Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,260 --> 00:01:41,120
I found one!
2
00:01:49,560 --> 00:01:53,090
Ka..Kanato, you're still here.
3
00:01:53,440 --> 00:01:57,930
Yui, don't you understand why I'm here?
4
00:01:59,370 --> 00:02:00,970
I'm thirsty.
5
00:02:01,830 --> 00:02:03,060
So is Teddy.
6
00:02:03,830 --> 00:02:05,000
Say, Teddy?
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,920
What do you think of Yui for being so callous?
8
00:02:07,920 --> 00:02:09,140
I..I'm sorry.
9
00:02:09,670 --> 00:02:11,880
All right, I'll go and buy you something.
10
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
I'm sorry, Teddy.
11
00:02:14,000 --> 00:02:17,670
Would you please not address my Teddy
as though you know him?
12
00:02:18,150 --> 00:02:21,800
I am the only advisor he needs.
13
00:02:22,790 --> 00:02:24,180
Isn't that right, Teddy?
14
00:02:24,850 --> 00:02:27,040
O..Oh, I didn't know.
15
00:02:27,560 --> 00:02:29,530
Anyway, I'll be right back.
16
00:02:39,570 --> 00:02:40,800
Here, I brought you coffee.
17
00:02:41,240 --> 00:02:41,970
Ow!
18
00:02:43,780 --> 00:02:46,330
I prefer things that are sweet!
19
00:02:46,330 --> 00:02:49,270
I hate things that are bitter, like coffee!
20
00:02:49,270 --> 00:02:51,210
Why can't you see that?!
21
00:02:52,280 --> 00:02:53,840
That's no reason to throw it on the floor.
22
00:02:53,840 --> 00:02:56,030
Don't talk back to me!
23
00:02:56,030 --> 00:02:58,400
You are worthless and have no right!
24
00:02:58,760 --> 00:03:00,720
I..I'm sorry.
25
00:03:00,720 --> 00:03:04,750
You aren't sorry, so why are you apologizing?!
26
00:03:05,930 --> 00:03:08,050
Then, what do you want from me?
27
00:03:09,930 --> 00:03:12,530
I want you to think of that on your own.
28
00:03:13,110 --> 00:03:15,610
I... I'll go get you something else.
29
00:03:15,610 --> 00:03:16,460
No, thank you.
30
00:03:16,610 --> 00:03:17,850
I'm no longer interested.
31
00:03:18,990 --> 00:03:21,900
Did the coffee splash on your fingers?
32
00:03:22,740 --> 00:03:24,300
Was it painfully hot?
33
00:03:24,910 --> 00:03:26,140
You poor thing.
34
00:03:29,460 --> 00:03:30,470
Tell me...
35
00:03:31,570 --> 00:03:33,700
Do you hate me?
36
00:03:34,040 --> 00:03:35,180
Well, do you?
37
00:03:35,790 --> 00:03:37,430
Do you want to learn more about me?
38
00:03:38,560 --> 00:03:40,190
It's not as if I hate you.
39
00:03:40,880 --> 00:03:43,840
And I would like to learn more about you, but...
40
00:03:43,840 --> 00:03:47,160
Then, please make the effort to understand me.
41
00:03:50,290 --> 00:03:51,130
What?
42
00:03:51,800 --> 00:03:54,380
Kanato, have you seen my bag anywhere?
43
00:03:56,020 --> 00:03:58,050
I put it up on the roof.
44
00:03:58,320 --> 00:03:59,620
B..But why?
45
00:04:01,030 --> 00:04:02,450
To punish you.
46
00:04:04,240 --> 00:04:08,520
Teddy, the phone there has been
broken for two weeks now.
47
00:04:08,950 --> 00:04:10,770
Isn't that common knowledge?
48
00:04:23,590 --> 00:04:24,980
I love you.
49
00:04:25,980 --> 00:04:29,480
For ever, and ever, and ever.
50
00:04:30,770 --> 00:04:33,970
Whether you desire it or not,
51
00:04:34,770 --> 00:04:38,740
I have never forgotten you, even for an instant.
52
00:04:40,360 --> 00:04:43,860
I remember your voice, your scent...
53
00:04:43,860 --> 00:04:45,180
your everything.
54
00:04:50,490 --> 00:04:52,850
Who goes there?
55
00:04:57,960 --> 00:05:02,300
Little Bitch, it's bad to eavesdrop.
56
00:05:02,840 --> 00:05:06,590
I..I'm sorry, I didn't mean to.
57
00:05:06,590 --> 00:05:10,880
But you heard a little of this and that,
didn't you?
58
00:05:11,850 --> 00:05:13,270
Yes, but...
59
00:05:13,270 --> 00:05:16,270
Now, what shall we do?
60
00:05:17,460 --> 00:05:18,500
I can't breathe...
61
00:05:18,980 --> 00:05:21,210
I think you need to be punished.
62
00:05:26,030 --> 00:05:28,840
Where would you like it, Little Bitch?
63
00:05:29,530 --> 00:05:32,510
I'll guess where you're most sensitive.
64
00:05:32,770 --> 00:05:35,170
We dwellers of the night
65
00:05:35,830 --> 00:05:40,520
become particularly thirsty
on nights such as this.
66
00:05:41,210 --> 00:05:44,050
We become so terribly thirsty
67
00:05:44,050 --> 00:05:48,180
that we are driven mad with
the need to quench that thirst.
68
00:05:48,180 --> 00:05:49,160
Stop...
69
00:05:54,100 --> 00:05:56,770
I don't know if it's the moonlight,
70
00:05:56,770 --> 00:05:59,450
but I'm getting a little excited.
71
00:06:10,910 --> 00:06:12,210
Could it be?
72
00:06:33,810 --> 00:06:35,930
Hello, Father?
73
00:06:35,930 --> 00:06:39,620
Listen, I've been caught up
in something that makes no sense!
74
00:06:39,940 --> 00:06:41,650
No sense, you say?
75
00:06:41,650 --> 00:06:45,340
That's hardly the case, Little Bitch.
76
00:06:45,340 --> 00:06:47,020
B..But how?
77
00:06:47,650 --> 00:06:48,560
What's happening?
78
00:06:50,660 --> 00:06:54,890
I know all about you, Little Bitch.
79
00:07:25,650 --> 00:07:30,090
Did you enjoy your short-lived freedom,
Little Bitch?
80
00:07:31,280 --> 00:07:32,260
Let go of me!
81
00:07:34,700 --> 00:07:39,000
It is my pleasure to introduce today's guest,
Mr. Tougo Sakamaki.
82
00:07:39,000 --> 00:07:42,250
Mr. Sakamaki is of the many politicians
who are very enthusiastic
83
00:07:42,250 --> 00:07:45,500
in regards to Japan's new
strategic foreign policy.
84
00:07:45,670 --> 00:07:49,510
And today, I would like to ask him
about his concrete measures.
85
00:07:46,500 --> 00:07:47,610
What is it?
86
00:07:49,590 --> 00:07:52,420
He is statesman Tougo Sakamaki.
87
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
Our father.
88
00:07:56,220 --> 00:07:59,980
Although to me, he is merely
the object of my hatred.
89
00:08:01,390 --> 00:08:03,960
Tougo Sakamaki?
90
00:08:08,070 --> 00:08:11,150
Karl Heinz...
91
00:08:18,200 --> 00:08:20,810
Who are you?
92
00:08:33,550 --> 00:08:34,530
What happened to me?
93
00:08:49,800 --> 00:08:50,850
It isn't locked.
94
00:09:05,660 --> 00:09:06,670
Dear God,
95
00:09:07,960 --> 00:09:11,750
is this another ordeal You have
seen fit to give me?
96
00:09:13,260 --> 00:09:15,270
Is my father alive and well?
97
00:09:16,050 --> 00:09:21,410
I wouldn't bother asking God,
because you won't get a response.
98
00:09:24,520 --> 00:09:27,200
Good morning, Little Bitch.
99
00:09:28,440 --> 00:09:30,140
How did you know I was here?
100
00:09:31,940 --> 00:09:33,760
Don't you remember?
101
00:09:34,240 --> 00:09:37,530
I know everything there is to know about you.
102
00:09:38,620 --> 00:09:43,640
So you should really stop trying to run away.
103
00:09:44,580 --> 00:09:47,130
Do you know something about my father?
104
00:09:47,750 --> 00:09:50,400
Who cares about stuff like that?
105
00:09:55,320 --> 00:10:00,760
I'm here to expose you for what you really are.
106
00:10:01,930 --> 00:10:02,800
Stop it!
107
00:10:03,470 --> 00:10:04,460
Help me!
108
00:10:05,060 --> 00:10:06,160
Anybody!
109
00:10:06,810 --> 00:10:07,720
Help me, God!
110
00:10:18,260 --> 00:10:20,300
Don't waste your breath praying.
111
00:10:20,950 --> 00:10:25,770
God is nothing more than nonsense
created by men.
112
00:10:26,330 --> 00:10:27,650
That isn't true.
113
00:10:28,620 --> 00:10:30,210
Well, look at that.
114
00:10:31,290 --> 00:10:33,400
You seriously believe in Him?
115
00:10:33,670 --> 00:10:37,400
You think that He will help you if you believe.
116
00:10:39,550 --> 00:10:44,000
Are you stupid, or are you naive?
117
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
Maybe you're both.
118
00:10:46,980 --> 00:10:49,120
Either way, you're simple-minded.
119
00:10:49,650 --> 00:10:52,660
I find your innocence appealing, Little Bitch.
120
00:10:52,980 --> 00:10:53,880
Ow...
121
00:10:55,360 --> 00:10:56,960
However...
122
00:10:57,780 --> 00:11:01,070
There is nothing to believe in,
123
00:11:01,070 --> 00:11:05,650
and you need to do more than pray
to accomplish anything.
124
00:11:07,290 --> 00:11:11,050
But I will still pray, and I will still believe!
125
00:11:11,750 --> 00:11:14,650
You're at your best today, Little Bitch.
126
00:11:15,130 --> 00:11:20,210
I will now expose the lust
that lurks inside of you.
127
00:11:25,890 --> 00:11:27,050
Now instruct me.
128
00:11:27,470 --> 00:11:29,640
Would you like me to start from the top?
129
00:11:29,640 --> 00:11:31,290
Or the bottom?
130
00:11:31,690 --> 00:11:34,900
You can't do this in a church.
131
00:11:35,360 --> 00:11:36,710
Are you angry?
132
00:11:37,230 --> 00:11:39,290
Your eyes are fascinating.
133
00:11:39,740 --> 00:11:42,440
Go ahead, it's cute.
134
00:11:42,880 --> 00:11:45,580
You can get even angrier if you want.
135
00:11:45,580 --> 00:11:48,100
You can call me names.
136
00:11:48,250 --> 00:11:53,780
But no matter how hard you try,
you are no match for me.
137
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
For I am inhuman.
138
00:11:58,590 --> 00:12:03,110
You will be forced to submit,
and you will be at my mercy.
139
00:12:05,180 --> 00:12:10,020
I will see the places you have been too
embarrassed to show anyone.
140
00:12:10,430 --> 00:12:13,120
And in the end, you will be mine.
141
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
Stop it...
142
00:12:19,690 --> 00:12:21,780
I can't stand it.
143
00:12:21,780 --> 00:12:25,470
Just the thought of it makes me...
144
00:12:25,990 --> 00:12:29,050
I will never submit to you.
145
00:12:29,660 --> 00:12:30,770
Never!
146
00:12:33,540 --> 00:12:36,460
Look at you, acting so courageous.
147
00:12:37,210 --> 00:12:38,390
That's not bad.
148
00:12:38,840 --> 00:12:39,870
I like that.
149
00:12:40,780 --> 00:12:44,070
Now, let's see how much you
can take in one day.
150
00:13:05,950 --> 00:13:06,930
Does it hurt?
151
00:13:07,620 --> 00:13:08,710
You poor thing.
152
00:13:09,620 --> 00:13:11,960
All right, I'll make it hurt even more.
153
00:13:17,790 --> 00:13:19,400
I'm going to let you in on a secret.
154
00:13:20,250 --> 00:13:22,780
You were offered up to us as a sacrifice...
155
00:13:25,680 --> 00:13:28,490
by the very church you have such faith in.
156
00:13:28,890 --> 00:13:29,760
You're lying.
157
00:13:30,600 --> 00:13:34,270
Very well, tell me who delivered you to us?
158
00:13:37,020 --> 00:13:38,070
That can't be...
159
00:13:39,520 --> 00:13:43,130
I love the look of despair on your face.
160
00:13:44,240 --> 00:13:46,740
Now let's enjoy ourselves more.
161
00:13:48,320 --> 00:13:51,340
Follow me down to Hell.
162
00:13:55,410 --> 00:13:59,750
No one has been saved by their belief.
163
00:14:32,370 --> 00:14:34,330
Why do you hide your greed?
164
00:14:34,330 --> 00:14:36,500
Clasping your white windpipe,
165
00:14:36,500 --> 00:14:39,080
you try to harm me with red rose petals,
166
00:14:39,080 --> 00:14:42,710
grotesque and pure, passionate greed.
167
00:14:42,710 --> 00:14:44,660
More, please.
168
00:14:46,920 --> 00:14:50,550
Come with me, and I will teach you
the pleasures of falling into Hell.
11602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.