All language subtitles for [LatinoMegaHD] Atypical S03E10 [1080p]_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,208 --> 00:00:44,545 DOUG EN NUEVA YORK 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,338 No tengo que ir. 3 00:00:48,882 --> 00:00:49,883 Tú decides. 4 00:00:50,300 --> 00:00:51,343 Sí, bueno. 5 00:00:52,511 --> 00:00:54,429 Porque es solo algo del trabajo. 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Con Megan. 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Somos amigos. 8 00:01:02,104 --> 00:01:03,522 ¿Y nosotros? 9 00:01:04,690 --> 00:01:06,108 ¿Nos estamos separando? 10 00:01:08,902 --> 00:01:11,613 Este viaje contigo fue maravilloso. 11 00:01:12,281 --> 00:01:13,865 Me recordó quiénes éramos. 12 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 Pero no quiero ilusionarme con esto si no es real. 13 00:01:20,122 --> 00:01:22,791 Así que, ve a Nueva York y averigua 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,544 si esto es real. 15 00:01:27,963 --> 00:01:29,631 Es solo un viaje de trabajo. 16 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 Preparé café. 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,221 Gracias. 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 Me iré a... 19 00:01:43,895 --> 00:01:46,023 DOUG EN NUEVA YORK 20 00:01:50,235 --> 00:01:51,320 ¡Hola, señor Gardner! 21 00:01:51,403 --> 00:01:52,446 Hola, Paige. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 ¡Cielos! ¿Estaba dormido? 23 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 No. 24 00:01:56,617 --> 00:01:58,410 ¿Seguro? Su cabello está un poco... 25 00:01:59,036 --> 00:01:59,953 ¿Qué necesitas? 26 00:02:00,329 --> 00:02:04,708 Bueno, Sam sigue molesto conmigo por espiarlo para la señora Gardner. 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,169 No todo es su culpa. Me halagó que me eligiera. 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,420 De acuerdo. 29 00:02:08,503 --> 00:02:12,382 Sé que está en sus parciales, así que le traje este kit de cuidados. 30 00:02:12,466 --> 00:02:16,303 Tiene todo lo esencial: galletas de azúcar que dicen "Lo siento", 31 00:02:16,511 --> 00:02:18,722 una guía de estudio personalizada para Ética, 32 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 y este pequeño pingüino estudioso para combatir el estrés. 33 00:02:22,434 --> 00:02:25,687 Creo que escuché a Sam irse temprano esta mañana. 34 00:02:25,771 --> 00:02:27,064 Debe estar en la universidad. 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,357 Entendido. 36 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Siempre esforzándose nuestra abejita trabajadora. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 ¿Qué haces? 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Subrayando pistas. 39 00:02:42,454 --> 00:02:43,789 ¿Qué clase de pistas? 40 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 Bueno, mi amigo está fugándose y debo encontrarlo y detenerlo. 41 00:02:48,752 --> 00:02:51,838 porque prometí que no lo dejaría arruinar la escuela de Enfermería, 42 00:02:51,922 --> 00:02:53,090 y su novia es mala. 43 00:02:53,423 --> 00:02:56,718 Estoy revisando mis viejos diarios para ver si hay algo que haya dicho 44 00:02:56,802 --> 00:02:58,679 que me dé una pista de su ubicación. 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 ¿El tipo con la mochila ruidosa? 46 00:03:01,473 --> 00:03:02,557 ¿Puedo ayudar? 47 00:03:02,683 --> 00:03:04,226 ¿Qué conocimientos tienes? 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,061 Soy una gran fan de Nancy Drew. 49 00:03:06,144 --> 00:03:06,978 Bien. 50 00:03:07,354 --> 00:03:10,649 ¡Sí! ¿Tenemos tiempo para ir a mi casa por mi lupa? 51 00:03:10,732 --> 00:03:11,650 Definitivamente no. 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Entendido. 53 00:03:13,485 --> 00:03:15,445 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,746 - Oye, felicidades. - Gracias. 55 00:03:24,830 --> 00:03:26,289 Superestrella. 56 00:03:26,373 --> 00:03:27,207 Hola. 57 00:03:27,290 --> 00:03:28,417 ¿Podemos hablar? 58 00:03:28,500 --> 00:03:29,334 No. 59 00:03:31,461 --> 00:03:32,504 Lo siento. 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,548 Estoy harta de que te disculpes. 61 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Juegas conmigo, me haces perder el tiempo. 62 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Lo odio. 63 00:03:41,346 --> 00:03:43,140 Me gustas mucho. 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,475 Sí, en este momento, pero en diez minutos, 65 00:03:45,559 --> 00:03:48,895 quizá te avergüences de mí o beses a un extraño. 66 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Solo déjame en paz. 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,150 ¿Newton? 68 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 ¿Qué? 69 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 Ya me cansé de portarme rara. 70 00:04:03,368 --> 00:04:04,536 Eso fue muy raro. 71 00:04:06,997 --> 00:04:08,206 ¿En el mal sentido? 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Primero lo primero, detective. 73 00:04:16,256 --> 00:04:17,799 ¿Revisaste su Instagram? 74 00:04:17,883 --> 00:04:20,260 No puedo. Me bloqueó luego de dejar de ser mi amigo. 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,429 Qué mal. Hagamos una nueva cuenta. 76 00:04:25,307 --> 00:04:26,933 ¿Él a quién querría seguir? 77 00:04:27,726 --> 00:04:28,894 No lo sé. 78 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 ¿Qué es lo que más ama en el mundo? 79 00:04:42,324 --> 00:04:44,367 ¿@HierbaTetasyDragones? 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,287 Esto no funcionará. Parece la página de un bot. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,664 Tendría que ser un idiota para aceptar una... 82 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 Acaba de hacerlo. 83 00:04:51,208 --> 00:04:53,001 Siete horas para la prueba. 84 00:04:53,335 --> 00:04:55,086 Vaya, qué traje tan brillante. 85 00:04:55,170 --> 00:04:56,254 AZÚCARMORENO_HACIENDOLO 86 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 Maldición, no tiene geolocalización. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,382 Espera. 88 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Aún tenemos una pista. 89 00:05:02,177 --> 00:05:03,595 Mira su yogur congelado. 90 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Es de Gooseberry Fairy. 91 00:05:05,806 --> 00:05:07,599 Y apenas derretido. 92 00:05:07,974 --> 00:05:09,726 - ¿Y qué? - ¿Y qué? 93 00:05:09,810 --> 00:05:13,605 Soy una experta en postres congelados y solo hay un Gooseberry Fairy aquí, 94 00:05:13,688 --> 00:05:17,025 y supongo que hay una tienda de ropa formal de mal gusto cerca. 95 00:05:18,068 --> 00:05:21,571 Estás demostrando ser mucho más valiosa de lo que esperaba. 96 00:05:22,447 --> 00:05:23,698 Sí, lo soy. 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,617 - Vamos. - De acuerdo. 98 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 Sí, compró eso aquí. 99 00:05:29,788 --> 00:05:31,540 Hasta lo personalizamos para él. 100 00:05:31,623 --> 00:05:34,876 Puso un montón de dragones. Y ya tenía muchos dragones. 101 00:05:35,836 --> 00:05:37,754 ¿Dijo dónde será la boda? 102 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 No, pero se lo enviamos al Casino Royal Oak. 103 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 Usamos un montón de burbujas para proteger la brillantina. 104 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 ¿Sabes conducir? 105 00:05:45,554 --> 00:05:46,471 No, ¿y tú? 106 00:05:46,555 --> 00:05:48,181 No con los ojos abiertos. 107 00:05:48,265 --> 00:05:52,018 Y mi novia tiene auto, pero estoy enojado con ella por espiarme. 108 00:05:52,644 --> 00:05:53,770 Me encanta tu vida. 109 00:05:54,855 --> 00:05:55,897 Gracias. 110 00:05:57,691 --> 00:05:59,943 Mira, sé que has tenido el corazón puesto en UCLA. 111 00:06:00,026 --> 00:06:01,862 No soy tan rápida, lo sabía. 112 00:06:01,945 --> 00:06:03,655 Se comunicaron. 113 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Están interesados y te seguirán este año. 114 00:06:06,408 --> 00:06:07,242 ¿En serio? 115 00:06:07,659 --> 00:06:09,619 Pero si esto es lo que quieres... 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,079 - Lo es. - Escucha. 117 00:06:11,162 --> 00:06:12,122 Lo siento. 118 00:06:12,205 --> 00:06:15,041 Si esto es lo que quieres, tendrás que ser más veloz. 119 00:06:15,125 --> 00:06:16,293 Sí, claro. 120 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Bueno, por ahora, 122 00:06:21,631 --> 00:06:23,925 entrenas para competencias de secundaria. 123 00:06:24,009 --> 00:06:26,177 Esto será más como entrenar para las Olimpiadas: 124 00:06:26,303 --> 00:06:29,097 correr más, estar más tiempo en la sala de pesas, dormir más, 125 00:06:29,180 --> 00:06:30,223 una dieta especial, 126 00:06:30,307 --> 00:06:33,143 no más papas fritas y dulces como tu fuente de sustento. 127 00:06:33,226 --> 00:06:35,395 ¿Qué? Imposible. 128 00:06:35,478 --> 00:06:39,900 Y lo más importante, debes dejar el drama. 129 00:06:42,652 --> 00:06:43,653 Eres un niña. 130 00:06:43,737 --> 00:06:47,407 Te distraes con tus relaciones y luego corres despacio y apestas en la pista. 131 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 O golpeas una malteada. 132 00:06:49,034 --> 00:06:50,076 La empuje. 133 00:06:50,785 --> 00:06:54,039 Velo como una desintoxicación. Debes concentrarte y simplificar. 134 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 Cualquier cosa que te distraiga de tu objetivo debe irse. 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 Mira, no tienes que hacer esto. 136 00:07:00,837 --> 00:07:03,882 Podrías ir a otra institución con un programa más pequeño. 137 00:07:03,965 --> 00:07:05,550 Depende de lo que quieras. 138 00:07:07,677 --> 00:07:10,347 No quiero que tomes esta decisión a la ligera. 139 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Háblalo con gente de tu confianza. 140 00:07:21,691 --> 00:07:22,734 Hola. 141 00:07:23,652 --> 00:07:24,486 Hola. 142 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 ¿Qué quería Crowley? 143 00:07:31,451 --> 00:07:32,494 No mucho. 144 00:07:32,619 --> 00:07:34,245 Solo quería felicitarme. 145 00:07:36,706 --> 00:07:37,916 De acuerdo. 146 00:07:46,633 --> 00:07:48,593 UCLA - PROS Y CONTRAS 147 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 ¡LOS ÁNGELES ES GENIAL! LEJOS DE ELSA 148 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 ALIMENTACIÓN SALUDABLE = DESAGRADABLE 149 00:07:53,765 --> 00:07:55,433 - ¿Qué haces? - Nada. 150 00:07:55,600 --> 00:07:57,936 No tienes que ocultar tu lista de pros y contras. 151 00:07:58,019 --> 00:07:59,813 Eres como Elsa, te encantan las listas. 152 00:07:59,896 --> 00:08:01,356 Estoy tan avergonzada. 153 00:08:01,982 --> 00:08:03,024 ¿UCLA? 154 00:08:03,108 --> 00:08:04,025 Sí. 155 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 La entrenadora dice que es una posibilidad. 156 00:08:06,861 --> 00:08:07,696 Vaya. 157 00:08:07,779 --> 00:08:10,615 Sí, básicamente tengo que cambiar toda mi vida 158 00:08:10,699 --> 00:08:12,283 y entrenar como maniática. 159 00:08:13,243 --> 00:08:14,619 ¿Debería? 160 00:08:14,744 --> 00:08:18,123 No puedo tomar esa decisión, pero estoy orgulloso de ti. 161 00:08:18,581 --> 00:08:19,666 Gracias. 162 00:08:20,333 --> 00:08:23,253 ¿Puedes darme una solución a todos mis problemas? 163 00:08:23,628 --> 00:08:26,131 Bueno, te diré algo, será duro. 164 00:08:26,214 --> 00:08:29,384 Al terminar la primaria y durante la secundaria eras muy rebelde. 165 00:08:30,010 --> 00:08:33,013 Fue difícil para ti y luego encontraste el atletismo, 166 00:08:33,096 --> 00:08:34,764 y te hizo feliz, así que... 167 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 Me alejó de Elsa. 168 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Bueno, mientras te haga feliz, está bien. 169 00:08:41,146 --> 00:08:42,772 Necesitamos tu camioneta. 170 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 - Hola, soy Abby. - Hola. 171 00:08:45,275 --> 00:08:46,693 - ¿Qué pasa? - ¿Camioneta? 172 00:08:46,776 --> 00:08:49,112 No, la necesito y tú no conduces. 173 00:08:49,195 --> 00:08:51,573 Por eso también necesito a Casey. 174 00:08:54,159 --> 00:08:56,202 Lo siento, niño, estás solo. 175 00:08:56,286 --> 00:08:57,495 Debo irme. 176 00:08:59,289 --> 00:09:01,166 Necesitamos llegar al Casino Royal Oak. 177 00:09:01,249 --> 00:09:02,125 ¿Por qué? 178 00:09:02,208 --> 00:09:05,086 Porque vamos a parar la boda de Zahid y Gretchen. 179 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 ¡Qué divertido! ¿Puedo ir? 180 00:09:07,088 --> 00:09:09,632 Ninguno de nosotros irá si no tenemos forma de llegar. 181 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 Y tendrás que conducir muy rápido. 182 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 Creo que sé cómo. 183 00:09:14,137 --> 00:09:14,971 SE VENDE 184 00:09:15,055 --> 00:09:17,432 Qué emocionante. Nuestro primer viaje en carretera. 185 00:09:17,515 --> 00:09:19,684 Y la primera boda que frustraremos. 186 00:09:20,018 --> 00:09:22,896 Solo nosotros dos en la carretera. 187 00:09:23,521 --> 00:09:25,732 Bueno, no exactamente. 188 00:09:27,067 --> 00:09:29,110 ¿En serio eso te parece necesario? 189 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 He oído cómo conduces. No me arriesgaré. 190 00:09:32,572 --> 00:09:35,658 Bueno, no tiene sentido y es muy exagerado. 191 00:09:35,909 --> 00:09:38,995 ¿Qué estás haciendo, incompetente de mierda? 192 00:09:39,079 --> 00:09:41,915 ¡Dios! Te arrancaré la espina dorsal, la comeré 193 00:09:41,998 --> 00:09:44,667 y la usaré para limpiar mis malditos dientes. 194 00:09:46,836 --> 00:09:48,546 Me equivoqué, vas muy bien. 195 00:09:49,631 --> 00:09:51,800 ¿Y para qué la canoa? 196 00:09:52,425 --> 00:09:54,052 Preferiría no decirlo. 197 00:09:54,636 --> 00:09:57,138 Solo es un recordatorio de mis errores, 198 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 la "A" escarlata que estoy condenada a llevar conmigo por siempre. 199 00:10:01,101 --> 00:10:04,020 O, al menos, hasta que convenza a un tonto irresponsable 200 00:10:04,229 --> 00:10:06,022 para que me la compre. 201 00:10:06,481 --> 00:10:09,859 Usualmente, si alguien dice que prefiere no decir algo, no lo dice. 202 00:10:11,569 --> 00:10:12,737 Miren esto. 203 00:10:12,946 --> 00:10:15,907 Este es el Elvis que está realizando la ceremonia. 204 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Miren detrás de él en el ascensor. 205 00:10:17,659 --> 00:10:20,995 La flecha solo apunta hacia arriba. El ascensor está en la planta baja. 206 00:10:21,079 --> 00:10:23,123 ¿Significa que se casarán en la planta baja? 207 00:10:23,206 --> 00:10:25,500 Podría. Buena corazonada. 208 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Gracias. 209 00:10:26,501 --> 00:10:30,255 Es atención al detalle y falta de atención a tu conversación. 210 00:10:39,514 --> 00:10:41,015 - ¿Hola? - Hola. 211 00:10:41,099 --> 00:10:42,183 Estoy en el hotel. 212 00:10:42,600 --> 00:10:45,562 Quería asegurarme de que vendrás a la formación. 213 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 Hace tiempo que no sé de ti y... 214 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 No. Sí, iré. Lo siento. 215 00:10:50,942 --> 00:10:52,694 Ha pasado de todo en casa. 216 00:10:52,861 --> 00:10:54,571 - ¿Está todo bien? - Sí. 217 00:10:54,904 --> 00:10:56,406 No, no sé. Solo... 218 00:10:56,948 --> 00:11:00,702 Elsa y yo hablamos de separarnos, así que... 219 00:11:03,121 --> 00:11:04,164 Vaya. 220 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 Lo siento. 221 00:11:06,082 --> 00:11:09,878 No, está bien. Voy en camino. Estaré ahí en unos 45 minutos. 222 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Bien. 223 00:11:12,046 --> 00:11:15,842 Bueno, estoy pensando en ir al bar antes de ir a la reunión. 224 00:11:16,259 --> 00:11:18,428 No sé si puedo asistir sin alcohol. 225 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 Muy bien, te veré allá. 226 00:11:21,431 --> 00:11:23,975 De acuerdo. Nos vemos en 45 minutos. 227 00:11:24,184 --> 00:11:25,143 Hasta pronto. 228 00:11:30,398 --> 00:11:32,609 El horario de atención es hasta las 5:30. 229 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 Pero, profesora, necesito su ayuda. 230 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 Elsa. 231 00:11:37,488 --> 00:11:39,616 Hola. ¿Cómo está Hanzo? 232 00:11:39,699 --> 00:11:41,201 Lo amo tanto que quiero morir. 233 00:11:41,284 --> 00:11:43,786 Y estoy tan cansada que quiero morir, así que... 234 00:11:43,995 --> 00:11:45,121 ¿Qué es todo esto? 235 00:11:45,205 --> 00:11:48,875 Sam me dijo que organizas una noche de juegos de mesa todas las semanas, 236 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 y encontré estos viejos juegos y pensé que tal vez podrías usarlos. 237 00:11:52,045 --> 00:11:54,255 La mayoría están completos, excepto damas chinas, 238 00:11:54,339 --> 00:11:55,965 pero a nadie le gusta jugarlo. 239 00:11:56,049 --> 00:11:57,133 Es lo peor. 240 00:11:57,300 --> 00:11:59,052 Bien, puedes ponerlos... 241 00:12:00,386 --> 00:12:01,930 Claro, perfecto. 242 00:12:02,805 --> 00:12:04,307 ¿Problemas de chicos? 243 00:12:04,807 --> 00:12:07,185 No, todo está bien. 244 00:12:07,310 --> 00:12:10,313 He seguido tu consejo de no presionarlo, 245 00:12:10,396 --> 00:12:13,900 y lo dejo ir a su propio ritmo, que él sea quien se acerque. 246 00:12:14,150 --> 00:12:15,318 ¿Y? 247 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 Estamos separados. 248 00:12:18,863 --> 00:12:20,615 No, pero en realidad es... 249 00:12:20,698 --> 00:12:22,075 Las cosas están mejor ahora. 250 00:12:22,158 --> 00:12:24,285 Es como cuando nos conocimos. 251 00:12:25,995 --> 00:12:27,038 Sí. 252 00:12:27,121 --> 00:12:31,084 Le dije que debía ir a Nueva York en un viaje de trabajo con Megan. 253 00:12:33,336 --> 00:12:35,004 Por eso estás aquí, ¿verdad? 254 00:12:35,880 --> 00:12:37,799 Bueno, eso y los juegos de mesa. 255 00:12:37,882 --> 00:12:39,175 ¿Jugamos Cuatro en línea? 256 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 Necesito algo en qué ocupar mi mente. 257 00:12:42,053 --> 00:12:45,431 A veces, si necesito saber cómo me siento sobre algo, 258 00:12:45,556 --> 00:12:47,684 solo repito los hechos en voz alta. 259 00:12:48,601 --> 00:12:51,437 Enviaste a tu esposo a Nueva York 260 00:12:51,521 --> 00:12:54,691 con otra mujer por la que ya te preocupabas. 261 00:12:57,694 --> 00:13:00,238 Tal vez retrocedí demasiado. 262 00:13:00,613 --> 00:13:01,489 Tal vez. 263 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 ¡Novia y novio! 264 00:13:06,828 --> 00:13:07,745 No son ellos. 265 00:13:08,621 --> 00:13:09,580 ¡Suculentas! 266 00:13:09,664 --> 00:13:10,832 Ahora no. 267 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 ¡Helado! 268 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 No hay tiempo. 269 00:13:16,504 --> 00:13:18,172 Bueno, busquen pistas. 270 00:13:18,256 --> 00:13:19,799 Míranos de vuelta a las andadas. 271 00:13:20,341 --> 00:13:22,260 Sam y Paige, como nuevos. 272 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Me alivia que me perdonaras. 273 00:13:25,013 --> 00:13:26,472 Sí, a mí también. 274 00:13:26,556 --> 00:13:30,184 Y las cosas están mejorando, ¿sabes? Mañana tengo una entrevista como niñera. 275 00:13:30,560 --> 00:13:34,355 Y, claro, la canoa sigue ahí recordándome mi fracaso en todo momento, 276 00:13:34,439 --> 00:13:37,692 pero puedo mirar en otra dirección. 277 00:13:37,775 --> 00:13:38,651 ¿Es una broma? 278 00:13:38,735 --> 00:13:41,904 Escucho una voz aguda y sardónica humillando a alguien, ¡vamos! 279 00:13:42,488 --> 00:13:44,741 Las cremalleras son totalmente misóginas. 280 00:13:44,824 --> 00:13:48,411 Toma, solo jala esta forma colgante para mejorar las cosas. 281 00:13:48,786 --> 00:13:51,539 El velcro es el único dispositivo de cierre femenino. 282 00:13:51,622 --> 00:13:53,791 Me sorprende que no lo sepas, 283 00:13:53,875 --> 00:13:56,711 y honestamente, me ofende un poco. 284 00:13:56,794 --> 00:13:58,046 ¿Gretchen? 285 00:13:58,838 --> 00:14:01,257 ¡Qué asco! ¿Qué hacen aquí? 286 00:14:01,341 --> 00:14:02,967 Vinimos a parar tu boda. 287 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Me encantaría saber más sobre cremalleras cuando tengas tiempo. 288 00:14:06,804 --> 00:14:07,889 ¿Dónde está Zahid? 289 00:14:08,556 --> 00:14:10,558 Paige, qué bueno ver tus piernas. 290 00:14:11,434 --> 00:14:12,518 Gracias. 291 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Miren, no sé dónde está. 292 00:14:15,146 --> 00:14:18,232 Resulta que cuando publiqué en redes sociales sobre casarme, 293 00:14:18,316 --> 00:14:20,985 mi ex llamó y volvimos a conectar, 294 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 y, bueno, él es Gavin. 295 00:14:23,154 --> 00:14:25,698 - Silencio. Es el elegido. - ¿Qué? 296 00:14:25,782 --> 00:14:27,658 Zahid y yo vinimos juntos, 297 00:14:27,742 --> 00:14:30,495 pero cuando apareció Gavin tuve que cancelar la boda. 298 00:14:31,371 --> 00:14:34,499 La última vez que vi a Zahid, lloraba y bailaba afuera de un baño portátil. 299 00:14:35,875 --> 00:14:36,709 Pobre Zahid. 300 00:14:37,794 --> 00:14:41,047 Ha sigo un gusto, pero Gavin y yo debemos irnos. 301 00:14:42,131 --> 00:14:43,800 Nos tatuaremos dedos en los pies. 302 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 Será un meta-comentario. 303 00:14:46,177 --> 00:14:47,095 Buena suerte. 304 00:14:47,178 --> 00:14:49,722 Díganle a Zahid que no tengo nada contra él. 305 00:14:49,806 --> 00:14:51,599 Es un alma hermosa. 306 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Adiós. 307 00:14:57,188 --> 00:14:58,356 - Vaya. - Sí. 308 00:14:59,065 --> 00:15:01,192 Esperen, ¿dónde está Zahid? 309 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 JAULAS DE BATEO DE ROYAL OAK 310 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 Sé dónde está. 311 00:15:14,622 --> 00:15:15,581 Zahid. 312 00:15:17,041 --> 00:15:18,918 - ¿Cómo me encontraste? - Fácil. 313 00:15:19,001 --> 00:15:22,213 Revisé mis archivos, creé una cuenta falsa de Instagram, 314 00:15:22,296 --> 00:15:23,840 fui a una tienda ruidosa, 315 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 viajé varias horas con "Paige, furia al volante", 316 00:15:26,384 --> 00:15:28,386 y luego te rastreé usando una serie de pistas 317 00:15:28,469 --> 00:15:31,389 que encontré esparcidas por este horrible lugar. 318 00:15:31,472 --> 00:15:32,515 ¿Por qué? 319 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Porque sí. 320 00:15:33,891 --> 00:15:37,145 Me hiciste prometer que no te dejaría arruinar la escuela de Enfermería. 321 00:15:37,228 --> 00:15:38,646 Así que vine por ti. 322 00:15:39,439 --> 00:15:40,815 Eres muy literal. 323 00:15:41,232 --> 00:15:43,025 Cumplo mis promesas. 324 00:15:43,693 --> 00:15:47,321 Sé que sí, pero la escuela de Enfermería ya no importa. 325 00:15:47,989 --> 00:15:50,408 Ahora sé que nunca podría ser enfermero. 326 00:15:50,908 --> 00:15:52,869 Además, ya no somos amigos. 327 00:15:55,121 --> 00:15:56,706 Una vez dijiste sabiamente 328 00:15:56,789 --> 00:15:59,584 que uno no debe dejar que un fracaso te deprima. 329 00:16:00,251 --> 00:16:03,087 Fui ingenuo, un tonto, 330 00:16:04,338 --> 00:16:07,717 un infeliz, no apto para este o cualquier otro mundo. 331 00:16:08,384 --> 00:16:10,136 Y ahora debo sufrir las consecuencias. 332 00:16:11,387 --> 00:16:12,472 Adiós, Sam. 333 00:16:18,978 --> 00:16:20,229 ¡No! 334 00:16:20,313 --> 00:16:21,898 ¡No sin el abrigo! 335 00:16:25,568 --> 00:16:26,652 ¡Sammy! 336 00:16:30,281 --> 00:16:31,115 Hola. 337 00:16:31,574 --> 00:16:34,035 Te fuiste muy deprimida. ¿Qué pasa? 338 00:16:35,411 --> 00:16:36,871 No soy una suculenta. 339 00:16:38,372 --> 00:16:39,415 Bien. 340 00:16:40,625 --> 00:16:41,584 ¿Qué? 341 00:16:42,627 --> 00:16:47,089 Cuando recortas una suculenta, puedes replantar el recorte en otro lugar 342 00:16:47,173 --> 00:16:49,967 y enraizará individualmente, 343 00:16:51,093 --> 00:16:54,180 y crecerá saludable y gloriosa como la original. 344 00:16:54,847 --> 00:16:55,848 Y... 345 00:16:57,016 --> 00:17:00,353 No sé, pensé que yo sería igual. 346 00:17:00,436 --> 00:17:01,562 ¿Sabes? Pensé que 347 00:17:02,271 --> 00:17:05,525 podrías cortarme de mi cómoda vida en casa 348 00:17:05,608 --> 00:17:07,860 y replantarme en Bowdoin. 349 00:17:09,695 --> 00:17:11,906 Pero mis raíces no brotaron 350 00:17:11,989 --> 00:17:15,034 y no me volví fuerte y gloriosa en lo absoluto. 351 00:17:16,035 --> 00:17:20,331 En cambio, me marchité y morí en los suelos arcillosos de Maine. 352 00:17:20,414 --> 00:17:24,126 Y lo único que me quedó es una enorme canoa roja 353 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 que es un recordatorio diario de mis fracasos, así que... 354 00:17:29,131 --> 00:17:31,342 Si no soy suculenta, ¿qué soy? 355 00:17:34,136 --> 00:17:36,931 Lo siento, todo eso debe parecerte una locura. 356 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 No. 357 00:17:39,934 --> 00:17:42,770 Es una de las cosas más lúcidas que te oí decir. 358 00:17:43,271 --> 00:17:45,106 ¿Es un cumplido o un insulto? 359 00:17:45,856 --> 00:17:47,108 No estoy muy segura. 360 00:17:49,735 --> 00:17:52,154 Pero creo que entiendo cómo te sientes. 361 00:17:53,239 --> 00:17:54,323 ¿Sí? 362 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 Sí. 363 00:17:56,492 --> 00:17:58,995 Yo tampoco soy quien pensé que era. 364 00:17:59,870 --> 00:18:02,873 Ha sido un año muy confuso para mí también. 365 00:18:04,083 --> 00:18:06,043 ¿Como las cosas con Izzie? 366 00:18:06,127 --> 00:18:09,505 Y Evan. Y hay muchas cosas que tengo que resolver con el atletismo. 367 00:18:10,673 --> 00:18:13,134 Ya no sé qué quiero, 368 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 ni quién soy. 369 00:18:17,305 --> 00:18:19,473 Sí. Lo siento. 370 00:18:19,932 --> 00:18:23,936 Oye, odio decir esto, pero a riesgo de fortalecer nuestra amistad, 371 00:18:25,438 --> 00:18:27,690 creo que no debes ser tan exigente contigo misma. 372 00:18:28,608 --> 00:18:29,650 ¿Sí? 373 00:18:30,943 --> 00:18:32,612 Quizá no seas una suculenta. 374 00:18:33,112 --> 00:18:34,155 ¿Y qué? 375 00:18:35,114 --> 00:18:36,532 Tal vez seas algo mejor. 376 00:18:37,033 --> 00:18:38,492 ¿Mejor que una suculenta? 377 00:18:39,368 --> 00:18:42,913 Sí, como un helecho o un lindo musgo. 378 00:18:49,754 --> 00:18:50,838 Hola. 379 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Hola. 380 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 Te pedí algo de beber. 381 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 Gracias. 382 00:18:57,345 --> 00:18:58,512 ¿Cómo estás? 383 00:18:58,596 --> 00:18:59,430 Bien. 384 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Esto es más raro de lo normal, ¿no? 385 00:19:09,357 --> 00:19:10,358 Sí. 386 00:19:13,361 --> 00:19:14,362 Escucha, 387 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 quizá esté fuera de lugar, 388 00:19:17,740 --> 00:19:19,367 pero tengo que decirlo. 389 00:19:21,118 --> 00:19:23,412 No quiero empezar nada entre nosotros 390 00:19:23,996 --> 00:19:25,873 si no estás realmente seguro 391 00:19:26,666 --> 00:19:28,709 de estar fuera de tu matrimonio... 392 00:19:29,377 --> 00:19:30,419 En tu corazón. 393 00:19:32,797 --> 00:19:34,882 Sí, intento averiguarlo. 394 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 No estás seguro. 395 00:19:37,677 --> 00:19:41,764 Pensé poder controlar mis sentimientos por ti si los ignoraba. 396 00:19:43,057 --> 00:19:44,725 Ambos hemos fingido. 397 00:19:45,434 --> 00:19:46,769 No funcionó. 398 00:19:48,604 --> 00:19:51,399 Ojalá te hubiese conocido en un momento menos complicado. 399 00:19:53,651 --> 00:19:55,152 ¿Cuándo hubiese sido eso? 400 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 ¿Hace 25 años? 401 00:20:06,664 --> 00:20:07,832 ¿Doug? 402 00:20:07,957 --> 00:20:08,999 ¿Sí? 403 00:20:20,302 --> 00:20:22,513 Bien, tranquilo, respira. 404 00:20:23,097 --> 00:20:24,598 Déjame ver tus costillas. 405 00:20:25,891 --> 00:20:27,351 Oye, ¿puedes moverte? 406 00:20:29,019 --> 00:20:30,438 ¿Puedes respirar? 407 00:20:31,981 --> 00:20:33,274 Bien. 408 00:20:33,816 --> 00:20:35,192 ¿Por qué demonios hiciste eso? 409 00:20:36,736 --> 00:20:39,071 Quizá tú ya no me consideres tu amigo, 410 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 pero yo sí te sigo considerando el mío. 411 00:20:47,663 --> 00:20:48,831 Lo siento, Sam. 412 00:20:57,465 --> 00:20:58,716 ¿Ya podemos irnos? 413 00:20:59,091 --> 00:21:00,134 Sí. 414 00:21:00,885 --> 00:21:02,928 Pero primero debemos hacer una parada. 415 00:21:03,512 --> 00:21:04,680 Bien. 416 00:21:05,389 --> 00:21:08,017 ¿Seguros que esto es lo que quieren que diga? 417 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 - Sí. - Definitivamente. 418 00:21:10,352 --> 00:21:11,771 Bien, como sea. 419 00:21:13,063 --> 00:21:14,648 Ahora los declaro... 420 00:21:15,399 --> 00:21:16,776 ...camaradas. 421 00:21:18,527 --> 00:21:20,154 Ahora pueden chocarla. 422 00:21:24,909 --> 00:21:25,993 ¡Sí! 423 00:21:26,619 --> 00:21:28,162 Eso fue extrañamente conmovedor. 424 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 Realmente lo fue. 425 00:21:29,622 --> 00:21:32,041 Espero encontrar una amiga así algún día. 426 00:21:32,666 --> 00:21:34,919 De acuerdo, vamos por ese parcial. 427 00:21:40,549 --> 00:21:42,593 ¡Santa María del cielo! 428 00:21:42,676 --> 00:21:43,594 ¿Qué? 429 00:21:43,677 --> 00:21:45,179 Recibí un mensaje. 430 00:21:45,262 --> 00:21:47,264 ¡Alguien quiere comprar mi canoa! 431 00:21:51,018 --> 00:21:52,770 Vamos a casa, camaradas. 432 00:22:11,372 --> 00:22:13,833 Bien, lo haré. 433 00:22:14,291 --> 00:22:16,919 Lo haré. 434 00:22:30,349 --> 00:22:32,184 - ¿Doug? - ¿Qué diablos fue eso? 435 00:22:32,268 --> 00:22:33,352 ¿Qué haces aquí? 436 00:22:33,435 --> 00:22:34,854 ¿Por qué retrocediste así? 437 00:22:34,937 --> 00:22:37,273 Intentaba terminar tu estúpida aventura. 438 00:22:38,649 --> 00:22:40,317 Volví antes a casa. 439 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 ¿Por qué? 440 00:22:53,539 --> 00:22:55,791 Mierda. Bueno, mira los autos. 441 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 Preocupémonos por eso después. 442 00:23:01,130 --> 00:23:02,923 Bien, si quieres pasar este examen, 443 00:23:03,007 --> 00:23:04,425 debemos estudiar. 444 00:23:04,550 --> 00:23:07,303 "Durante una recolección de datos, ¿qué hace un enfermero?". 445 00:23:07,887 --> 00:23:10,890 Recolectar... Recolección... 446 00:23:11,724 --> 00:23:12,975 ¿Orgía? 447 00:23:13,058 --> 00:23:14,351 ¿Enfermero orgiástico? 448 00:23:14,435 --> 00:23:15,519 Suena incorrecto. 449 00:23:16,437 --> 00:23:19,481 Así estudio. Encuentro las palabras divertidas en las aburridas. 450 00:23:20,232 --> 00:23:21,483 Enfermero orgiástico, 451 00:23:21,567 --> 00:23:23,986 orgía-niza... 452 00:23:25,112 --> 00:23:28,240 El enfermero organiza las señales en patrones 453 00:23:28,324 --> 00:23:31,827 que conducen a la identificación de diagnósticos. 454 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 - ¿Correcto? - ¡Sí! 455 00:23:33,621 --> 00:23:37,583 "¿Qué haces para mejorar la respiración del paciente durante una crisis?". 456 00:23:37,666 --> 00:23:41,211 Cabeza elevada, piernas dobladas o rectas, 457 00:23:41,295 --> 00:23:44,256 esa es una posición fálica... 458 00:23:44,673 --> 00:23:46,884 ¡Lo pones en posición de Fowler! 459 00:23:47,009 --> 00:23:48,010 Correcto. 460 00:23:48,093 --> 00:23:52,014 "Nombra el neurotransmisor del lóbulo frontal asociado al placer". 461 00:23:52,514 --> 00:23:53,807 Fácil. 462 00:23:53,891 --> 00:23:55,601 Lóbulo suena a lubricante. 463 00:23:55,684 --> 00:23:57,645 El lubricante se usa en momentos sensuales. 464 00:23:57,728 --> 00:23:59,563 Y un momento sensual me dopa. 465 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 - Dopamina. - Correcto. 466 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 Veinticinco de 25. 467 00:24:03,776 --> 00:24:05,527 Eres como un erudito sexual. 468 00:24:07,237 --> 00:24:08,072 Gracias. 469 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 Definitivamente aprobarás tu examen si llegamos a tiempo. 470 00:24:12,493 --> 00:24:14,703 Sí, oye, Paige, ¿podemos conducir más rápido? 471 00:24:14,787 --> 00:24:16,664 Sí, ¿qué pasa, Paige, furia al volante? 472 00:24:16,747 --> 00:24:19,208 Ahora eres amable y gentil. 473 00:24:19,291 --> 00:24:20,292 No lo sé. 474 00:24:20,793 --> 00:24:23,087 Desde que vendí mi canoa, 475 00:24:23,837 --> 00:24:25,422 no necesito ir tan rápido. 476 00:24:26,924 --> 00:24:29,134 La furia se fue con la canoa. 477 00:24:30,052 --> 00:24:32,388 Este tipo quiere mi carril. 478 00:24:32,471 --> 00:24:35,975 Después de usted, señor, y qué lindo par de genitales vehiculares. 479 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 Probablemente no necesite esto. 480 00:24:42,147 --> 00:24:44,233 Por Zahid que pasó su prueba. 481 00:24:44,316 --> 00:24:46,819 Y lográndolo con ese fantástico traje puesto. 482 00:24:46,902 --> 00:24:50,823 Y por Sam por cumplir su promesa y evitar que arruinara la escuela de Enfermería. 483 00:24:51,782 --> 00:24:53,909 - Y por Paige que vendió su bote. - Sí. 484 00:24:55,244 --> 00:24:56,537 ¿Quién lo compró? 485 00:24:56,620 --> 00:24:58,038 Un pervertido. 486 00:24:58,122 --> 00:25:01,291 Su cuenta de Instagram es @HierbaTetasyDragones, 487 00:25:01,375 --> 00:25:04,628 pero no me importa porque soy libre. 488 00:25:07,756 --> 00:25:10,092 Obviamente, es una gran noticia, nena. 489 00:25:10,384 --> 00:25:12,386 Paige, me encanta tu chaqueta de frutas. 490 00:25:13,387 --> 00:25:15,180 Gracias, Sam. 491 00:25:15,264 --> 00:25:16,890 ¡Vaya, qué gran día! 492 00:25:27,568 --> 00:25:29,403 Cuidado, está un poco caliente. 493 00:25:29,486 --> 00:25:30,529 Oye... 494 00:25:30,696 --> 00:25:32,656 Sé que no tienes por qué hablarme, 495 00:25:32,740 --> 00:25:36,702 así que pídeme que me vaya, si quieres, pero tenía que... 496 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 Hola. 497 00:25:41,623 --> 00:25:42,624 Hola. 498 00:25:47,004 --> 00:25:48,589 Entonces, ¿no me odias? 499 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 No. 500 00:25:52,593 --> 00:25:53,552 No lo sé. 501 00:25:55,179 --> 00:25:56,889 No. 502 00:25:58,265 --> 00:25:59,308 Lo siento. 503 00:26:00,726 --> 00:26:01,727 Lo sé. 504 00:26:06,857 --> 00:26:08,067 No quise... 505 00:26:08,150 --> 00:26:09,193 ¿Casey? 506 00:26:10,152 --> 00:26:11,028 Lo sé. 507 00:26:15,282 --> 00:26:17,534 Oye, ¿adivina qué? 508 00:26:17,910 --> 00:26:20,454 Entré al programa de formación TEM. 509 00:26:20,537 --> 00:26:21,705 ¿En serio? 510 00:26:21,789 --> 00:26:22,623 Sí, lo hice. 511 00:26:22,706 --> 00:26:23,707 Genial. 512 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Sí. 513 00:26:24,958 --> 00:26:27,544 Tendré que usar pantalones caqui más seguido. 514 00:26:27,628 --> 00:26:28,670 Sí. 515 00:26:30,255 --> 00:26:31,298 Entonces... 516 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 ¿Cómo va todo contigo? 517 00:26:39,431 --> 00:26:40,390 Vamos. 518 00:26:41,600 --> 00:26:42,768 Seamos normales. 519 00:26:45,646 --> 00:26:48,232 Creo que la UCLA podría ser una opción. 520 00:26:49,233 --> 00:26:50,317 Claro que sí. 521 00:26:51,610 --> 00:26:56,281 Básicamente tengo que renunciar a todo. Solo dormir, comer y respirar atletismo. 522 00:26:56,365 --> 00:26:57,199 Así que... 523 00:26:58,283 --> 00:26:59,827 ¿Crees que debería hacerlo? 524 00:27:01,662 --> 00:27:02,496 Sí. 525 00:27:03,205 --> 00:27:04,289 ¿Estás tan seguro? 526 00:27:05,415 --> 00:27:06,250 Sí. 527 00:27:07,251 --> 00:27:08,293 ¿Por qué? 528 00:27:08,752 --> 00:27:12,047 He pasado la mayor parte de mi vida solo haciendo lo más fácil. 529 00:27:13,090 --> 00:27:15,217 Y ahora estoy haciendo esto del TEM, 530 00:27:15,592 --> 00:27:17,886 y es muy difícil, pero es bueno. 531 00:27:19,471 --> 00:27:21,306 Ahora siento que tengo un propósito. 532 00:27:21,390 --> 00:27:23,934 Así que no hagas lo fácil. 533 00:27:24,768 --> 00:27:25,978 Haz lo difícil. 534 00:27:27,980 --> 00:27:30,983 Sí, he tenido que hacer muchas cosas difíciles últimamente. 535 00:27:41,785 --> 00:27:44,997 Bueno, será mejor que vuelva a trabajar. 536 00:27:45,247 --> 00:27:46,290 Sí. 537 00:28:11,023 --> 00:28:12,983 En serio, amigo, te debo una. 538 00:28:13,066 --> 00:28:14,860 ¿Te puedo ayudar con algún examen? 539 00:28:15,402 --> 00:28:18,238 He visto cómo estudias y no me ayudaría. 540 00:28:18,530 --> 00:28:21,241 Además, ya hice todos, excepto Ética. 541 00:28:21,325 --> 00:28:23,493 Me salté ese para sacarte del casino. 542 00:28:24,244 --> 00:28:27,497 Sam, si repruebas el examen, podrías reprobar el curso. 543 00:28:27,956 --> 00:28:30,709 Lo sé, y fue un clásico dilema moral. 544 00:28:30,792 --> 00:28:32,711 Rescatar a Zahid o pasar Ética. 545 00:28:32,794 --> 00:28:35,297 Pero al final, no tuve opción. 546 00:28:35,380 --> 00:28:38,550 Tuve que rescatar a Zahid, así que no es un dilema. 547 00:28:38,634 --> 00:28:40,886 Eso es un camarada. 548 00:28:42,471 --> 00:28:44,806 Al principio, me molestó tener que tomar Ética 549 00:28:45,599 --> 00:28:49,478 porque no hay respuestas correctas o incorrectas y eso es tonto. 550 00:29:04,868 --> 00:29:06,745 Pero aprendí algunas cosas. 551 00:29:09,915 --> 00:29:11,583 En especial, sobre mí. 552 00:29:14,336 --> 00:29:16,672 En cómo lo que está bien y mal cambia. 553 00:29:17,798 --> 00:29:21,009 ¿Sabes? Creo que ser la niñera de una madre trabajadora 554 00:29:21,093 --> 00:29:22,803 podría enseñarme mucho. 555 00:29:22,886 --> 00:29:25,847 Necesito una mentora, y ¿quién mejor que tú? 556 00:29:26,723 --> 00:29:30,352 Pero, Dios, esto es tan raro. 557 00:29:31,228 --> 00:29:34,273 Sí, no me di cuenta de que eras esa Paige. 558 00:29:35,190 --> 00:29:36,316 No funcionaría. 559 00:29:36,900 --> 00:29:37,901 Definitivamente. 560 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 ¿Ya está dormido? 561 00:29:43,448 --> 00:29:45,701 Sí. Soy muy buena con los bebés. 562 00:29:48,578 --> 00:29:50,080 Todo cambia, 563 00:29:50,539 --> 00:29:53,375 dependiendo de las cosas y la gente que amas. 564 00:29:53,625 --> 00:29:54,960 Llegaste temprano. 565 00:29:55,252 --> 00:29:56,253 Lo sé. 566 00:29:57,087 --> 00:29:58,964 - Quiero hacerlo. - ¿Sí? 567 00:30:00,340 --> 00:30:03,010 Muy bien. Esto será divertido. 568 00:30:03,093 --> 00:30:04,177 No lo será. 569 00:30:04,261 --> 00:30:05,721 Para mí, sí. 570 00:30:07,264 --> 00:30:09,599 ENTRENADORA CROWLEY 571 00:30:09,683 --> 00:30:13,979 Y cómo, incluso cuando algo parece difícil o peligroso... 572 00:30:14,855 --> 00:30:15,897 ¿De qué hablaron? 573 00:30:18,025 --> 00:30:21,320 Le dije que renunciaría a todo en mi vida para entrenar para la UCLA. 574 00:30:24,364 --> 00:30:25,240 ¡Vaya! 575 00:30:26,408 --> 00:30:28,410 Debí decírtelo antes. Lo siento. 576 00:30:29,411 --> 00:30:32,331 Y tú también eres rápida, realmente lo eres. 577 00:30:32,706 --> 00:30:34,833 - Solo me fue bien en esa carrera. - Para. 578 00:30:35,375 --> 00:30:36,543 No se trata de mí. 579 00:30:37,461 --> 00:30:40,130 Y he estado pensando, tienes razón, 580 00:30:41,006 --> 00:30:42,758 me porté horrible contigo. 581 00:30:44,009 --> 00:30:47,679 No quiero ser como mi mamá, pero mi cerebro a veces me traiciona. 582 00:30:48,472 --> 00:30:52,184 Y eres tan buena, estable y maravillosa. 583 00:30:54,227 --> 00:30:55,354 Pero entiendo si... 584 00:30:56,813 --> 00:30:58,106 Si no quieres... 585 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 ...seguir con esto. 586 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 Sé que no soy fácil. 587 00:31:05,405 --> 00:31:07,074 No estoy buscando lo fácil. 588 00:31:15,123 --> 00:31:17,876 ...hay situaciones en las que eso no importa. 589 00:31:19,419 --> 00:31:20,712 Es genial. 590 00:31:21,546 --> 00:31:22,631 Estoy de acuerdo. 591 00:31:23,298 --> 00:31:24,633 ¿Lo llevamos al agua? 592 00:31:25,217 --> 00:31:26,301 Eso nunca. 593 00:31:26,885 --> 00:31:29,679 Tuve que sacarla de la casa por si venía Paige. 594 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Sammy... 595 00:31:33,225 --> 00:31:34,351 ...estuve pensando. 596 00:31:34,434 --> 00:31:36,353 Ahora que volvimos a ser amigos, 597 00:31:36,436 --> 00:31:39,940 tal vez sea hora de llevar esta relación al siguiente nivel. 598 00:31:40,690 --> 00:31:42,359 ¿Cuál es el siguiente nivel? 599 00:31:42,692 --> 00:31:45,695 ¿Serías mi compañero de apartamento? 600 00:31:46,947 --> 00:31:49,199 ¿En la guarida del dragón con Jay y Padma? 601 00:31:49,741 --> 00:31:52,077 No, en nuestro propio lugar. 602 00:31:53,036 --> 00:31:54,329 ¿Tendré mi propio cuarto? 603 00:31:54,454 --> 00:31:57,666 No creo que podamos pagar eso, pero puedes tener la litera de abajo. 604 00:31:58,667 --> 00:32:01,878 ¿Te desharías del horrible gato con el brazo mecánico? 605 00:32:02,379 --> 00:32:03,672 Si no hay otra opción. 606 00:32:04,339 --> 00:32:06,508 ¿Padma traería fideos con mantequilla? 607 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 De verdad, eso espero. 608 00:32:11,930 --> 00:32:13,432 - Sí. - ¡Sí! 609 00:32:14,015 --> 00:32:16,643 - Compañeros de apartamento. - Compañeros de apartamento. 610 00:32:22,524 --> 00:32:25,318 ¿Podemos bajarnos? Me estoy mareando. 611 00:32:25,402 --> 00:32:26,486 Sí. 612 00:33:05,233 --> 00:33:09,988 www.facebook.com/gatonplay 42960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.