All language subtitles for [LatinoMegaHD] Atypical S03E09 [1080p]_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,134 ¿Por qué estamos aquí? 2 00:00:09,593 --> 00:00:11,845 Lo sé, soy un monstruo. 3 00:00:12,387 --> 00:00:15,849 Si mi maldad lo permite, iremos por un almuerzo elegante después. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,727 ¿Cómo te sientes, cariño? 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,313 Nada mal para ser una persona desalmada. 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,857 Lo sé. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,318 Las rupturas son muy difíciles. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,488 Tomaste una decisión amable y valiente. 9 00:00:29,905 --> 00:00:34,701 Quisiera pensar que tomaría esa decisión, pero ambas sabemos que no soy tan fuerte. 10 00:00:34,785 --> 00:00:35,786 Mamá. 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,624 Digo, sí que apesta. 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,795 Y tal vez era lo correcto... 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,632 ...pero no puedo sacármelo de la cabeza. 14 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 Sin importar lo que haga. 15 00:00:55,722 --> 00:00:56,974 Zahid, ¿verdad? 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,851 Qué nombre interesante. ¿De dónde es tu familia? 17 00:00:59,935 --> 00:01:00,894 De Vermont. 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,980 Vinimos cuando estaba en sexto grado. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,440 Pero volvemos cada otoño para ver el follaje. 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,782 Es como si él siempre estuviera ahí. 21 00:01:15,325 --> 00:01:16,451 Hola, Sam. 22 00:01:16,577 --> 00:01:19,705 Aquí jugando un poco con mi frisbi en mi tiempo libre. Soy el mejor. 23 00:01:19,788 --> 00:01:20,914 ¡Oye! ¡Ay! 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Tenías razón, esto me distrae. 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,270 Todo me recuerda a él. 26 00:02:06,627 --> 00:02:08,587 DANZA / UNIVERSIDAD DE DENTON SÁBADO 8 PM 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,339 Simplemente lo extraño. 28 00:02:17,721 --> 00:02:18,764 Apesta. 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,016 Lo sé. 30 00:02:22,517 --> 00:02:25,020 Quizá tenga algo que te haga sentir mejor. 31 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 Mira. 32 00:02:28,023 --> 00:02:29,566 Casey es la mejor. 33 00:02:29,650 --> 00:02:31,151 Para tu competencia. 34 00:02:31,234 --> 00:02:33,278 Se verá bien con guantes sin dedos. 35 00:02:33,528 --> 00:02:36,239 - Nada se ve bien con guantes sin dedos. - Sí. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,241 - ¡Casey es la mejor! - Dios mío. 37 00:02:38,325 --> 00:02:40,118 ¡Casey es la mejor! 38 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 Cálmate. 39 00:02:41,912 --> 00:02:43,872 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 40 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 ¿Qué es eso? 41 00:02:55,217 --> 00:02:56,426 Justicia. 42 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 Una pequeña persona contra un monstruo. 43 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 Hice bastantes dibujos así durante el divorcio de mis padres. Estás molesto. 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,559 No lo estoy. 45 00:03:04,643 --> 00:03:06,436 No, eso es bueno, canalízalo. 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,940 Mi mejor amigo dijo que ya no quiere ser mi amigo, 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 pero estoy mejor sin él. 48 00:03:11,566 --> 00:03:13,652 Y tuve sexo, así que no estoy molesto. 49 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 Genial. Igual estás apretando demasiado ese lápiz. 50 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 Es como sostengo mi lápiz. 51 00:03:19,533 --> 00:03:21,952 Bien, escuchen, cachorros. 52 00:03:22,035 --> 00:03:24,579 Los parciales se aproximan. 53 00:03:25,497 --> 00:03:27,874 Ahora, vivimos en una época 54 00:03:27,958 --> 00:03:30,502 en la que están pasando muchas cosas malas. 55 00:03:31,086 --> 00:03:33,255 Su misión, si la aceptan, 56 00:03:33,338 --> 00:03:35,507 y deben hacerlo si quieren pasar, 57 00:03:35,590 --> 00:03:38,301 es crear una sola pieza de arte 58 00:03:38,385 --> 00:03:40,971 que evidencie una causa política 59 00:03:41,054 --> 00:03:43,390 que les apasione. 60 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 Dios mío. Tengo muchas ideas, ¿cómo elegiré? 61 00:03:46,143 --> 00:03:48,979 Agricultura industrial, ¿cierto? No, indigencia. 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,689 Casi olvido el aborto. 63 00:03:50,772 --> 00:03:53,483 No soy muy político. ¿Me das una que te sobre? 64 00:03:53,567 --> 00:03:54,568 Tonterías. 65 00:03:54,943 --> 00:03:58,572 Sam, si tienes corazón, eres político. 66 00:03:58,947 --> 00:04:01,783 Si no lo tienes, eres una medusa. 67 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 ¡Caven profundo, ovejas! 68 00:04:05,412 --> 00:04:08,915 Entrégate al lado oscuro, Sam, a lo que te enfurece. 69 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 Los pingüinos de Magallanes en Argentina, 70 00:04:14,087 --> 00:04:16,548 son la colonia de pingüinos más grande del mundo. 71 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Es el Nueva York de los pingüinos. 72 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 - Genial. - Y es un baño de sangre. 73 00:04:21,344 --> 00:04:22,554 Cielos. 74 00:04:22,637 --> 00:04:25,640 Los pingüinos bebés tienen un tercio de posibilidades de sobrevivir 75 00:04:25,724 --> 00:04:27,684 por depredadores, inanición... 76 00:04:27,768 --> 00:04:29,728 Hablemos de algo más alegre, ¿sí? 77 00:04:29,811 --> 00:04:32,481 Y gracias a los humanos y al cambio climático, 78 00:04:32,564 --> 00:04:35,650 miles más se mueren congelados por el aumento de la lluvia. 79 00:04:35,734 --> 00:04:39,237 Vi un video de un pato bebiendo de un biberón. 80 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Era muy lindo. 81 00:04:40,572 --> 00:04:43,533 Las probabilidades ya estaban en su contra, ¿y ahora esto? 82 00:04:43,617 --> 00:04:46,244 Debo pasar el fin de semana trabajando en este proyecto. 83 00:04:48,538 --> 00:04:52,000 Esperaba que pasáramos tiempo juntos este fin de semana, 84 00:04:52,083 --> 00:04:54,586 tu familia estará fuera en la competencia de atletismo. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,047 Lo siento, esto es importante. Debo hacerlo bien. 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,425 Sam, es suficiente. 87 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 Tuvimos un momento muy especial el otro día 88 00:05:03,303 --> 00:05:04,679 y ni siquiera lo mencionas. 89 00:05:05,138 --> 00:05:08,975 Desde esa tarde en tu dormitorio, todo ha cambiado. 90 00:05:09,059 --> 00:05:10,685 Ahora somos un par de adultos. 91 00:05:10,769 --> 00:05:12,437 Entiendo, pero mira. 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,481 COLONIA DE PINGÜIINOS DE MAGALLANES 93 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 ¿Ves? Así está mejor. 94 00:05:16,691 --> 00:05:19,945 Mira a esos pequeños tomando una siesta en su nido. 95 00:05:20,529 --> 00:05:22,823 Están muertos. Es una fosa común. 96 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 GUÍA DE ESTUDIO DE QUÍMICA 97 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 ¿En serio? 98 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 Lo siento, no te vi. 99 00:05:36,211 --> 00:05:38,046 Vamos, déjame estudiar. 100 00:05:39,381 --> 00:05:42,676 No podré hacer nada este fin de semana, así que debo... 101 00:05:43,635 --> 00:05:45,220 ¿Nerviosa por la competencia? 102 00:05:47,848 --> 00:05:49,307 Sí, claro. 103 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Pero más por... 104 00:05:54,062 --> 00:05:55,230 ¿Triste por Evan? 105 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 Mira, primero somos amigas. Podemos hablarlo, si quieres. 106 00:06:05,115 --> 00:06:06,157 Lo sé. 107 00:06:06,992 --> 00:06:08,201 Pero no sobre esto. 108 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Lo siento. 109 00:06:10,328 --> 00:06:11,288 Está bien. 110 00:06:11,788 --> 00:06:13,456 De todos modos, soy parcial. 111 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Bueno, adiós. 112 00:06:26,261 --> 00:06:27,345 Adiós. 113 00:06:43,737 --> 00:06:45,447 ¿Ahora es tu novia? 114 00:06:45,530 --> 00:06:47,240 ¡Por Dios, Sam! Avisa. 115 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 ¿Que estoy sentado en el sofá? 116 00:06:49,659 --> 00:06:51,703 Bien. Estoy sentado en el sofá. 117 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 Entonces, ¿son pareja? 118 00:06:53,747 --> 00:06:56,207 Nunca voy a hablar de esto contigo. 119 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Pero... 120 00:07:02,172 --> 00:07:03,214 Digo, 121 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 si lo fuésemos, 122 00:07:06,051 --> 00:07:07,886 ¿eso sería un problema para ti? 123 00:07:08,887 --> 00:07:10,764 ¿Qué? No, ¿por qué? 124 00:07:10,847 --> 00:07:12,682 Serías como Sphen y Magic. 125 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 ¿Quiénes? 126 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Sphen y Magic, 127 00:07:15,936 --> 00:07:19,606 los dos pingüinos macho juanito del Acuario de Sídney. 128 00:07:21,650 --> 00:07:24,361 Se cortejaron y construyeron un nido. 129 00:07:27,280 --> 00:07:28,323 Qué lindos. 130 00:07:29,616 --> 00:07:32,369 Dos pingüinos heterosexuales descuidados 131 00:07:32,452 --> 00:07:34,496 dejaron su huevo expuesto a los elementos 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 y el personal del acuario se lo dio a Sphen y Magic. 133 00:07:37,540 --> 00:07:40,126 Ahora tienen un bebé. Se llama Sphengic. 134 00:07:40,210 --> 00:07:41,711 Míralo. 135 00:07:41,795 --> 00:07:43,254 Hola. 136 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 Pudieron darle un mejor nombre. 137 00:07:45,715 --> 00:07:47,384 ¿Tu pingüino no se llama Stumpy? 138 00:07:47,634 --> 00:07:49,177 Exactamente, algo bueno. 139 00:07:52,180 --> 00:07:53,264 Gracias. 140 00:07:53,348 --> 00:07:54,349 ¿Por qué? 141 00:07:55,058 --> 00:07:57,018 Por no portarte raro al respecto. 142 00:07:57,686 --> 00:08:00,271 O por hacerlo, pero a tu modo. 143 00:08:00,897 --> 00:08:04,192 De nada. Ahora, ¿me dejas solo, por favor? Estoy ocupado. 144 00:08:07,862 --> 00:08:09,948 - Me gustan tus malditos pingüinos. - Gracias. 145 00:08:20,834 --> 00:08:21,793 ¿Eso es todo? 146 00:08:22,711 --> 00:08:23,545 Prácticamente. 147 00:08:24,337 --> 00:08:26,464 Sé que nos quedaremos en la cabaña de tu padre, 148 00:08:26,548 --> 00:08:28,550 pero si prefieres, puedo buscarme un hotel. 149 00:08:28,800 --> 00:08:32,345 No, está bien, igual creo que ya es tarde para conseguir una habitación. 150 00:08:32,429 --> 00:08:35,223 Como sea, será bueno que revisemos todo lo que tenemos ahí. 151 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 - ¡Cariño! - ¡Vamos, Casey! 152 00:08:41,021 --> 00:08:44,190 Tu primer fin de semana solo, no puedo creerlo. 153 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 ¿Seguro que no quieres venir con nosotros? 154 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 Sí, tengo mucho que hacer. 155 00:08:52,699 --> 00:08:54,325 Eso es muy sangriento. 156 00:08:54,409 --> 00:08:55,952 ¿Para qué es la soga? 157 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 ¿Soga? 158 00:08:57,746 --> 00:09:00,999 Es un intestino grueso. Un halcón acaba de destriparlo. 159 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 Bien. 160 00:09:03,251 --> 00:09:05,837 Pareces un poco molesto y atormentado. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,298 ¿Seguro que quieres estar aquí solo? 162 00:09:08,465 --> 00:09:12,135 Sí. Hay algo terrible sucediendo en Argentina, 163 00:09:12,218 --> 00:09:16,347 y necesito tranquilidad para concentrarme en la mejor forma de retratar la matanza. 164 00:09:16,848 --> 00:09:18,391 No me haces sentir mejor. 165 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 Bueno, si necesitas algo, 166 00:09:22,812 --> 00:09:25,398 esta es una lista de números de emergencia. 167 00:09:25,940 --> 00:09:27,358 ¿Para qué control animal? 168 00:09:27,442 --> 00:09:29,819 ¿Recuerdas al mapache que tuvo crías en el sótano? 169 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 Esas cosas pasan. 170 00:09:31,112 --> 00:09:33,156 Los ruidos. Nunca tendré hijos. 171 00:09:33,239 --> 00:09:37,077 Bien, todas tus comidas están etiquetadas en el refrigerador. 172 00:09:37,660 --> 00:09:38,745 Y recuerda, 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,873 el botón de la hornilla frontal izquierda es... 174 00:09:44,793 --> 00:09:49,089 ...complicado, así que debes empujarlo hasta el fondo al girarlo, ¿sí? 175 00:09:49,214 --> 00:09:52,550 Si no, no se encenderá, pero la casa se llenará de gas 176 00:09:52,634 --> 00:09:56,971 hasta invadirlo todo y luego, hasta una pequeña chispa, bum, 177 00:09:57,055 --> 00:10:01,935 el techo volará junto con mi bebé hasta el cielo. 178 00:10:02,143 --> 00:10:03,103 O el infierno. 179 00:10:03,186 --> 00:10:04,729 - No conocemos su vida. - Bien. 180 00:10:04,813 --> 00:10:06,773 No haré lo sea que hayas dicho. 181 00:10:06,856 --> 00:10:09,192 Vamos o dejaremos tarde a Casey en el autobús. 182 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 ¿No prefieres venir con nosotros? 183 00:10:11,486 --> 00:10:15,240 No. Curiosamente, prefiero la compañía de 30 chicas gritonas que a ustedes. 184 00:10:15,657 --> 00:10:17,992 ¿Quieres caminar al autobús? Podrías caminar. 185 00:10:23,248 --> 00:10:25,750 Oye, al menos ese pequeño está escapando. 186 00:10:26,292 --> 00:10:28,920 No escapa, se está suicidando. 187 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 La carnicería a su alrededor lo llevó al límite. 188 00:10:31,506 --> 00:10:33,341 Tú intenta caminar sobre ojos. 189 00:10:37,053 --> 00:10:38,263 Dios. 190 00:10:45,854 --> 00:10:48,565 ¿Las honeycrisps son un nuevo tipo de manzana? 191 00:10:48,857 --> 00:10:52,277 Me suelen gustar más las pink lady, pero estas son buenas. 192 00:10:54,237 --> 00:10:56,197 Bueno, ambas son buenas manzanas. 193 00:10:57,282 --> 00:10:59,284 Será lindo volver a ver la cabaña. 194 00:10:59,367 --> 00:11:02,620 Hace mucho que no vamos. Me pregunto por qué dejamos de ir. 195 00:11:02,745 --> 00:11:04,122 Porque ya no querías ir. 196 00:11:04,622 --> 00:11:05,665 ¿Qué? 197 00:11:05,957 --> 00:11:08,877 Eso no fue lo que pasó. Solo ya no podíamos ir. 198 00:11:08,960 --> 00:11:13,590 Nadie dormía y yo era quien lidiaba con niños gruñones toda la semana. 199 00:11:13,840 --> 00:11:15,258 Bueno, yo dormía bien. 200 00:11:22,348 --> 00:11:24,225 No puedes tirar eso por la ventana. 201 00:11:24,309 --> 00:11:25,226 Es biodegradable. 202 00:11:25,310 --> 00:11:26,186 Es ilegal. 203 00:11:27,270 --> 00:11:30,982 Oye, no puedes ir por la carretera tirando eso por la ventana. 204 00:11:31,065 --> 00:11:33,651 ¿Y si golpea a alguien detrás de nosotros? 205 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 No lo hagas. 206 00:11:37,780 --> 00:11:40,491 Por favor, no lo hagas. 207 00:11:55,298 --> 00:11:59,219 El problema con los pingüinos de Magallanes es muy frustrante. 208 00:12:11,606 --> 00:12:16,236 Los bebés pingüinos son demasiado grandes para ser calentados por sus padres... 209 00:12:24,285 --> 00:12:25,745 AZÚCAR DE CAÑA MORENA PURA 210 00:12:25,828 --> 00:12:28,790 Si tienes alguna pregunta, por favor, búscame, te lo resuelvo. 211 00:12:28,873 --> 00:12:30,375 Mi nombre es Zahid, inicia con Z, 212 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 y ¿termina con una hermosa amistad? 213 00:12:33,002 --> 00:12:34,837 Puse mi usuario de Instagram en el recibo. 214 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 Es azúcarmoreno_haciéndolo. 215 00:12:37,298 --> 00:12:40,635 ...pero muy jóvenes para tener sus plumas impermeables. 216 00:12:52,981 --> 00:12:55,650 - Dormiré en el cuarto de las literas. - Genial. 217 00:13:00,530 --> 00:13:04,492 Acabo de abrazar o saludar a 63 personas al entrar. 218 00:13:04,867 --> 00:13:06,411 ¿Tienes desinfectante de manos? 219 00:13:06,494 --> 00:13:09,205 Sí, nerd, Elsa debe haber puesto uno aquí. 220 00:13:11,332 --> 00:13:12,292 Gracias. 221 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 Mira lo que Sam hizo para mí. 222 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 SPHEN MAGIC BUENA SUERTE. 223 00:13:20,216 --> 00:13:22,135 ¿Quién es Sphen y Magic? 224 00:13:22,593 --> 00:13:25,096 Pingüinos homosexuales en Australia. 225 00:13:26,180 --> 00:13:27,682 Me habló de ellos anoche. 226 00:13:29,183 --> 00:13:30,310 Espera, ¿le...? 227 00:13:31,102 --> 00:13:32,770 ¿Le contaste a Sam sobre nosotras? 228 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 No realmente. 229 00:13:36,232 --> 00:13:37,275 - ¿No realmente? - No. 230 00:13:37,358 --> 00:13:40,987 Bueno, no le dije nada. Solo nos vio en la puerta. Entonces... 231 00:13:41,988 --> 00:13:44,490 ¿Cuál sería el problema? Es mi hermano. 232 00:13:44,574 --> 00:13:48,745 El problema es que no quiero exponer mi vida personal a todo el mundo. 233 00:13:49,620 --> 00:13:50,621 Bueno, ya. 234 00:13:50,705 --> 00:13:52,165 No, no está bien. 235 00:13:56,127 --> 00:13:58,338 Ahí está Claire. Iré a saludarla. 236 00:14:10,391 --> 00:14:11,351 Hola, preciosa. 237 00:14:13,686 --> 00:14:15,063 - Hola. - Hola. 238 00:14:15,605 --> 00:14:16,814 ¿Qué pasa? 239 00:14:19,901 --> 00:14:20,985 Vaya. 240 00:14:21,569 --> 00:14:22,570 Lo sé. 241 00:14:22,737 --> 00:14:25,031 - Pobre Evan. - Sí. 242 00:14:25,531 --> 00:14:26,491 Pobre de ti. 243 00:14:26,908 --> 00:14:27,825 Algo así. 244 00:14:27,992 --> 00:14:29,202 Izzie es una villana. 245 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 Vamos. 246 00:14:32,288 --> 00:14:33,539 Estoy muy confundida. 247 00:14:33,790 --> 00:14:35,541 Porque extraño mucho a Evan. 248 00:14:35,625 --> 00:14:38,586 Pero cuando estoy con Izzie es tan emocionante, 249 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 y besarla... 250 00:14:40,922 --> 00:14:42,090 ...fue genial. 251 00:14:44,050 --> 00:14:47,178 Y cuando estamos solas, ella se muestra atraída, 252 00:14:47,261 --> 00:14:50,473 pero cuando hay alguien más, parece tener miedo de estar cerca de mí. 253 00:14:50,556 --> 00:14:51,641 Suena como mi gato. 254 00:14:53,684 --> 00:14:56,104 ¡Casey, quienquiera que esté contigo 255 00:14:56,312 --> 00:14:59,982 debería tratarte como la muy preciosa princesa que eres! 256 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 ¿Por qué hablo de esto contigo? 257 00:15:05,196 --> 00:15:06,197 Hola. 258 00:15:08,199 --> 00:15:09,200 ¿Podemos hablar? 259 00:15:10,201 --> 00:15:12,370 Me voy. Tengo cena con el equipo. 260 00:15:12,662 --> 00:15:14,872 - Salúdalas por mí. - Puedes hacerlo tú misma. 261 00:15:14,956 --> 00:15:17,959 Esta noche hay una fiesta en la habitación de Tanya. 262 00:15:18,084 --> 00:15:20,753 También estás invitada. Ya sabes, si quieres. 263 00:15:32,056 --> 00:15:33,224 Lo siento. 264 00:15:36,853 --> 00:15:37,812 Esto es... 265 00:15:38,813 --> 00:15:40,398 ...tan nuevo, ¿sabes? 266 00:15:41,691 --> 00:15:43,359 Sí, lo es. 267 00:15:45,820 --> 00:15:48,614 Además, no sé qué significa esto. 268 00:15:50,241 --> 00:15:51,534 O quién soy. 269 00:15:51,617 --> 00:15:53,161 Yo también estoy confundida. 270 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Lo sé. 271 00:15:59,333 --> 00:16:00,418 Solo creo que... 272 00:16:01,335 --> 00:16:03,004 ...necesito tomarlo con calma. 273 00:16:07,091 --> 00:16:10,011 Pero fue muy lindo estar contigo en tu cuarto la otra noche. 274 00:16:12,180 --> 00:16:15,391 Realmente me gusta estar contigo. 275 00:16:18,311 --> 00:16:19,479 A mí, también. 276 00:16:25,318 --> 00:16:27,778 ¿Quieres que vayamos juntas a esa fiesta? 277 00:16:31,449 --> 00:16:32,450 Claro. 278 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 Bien. 279 00:16:35,077 --> 00:16:36,078 Genial. 280 00:16:44,795 --> 00:16:47,048 SAM DA UN PASEO 281 00:16:54,388 --> 00:16:55,389 Mira. 282 00:16:56,182 --> 00:16:57,475 Mira lo que encontré. 283 00:17:00,061 --> 00:17:03,105 "Sam da un paseo". Lo recuerdo. 284 00:17:04,315 --> 00:17:08,110 Me encantó hacer esto, creo que aprendí más que él. 285 00:17:08,194 --> 00:17:10,071 No. Él aprendió mucho con ese juego. 286 00:17:10,154 --> 00:17:12,365 Y siempre me tocaba ser el perro del vecino. 287 00:17:12,448 --> 00:17:14,075 - Bizcocho. - Bizcocho. 288 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 Qué locura. 289 00:17:19,705 --> 00:17:20,831 ¿Quieres jugar? 290 00:17:25,920 --> 00:17:27,588 Claro, ¿por qué no? 291 00:17:30,633 --> 00:17:32,009 ¿Quieres una copa de vino? 292 00:17:32,760 --> 00:17:34,845 Sí, pero no traje. 293 00:17:34,929 --> 00:17:35,972 Yo sí. 294 00:17:37,181 --> 00:17:38,266 Te conozco. 295 00:17:50,778 --> 00:17:51,821 ¡Sam! 296 00:17:51,988 --> 00:17:53,197 Buenas noticias. 297 00:17:53,364 --> 00:17:56,450 Ahora que somos adultos, ya sabes, desde el sexo, 298 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 decidí dejar de lamentarme. 299 00:17:59,245 --> 00:18:01,455 Es hora de volver a buscar empleo. 300 00:18:01,914 --> 00:18:04,292 Y ya tengo una entrevista. 301 00:18:04,542 --> 00:18:07,086 Es para ser niñera, no es precisamente la pasantía 302 00:18:07,169 --> 00:18:10,548 en la oficina del alcalde que imaginaba, pero es un comienzo. 303 00:18:10,840 --> 00:18:13,175 Eso es genial. Felicitaciones. 304 00:18:14,051 --> 00:18:16,345 Bueno, ¿qué tenemos aquí? 305 00:18:17,388 --> 00:18:20,099 No me sale bien esta tarea del pingüino de Magallanes. 306 00:18:20,683 --> 00:18:22,518 Todo lo que hago parece 307 00:18:22,727 --> 00:18:25,396 ser insuficiente para hacer una diferencia. 308 00:18:25,521 --> 00:18:28,441 ¿Estos pingüinos te motivan a dejar el espray para cabello? 309 00:18:28,524 --> 00:18:30,985 Yo no te gustaría sin espray para cabello. 310 00:18:32,486 --> 00:18:35,573 Bien, suficiente. Espabílese, señor. 311 00:18:35,656 --> 00:18:37,533 - ¿Qué? - Iremos a caminar. 312 00:18:37,658 --> 00:18:40,369 Mi abuela dice que no hay nada que una caminata no arregle. 313 00:18:41,037 --> 00:18:43,706 Excepto el glaucoma, eso no lo arregla. 314 00:18:45,166 --> 00:18:47,960 Ponte una sudadera. Afuera hace un poco de frío. 315 00:19:09,065 --> 00:19:11,275 Ahora mi encantadora vestimenta está empapada. 316 00:19:11,359 --> 00:19:12,860 Sam, ¿me prestas una camisa? 317 00:19:22,119 --> 00:19:24,580 Adivina qué en... ¿Qué haces? 318 00:19:25,706 --> 00:19:27,875 - ¿Qué? Nada. - ¿Revisabas el botón? 319 00:19:28,250 --> 00:19:30,461 Estaba un poco suelto. 320 00:19:30,544 --> 00:19:33,589 Una chispa puede volar el techo. 321 00:19:34,590 --> 00:19:35,925 Mi mamá te envió, ¿no? 322 00:19:38,427 --> 00:19:41,013 Bueno, ella estaba un poco preocupada. 323 00:19:41,097 --> 00:19:41,931 ¡Espía! 324 00:19:42,014 --> 00:19:43,808 Sam, mira, entiendo que estés molesto. 325 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 Sí, estoy molesto. 326 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 Estoy muy molesto. 327 00:19:48,562 --> 00:19:50,690 Pero no estoy solo molesto contigo. 328 00:19:51,065 --> 00:19:53,442 Entiendo por qué tiene un problema. 329 00:19:53,526 --> 00:19:58,030 A estar altura, podría llevar esto a ese programa de TV de antigüedades. 330 00:19:58,114 --> 00:19:59,365 Mire esto. 331 00:19:59,448 --> 00:20:01,617 Es más grueso que un mazo de cartas. 332 00:20:07,957 --> 00:20:10,668 Sam, no estás en el horario de hoy. 333 00:20:11,585 --> 00:20:14,964 Vine a devolverle la camisa a Zahid, pero estoy muy enojado para hablarle. 334 00:20:15,047 --> 00:20:15,881 Lo entiendo. 335 00:20:15,965 --> 00:20:18,300 El otro día entré a un Chili's, 336 00:20:18,384 --> 00:20:21,721 vi a mi exesposa, me di la vuelta y me fui. 337 00:20:21,971 --> 00:20:23,639 Ese Chili's es suyo ahora. 338 00:20:23,723 --> 00:20:25,015 Tómate tu tiempo. 339 00:20:43,451 --> 00:20:44,493 Zahid... 340 00:20:45,870 --> 00:20:49,290 Sé que ya no quieres ser mi amigo y no me importa. 341 00:20:50,291 --> 00:20:54,754 Pero tu recuerdo me está dificultando dibujar crías muertas de pingüinos. 342 00:20:55,421 --> 00:20:57,381 Incluso sabía que estabas trabajando hoy 343 00:20:57,465 --> 00:21:00,968 porque memoricé tus estúpidos horarios de estudio y trabajo. 344 00:21:01,051 --> 00:21:03,387 Pero quiero todos tus recuerdos fuera. 345 00:21:04,305 --> 00:21:06,098 Así que te devuelvo tu estúpida camisa. 346 00:21:07,767 --> 00:21:10,603 Sin mencionar que todos me tratan como si fuera un bebé. 347 00:21:11,020 --> 00:21:14,899 Ni siquiera creen que sé encender y apagar una hornilla, ¡sí lo sé! 348 00:21:17,443 --> 00:21:18,778 ¡Encendido, apagado! 349 00:21:18,986 --> 00:21:19,862 ¿Sam? 350 00:21:19,945 --> 00:21:22,072 ¡Encendido, apagado, encen...! 351 00:21:26,327 --> 00:21:29,789 Las crías del pingüino de Magallanes no están hechas para lluvias fuertes. 352 00:21:32,374 --> 00:21:34,293 Sus plumas no son impermeables. 353 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 Quizá si el clima hubiera cambiado más gradualmente podrían haberse adaptado. 354 00:21:47,556 --> 00:21:50,851 Pero fue tan repentino, así que, ¿cómo hubieran podido? 355 00:21:58,359 --> 00:22:01,612 No sé, Newton, parece territorio enemigo. 356 00:22:01,695 --> 00:22:05,032 Esta noche bailamos con ellas, mañana las aplastaremos. 357 00:22:05,699 --> 00:22:07,243 Se ve divertido. 358 00:22:07,868 --> 00:22:09,995 Diablos, olvidé que odias la diversión. 359 00:22:10,079 --> 00:22:13,207 Quizá debamos volver a la habitación a estudiar algo. 360 00:22:13,290 --> 00:22:14,291 Ven. 361 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Hola, chicas. 362 00:22:51,871 --> 00:22:53,038 ¿Qué haces? 363 00:22:53,122 --> 00:22:55,541 Nada. Estoy bailando. 364 00:22:55,624 --> 00:22:56,667 Hablamos de esto. 365 00:22:57,126 --> 00:22:59,420 No quiero exponer mi vida personal a todo el mundo. 366 00:22:59,503 --> 00:23:00,462 No intento... 367 00:23:00,546 --> 00:23:01,547 Yo solo... 368 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Necesito agua. 369 00:23:25,404 --> 00:23:28,574 Aplicaste las conductas adecuadas, tienes un turno extra. 370 00:23:28,657 --> 00:23:32,328 Muy bien, espero sacar un tres. Quiero ir a la casa de los Gupta. 371 00:23:32,703 --> 00:23:34,330 Eran tan buenos vecinos. 372 00:23:34,413 --> 00:23:36,582 ¿Recuerdas qué bien olía cuando Sarita cocinaba? 373 00:23:36,665 --> 00:23:37,875 Era muy buena cocinera. 374 00:23:38,709 --> 00:23:40,210 - Elige una carta. - Bien. 375 00:23:40,669 --> 00:23:42,171 - ¡No! - Lo sé. 376 00:23:42,254 --> 00:23:45,299 "Hiciste sentir mal a Casey y ahora está triste. 377 00:23:45,382 --> 00:23:46,675 ¿Cómo la podemos animar?" 378 00:23:46,759 --> 00:23:50,471 Invitándola a comer helado con toda la familia. 379 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 Esa es una opción. 380 00:23:52,598 --> 00:23:57,645 También habríamos aceptado: "Hacer un baile jocoso para hacerla reír" 381 00:23:57,728 --> 00:24:00,689 o "Darle una almohada para golpear". 382 00:24:00,773 --> 00:24:03,609 Mierda, ¿hemos fomentado accidentalmente esos golpes? 383 00:24:03,692 --> 00:24:04,944 Ahora es demasiado tarde. 384 00:24:05,027 --> 00:24:07,029 - Avanza cuatro espacios. - Bien. 385 00:24:07,404 --> 00:24:09,239 Pero ¿por qué siempre son cuatro? 386 00:24:09,323 --> 00:24:11,867 Es el número favorito de Sam, por supuesto. 387 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Bien. 388 00:24:20,793 --> 00:24:24,713 "Es hora de un corte de cabello. ¿Qué necesitas para estar listo?". 389 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 ¿Recuerdas cuando solías cortarme el pelo? 390 00:24:28,759 --> 00:24:31,053 Sí, pero ahora prefieres a Eddie. 391 00:24:31,136 --> 00:24:32,179 No es así. 392 00:24:32,846 --> 00:24:34,473 Me encantaba que lo cortaras tú. 393 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 No sé por qué lo dejamos. 394 00:24:37,518 --> 00:24:39,770 No lo sé. Nos ocupamos. 395 00:24:40,187 --> 00:24:41,605 No debí parar. 396 00:24:41,689 --> 00:24:42,856 No, está bien. 397 00:24:43,148 --> 00:24:46,276 Yo solía estar en la cima de tu lista de prioridades. 398 00:24:46,735 --> 00:24:50,030 Y luego tuvimos a los niños y yo bajé un poco. 399 00:24:50,114 --> 00:24:51,198 Así pasa. 400 00:24:51,448 --> 00:24:53,325 Pero luego yo siempre... 401 00:24:54,493 --> 00:24:55,577 ¿Qué? 402 00:24:57,830 --> 00:24:59,206 No sé, siempre pensé 403 00:24:59,289 --> 00:25:02,835 que cuando no te necesitaran tanto... 404 00:25:03,627 --> 00:25:06,505 ...yo volvería a la cima, pero, para entonces, yo... 405 00:25:07,673 --> 00:25:09,717 Yo creo que ya ni estaba en ella. 406 00:25:13,095 --> 00:25:15,389 ¿Y qué lugar tengo en tu lista? 407 00:25:17,016 --> 00:25:19,393 Bueno, estoy intentando sacarte de ella. 408 00:25:21,854 --> 00:25:22,896 Pero no puedo. 409 00:25:35,868 --> 00:25:37,619 No puedo hacer esto. 410 00:25:38,662 --> 00:25:40,789 Lo siento, pero yo... 411 00:25:41,707 --> 00:25:45,002 Me encantaría que pasara, pero tú... 412 00:25:45,544 --> 00:25:48,505 Solo recuerda hace un par de meses cuando nosotros, 413 00:25:48,714 --> 00:25:51,508 ya sabes, y luego, a la mañana siguiente, 414 00:25:52,009 --> 00:25:54,762 ni siquiera podías hablar conmigo y yo... 415 00:25:54,845 --> 00:25:57,931 No puedo acercarme nuevamente para que luego me alejes. 416 00:25:58,015 --> 00:25:59,475 Entiendo. 417 00:25:59,558 --> 00:26:03,604 Si esto va a pasar, quiero que lo consideremos bien 418 00:26:03,687 --> 00:26:05,647 y que sea algo... 419 00:26:06,774 --> 00:26:08,275 ...que realmente elijamos. 420 00:26:08,358 --> 00:26:09,777 - Entiendo. - Bien. 421 00:26:13,489 --> 00:26:15,449 - Entiendo. - De acuerdo. 422 00:26:18,368 --> 00:26:19,536 Iré a la cama. 423 00:26:22,414 --> 00:26:24,374 - Buenas noches. - Buenas noches. 424 00:26:44,853 --> 00:26:45,771 ¡Casey! 425 00:26:46,522 --> 00:26:49,942 ¿Te lavaste los dientes? Porque necesito una cepillada. 426 00:26:50,692 --> 00:26:54,655 Vamos, veamos esos lujosos movimientos de escuela privada, Gardner. 427 00:26:54,738 --> 00:26:55,697 Vamos. 428 00:27:31,024 --> 00:27:34,236 Hay buenas noticias sobre los pingüinos de Magallanes. 429 00:27:34,319 --> 00:27:35,279 Soy una idiota. 430 00:27:36,029 --> 00:27:37,156 No lo eres. 431 00:27:37,239 --> 00:27:42,161 Suspiro por esta incomprensible, sensual y cruel criatura. 432 00:27:43,954 --> 00:27:45,873 Nunca debí haber hecho esto. 433 00:27:46,415 --> 00:27:47,624 Tienes razón. 434 00:27:47,708 --> 00:27:51,044 Deberías haber contenido estos sentimientos muy profundamente 435 00:27:51,128 --> 00:27:52,504 para nunca explorarlos. 436 00:27:52,588 --> 00:27:53,589 Eso es saludable. 437 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Cállate. 438 00:27:57,634 --> 00:28:00,387 Si sobreviven a la lluvia y crecen, 439 00:28:03,765 --> 00:28:05,142 sus plumas cambian. 440 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 Se transforman. 441 00:28:22,701 --> 00:28:24,244 Se vuelven impermeables. 442 00:28:33,128 --> 00:28:35,380 Eso los ayuda a ser más resilientes. 443 00:28:58,070 --> 00:29:00,322 ¡C-A-S-E-Y! 444 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 ¡Casey! ¡Ganará! 445 00:29:03,450 --> 00:29:05,202 - Lo inventé. - Es pegajoso. 446 00:29:05,577 --> 00:29:07,287 Sin mantequilla, demasiada sal. 447 00:29:07,371 --> 00:29:08,247 Perfecto. 448 00:29:09,039 --> 00:29:10,582 ¡C-A-S-E-Y! 449 00:29:10,666 --> 00:29:12,376 - ¡Casey! - ¡Casey! ¡Ganará! 450 00:29:13,293 --> 00:29:14,253 ¡Vamos, Case! 451 00:29:17,547 --> 00:29:18,715 En sus marcas. 452 00:29:42,447 --> 00:29:44,324 Vamos. 453 00:29:46,410 --> 00:29:47,619 Listos. 454 00:29:59,506 --> 00:30:02,718 - ¡Bien, adelante! ¡Está volando! - ¡Vamos, Gardner! ¡Vamos! ¡Corre! 455 00:30:20,902 --> 00:30:22,612 ¡Vamos! 456 00:30:30,203 --> 00:30:31,913 ¡Sí! 457 00:30:31,997 --> 00:30:33,290 ¡Buen trabajo, Casey! 458 00:30:33,373 --> 00:30:34,416 ¡Sí! 459 00:30:35,834 --> 00:30:37,377 ¡Ella solía ser nuestra! 460 00:30:37,461 --> 00:30:39,921 ¡Tiene el corazón de un búho de Newton! 461 00:30:40,005 --> 00:30:41,089 ¡Casey! 462 00:30:45,761 --> 00:30:48,263 ¡Sí! ¡Bien hecho, Casey! 463 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 ¡Sí! 464 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 Estuviste bien, Newton. 465 00:31:11,370 --> 00:31:12,954 Ahí estás. 466 00:31:14,664 --> 00:31:15,832 ¿Cómo estuvo? 467 00:31:17,709 --> 00:31:20,962 Voy a abrazarte así por unos 20 minutos. 468 00:31:21,546 --> 00:31:24,174 Salió bien. Terminé mi proyecto de arte. 469 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 Encontré la pieza perdida que le hizo cobrar vida, 470 00:31:26,760 --> 00:31:29,096 - o, mejor dicho, la muerte. - Eso es genial. 471 00:31:29,179 --> 00:31:30,764 LOS PINGÜINOS DE MAGALLANES EN ARGENTINA 472 00:31:31,181 --> 00:31:33,642 Te extrañamos, amigo. Tu hermana arrasó. 473 00:31:33,725 --> 00:31:34,684 Claro que sí. 474 00:31:36,144 --> 00:31:38,188 - Gracias por el dibujo. - De nada. 475 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 ¿Qué dibujo? 476 00:31:39,648 --> 00:31:41,358 Uno de ti no metiéndote en todo. 477 00:31:46,279 --> 00:31:47,406 Qué fin de semana. 478 00:31:47,489 --> 00:31:48,657 Sí, estoy agotado. 479 00:31:51,743 --> 00:31:53,787 Estaba pensando... 480 00:31:54,663 --> 00:31:56,415 ...que tu cabello ya está algo largo. 481 00:31:56,498 --> 00:31:57,707 Si quieres, puedo... 482 00:31:58,166 --> 00:31:59,543 ¿Quieres que lo corte? 483 00:31:59,960 --> 00:32:01,837 Sí, claro. 484 00:32:02,003 --> 00:32:04,297 De acuerdo. Traeré mis tijeras. 485 00:32:12,722 --> 00:32:16,560 Bueno, cuando hago esto para un niño en el espectro, 486 00:32:16,643 --> 00:32:20,480 usualmente pregunto si quiere auriculares o una paleta. 487 00:32:21,148 --> 00:32:23,692 ¿Quieres audífonos o una paleta? 488 00:32:25,152 --> 00:32:26,236 No, gracias. 489 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 De acuerdo. 490 00:32:44,629 --> 00:32:45,714 Extrañaba esto. 491 00:32:48,300 --> 00:32:49,384 Yo también. 492 00:32:59,728 --> 00:33:01,938 Solo quería disculparme. 493 00:33:02,147 --> 00:33:05,609 Lamento haber causado un alboroto con la máquina de karaoke 494 00:33:05,692 --> 00:33:08,153 y haber causado un incendio y una tormenta. 495 00:33:08,236 --> 00:33:10,322 No es del todo tu culpa. 496 00:33:10,489 --> 00:33:13,783 No suele haber gas en las estufas de exhibición, 497 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 pero alguien podría estar viviendo aquí, 498 00:33:17,245 --> 00:33:20,790 mientra pasa por un mal momento en su matrimonio. 499 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 ¿Quién? 500 00:33:22,584 --> 00:33:23,668 Yo, Sam. 501 00:33:24,294 --> 00:33:27,631 Si sirve de algo, creo que Zahid está cometiendo un gran error. 502 00:33:27,714 --> 00:33:29,341 ¿Por no ser mi amigo? 503 00:33:29,424 --> 00:33:30,926 Bueno, sí, 504 00:33:31,426 --> 00:33:33,261 pero también por fugarse con Gretchen. 505 00:33:33,345 --> 00:33:37,724 Elegir pareja no es algo que deba tomarse a la ligera, créeme. 506 00:33:37,891 --> 00:33:40,852 ¿Qué? ¿Se casará? ¿Cuándo? 507 00:33:40,936 --> 00:33:43,188 Mañana, el 25. 508 00:33:43,271 --> 00:33:47,400 Pero mañana Zahid tiene su examen final de Iniciación a la Enfermería. 509 00:33:47,484 --> 00:33:49,236 Es una de las fechas que memoricé. 510 00:33:49,319 --> 00:33:52,864 Necesito que digas: "Prometo no dejar que arruines la escuela de Enfermería". 511 00:33:53,448 --> 00:33:56,326 Prometo no dejarte que arruines la escuela de enfermería. 512 00:33:57,369 --> 00:33:58,578 Debo detener esto. 513 00:33:59,454 --> 00:34:01,039 ¡Ve por tu hombre, Sam! 514 00:34:22,561 --> 00:34:26,856 www.facebook.com/gatonplay 37299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.