,280 --> 00:03:59,080
On beauty,
76
00:04:00,590 --> 00:04:02,400
I will never lose to Ban Hua.
77
00:04:05,030 --> 00:04:05,800
Ban Hua.
78
00:04:07,190 --> 00:04:08,520
I won’t give up.
79
00:04:09,280 --> 00:04:10,190
Count Cheng’an
80
00:04:12,150 --> 00:04:13,240
must be mine.
81
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
Miss, go back to your room,
82
00:04:25,040 --> 00:04:26,510
otherwise, master will get angry again.
83
00:04:27,750 --> 00:04:29,430
My wedding has been delayed
by three months.
84
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
I’m idle at home.
85
00:04:31,190 --> 00:04:32,600
Let me make steamed chicken
with scallion oil,
86
00:04:32,600 --> 00:04:33,680
and let my brother have a taste.
87
00:04:33,680 --> 00:04:35,720
No. Master specially ordered
88
00:04:35,750 --> 00:04:37,070
not to let you in the kitchen,
89
00:04:37,190 --> 00:04:38,630
otherwise, he’ll dock my wage.
90
00:04:39,720 --> 00:04:40,480
Don’t worry.
91
00:04:40,480 --> 00:04:42,310
If he docks you one tael,
I’ll compensate you with two taels.
92
00:04:42,480 --> 00:04:44,160
All told, you can earn some money.
93
00:04:44,920 --> 00:04:47,000
Is… Is it okay?
94
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
Yes, it’s very okay.
95
00:04:51,680 --> 00:04:52,510
Mr. Shi.
96
00:04:55,750 --> 00:04:57,800
Young Master,
I tried my best,
97
00:04:57,830 --> 00:04:59,040
but I couldn’t stop her.
98
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
I see, let her do it.
99
00:05:02,560 --> 00:05:03,360
You may leave.
100
00:05:03,480 --> 00:05:04,040
Yes.
101
00:05:04,630 --> 00:05:05,480
I knew you like
102
00:05:05,950 --> 00:05:08,000
steamed chicken with scallion oil
I made.
103
00:05:10,270 --> 00:05:12,310
But it shouldn’t be me to have it.
104
00:05:12,560 --> 00:05:14,120
It should be your future husband.
105
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
But I haven’t married His Highness.
106
00:05:20,190 --> 00:05:22,270
Is it proper if I
107
00:05:22,630 --> 00:05:23,560
send a dish to him?
108
00:05:24,430 --> 00:05:26,430
Today, you just cook.
109
00:05:26,830 --> 00:05:29,120
But you must cook it
as well as you can.
110
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
After you finish it,
come with me to the side yard.
111
00:05:41,390 --> 00:05:42,830
My sister heard
Your Highness was coming,
112
00:05:43,160 --> 00:05:45,510
So she made her specialty for you.
113
00:05:48,360 --> 00:05:49,040
Did she?
114
00:05:50,950 --> 00:05:52,390
Your Highness, please have a taste.
115
00:05:52,560 --> 00:05:54,390
Steamed chicken with scallion oil
I cooked by myself.
116
00:05:54,390 --> 00:05:55,360
I don’t eat chicken.
117
00:05:57,750 --> 00:05:59,190
I’ll cook other dishes next time.
118
00:05:59,830 --> 00:06:01,040
What else don’t you eat?
119
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
I will avoid those.
120
00:06:02,310 --> 00:06:03,240
Don’t bother.
121
00:06:03,950 --> 00:06:05,190
My sister cooks very well.
122
00:06:05,270 --> 00:06:06,360
It’s no trouble at all.
123
00:06:08,870 --> 00:06:11,360
I eat nothing other than
what the royal cook makes.
124
00:06:20,120 --> 00:06:22,070
“I eat nothing other than
what the royal cook makes”.
125
00:06:22,360 --> 00:06:23,750
I’d rather feed the dog
than offer it to you.
126
00:06:24,040 --> 00:06:25,310
-Bite it!
-Bite it!
127
00:06:25,310 --> 00:06:26,160
Come on!
128
00:06:26,920 --> 00:06:27,680
It’s losing.
129
00:06:27,680 --> 00:06:29,870
-Bite it.
-How can it defeat mine?
130
00:06:30,720 --> 00:06:32,040
We win at last.
131
00:06:32,040 --> 00:06:34,190
-Bite!
-Bite it!
132
00:06:37,160 --> 00:06:38,270
I’m leaving. Have fun.
133
00:06:41,560 --> 00:06:42,240
Go away.
134
00:06:49,830 --> 00:06:51,750
The flavors of scallion
complement the chicken perfectly.
135
00:06:52,000 --> 00:06:54,190
It’s tasty and refreshing
while not greasy.
136
00:06:55,750 --> 00:06:57,720
This is the number one steamed chicken
with scallion oil I’ve ever eaten.
137
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
Where did you buy the chicken?
Tell me.
138
00:07:05,870 --> 00:07:07,870
It’s my family specialty,
not sold on the market.
139
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
It’s not sold?
140
00:07:11,270 --> 00:07:13,270
I can’t buy such delicious chicken.
141
00:07:14,240 --> 00:07:15,750
What if I want to eat it again?
142
00:07:18,360 --> 00:07:19,270
Would you give me this as well?
143
00:07:24,390 --> 00:07:25,310
Unexpectedly,
144
00:07:26,070 --> 00:07:27,630
he is the one who understands me.
145
00:07:29,630 --> 00:07:31,270
The mourning period for my aunt
has ended.
146
00:07:31,630 --> 00:07:32,750
I ask you to come
147
00:07:32,950 --> 00:07:35,390
to discuss the marriage of our children.
148
00:07:36,830 --> 00:07:38,800
Hua is born beautiful.
149
00:07:39,360 --> 00:07:40,630
No matter how you’re dressed,
150
00:07:41,160 --> 00:07:42,800
you always look appealing.
151
00:07:44,070 --> 00:07:44,830
Your Grace,
152
00:07:44,830 --> 00:07:47,630
You look in high spirits because of
the happy events. It’s enviable.
153
00:07:51,480 --> 00:07:52,800
I’m lucky to be with Hua.
154
00:07:53,310 --> 00:07:55,120
Naturally, I must make some changes
155
00:07:55,630 --> 00:07:56,950
to be worthy of Her Grace.
156
00:07:57,680 --> 00:08:00,720
Hua’s true feelings
and true characters are very rare.
157
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
Count Cheng’an, you must thank me
158
00:08:03,870 --> 00:08:05,040
to bestow you
159
00:08:05,270 --> 00:08:06,560
such a great marriage.
160
00:08:08,070 --> 00:08:11,120
Your Majesty, I will never
forget your kindness.
161
00:08:13,360 --> 00:08:14,160
Duke Ban,
162
00:08:14,360 --> 00:08:16,830
have you fixed the wedding date?
163
00:08:17,480 --> 00:08:18,510
Your Majesty,
164
00:08:19,000 --> 00:08:21,390
I think we should
165
00:08:21,510 --> 00:08:23,360
listen to the kids’ opinion.
166
00:08:24,160 --> 00:08:25,630
Then what’s your opinion?
167
00:08:27,630 --> 00:08:28,360
Your Majesty,
168
00:08:29,870 --> 00:08:31,040
I’ve made an agreement with
Count Cheng’an.
169
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
He can only marry me in his life.
170
00:08:33,030 --> 00:08:35,000
Otherwise, I’ll repudiate him,
171
00:08:36,840 --> 00:08:39,630
taking away all my dowry
and half of his property.
172
00:08:40,240 --> 00:08:41,270
As for the wedding date,
173
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
I haven’t made my decision yet.
174
00:08:44,870 --> 00:08:47,080
I’ll let Your Majesty know
when it’s decided.
175
00:08:49,440 --> 00:08:53,000
Your Grace, it’s against common sense,
176
00:08:53,030 --> 00:08:53,840
isn’t it?
177
00:08:54,320 --> 00:08:54,960
Well,
178
00:08:54,960 --> 00:08:57,150
Duke Ban won’t agree surely.
179
00:08:57,510 --> 00:08:58,320
I don’t agree.
180
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
Look, Ban,
181
00:08:59,630 --> 00:09:00,960
it’s against ritual and law.
182
00:09:00,960 --> 00:09:02,120
It’s ridiculous.
183
00:09:02,120 --> 00:09:03,150
What do you know about ritual and law?
184
00:09:04,240 --> 00:09:05,270
So, as you say,
185
00:09:05,480 --> 00:09:07,200
Count Cheng’an would better
marry into her family.
186
00:09:10,030 --> 00:09:10,910
Your Majesty,
187
00:09:12,440 --> 00:09:14,750
I’ll only marry Her Grace
in my life,
188
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
and won’t have a concubine.
189
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
No matter how many terms
Her Grace proposes,
190
00:09:19,440 --> 00:09:21,840
I’ll accept with pleasure.
191
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
Count Cheng’an is right.
192
00:09:26,550 --> 00:09:27,840
It’s your business.
193
00:09:27,840 --> 00:09:29,000
You must decide for yourselves.
194
00:09:29,510 --> 00:09:30,510
Once the date is decided,
195
00:09:30,960 --> 00:09:33,320
we must hold a splendid wedding.
196
00:09:34,630 --> 00:09:35,440
Your Majesty,
197
00:09:35,630 --> 00:09:39,120
about my daughter
and Prince Luos’ marriage,
198
00:09:39,150 --> 00:09:40,000
you may…
199
00:09:40,840 --> 00:09:44,550
I’ve ordered the Astronomical Bureau
to choose a new date.
200
00:09:44,550 --> 00:09:47,120
A splendid wedding will be held too.
201
00:09:47,440 --> 00:09:51,670
Your Majesty,
thank you for your kindness.
202
00:09:52,670 --> 00:09:55,600
Silk flowers! Silk flowers!
203
00:09:55,750 --> 00:09:56,910
Buy some silk flowers.
204
00:09:58,000 --> 00:10:00,960
Silk flowers! Silk flowers!
205
00:10:01,550 --> 00:10:02,750
Young lady,
206
00:10:03,030 --> 00:10:05,200
these are the most popular
silk flowers in the capital.
207
00:10:05,270 --> 00:10:06,670
Would you like to buy one?
208
00:10:12,240 --> 00:10:13,150
Please buy one.
209
00:10:21,030 --> 00:10:21,910
Your Grace.
210
00:10:23,320 --> 00:10:24,030
No.
211
00:10:42,510 --> 00:10:44,120
You’re so beautiful!
212
00:10:47,360 --> 00:10:48,550
Not half so beautiful as you are.
213
00:10:49,550 --> 00:10:51,910
Young Master, you and the madam
are really close.
214
00:10:52,550 --> 00:10:55,030
Mammy, I haven’t married him yet.
215
00:10:56,270 --> 00:10:58,670
I’m dim-sighted and say it wrong.
216
00:10:58,840 --> 00:11:00,550
Please forgive me.
217
00:11:01,270 --> 00:11:01,960
Never mind.
218
00:11:02,870 --> 00:11:04,120
She is about to marry me.
219
00:11:04,360 --> 00:11:06,150
It’s just a matter of time
to call her madam.
220
00:11:06,960 --> 00:11:09,240
Wish you a long lasting
harmonious union.
221
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
Have a lovely baby soon.
222
00:11:14,120 --> 00:11:14,720
Mammy.
223
00:11:15,750 --> 00:11:16,630
I’ll buy all of your silk flowers.
224
00:11:17,270 --> 00:11:19,510
Thanks. Young Master and Young Lady.
225
00:11:19,510 --> 00:11:20,870
Thank you very much.
226
00:11:23,240 --> 00:11:26,440
Your Grace, you’re going to
wear them all the time, aren’t you?
227
00:11:27,550 --> 00:11:29,630
As long as you like it, why not?
228
00:11:34,000 --> 00:11:34,550
What’s up?
229
00:11:35,200 --> 00:11:36,550
Nothing. I could be wrong.
230
00:11:38,240 --> 00:11:41,080
The man seemed to be Jiang Luo.
231
00:11:47,150 --> 00:11:47,910
Come on.
232
00:12:02,960 --> 00:12:05,870
Jiang Luo is suspicious.
233
00:12:06,390 --> 00:12:08,600
I must find out what he’s doing.
234
00:12:24,000 --> 00:12:24,630
Feixian.
235
00:12:37,870 --> 00:12:38,510
Feixian.
236
00:12:39,870 --> 00:12:41,480
Your Highness, you’re engaged.
237
00:12:41,510 --> 00:12:42,790
You mustn’t be rash.
238
00:12:42,870 --> 00:12:45,150
The engagement is my father’s will.
I can’t violate it.
239
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
You know I only love you.
240
00:12:54,670 --> 00:12:56,000
I’m wondering
241
00:12:56,960 --> 00:12:58,480
how true
242
00:12:58,910 --> 00:13:00,360
your love is?
243
00:13:08,720 --> 00:13:10,080
You invite me here today.
244
00:13:10,960 --> 00:13:12,670
Seems you need my help.
245
00:13:17,510 --> 00:13:18,840
I want to destroy a person.
246
00:13:20,030 --> 00:13:23,000
If it’s Ban Hua, I’d love to.
247
00:13:23,080 --> 00:13:24,200
Are you serious?
248
00:13:32,240 --> 00:13:33,910
Where did Jiang Luo go?
249
00:13:43,630 --> 00:13:45,150
But I have conditions.
250
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
If you can do it,
251
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
I
252
00:13:53,030 --> 00:13:54,390
must satisfy you.
253
00:14:08,360 --> 00:14:09,120
Ban Hua!
254
00:14:13,320 --> 00:14:15,440
A prince to be married
255
00:14:15,670 --> 00:14:16,870
does such a thing.
256
00:14:17,080 --> 00:14:18,150
Aren’t you ridiculous?
257
00:14:18,270 --> 00:14:20,870
Ban Hua, if you dare to tell,
258
00:14:20,960 --> 00:14:22,080
I must skin you.
259
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
Are you scaring me?
260
00:14:23,670 --> 00:14:24,840
I don’t buy it.
261
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
What do you want?
262
00:14:29,480 --> 00:14:32,150
I want you to apologize to her.
263
00:14:34,550 --> 00:14:36,080
Well, are you unwilling to?
264
00:14:36,510 --> 00:14:38,200
Do you want me to tell His Majesty,
265
00:14:38,200 --> 00:14:39,390
and ask him to give the order?
266
00:14:39,600 --> 00:14:42,030
Fine. I apologize.
267
00:14:50,360 --> 00:14:53,200
Feixian, I’ll never be disloyal to you.
268
00:14:53,320 --> 00:14:53,960
Don’t worry.
269
00:14:54,240 --> 00:14:55,870
I’ll keep all the words I said just now
270
00:14:55,870 --> 00:14:56,630
as long as you…
271
00:14:58,150 --> 00:14:58,720
Ban Hua!
272
00:14:58,720 --> 00:14:59,870
Now you’re making an apology.
273
00:15:02,390 --> 00:15:03,120
Are you done?
274
00:15:03,360 --> 00:15:04,480
Get out if you are done.
275
00:15:23,150 --> 00:15:23,960
Don’t worry.
276
00:15:24,840 --> 00:15:25,870
Although I don’t like you,
277
00:15:26,200 --> 00:15:27,270
I’ll keep this a secret.
278
00:15:27,630 --> 00:15:29,320
I’m not going to ruin your reputation.
279
00:15:29,720 --> 00:15:31,030
But I shall give you some advice.
280
00:15:31,440 --> 00:15:33,510
The day has eyes, the night has ears.
281
00:15:34,240 --> 00:15:35,960
Jiang Luo is getting married.
282
00:15:36,670 --> 00:15:38,270
You don’t need
another woman’s husband
283
00:15:38,550 --> 00:15:40,030
to please you, do you?
284
00:15:50,750 --> 00:15:52,480
Jiang Luo is perverse.
285
00:15:52,510 --> 00:15:54,550
Avoid him as possible as you can.
286
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
I have many disagreements
287
00:15:57,720 --> 00:15:59,910
with Jiang Luo and Shi Feixian.
288
00:16:00,550 --> 00:16:02,030
It doesn’t matter to have one more.
289
00:16:02,270 --> 00:16:02,960
Yes.
290
00:16:03,000 --> 00:16:04,480
They’ve always been hard on you.
291
00:16:04,550 --> 00:16:05,320
Even if you don’t mess with them,
292
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
they’ll mess with you.
293
00:16:07,630 --> 00:16:10,440
But it surprises me that
294
00:16:11,030 --> 00:16:13,120
they had a secret meeting.
295
00:16:13,840 --> 00:16:15,080
What did they want?
296
00:16:15,870 --> 00:16:17,080
Was it because
297
00:16:17,550 --> 00:16:19,320
Jiang Luo tried to escape marriage?
298
00:16:20,240 --> 00:16:22,790
Then why did he want to see
Shi Feixian?
299
00:16:23,000 --> 00:16:26,150
Was it possible that Shi Feixian
wanted to see him?
300
00:16:26,670 --> 00:16:27,440
No.
301
00:16:28,080 --> 00:16:30,480
Shi Feixian is still infatuated
with His Grace.
302
00:16:30,910 --> 00:16:32,240
She had no reason to see him.
303
00:16:34,790 --> 00:16:36,150
Then what’s the reason?
304
00:16:45,630 --> 00:16:49,870
Long live Your Majesty.
305
00:16:52,390 --> 00:16:54,390
You may rise.
306
00:16:54,720 --> 00:16:55,630
It’s this place again.
307
00:17:05,070 --> 00:17:07,070
This time I must see clearly of him.
308
00:17:10,070 --> 00:17:10,680
How dare you!
309
00:17:19,550 --> 00:17:21,880
The dream was not all bad.
310
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
Your Grace.
311
00:17:27,270 --> 00:17:29,310
Your Grace. Don’t you feel well?
312
00:17:29,550 --> 00:17:31,270
Why do you get up so early
313
00:17:31,720 --> 00:17:33,550
in order to draw here?
314
00:17:33,960 --> 00:17:35,160
Don’t talk nonsense.
315
00:17:36,030 --> 00:17:38,200
I’m doing something big.
316
00:17:39,680 --> 00:17:40,350
Your Grace,
317
00:17:40,350 --> 00:17:42,000
what strange dream have you had?
318
00:17:42,000 --> 00:17:43,510
Share it with me to amuse me.
319
00:17:43,550 --> 00:17:44,270
Be serious.
320
00:17:46,240 --> 00:17:48,960
Today, I made up my mind.
321
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
From now on,
322
00:17:51,110 --> 00:17:53,310
I will never sleep late again.
323
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
Now that Rong Xia
is going to marry me,
324
00:17:56,240 --> 00:17:59,160
I must be determined to work hard
325
00:17:59,640 --> 00:18:01,110
and never let our family
broken-down.
326
00:18:01,350 --> 00:18:03,240
You’re right. Work hard.
327
00:18:24,030 --> 00:18:25,790
Where did you get so many books?
328
00:18:27,830 --> 00:18:28,550
Hua.
329
00:18:28,960 --> 00:18:30,070
Even if you’re good at reading,
330
00:18:30,160 --> 00:18:31,510
you don’t have to show off.
331
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
There’re so many books.
332
00:18:34,030 --> 00:18:35,680
When will you finish reading them?
333
00:18:35,830 --> 00:18:37,550
My family aren’t as rich as yours.
334
00:18:37,830 --> 00:18:39,680
These are just ancient books,
calligraphy and paintings.
335
00:18:43,240 --> 00:18:44,000
Don’t worry.
336
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
After you marry me,
337
00:18:46,640 --> 00:18:47,830
I’ll share everything with you.
338
00:18:48,350 --> 00:18:49,480
My family gets nothing else,
339
00:18:49,590 --> 00:18:50,590
but we do have money.
340
00:18:50,830 --> 00:18:52,920
I won’t let Your Grace get starved.
341
00:18:53,070 --> 00:18:55,070
Thank you in advance.
342
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
Your Grace, are you joking?
343
00:18:58,100 --> 00:18:58,980
Ode to Spring River
344
00:19:00,880 --> 00:19:02,720
The Ode to Spring River
under your butts alone
345
00:19:03,270 --> 00:19:04,720
is worth hundreds of taels of silver.
346
00:19:05,350 --> 00:19:07,550
Hundreds of taels?
347
00:19:09,830 --> 00:19:11,440
You read and write poems every day.
348
00:19:11,590 --> 00:19:13,160
When did you earn so much money?
349
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
You just don’t know.
350
00:19:15,310 --> 00:19:17,480
These are all left by my parents.
351
00:19:19,440 --> 00:19:20,400
Our master and madam were
352
00:19:20,440 --> 00:19:22,110
proficient in verses, odes,
calligraphy and painting.
353
00:19:22,640 --> 00:19:24,350
They were a fairy couple
354
00:19:24,480 --> 00:19:25,310
in harmony.
355
00:19:26,680 --> 00:19:29,400
Du Jiu, if you have spare time,
356
00:19:30,440 --> 00:19:32,200
dry some more books in the sun.
357
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
You haven’t married her yet,
358
00:19:35,750 --> 00:19:36,960
but you start to help her
instead of your own family.
359
00:19:37,590 --> 00:19:39,160
A grown man can’t be kept at home.
360
00:19:40,550 --> 00:19:44,480
In harmony. Fairy couple.
361
00:19:46,240 --> 00:19:47,110
I’m screwed.
362
00:19:47,750 --> 00:19:49,590
I’m not good at zither-playing, chess,
calligraphy and painting.
363
00:19:50,400 --> 00:19:52,070
What should I do in the future?
364
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
I wonder
365
00:20:01,070 --> 00:20:02,640
if Your Grace can play zither?
366
00:20:05,460 --> 00:20:09,500
Radiant
367
00:20:12,664 --> 00:20:22,664
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
368
00:20:38,960 --> 00:20:39,920
The string is broken.
369
00:20:40,830 --> 00:20:42,200
Your zither isn’t in good quality.
370
00:20:43,240 --> 00:20:45,160
Playing zither is like
practicing martial arts.
371
00:20:45,590 --> 00:20:47,830
It’s difficult to make achievements
without years of hard work.
372
00:20:48,480 --> 00:20:50,350
Do you really want to learn?
373
00:20:58,000 --> 00:20:59,350
You don’t have to put forth
so much strength.
374
00:21:00,480 --> 00:21:02,790
Rub gently. Pluck slowly.
375
00:21:13,400 --> 00:21:14,070
Wait. Wait.
376
00:21:14,590 --> 00:21:15,960
Come on, do me a favor.
377
00:21:16,590 --> 00:21:17,750
My hair is tangled.
378
00:21:20,480 --> 00:21:22,590
I’m afraid Huahua is not
as naughty as you are.
379
00:21:23,720 --> 00:21:24,790
Can you hurry up?
380
00:21:26,480 --> 00:21:27,400
Don’t be anxious.
381
00:21:29,680 --> 00:21:30,440
I’ll be gentle.
382
00:21:31,270 --> 00:21:32,310
I won’t hurt you.
383
00:21:46,790 --> 00:21:47,590
Enough.
384
00:21:50,160 --> 00:21:52,070
Playing zither is boring.
I want to learn something else.
385
00:21:53,790 --> 00:21:54,440
Well.
386
00:21:56,880 --> 00:21:59,960
I wonder if Your Grace play go?
387
00:22:02,640 --> 00:22:04,000
I’ll put it
388
00:22:04,880 --> 00:22:05,350
here.
389
00:22:08,000 --> 00:22:09,030
No, no, no, no.
390
00:22:11,400 --> 00:22:12,160
I’ll put it here.
391
00:22:13,590 --> 00:22:15,400
You’re smiling. There must be a catch.
392
00:22:16,350 --> 00:22:17,400
Then I should…
393
00:22:20,830 --> 00:22:21,350
Here.
394
00:22:23,830 --> 00:22:24,680
I’ll put it here.
395
00:22:27,960 --> 00:22:30,590
Are you sure this time?
396
00:22:32,350 --> 00:22:33,310
Trying to deceive me again?
397
00:22:34,000 --> 00:22:35,350
I won’t be fooled this time.
398
00:22:35,880 --> 00:22:36,750
Playing go
399
00:22:36,960 --> 00:22:39,160
is like my grandfather going to war.
400
00:22:39,550 --> 00:22:40,790
Arranging armies and embattling
401
00:22:41,000 --> 00:22:42,070
are all about schemes.
402
00:22:42,830 --> 00:22:45,070
I’ll put it here despite what you said.
403
00:22:47,030 --> 00:22:49,640
Fine, if you’re determined.
404
00:22:59,790 --> 00:23:00,550
Next game.
405
00:23:05,200 --> 00:23:06,030
I lost again?
406
00:23:06,480 --> 00:23:08,640
It’s impossible.
I was having the upper hand.
407
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
Did you scheme against me?
408
00:23:09,680 --> 00:23:10,640
Hua, don’t be anxious.
409
00:23:11,030 --> 00:23:13,350
Weigh your strength before
attacking your rival…
410
00:23:13,350 --> 00:23:14,110
Stop it.
411
00:23:14,270 --> 00:23:15,510
I am really troubled by you.
412
00:23:15,680 --> 00:23:16,400
Well,
413
00:23:16,750 --> 00:23:18,880
let’s play the last game.
414
00:23:19,440 --> 00:23:20,400
This time,
415
00:23:20,400 --> 00:23:21,550
you let me take back one move.
416
00:23:21,550 --> 00:23:22,350
I’m sure I can win you.
417
00:23:22,920 --> 00:23:23,830
But, Hua,
418
00:23:24,110 --> 00:23:24,880
I’ve already
419
00:23:24,880 --> 00:23:26,030
let you take back 20 moves.
420
00:23:26,550 --> 00:23:28,790
How about I yield on this game?
421
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
20 moves already?
422
00:23:34,270 --> 00:23:36,480
Were there so many?
423
00:23:37,750 --> 00:23:40,110
Your Grace, I think
424
00:23:40,270 --> 00:23:41,720
playing go is boring, too.
425
00:23:42,070 --> 00:23:43,960
It’s not practical.
426
00:23:45,350 --> 00:23:47,400
Right. Playing go is social grace.
427
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
It’s not practical for you.
428
00:23:52,310 --> 00:23:53,480
Do you paint?
429
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
Are you painting
430
00:24:02,200 --> 00:24:03,110
a steamed bread?
431
00:24:05,160 --> 00:24:06,030
Of course it’s not.
432
00:24:06,750 --> 00:24:08,640
This is a goldfish. This is a turtle.
433
00:24:11,350 --> 00:24:12,400
You can’t blame me.
434
00:24:12,510 --> 00:24:13,720
Turtle is hard to draw.
435
00:24:14,110 --> 00:24:15,200
And the goldfish
436
00:24:15,550 --> 00:24:18,200
has a long tail
which is hard to draw, too.
437
00:24:21,200 --> 00:24:23,310
The flowing tail is the beauty
of a goldfish.
438
00:24:23,680 --> 00:24:26,030
You’ve just started to paint.
It’s really a bit difficult.
439
00:24:28,400 --> 00:24:29,750
Let me teach you how to
use the writing brush.
440
00:24:30,200 --> 00:24:32,240
You’ll learn it soon
with your intelligence.
441
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Moisten the edge of the brush first,
442
00:24:41,160 --> 00:24:44,070
you’ll catch
the glistening light of waves.
443
00:24:49,160 --> 00:24:51,200
If you had taught me early,
444
00:24:51,680 --> 00:24:53,200
what couldn’t I learn?
445
00:25:05,110 --> 00:25:07,790
This one is him. The other one is me.
446
00:25:08,640 --> 00:25:10,110
They look well matched.
447
00:25:15,200 --> 00:25:15,720
Look.
448
00:25:16,240 --> 00:25:18,070
Painting is like
practicing martial arts.
449
00:25:18,680 --> 00:25:19,790
Talent is important,
450
00:25:19,880 --> 00:25:21,200
but it still needs a long time
to practice.
451
00:25:21,480 --> 00:25:23,510
Few noble ladies are good at painting
in the capital.
452
00:25:23,640 --> 00:25:24,880
Shi Feixian is the only one
453
00:25:25,030 --> 00:25:27,720
who has made some achievements
through years of hard practicing.
454
00:25:30,920 --> 00:25:32,000
Rong Xia,
455
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
the painting you’ve drawn
isn’t about you and me.
456
00:25:33,640 --> 00:25:34,750
It’s about you and Shi Feixian,
isn’t it?
457
00:25:35,830 --> 00:25:36,720
You misunderstood me.
458
00:25:37,110 --> 00:25:38,440
I mean Shi Feixian has spent
459
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
ten years on studying calligraphy
and painting since childhood.
460
00:25:40,960 --> 00:25:42,510
Your painting is not bad.
461
00:25:42,510 --> 00:25:43,550
It’s just slightly inferior to hers.
462
00:25:46,000 --> 00:25:47,160
Why don’t you teach her?
463
00:25:47,640 --> 00:25:49,790
Don’t teach me anymore,
in case I become your eyesore.
464
00:25:50,350 --> 00:25:51,000
I…
465
00:25:53,720 --> 00:25:55,070
I won’t let you two have this.
466
00:25:57,750 --> 00:25:58,480
Hua.
467
00:26:01,440 --> 00:26:02,110
I…
468
00:26:05,100 --> 00:26:08,460
Ban’s Mansion
469
00:26:17,160 --> 00:26:18,070
It’s weird.
470
00:26:18,270 --> 00:26:19,720
I feel different today
471
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
from yesterday while I play zither.
472
00:26:22,200 --> 00:26:23,880
It must be because
473
00:26:23,880 --> 00:26:24,790
you’re intelligent.
474
00:26:25,110 --> 00:26:25,960
A word to you is sufficient.
475
00:26:28,550 --> 00:26:29,400
Really?
476
00:26:31,440 --> 00:26:32,110
Well…
477
00:26:32,920 --> 00:26:34,110
I say nothing but the truth.
478
00:26:34,720 --> 00:26:35,550
In Daye,
479
00:26:36,270 --> 00:26:37,640
few people are better than you
480
00:26:37,640 --> 00:26:38,590
in playing zither.
481
00:26:40,550 --> 00:26:41,830
Over time, you’ll leave your name
482
00:26:42,310 --> 00:26:43,480
in the history book.
483
00:26:44,350 --> 00:26:44,880
Good.
484
00:26:45,200 --> 00:26:46,000
From now on,
485
00:26:46,200 --> 00:26:47,720
I will practice harder.
486
00:26:48,070 --> 00:26:49,440
I must prove myself
487
00:26:49,440 --> 00:26:50,510
to those who laugh at me.
488
00:26:58,830 --> 00:27:01,720
Your Grace,
you’ve been playing all morning.
489
00:27:01,720 --> 00:27:02,880
Your hands must be sore.
490
00:27:03,110 --> 00:27:05,110
Why don’t you let me
give you a massage?
491
00:27:05,510 --> 00:27:06,350
Don’t bother.
492
00:27:06,750 --> 00:27:07,590
My hands are not sore
493
00:27:07,590 --> 00:27:09,590
even when I play with swords.
494
00:27:09,590 --> 00:27:10,270
This is a piece of cake.
495
00:27:13,510 --> 00:27:14,110
Ban Hua.
496
00:27:14,590 --> 00:27:16,680
How about I spend 12 more hours
on doing horse stance every day,
497
00:27:16,750 --> 00:27:18,030
and you spend six hours less
on practicing zither?
498
00:27:18,030 --> 00:27:19,270
You’re noisy.
499
00:27:19,720 --> 00:27:20,550
Don’t interfere with my practice.
500
00:27:20,550 --> 00:27:21,270
Step aside.
501
00:27:23,310 --> 00:27:24,350
Master.
502
00:27:24,550 --> 00:27:25,510
-Master.
-Are you all right?
503
00:27:25,960 --> 00:27:27,590
I’m old.
504
00:27:27,960 --> 00:27:30,240
I’m unable to stand that.
505
00:27:31,240 --> 00:27:32,790
Could you at least
506
00:27:32,790 --> 00:27:34,440
show your father a little pity?
507
00:27:34,720 --> 00:27:36,030
What’s the matter with you?
508
00:27:36,830 --> 00:27:38,270
Why don’t you let me practice?
509
00:27:38,920 --> 00:27:39,480
Is it because
510
00:27:40,310 --> 00:27:41,680
I’ve been playing it badly?
511
00:27:47,790 --> 00:27:48,270
Daughter,
512
00:27:48,400 --> 00:27:51,110
it… It’s not so badly.
513
00:27:51,160 --> 00:27:51,880
It’s…
514
00:27:52,030 --> 00:27:54,270
it’s just a little…
515
00:27:54,830 --> 00:27:55,750
a little
516
00:27:56,270 --> 00:27:58,070
unpleasant to the ear.
517
00:27:59,830 --> 00:28:01,000
-Master.
-Master.
518
00:28:01,350 --> 00:28:02,200
-Master.
-Master.
519
00:28:02,200 --> 00:28:03,100
-Are you all right?
-Master.
520
00:28:03,100 --> 00:28:04,030
Master, are you all right?
521
00:28:05,350 --> 00:28:06,440
Take care. Take care.
522
00:28:11,350 --> 00:28:13,110
Gentlemen, what…
523
00:28:14,000 --> 00:28:16,310
Hua, what was happening?
524
00:28:18,160 --> 00:28:19,070
Why did you lie to me?
525
00:28:21,960 --> 00:28:22,750
No. Hua.
526
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
Actually, at one point…
527
00:28:24,440 --> 00:28:25,880
I’ve been playing it badly.
528
00:28:26,240 --> 00:28:27,880
Bad playing is bad.
Good playing is good.
529
00:28:27,880 --> 00:28:28,750
You should state it outright.
530
00:28:29,590 --> 00:28:30,310
I’ve never
531
00:28:30,510 --> 00:28:32,400
been a person who doesn’t
listen to good advice.
532
00:28:33,750 --> 00:28:36,310
Rong Xia, I hate being lied to,
533
00:28:36,790 --> 00:28:37,680
especially by you.
534
00:28:38,960 --> 00:28:40,590
Don’t teach me if you’re unwilling to.
535
00:28:40,790 --> 00:28:41,960
Could I really stop teaching you?
536
00:28:42,510 --> 00:28:43,960
As the saying goes,
a physician doesn’t cure himself.
537
00:28:44,030 --> 00:28:46,000
It’s feared that skills might be
disturbed by emotions.
538
00:28:46,160 --> 00:28:47,920
I thought it was wrong to teach you,
539
00:28:47,920 --> 00:28:49,270
but if I don’t teach you…
540
00:28:49,400 --> 00:28:50,200
Then don’t teach me again.
541
00:28:50,830 --> 00:28:52,510
Don’t teach me today.
Don’t teach me tomorrow.
542
00:28:52,680 --> 00:28:53,920
Don’t teach me in your life.
543
00:29:00,720 --> 00:29:01,270
Cheers.
544
00:29:11,400 --> 00:29:12,070
Heng.
545
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
I know we should consider it
in the long run.
546
00:29:15,030 --> 00:29:15,960
But these days,
547
00:29:16,110 --> 00:29:18,270
we fight crickets and eat out.
548
00:29:18,550 --> 00:29:19,640
We’ve been keeping up our energy
for long.
549
00:29:19,680 --> 00:29:21,030
It’s time to teach me
550
00:29:21,030 --> 00:29:22,240
how to get along with Hua.
551
00:29:25,510 --> 00:29:27,160
Let’s not regard each other
as an outsider.
552
00:29:27,830 --> 00:29:30,510
I am the only one
who can handle her.
553
00:29:31,510 --> 00:29:32,310
Do you know
554
00:29:32,960 --> 00:29:35,310
in the world,
555
00:29:35,480 --> 00:29:36,310
which man has
556
00:29:36,720 --> 00:29:39,030
known my sister for the longest time?
557
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
Of course it’s you.
558
00:29:41,270 --> 00:29:42,000
No.
559
00:29:42,110 --> 00:29:43,030
It’s my father.
560
00:29:44,350 --> 00:29:45,070
Do you know
561
00:29:45,720 --> 00:29:48,350
in the world,
who knows my sister best?
562
00:29:48,920 --> 00:29:51,030
That must be your father.
563
00:29:51,400 --> 00:29:53,590
You’re wrong. It’s me.
564
00:29:55,350 --> 00:29:57,480
I’ve been pissing off my sister
every day since childhood.
565
00:29:57,750 --> 00:29:59,000
On the experience of confronting,
566
00:29:59,440 --> 00:30:00,750
I’m unique in the world.
567
00:30:01,160 --> 00:30:02,030
So, next,
568
00:30:02,510 --> 00:30:04,480
you do whatever I say.
569
00:30:06,750 --> 00:30:08,750
Yes, I’m stupid.
570
00:30:09,030 --> 00:30:10,510
I don’t have any experience
571
00:30:10,510 --> 00:30:11,880
on pleasing girls.
572
00:30:12,200 --> 00:30:14,110
I’ve been following the art of war,
573
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
but I failed for so many times .
574
00:30:16,960 --> 00:30:18,720
If you’re willing to teach me today,
575
00:30:18,830 --> 00:30:20,160
I must learn with an open mind.
576
00:30:21,510 --> 00:30:22,350
Heng, can you tell me
577
00:30:23,000 --> 00:30:24,310
what the method is?
578
00:30:26,440 --> 00:30:28,110
Since you don’t have enough experience,
579
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
let’s get more experience.
580
00:30:33,550 --> 00:30:36,160
What is Rong Xia thinking?
581
00:30:36,440 --> 00:30:37,830
What stops him from seeing me?
582
00:30:38,640 --> 00:30:40,920
No girl would like such a man
583
00:30:45,550 --> 00:30:47,310
except me.
584
00:30:48,720 --> 00:30:49,790
I’m so mad.
585
00:30:50,270 --> 00:30:51,480
Bad news, Your Grace.
586
00:30:51,550 --> 00:30:52,240
Your Grace.
587
00:30:52,680 --> 00:30:55,000
The young master took Count Cheng’an
to the brothel.
588
00:30:56,830 --> 00:30:58,590
How dare you!
589
00:30:59,070 --> 00:31:00,720
Today I must have a
good conversation with you.
590
00:31:01,680 --> 00:31:02,960
Your Grace. Calm down.
591
00:31:03,110 --> 00:31:05,350
He is a count after all.
Don’t beat him to death.
592
00:31:08,440 --> 00:31:10,030
Rong Xia, come out.
593
00:31:10,830 --> 00:31:11,640
Rong Xia.
594
00:31:12,830 --> 00:31:14,880
The princess. She is the princess!
595
00:31:15,200 --> 00:31:16,750
Your Grace, could I have your autograph?
596
00:31:16,750 --> 00:31:17,480
In my lifetime,
597
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
I can actually see a living princess.
598
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
I’m really honored.
599
00:31:20,590 --> 00:31:22,830
You… You know me?
600
00:31:22,920 --> 00:31:23,880
Of course.
601
00:31:24,030 --> 00:31:25,790
Your Grace are an idol for all of us.
602
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
Your chivalrous act of rescuing Yun
603
00:31:28,070 --> 00:31:29,830
has widely spread
all over the brothel.
604
00:31:30,240 --> 00:31:31,070
That’s right.
605
00:31:31,200 --> 00:31:32,510
There’s such a
generous and kind princess
606
00:31:32,510 --> 00:31:33,680
in the world,
607
00:31:33,680 --> 00:31:35,350
and she is so beautiful.
608
00:31:35,350 --> 00:31:37,480
We all dream of seeing you.
609
00:31:37,510 --> 00:31:38,680
Your Grace, your hairpin
is so beautiful.
610
00:31:38,880 --> 00:31:39,640
Your dress is beautiful too.
611
00:31:39,960 --> 00:31:40,750
No problem.
612
00:31:41,110 --> 00:31:42,000
If you do me a favor,
613
00:31:42,350 --> 00:31:43,200
in the future,
614
00:31:43,200 --> 00:31:44,590
I’ll give all these to you.
615
00:31:44,590 --> 00:31:46,510
You are welcome, Your Grace.
At your disposal.
616
00:31:46,720 --> 00:31:48,240
I’m looking for my fiancé.
617
00:31:48,640 --> 00:31:50,200
I want to know where he’s hiding.
618
00:31:53,110 --> 00:31:54,030
Your Grace, this way.
619
00:31:54,200 --> 00:31:55,920
Your Grace, the man you are looking for
is right here.
620
00:31:57,310 --> 00:31:58,440
Sister, have you had dinner?
621
00:31:58,750 --> 00:32:00,680
Ben Heng, where’s Rong Xia?
622
00:32:01,830 --> 00:32:02,790
Tell me frankly.
623
00:32:03,000 --> 00:32:04,310
I promise you’ll live till tomorrow.
624
00:32:04,550 --> 00:32:05,200
My brother-in-law?
625
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
He is not with us.
626
00:32:11,240 --> 00:32:12,440
Believe me.
627
00:32:12,440 --> 00:32:13,640
He’s really not here.
628
00:32:14,270 --> 00:32:15,110
Ask them if you don’t believe me.
629
00:32:18,110 --> 00:32:19,110
That’s the truth.
630
00:32:19,110 --> 00:32:20,350
Ever since you’re engaged,
631
00:32:20,350 --> 00:32:21,240
nobody in Daye dares to
invite Count Cheng’an
632
00:32:21,240 --> 00:32:22,590
to the brothel.
633
00:32:22,920 --> 00:32:25,160
None of us dares to lie to you.
634
00:32:27,240 --> 00:32:29,000
Then where is Rong Xia?
635
00:33:09,140 --> 00:33:12,140
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
636
00:33:12,700 --> 00:33:15,500
♪Make jasmine tea in the room♪
637
00:33:16,380 --> 00:33:19,140
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
638
00:33:19,180 --> 00:33:23,340
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
639
00:33:25,680 --> 00:33:26,310
It seems that
640
00:33:27,350 --> 00:33:29,000
I’m really not good at archery.
641
00:33:30,900 --> 00:33:32,500
♪The rain pours down on a sunny day♪
642
00:33:32,580 --> 00:33:34,900
♪Wash out all the attachments♪
643
00:33:34,940 --> 00:33:38,140
♪Faith is like a flower♪
644
00:33:39,030 --> 00:33:39,640
Rong Xia,
645
00:33:41,350 --> 00:33:42,240
what’re you doing here?
646
00:33:48,590 --> 00:33:49,790
Didn’t you go to the brothel?
647
00:33:51,830 --> 00:33:53,070
I’m engaged.
648
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
It’s inappropriate to go to the brothel.
649
00:33:56,400 --> 00:33:58,510
It’s disrespectful to Your Grace, too.
650
00:33:59,550 --> 00:34:00,790
You have some consciousness.
651
00:34:04,920 --> 00:34:07,030
I’ve been practicing for a day.
652
00:34:07,550 --> 00:34:08,400
I just got it.
653
00:34:08,880 --> 00:34:10,150
If you teach me archery,
654
00:34:10,920 --> 00:34:12,070
and I’m obviously bad at it,
655
00:34:12,880 --> 00:34:14,510
but you’ll lie to me that
I’ve made great progress.
656
00:34:15,510 --> 00:34:18,550
It will discourage the learner.
657
00:34:19,030 --> 00:34:21,360
It’s really inappropriate.
658
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
You really wanted to learn zither,
chess, calligraphy and painting,
659
00:34:31,880 --> 00:34:33,920
but I didn’t take it seriously.
660
00:34:35,150 --> 00:34:38,030
I’m the one who made all the faults.
661
00:34:39,110 --> 00:34:40,480
Can you forgive me?
662
00:34:40,880 --> 00:34:42,150
Being angry is bad for your health.
663
00:34:43,070 --> 00:34:45,880
I want to learn zither, chess,
calligraphy and painting, because…
664
00:34:47,630 --> 00:34:48,360
Never mind.
665
00:34:49,030 --> 00:34:51,960
Your Grace, it’s not a good example.
666
00:34:52,510 --> 00:34:53,320
I wonder how you passed
667
00:34:53,320 --> 00:34:54,670
the imperial examination?
668
00:34:56,550 --> 00:34:57,320
Alright. Alright.
669
00:34:58,510 --> 00:34:59,800
I receive your instruction today.
670
00:35:01,920 --> 00:35:04,230
Now I’m ready to listen to your advice.
671
00:35:04,760 --> 00:35:06,360
Could you give me a chance
672
00:35:06,710 --> 00:35:07,510
to learn archery from you?
673
00:35:08,630 --> 00:35:09,480
Of course.
674
00:35:10,030 --> 00:35:12,590
I’ll show you
what a good master is like.
675
00:35:29,780 --> 00:35:35,220
Mingyue House
676
00:35:36,630 --> 00:35:37,280
Host.
677
00:35:38,320 --> 00:35:39,190
Young Master Ban.
678
00:35:39,630 --> 00:35:40,670
What’s good here?
679
00:35:40,670 --> 00:35:41,510
I’ll have all of them.
680
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
I’m lucky today.
681
00:35:44,150 --> 00:35:45,480
I won a round sum.
682
00:35:46,110 --> 00:35:47,630
Will my sister go to the brothel or not?
683
00:35:47,710 --> 00:35:48,400
Surely I know that.
684
00:35:49,960 --> 00:35:53,230
Young Master Ban, did you make a bet
685
00:35:53,280 --> 00:35:54,440
on the princess again?
686
00:35:54,630 --> 00:35:56,000
It’s not what it sounds like.
687
00:35:57,280 --> 00:36:02,030
Firstly, the bet was to test
my sister’s true heart.
688
00:36:02,550 --> 00:36:03,150
Secondly,
689
00:36:03,400 --> 00:36:06,960
It was to deepen her feelings
for Count Cheng’an.
690
00:36:07,440 --> 00:36:10,440
At last, it won some
pocket money for me.
691
00:36:11,190 --> 00:36:12,150
It was good business.
692
00:36:12,920 --> 00:36:14,150
All right. All right.
693
00:36:14,150 --> 00:36:15,630
I’ll prepare you some good food.
694
00:36:32,800 --> 00:36:34,230
You’re getting married tomorrow.
695
00:36:34,480 --> 00:36:35,710
Why do you eat out at this time?
696
00:36:39,760 --> 00:36:41,440
Is it because Jiang Luo
breaks the promise of marriage?
697
00:36:42,230 --> 00:36:43,630
Of course not. Don’t talk nonsense.
698
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
I’m just worried
699
00:36:47,110 --> 00:36:49,190
I can’t eat this soup any more.
700
00:36:49,400 --> 00:36:50,360
So I come to taste it again.
701
00:36:50,880 --> 00:36:51,840
You made me happy for nothing.
702
00:36:52,480 --> 00:36:53,110
Happy for nothing?
703
00:36:53,710 --> 00:36:54,590
What were you happy about?
704
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
I was happy to see your misfortune.
705
00:36:59,880 --> 00:37:00,590
How can’t you know that?
706
00:37:00,840 --> 00:37:02,070
What kind of man are you?
707
00:37:02,550 --> 00:37:03,630
You just can’t bear to
see a happy person.
708
00:37:04,710 --> 00:37:05,760
Do you think
709
00:37:06,280 --> 00:37:08,840
it’s really happy to marry Jiang Luo?
710
00:37:14,360 --> 00:37:14,800
Well,
711
00:37:14,800 --> 00:37:18,070
I know this restaurant best
in the capital.
712
00:37:18,880 --> 00:37:19,840
You’re lucky today.
713
00:37:20,440 --> 00:37:21,510
I’ll treat you to whatever you like.
714
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
Thanks for your kindness.
715
00:37:23,800 --> 00:37:25,590
I have money, too.
716
00:37:28,510 --> 00:37:29,230
Waiter.
717
00:37:41,550 --> 00:37:44,070
Help yourself. Come on.
718
00:37:44,760 --> 00:37:45,480
No, thanks.
719
00:37:45,880 --> 00:37:47,670
I’ve ordered too much.
720
00:37:49,070 --> 00:37:49,800
Come on.
721
00:37:52,360 --> 00:37:55,550
Then I’ll reluctantly do you a favor.
722
00:37:55,840 --> 00:37:56,510
Hurry up.
723
00:37:58,070 --> 00:37:58,800
This is good.
724
00:38:08,190 --> 00:38:09,400
-Here.
-This is delicious.
725
00:38:11,760 --> 00:38:13,440
Have some more. This.
726
00:38:35,110 --> 00:38:37,510
Sister. You will be married tomorrow.
727
00:38:37,710 --> 00:38:39,230
Why don’t you go to bed early?
728
00:38:41,110 --> 00:38:41,840
Shi Jin.
729
00:38:43,190 --> 00:38:43,630
I…
730
00:38:51,030 --> 00:38:52,000
I don’t want to get married.
731
00:38:53,230 --> 00:38:55,670
Girls always feel a little uneasy
before their wedding.
732
00:38:56,710 --> 00:38:57,360
Don’t worry.
733
00:38:57,920 --> 00:38:59,880
I have a good relationship
with Jiang Luo.
734
00:39:00,150 --> 00:39:01,960
I will visit you a lot.
735
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
I’m not…
736
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
I just…
737
00:39:08,880 --> 00:39:11,070
I just don’t think Prince Luo loves me.
738
00:39:11,480 --> 00:39:14,150
But Feixian said I thought too much.
739
00:39:15,110 --> 00:39:17,800
Shi Jin, you’re close to His Highness.
740
00:39:18,480 --> 00:39:21,320
Do you think he really likes me?
741
00:39:24,110 --> 00:39:26,550
Why is he marrying you
if he doesn’t like you?
742
00:39:32,400 --> 00:39:35,510
But I suggest you to stay away
743
00:39:35,710 --> 00:39:37,030
from Shi Feixian.
744
00:39:38,630 --> 00:39:40,480
Is it because of the Crown Princess?
745
00:39:41,230 --> 00:39:42,190
You’re over-worried.
746
00:39:42,480 --> 00:39:43,550
Feixian said,
747
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
it was our elders’ business.
748
00:39:45,400 --> 00:39:46,800
It has nothing to do with us.
749
00:39:47,150 --> 00:39:49,440
No matter what’s in Jiang Luo’s mind,
750
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
I promise you,
751
00:39:51,190 --> 00:39:52,760
nobody can shake your position
752
00:39:53,030 --> 00:39:55,280
as the prince’s wife.
753
00:39:59,940 --> 00:40:01,620
Ban’s Mansion
754
00:40:01,630 --> 00:40:02,510
Ban’s Mansion
Actually,
755
00:40:02,780 --> 00:40:04,440
archery is not difficult.
756
00:40:04,960 --> 00:40:06,670
You are a quick learner.
757
00:40:06,880 --> 00:40:08,800
Writing and painting are difficult.
758
00:40:09,030 --> 00:40:10,000
But you are good at them.
759
00:40:10,510 --> 00:40:12,590
As for archery, as long as you
practice hard,
760
00:40:12,960 --> 00:40:16,000
I’m sure you’ll become the
second best archer in Daye.
761
00:40:16,710 --> 00:40:19,150
From now on, you’ll teach
me painting
762
00:40:19,440 --> 00:40:20,710
and I’ll teach you archery.
763
00:40:24,710 --> 00:40:26,280
If you don’t like that,
764
00:40:26,670 --> 00:40:27,800
you don’t have to learn that.
765
00:40:28,000 --> 00:40:29,880
Painting and calligraphy are supposed to
contribute to our peace of mind.
766
00:40:29,960 --> 00:40:30,800
You don’t have to learn that.
767
00:40:32,030 --> 00:40:35,480
But if we’re together in the future
768
00:40:35,710 --> 00:40:36,800
and I don’t know anything,
769
00:40:37,360 --> 00:40:39,110
how can we be in harmony
770
00:40:39,230 --> 00:40:40,510
and make a fairy couple?
771
00:40:42,280 --> 00:40:43,320
Hua, you’re wrong.
772
00:40:44,030 --> 00:40:44,630
First,
773
00:40:44,630 --> 00:40:46,150
we will surely be together
in the future.
774
00:40:46,670 --> 00:40:47,320
Second,
775
00:40:47,880 --> 00:40:49,190
you are good at lots of things.
776
00:40:49,840 --> 00:40:52,320
You like riding, archery,
777
00:40:52,960 --> 00:40:54,030
beautiful dresses
778
00:40:54,280 --> 00:40:55,440
and delicious desserts.
779
00:40:55,630 --> 00:40:57,110
I like all of those, too.
780
00:40:57,840 --> 00:41:00,320
You and I have been much closer.
781
00:41:00,920 --> 00:41:04,030
I’ll take care of the rest, okay?
782
00:41:06,760 --> 00:41:08,400
Since you say so,
783
00:41:09,440 --> 00:41:10,070
it’s okay.
784
00:41:10,840 --> 00:41:12,550
Though I like zither, chess,
calligraphy, and painting,
785
00:41:12,920 --> 00:41:14,880
I can reluctantly give them up for you.
786
00:41:16,760 --> 00:41:20,030
Could I reluctantly give archery up?
787
00:41:20,710 --> 00:41:21,550
No, you can’t.
788
00:41:22,710 --> 00:41:24,400
All right. I’ll listen to you.
789
00:41:25,320 --> 00:41:26,590
I must practice it hard
790
00:41:26,760 --> 00:41:28,230
in order to become a brilliant student
of yours as soon as possible.
791
00:41:29,710 --> 00:41:31,280
For the sake of your obedience,
792
00:41:31,960 --> 00:41:34,440
I’ll give you a reward.
793
00:41:38,110 --> 00:41:40,360
How do you want to reward me?
794
00:41:42,320 --> 00:41:43,150
Stay still.
795
00:41:49,150 --> 00:41:50,110
See you at the range tomorrow.
796
00:41:51,900 --> 00:41:54,980
Ban’s Mansion
797
00:41:55,904 --> 00:42:23,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
798
00:42:24,340 --> 00:42:27,740
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
799
00:42:28,140 --> 00:42:31,500
♪Make jasmine tea in the room♪
800
00:42:31,620 --> 00:42:34,100
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
801
00:42:34,100 --> 00:42:38,060
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
802
00:42:38,940 --> 00:42:42,300
♪Crimson clouds flew into the house♪
803
00:42:42,580 --> 00:42:46,140
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
804
00:42:46,140 --> 00:42:48,220
♪The rain pours down in a sunny day♪
805
00:42:48,220 --> 00:42:50,340
♪Wash out all the attachments♪
806
00:42:50,340 --> 00:42:53,380
♪Faith is like a flower♪
807
00:42:54,860 --> 00:42:58,780
♪We promised to live a free life♪
808
00:42:58,780 --> 00:43:02,500
♪Flick away the dust with fingers♪
809
00:43:02,580 --> 00:43:06,060
♪Only want to live
a carefree life with her♪
810
00:43:06,380 --> 00:43:09,580
♪Travel around the world
in the younger days♪
811
00:43:10,060 --> 00:43:13,100
♪Nothing is impossible in the dream♪
812
00:43:13,460 --> 00:43:17,380
♪Go to the end of the world together♪
813
00:43:17,500 --> 00:43:20,900
♪The fleeting life is just a moment♪
814
00:43:21,100 --> 00:43:24,740
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
815
00:43:26,420 --> 00:43:30,180
♪We promised to live a free life♪
816
00:43:30,180 --> 00:43:33,580
♪Flick away the dust with fingers♪
817
00:43:33,940 --> 00:43:37,860
♪Only want to live
a carefree life with her♪
818
00:43:37,860 --> 00:43:40,780
♪Travel around the world
in the younger days♪
819
00:43:40,940 --> 00:43:44,140
♪Nothing is impossible in the dream♪
820
00:43:44,660 --> 00:43:48,380
♪Go to the end of the world together♪
821
00:43:48,380 --> 00:43:52,180
♪The fleeting life is just a moment♪
822
00:43:52,180 --> 00:43:56,060
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
56170