Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:13,440
PLACES, CHARACTERS, BUSINESSES,
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,710
AND INCIDENTS IN THIS TELEVISION SERIES
3
00:00:14,720 --> 00:00:15,780
ARE USED IN A FICTITIOUS MANNER.
4
00:00:16,240 --> 00:00:19,890
Someone tried hard
for your acquittal business.
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,050
{\an8}Previously
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,670
In the end, it was our CEO.
7
00:00:22,630 --> 00:00:23,610
Isn't it an exclusive?
8
00:00:23,700 --> 00:00:24,670
What are you going to do?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,100
I'll take responsibility.
10
00:00:26,180 --> 00:00:28,900
You might have easily tricked MP Go,
but not me.
11
00:00:28,990 --> 00:00:30,510
How many more times will you see
12
00:00:30,600 --> 00:00:33,770
people get hurt and die
because of fake stories?
13
00:00:33,860 --> 00:00:35,190
It's official.
14
00:00:35,280 --> 00:00:38,410
Editor Yoon and my boss plotted it all.
15
00:00:38,490 --> 00:00:39,910
Did you finish your scenario?
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
Found the last puzzle piece?
17
00:00:41,410 --> 00:00:44,560
He might be our future CEO.
18
00:00:44,650 --> 00:00:45,980
Hong Kyu Tae.
19
00:00:46,070 --> 00:00:46,950
What do you want?
20
00:00:47,040 --> 00:00:50,300
I want to go up to the 15th floor.
21
00:00:50,380 --> 00:00:52,000
With my stories,
22
00:00:52,090 --> 00:00:55,380
I'll make "No Gain, No Pain"
disappear for good.
23
00:00:55,470 --> 00:00:56,860
He stabs our back like this?
24
00:00:56,950 --> 00:00:59,260
At least give us an excuse!
25
00:00:59,350 --> 00:01:02,210
What an absurd dream I had.
26
00:01:02,300 --> 00:01:03,850
Do you want to call me a backstabber too?
27
00:01:04,360 --> 00:01:07,500
He said it's his last chance
to become a real reporter.
28
00:01:07,590 --> 00:01:09,640
And he threw it away.
29
00:01:09,730 --> 00:01:10,660
Good work, Manager Han.
30
00:01:10,740 --> 00:01:12,440
I'm just beginning.
31
00:01:53,310 --> 00:01:54,320
{\an8}Daily Korea
32
00:02:13,360 --> 00:02:14,480
Please...
33
00:03:23,510 --> 00:03:25,970
Sweetie, have you had dinner?
34
00:03:26,570 --> 00:03:30,280
Eat something proper other than ramen.
35
00:03:30,650 --> 00:03:32,870
You can get decent
instant meals these days.
36
00:03:36,130 --> 00:03:40,150
{\an8}EPISODE 11 - 3 MIN...
37
00:03:40,240 --> 00:03:44,550
{\an8}3 year curry.
38
00:03:46,760 --> 00:03:48,079
Are you having a tough time?
39
00:03:48,870 --> 00:03:51,640
I'm the ace reporter at City Desk
with the most work.
40
00:03:51,720 --> 00:03:52,790
Of course, I'm having a tough time.
41
00:03:54,060 --> 00:03:56,180
How dare you call yourself an ace?
42
00:03:57,060 --> 00:03:58,320
What about you?
43
00:03:59,660 --> 00:04:00,980
I'm...
44
00:04:01,930 --> 00:04:03,210
Doing fine.
45
00:04:03,550 --> 00:04:06,370
Yeah. It's just work.
46
00:04:06,550 --> 00:04:09,010
No matter how hard we work,
47
00:04:10,090 --> 00:04:14,290
we can't save people
like nurses and doctors.
48
00:04:14,380 --> 00:04:18,800
We can't catch bad guys
like the police and prosecutors.
49
00:04:18,890 --> 00:04:22,550
Do you want us to do a sloppy job?
50
00:04:23,030 --> 00:04:25,590
Do a better job, buster.
51
00:04:25,680 --> 00:04:27,470
Put me down.
52
00:04:35,470 --> 00:04:36,520
Ji Soo.
53
00:04:38,680 --> 00:04:42,130
I understand how you feel.
54
00:04:42,920 --> 00:04:44,580
But I trust Jun Hyuk.
55
00:04:46,300 --> 00:04:49,790
Whatever reason he has,
56
00:04:50,600 --> 00:04:51,840
I trust him.
57
00:04:52,320 --> 00:04:54,020
Jun Hyuk was...
58
00:04:54,920 --> 00:04:59,400
He was made by Yang Yoon Kyeong.
59
00:05:02,700 --> 00:05:05,710
I trust you trusting Reporter Han.
60
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Our Desk Editor.
61
00:05:07,720 --> 00:05:09,010
Don't call me that.
62
00:05:09,090 --> 00:05:11,260
Call me Captain like you used to.
63
00:05:11,350 --> 00:05:12,230
Okay.
64
00:05:12,420 --> 00:05:14,170
Go home.
65
00:05:14,870 --> 00:05:19,550
The sun will rise tomorrow.
66
00:05:19,970 --> 00:05:21,420
I'm going.
67
00:05:23,160 --> 00:05:24,220
Good night.
68
00:05:26,080 --> 00:05:31,310
Didn't I give off
a Scarlett O'Hara vibe just now?
69
00:05:36,360 --> 00:05:37,580
Vivien Leigh.
70
00:05:38,850 --> 00:05:41,140
Don't you know "Gone with the Wind"?
71
00:05:41,440 --> 00:05:44,210
Such babies.
72
00:05:44,730 --> 00:05:46,790
That movie has a lesson.
73
00:05:48,690 --> 00:05:54,370
We should manage to get through this day
74
00:05:54,920 --> 00:05:57,590
and survive. Okay?
75
00:06:00,150 --> 00:06:01,450
I'm really going now.
76
00:06:02,750 --> 00:06:03,670
Good night.
77
00:06:03,750 --> 00:06:04,840
Safe trip home.
78
00:06:05,680 --> 00:06:08,110
No! Don't bother.
79
00:06:08,700 --> 00:06:10,600
I can manage it.
80
00:06:45,020 --> 00:06:48,370
His kid is entering middle school, right?
81
00:06:48,450 --> 00:06:50,350
He's only been sending checks for 6 years.
82
00:06:50,430 --> 00:06:52,670
Never talks to her, even on the phone.
83
00:06:53,370 --> 00:06:55,200
He says he's ashamed to talk to her.
84
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
Right.
85
00:06:57,150 --> 00:06:58,280
Darn.
86
00:06:59,020 --> 00:07:02,240
Nevertheless, his father collapsed.
87
00:07:02,320 --> 00:07:06,870
He must need more money to support him.
88
00:07:06,960 --> 00:07:08,040
What?
89
00:07:08,130 --> 00:07:10,420
What about you? And Captain?
90
00:07:10,510 --> 00:07:12,850
We all live the same lives.
91
00:07:12,940 --> 00:07:16,210
He is all talk and no action.
92
00:07:16,290 --> 00:07:18,280
Where's his reporter's spirit?
93
00:07:18,370 --> 00:07:20,920
He sold himself out for the CEO.
94
00:07:21,470 --> 00:07:22,350
Good morning.
95
00:07:29,630 --> 00:07:31,630
Were they your colleagues?
96
00:07:32,900 --> 00:07:34,380
You must feel sad.
97
00:07:34,470 --> 00:07:35,710
A little bit.
98
00:07:36,820 --> 00:07:39,370
I just got up here.
99
00:07:40,380 --> 00:07:44,440
We all live the same lives
down there or up here.
100
00:07:45,400 --> 00:07:46,850
Earning our living.
101
00:07:48,670 --> 00:07:49,909
You're right.
102
00:07:51,950 --> 00:07:53,520
They stared at me so hard,
103
00:07:53,600 --> 00:07:57,060
I thought my face was going to burn off.
104
00:07:57,150 --> 00:07:59,730
They were swearing with their eyes.
105
00:07:59,820 --> 00:08:02,140
They think I eat gold for breakfast
106
00:08:02,230 --> 00:08:04,920
since I work with the CEO now.
107
00:08:05,350 --> 00:08:08,770
If you were to be blamed,
108
00:08:08,860 --> 00:08:11,670
it's better to be blamed by a big shot.
109
00:08:11,750 --> 00:08:14,590
You are going to be screwed at some point.
110
00:08:15,100 --> 00:08:18,800
Why not enjoy gold
for breakfast with the CEO?
111
00:08:20,290 --> 00:08:23,920
We screw the culprit from now on.
112
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
You mean Reporter Han?
113
00:08:25,770 --> 00:08:28,220
We might go there.
114
00:08:28,980 --> 00:08:31,450
First, the woman with a rotten smile.
115
00:08:31,720 --> 00:08:33,200
Who's she?
116
00:08:33,290 --> 00:08:35,190
An Ji Yoon, CEO of V News.
117
00:08:37,250 --> 00:08:40,790
She writes or cancels stories
118
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
for the endorsed companies.
119
00:08:43,940 --> 00:08:47,120
She must be receiving and giving bribes.
120
00:08:52,640 --> 00:08:54,440
That's a start.
121
00:08:54,530 --> 00:08:58,300
She's getting billions
worth of advertisements.
122
00:08:59,790 --> 00:09:01,170
{\an8}Nammoo Food
123
00:09:04,200 --> 00:09:08,260
Have we dug up the malpractice
of a big company?
124
00:09:08,350 --> 00:09:12,530
On the contrary,
we might be trying to dig one up.
125
00:09:12,610 --> 00:09:14,290
Because we are desperate.
126
00:09:14,540 --> 00:09:15,460
What?
127
00:09:15,550 --> 00:09:18,520
Whatever it is, it must be done in secret.
128
00:09:18,610 --> 00:09:20,690
Why is she punching the clock
129
00:09:20,780 --> 00:09:23,190
with her face out in the open?
130
00:09:23,270 --> 00:09:25,900
You can't see the flowers in a fog.
131
00:09:26,540 --> 00:09:28,970
Clear the fog in front of Daily Korea.
132
00:09:29,060 --> 00:09:30,090
Fog?
133
00:09:32,090 --> 00:09:35,800
You wanted me to guide you
to where the flowers bloom.
134
00:09:37,060 --> 00:09:38,390
Like I said,
135
00:09:38,470 --> 00:09:41,550
if you remove "No Gain, No Pain",
136
00:09:42,050 --> 00:09:45,830
I can't give you gold for breakfast,
137
00:09:47,650 --> 00:09:49,980
but I can make you smell the flowers.
138
00:09:55,190 --> 00:09:56,250
Can I trust you?
139
00:09:56,810 --> 00:09:57,920
Please.
140
00:09:58,470 --> 00:10:02,210
It won't cost a thing. Just trust me.
141
00:10:03,510 --> 00:10:07,020
There's a reason
I'm still in this business.
142
00:10:09,060 --> 00:10:11,370
It's because I'm accurate
with my calculations.
143
00:10:13,040 --> 00:10:16,260
Then it comes down to "No Gain, No Pain".
144
00:10:16,430 --> 00:10:18,830
The first thing Reporter Han did up there
145
00:10:18,920 --> 00:10:21,260
was to water down "No Gain, No Pain".
146
00:10:21,480 --> 00:10:23,460
If she's with him,
147
00:10:23,550 --> 00:10:25,830
then she's in for the same thing.
148
00:10:26,590 --> 00:10:28,020
You might be right.
149
00:10:28,750 --> 00:10:30,700
Let's find that out.
150
00:10:30,790 --> 00:10:32,610
We should do more.
151
00:10:32,990 --> 00:10:35,220
"Hush" must stop it.
152
00:10:35,310 --> 00:10:36,320
Stop it?
153
00:10:36,410 --> 00:10:37,880
Aren't you going too far?
154
00:10:37,970 --> 00:10:41,100
Yesterday, Captain told us to survive.
155
00:10:41,180 --> 00:10:42,060
Editor Yang.
156
00:10:42,510 --> 00:10:47,120
Let's print it with the name "Hush".
157
00:10:47,990 --> 00:10:48,930
Huh?
158
00:10:49,020 --> 00:10:52,890
I was hanging in there to earn a living.
159
00:10:53,630 --> 00:10:57,000
But I want to be a proud dad
to my children.
160
00:10:58,910 --> 00:11:03,310
I want to go back to who I was!
161
00:11:06,920 --> 00:11:08,510
It feels so relieving.
162
00:11:09,520 --> 00:11:12,140
I'm going back to the old Kim Ki Ha.
163
00:11:12,810 --> 00:11:13,780
How crazy.
164
00:11:13,860 --> 00:11:15,770
You are not filming "Back to the Future".
165
00:11:15,850 --> 00:11:17,750
Seriously.
166
00:11:18,000 --> 00:11:22,170
But I can see that you really mean it.
167
00:11:22,260 --> 00:11:23,740
How was he like before?
168
00:11:23,830 --> 00:11:26,480
He was a punk and a trash reporter.
169
00:11:26,580 --> 00:11:27,500
Even worse.
170
00:11:27,590 --> 00:11:29,860
Who are you calling a trash reporter?
171
00:11:30,730 --> 00:11:31,920
I was a punk alright.
172
00:11:32,010 --> 00:11:33,700
No more excuses!
173
00:11:33,780 --> 00:11:35,160
Don't do that!
174
00:11:36,900 --> 00:11:40,050
Han Jun Hyuk did one good thing.
175
00:11:40,430 --> 00:11:41,770
Let's do that.
176
00:11:42,140 --> 00:11:47,080
Let's close all the doors,
regardless of who opened them.
177
00:11:51,640 --> 00:11:53,540
I still don't understand.
178
00:11:55,000 --> 00:11:58,110
Who sent this?
179
00:11:58,400 --> 00:12:02,420
Han Jun Hyuk has an ulterior motive.
180
00:12:02,500 --> 00:12:03,700
Ulterior motive?
181
00:12:04,470 --> 00:12:07,490
Who doesn't have one among us?
182
00:12:07,570 --> 00:12:08,550
Sir?
183
00:12:11,220 --> 00:12:14,320
Are you talking about me?
184
00:12:14,400 --> 00:12:15,750
Sang Kyu.
185
00:12:15,830 --> 00:12:19,310
Why did you refuse MP Go's offer?
186
00:12:19,790 --> 00:12:23,920
Wasn't that your ulterior motive?
187
00:12:26,580 --> 00:12:27,630
So?
188
00:12:29,410 --> 00:12:34,050
I don't think I'm ready.
189
00:12:34,630 --> 00:12:37,050
I have to be Desk Editor first.
190
00:12:37,200 --> 00:12:38,290
Yeah?
191
00:12:39,880 --> 00:12:43,100
That's what I thought.
192
00:12:45,620 --> 00:12:49,240
You have unnecessary concerns.
193
00:12:49,800 --> 00:12:50,860
Go then.
194
00:13:00,040 --> 00:13:01,080
{\an8}Confidentiality Agreement
195
00:13:11,400 --> 00:13:13,910
{\an8}Non-regular workers
196
00:13:15,460 --> 00:13:17,330
{\an8}Non-regular workers are more powerful
than employers these days.
197
00:13:17,420 --> 00:13:19,040
{\an8}Non-regular workers are humans too.
We need bathroom breaks too.
198
00:13:19,130 --> 00:13:20,550
{\an8}Small business owners are humans too.
199
00:13:23,560 --> 00:13:25,040
{\an8}Message from CEO An Ji Yoon
200
00:13:28,810 --> 00:13:30,580
Go this way.
201
00:13:31,920 --> 00:13:35,840
{\an8}Employer wields knife
at a quitting part-timer
202
00:13:36,770 --> 00:13:38,870
{\an8}HO Food Narin Diner
203
00:13:44,340 --> 00:13:45,830
What a disrespectful jerk.
204
00:13:45,920 --> 00:13:47,660
Can't you see I'm busy?
205
00:13:51,010 --> 00:13:53,150
I'll manage it today.
206
00:13:53,240 --> 00:13:54,340
As promised, work till this month...
207
00:13:54,420 --> 00:13:55,470
No.
208
00:13:55,850 --> 00:13:58,100
I don't need payment for today's two hours.
209
00:13:58,190 --> 00:14:00,350
Just pay me the rest.
210
00:14:02,120 --> 00:14:04,130
If you don't pay me until today,
211
00:14:04,210 --> 00:14:05,980
I'll alert the authorities.
212
00:14:12,550 --> 00:14:14,360
Do you have a death wish?
213
00:14:19,550 --> 00:14:22,250
{\an8}Employer wields knife
at a quitting part-timer
214
00:14:20,850 --> 00:14:24,260
What a psychopath,
wielding a knife like that.
215
00:14:24,340 --> 00:14:25,780
Did he call the police?
216
00:14:25,870 --> 00:14:28,030
Police? He should have notified first.
217
00:14:28,120 --> 00:14:29,620
I was going to let it go if he paid me.
218
00:14:29,700 --> 00:14:30,600
But he still hasn't.
219
00:14:30,710 --> 00:14:31,590
I'm reporting him.
220
00:14:31,660 --> 00:14:33,210
He should be sued for false accusations.
221
00:14:33,300 --> 00:14:34,150
Employer should be imprisoned.
222
00:14:34,290 --> 00:14:35,010
I'm boycotting his business.
223
00:14:35,100 --> 00:14:36,590
The part-timer threatened the employer.
224
00:14:36,670 --> 00:14:37,330
He should be imprisoned.
225
00:14:37,420 --> 00:14:39,390
-True education begins?
-You should be educated.
226
00:14:39,480 --> 00:14:40,960
You should be tortured to learn a lesson.
227
00:14:41,050 --> 00:14:42,140
Give me the link.
228
00:14:42,580 --> 00:14:47,040
{\an8}Employer's fault vs Part-timer's fault
229
00:14:47,120 --> 00:14:49,210
{\an8}Customers boycott H brand
for knife-wielding employer
230
00:14:49,300 --> 00:14:53,500
{\an8}Small business owners condemn part-timer
who quit without notice
231
00:14:53,720 --> 00:14:55,430
Do you know what 'tone' is?
232
00:14:56,430 --> 00:14:59,520
What if a politician wants you
to disguise bribery
233
00:14:58,860 --> 00:15:05,380
{\an8}Tone: A style of expression
for opinions or ideas
234
00:14:59,610 --> 00:15:01,820
as a support fund?
235
00:15:02,350 --> 00:15:03,800
I wouldn't do that.
236
00:15:04,110 --> 00:15:08,120
What if I told you to screw
a well-respected professor
237
00:15:08,210 --> 00:15:11,750
who sexually harassed a student?
238
00:15:12,500 --> 00:15:14,680
If it's the truth...
239
00:15:14,770 --> 00:15:15,930
Truth?
240
00:15:16,610 --> 00:15:18,300
If it's not true, you wouldn't write it?
241
00:15:18,380 --> 00:15:20,230
Of course, I wouldn't.
242
00:15:20,580 --> 00:15:22,730
I should only be writing facts, right?
243
00:15:22,820 --> 00:15:24,710
Of course, you should.
244
00:15:24,800 --> 00:15:28,420
But if stories only include facts,
245
00:15:28,500 --> 00:15:30,680
who needs a newspaper?
246
00:15:30,770 --> 00:15:32,780
We have a recorder and a camera.
247
00:15:34,070 --> 00:15:34,950
That's because...
248
00:15:35,050 --> 00:15:40,500
A sincere story not only consists of facts.
249
00:15:40,830 --> 00:15:44,570
You must write about record-worthy facts.
250
00:15:45,100 --> 00:15:48,950
Which side would be more worthy?
251
00:15:49,570 --> 00:15:50,990
This decides the tone.
252
00:15:51,960 --> 00:15:53,260
First rule.
253
00:15:53,870 --> 00:15:55,730
Decide the tone.
254
00:15:55,820 --> 00:15:57,740
Right, the tone.
255
00:16:01,050 --> 00:16:03,480
Decide...the...tone.
256
00:16:04,510 --> 00:16:07,380
It should reconcile what most people want
257
00:16:07,460 --> 00:16:08,700
with government policy.
258
00:16:08,780 --> 00:16:11,560
That's the definition of an ideal tone.
259
00:16:53,340 --> 00:16:55,070
Oh, right. There's no one here.
260
00:16:59,860 --> 00:17:01,150
Hello.
261
00:17:01,820 --> 00:17:03,450
What's up?
262
00:17:03,540 --> 00:17:08,010
It's our competitor
Editor Kim from Shilla Today,
263
00:17:08,090 --> 00:17:10,340
the beacon of Korea's liberal media.
264
00:17:10,930 --> 00:17:12,270
Info?
265
00:17:13,470 --> 00:17:15,490
I don't need any gossip.
266
00:17:19,020 --> 00:17:19,950
What?
267
00:17:27,609 --> 00:17:29,640
Okay, thank you.
268
00:17:34,760 --> 00:17:36,579
CEO An's order.
269
00:17:36,670 --> 00:17:37,609
What's our position?
270
00:17:37,690 --> 00:17:40,930
Of course, she wants a biased tone.
271
00:17:41,020 --> 00:17:42,780
Which side?
272
00:17:43,350 --> 00:17:44,820
I'm asking what you think.
273
00:17:48,680 --> 00:17:52,330
I would include both sides,
keeping the distance.
274
00:18:04,310 --> 00:18:08,990
{\an8}Korea's best distributor, Nammoo Group
275
00:18:09,090 --> 00:18:12,330
{\an8}Today's weather: Bright and warm
276
00:18:09,730 --> 00:18:12,410
City Desk Editor
is the face of Daily Korea.
277
00:18:12,500 --> 00:18:14,440
Keep the dignity.
278
00:18:14,530 --> 00:18:18,030
Stop playing king of the hill
with your subordinates.
279
00:18:22,260 --> 00:18:23,350
Here.
280
00:18:27,100 --> 00:18:28,840
{\an8}Small business owners condemn part-timer
who quit without notice
281
00:18:29,020 --> 00:18:30,810
{\an8}Customers boycott H brand
for knife-wielding employer
282
00:18:31,030 --> 00:18:32,190
Is it from the 15th floor?
283
00:18:32,270 --> 00:18:34,270
That's not important.
284
00:18:34,350 --> 00:18:36,090
It's important how you write them.
285
00:18:36,720 --> 00:18:39,860
Cover it with Digital Daily Korea.
286
00:18:39,950 --> 00:18:41,490
I expect two special articles.
287
00:18:41,920 --> 00:18:43,610
But Chief...
288
00:18:44,440 --> 00:18:47,270
I'm not sure about what tone you want.
289
00:18:47,350 --> 00:18:48,750
What do you mean?
290
00:18:48,840 --> 00:18:52,120
We never chose one side, right or left.
291
00:18:52,430 --> 00:18:54,700
Daily Korea's tone always...
292
00:18:54,860 --> 00:18:57,500
Fills in the gap between
what most people want
293
00:18:57,580 --> 00:18:59,410
and government policy.
294
00:18:59,500 --> 00:19:02,160
Yeah, we only write based on facts,
295
00:19:02,250 --> 00:19:05,650
and distinguish right from wrong.
296
00:19:08,230 --> 00:19:11,150
Of course, you are right.
297
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
I understand, but...
298
00:19:12,920 --> 00:19:14,190
Choi Kyeong Woo
299
00:19:15,430 --> 00:19:16,560
and Lee Ji Soo.
300
00:19:17,960 --> 00:19:21,160
Let's see how much they developed.
301
00:19:21,240 --> 00:19:22,140
Sir?
302
00:19:22,670 --> 00:19:24,050
Is there a problem?
303
00:19:25,450 --> 00:19:27,700
No, there isn't.
304
00:19:29,510 --> 00:19:30,560
Go then.
305
00:19:31,820 --> 00:19:32,700
Okay.
306
00:19:54,080 --> 00:19:56,160
Isn't it suspicious?
307
00:19:56,730 --> 00:19:58,970
It is, right?
308
00:19:59,060 --> 00:20:01,160
Why would he tell me to go out too?
309
00:20:01,940 --> 00:20:02,940
Not that.
310
00:20:03,030 --> 00:20:06,570
Chief is making a direct order
on such a trifle issue.
311
00:20:06,660 --> 00:20:08,630
And he is making the juniors write it.
312
00:20:09,090 --> 00:20:11,550
I wonder if he wants a specific tone.
313
00:20:11,630 --> 00:20:13,180
That's of course...
314
00:20:14,780 --> 00:20:16,760
Don't you see?
He's making the juniors do it.
315
00:20:16,850 --> 00:20:17,720
Huh?
316
00:20:17,800 --> 00:20:19,710
It means it's not important.
317
00:20:19,800 --> 00:20:21,690
That's why he told me to leave the room.
318
00:20:21,780 --> 00:20:24,570
Darn it, so annoying.
319
00:20:25,720 --> 00:20:28,530
Editor cl-UM-sy.
320
00:20:29,130 --> 00:20:30,630
Lives up to his nickname.
321
00:20:31,040 --> 00:20:33,200
{\an8}Evidence indicates
CEO An Ji Yoon's bribery
322
00:20:43,200 --> 00:20:44,410
What are you doing here?
323
00:20:44,500 --> 00:20:45,380
It's...
324
00:20:46,160 --> 00:20:48,450
Now you treat me like a swindler?
325
00:20:48,540 --> 00:20:51,270
No, not really.
326
00:20:51,350 --> 00:20:52,980
How ungrateful.
327
00:20:56,570 --> 00:20:57,810
Lee Ji Soo.
328
00:20:58,340 --> 00:20:59,380
Yes?
329
00:20:59,470 --> 00:21:00,770
See me for a second.
330
00:21:02,920 --> 00:21:03,890
Okay.
331
00:21:10,310 --> 00:21:12,910
Chief ordered you to do it.
332
00:21:13,680 --> 00:21:16,040
Chief? Why?
333
00:21:16,120 --> 00:21:17,750
I don't know.
334
00:21:17,840 --> 00:21:19,420
I wonder why.
335
00:21:20,460 --> 00:21:21,720
What do you want me to do?
336
00:21:22,310 --> 00:21:25,870
First, interview the employer.
337
00:21:25,970 --> 00:21:26,940
What?
338
00:21:27,010 --> 00:21:28,800
Do you want me to interview the part-timer?
339
00:21:28,880 --> 00:21:31,350
Because of weekly holiday payment
and minimum wage,
340
00:21:31,440 --> 00:21:34,630
small business owners are struggling too.
341
00:21:35,050 --> 00:21:36,540
He can't just quit without any notice
342
00:21:36,630 --> 00:21:38,090
when everyone's suffering.
343
00:21:38,180 --> 00:21:39,400
That's also considered a power abuse case.
344
00:21:39,490 --> 00:21:40,430
Power abuse?
345
00:21:40,520 --> 00:21:43,440
Find if they signed a proper contract
346
00:21:43,520 --> 00:21:45,940
and if there was any unfair power abuse.
347
00:21:46,270 --> 00:21:49,270
Also, if the employer
really wielded a knife.
348
00:21:49,350 --> 00:21:50,530
Wielded a knife?
349
00:21:50,620 --> 00:21:53,050
He didn't wield the knife at the boy.
350
00:21:53,140 --> 00:21:55,670
The boy attacked his employer
with malicious comments,
351
00:21:55,760 --> 00:21:58,380
and led an online boycott for his business.
352
00:21:58,470 --> 00:22:01,990
That boy's a killer without a knife.
353
00:22:02,080 --> 00:22:05,230
If he really wielded a knife,
354
00:22:05,310 --> 00:22:07,120
then it's attempted murder.
355
00:22:16,180 --> 00:22:18,320
Part-timer quits without notice
356
00:22:18,400 --> 00:22:20,250
and the employer wields a knife
out of anger.
357
00:22:21,880 --> 00:22:25,170
Two very different sides in one incident.
358
00:22:25,260 --> 00:22:28,620
We have to choose between facts
and good writing.
359
00:22:28,820 --> 00:22:30,880
Editor Um is Desk-friendly
360
00:22:30,970 --> 00:22:33,620
and Captain favors investigation.
361
00:22:33,700 --> 00:22:35,150
Don't be too pressured.
362
00:22:35,230 --> 00:22:37,980
Let's write what we find.
363
00:22:39,190 --> 00:22:40,810
I will, but...
364
00:22:42,900 --> 00:22:46,220
Why did Chief pick us?
365
00:22:47,850 --> 00:22:50,230
What? You made the juniors cover that?
366
00:22:50,310 --> 00:22:51,600
You trained them.
367
00:22:51,690 --> 00:22:52,750
Why? Don't you trust them?
368
00:22:53,400 --> 00:22:57,200
I don't mean that.
369
00:22:57,880 --> 00:23:01,280
Also, I didn't train them.
370
00:23:01,370 --> 00:23:03,550
I don't mean anything else, don't worry.
371
00:23:03,630 --> 00:23:04,820
I have high hopes for them.
372
00:23:04,910 --> 00:23:06,820
Both of them are so smart.
373
00:23:07,340 --> 00:23:10,030
Especially, Ji Soo writes so well.
374
00:23:10,320 --> 00:23:12,380
I'll make her a new section.
375
00:23:12,950 --> 00:23:14,590
I plan to train her myself.
376
00:23:14,960 --> 00:23:20,120
Also, I need a trustworthy one in my Desk.
377
00:23:26,660 --> 00:23:28,830
Someone sent me a weird package.
378
00:23:29,690 --> 00:23:31,450
Your salary contract
379
00:23:31,910 --> 00:23:33,910
and your father's medical expenses.
380
00:23:34,470 --> 00:23:37,850
I saw you closed a savings insurance
of 20 years.
381
00:23:38,330 --> 00:23:40,980
Who sent that? I wonder...
382
00:23:41,650 --> 00:23:42,660
It's funny, right?
383
00:23:43,070 --> 00:23:45,800
It's hard to get that kind
of personal information.
384
00:23:47,820 --> 00:23:52,090
But I guess it's a piece of cake
for the inspection team.
385
00:23:52,180 --> 00:23:53,200
Inspection team?
386
00:23:53,290 --> 00:23:57,510
There's a team for managing
the 15th floor employees.
387
00:23:57,970 --> 00:24:00,410
They can find anything.
388
00:24:00,920 --> 00:24:04,540
You might have a magnet attached.
389
00:24:06,840 --> 00:24:09,970
Did you think they would not suspect you
390
00:24:10,060 --> 00:24:11,550
because I recommended you?
391
00:24:18,080 --> 00:24:19,340
Be careful.
392
00:24:19,810 --> 00:24:21,500
If you come to have other intentions,
393
00:24:21,860 --> 00:24:24,700
they will find it out before you do.
394
00:24:33,050 --> 00:24:35,350
{\an8}Closed Temporarily
395
00:24:34,880 --> 00:24:38,700
Sir, you had a curry restaurant
in another place, right?
396
00:24:41,780 --> 00:24:43,070
Those were the good times.
397
00:24:43,160 --> 00:24:46,040
Then why did you change your business?
398
00:24:50,030 --> 00:24:52,860
The place I had my business became popular
399
00:24:52,950 --> 00:24:55,210
and the landlord increased the rent.
400
00:24:55,610 --> 00:24:58,390
Only franchise restaurants
can survive that.
401
00:24:59,470 --> 00:25:00,850
I didn't stand a chance.
402
00:25:00,930 --> 00:25:03,050
Yeah, I can imagine.
403
00:25:03,130 --> 00:25:07,530
I have to make a living, so ended up here.
404
00:25:08,040 --> 00:25:10,310
But running a small business is not easy.
405
00:25:11,340 --> 00:25:14,130
I closed my 30-year-old curry restaurant
406
00:25:14,220 --> 00:25:16,120
to join this franchise.
407
00:25:16,610 --> 00:25:18,200
But the sales were terrible
408
00:25:18,500 --> 00:25:21,760
but the franchise fee and delivery cost
kept going up.
409
00:25:26,170 --> 00:25:28,480
Even if there were no boycott,
410
00:25:28,580 --> 00:25:31,650
{\an8}SNS boycott, franchise,
curry, why the heck?
411
00:25:30,250 --> 00:25:31,950
I was going to go out of business anyway.
412
00:25:32,050 --> 00:25:32,840
Then...
413
00:25:32,940 --> 00:25:36,980
So do you think it's
all because of the franchise,
414
00:25:37,070 --> 00:25:39,170
not because of
the online boycott you caused?
415
00:25:39,260 --> 00:25:40,510
If not, then what?
416
00:25:40,600 --> 00:25:42,530
Are you saying it's all my fault?
417
00:25:42,620 --> 00:25:46,470
That boy promised a month
and quit after 3 days.
418
00:25:46,560 --> 00:25:49,990
Do I have to be thankful and sorry for him?
419
00:25:50,080 --> 00:25:52,530
We are not saying that...
420
00:25:52,620 --> 00:25:55,450
But you didn't pay him
for the 3 days of work.
421
00:25:55,540 --> 00:25:57,100
You also didn't sign any contract.
422
00:26:05,900 --> 00:26:08,350
I told him we had to sign one.
423
00:26:08,440 --> 00:26:10,540
He didn't because
he said it's inconvenient.
424
00:26:10,630 --> 00:26:11,690
What about the knife?
425
00:26:12,170 --> 00:26:14,290
The police investigated me for that.
426
00:26:14,380 --> 00:26:15,900
They checked all the security tapes.
427
00:26:15,980 --> 00:26:18,180
So you did wield a knife.
428
00:26:22,790 --> 00:26:25,000
I didn't wield it. I put it down.
429
00:26:26,020 --> 00:26:28,500
I will never hold one, forever.
430
00:26:35,820 --> 00:26:38,320
It's natural to hold a knife in a kitchen.
431
00:26:38,570 --> 00:26:39,300
Is it a crime?
432
00:26:39,390 --> 00:26:40,290
Yes.
433
00:26:40,850 --> 00:26:43,160
Holding the wheel
while driving is not a crime,
434
00:26:43,250 --> 00:26:46,170
but if you intimidate
other cars, it's a crime.
435
00:26:47,120 --> 00:26:49,020
He banged the knife down and said,
436
00:26:49,100 --> 00:26:50,630
"Do you have a death wish?"
437
00:26:50,720 --> 00:26:52,400
How can I not get scared?
438
00:26:51,410 --> 00:26:53,570
{\an8}Put down the knife?
Banged down the knife?
439
00:26:54,770 --> 00:26:57,530
Yeah, but we checked the security tapes.
440
00:26:57,620 --> 00:26:59,790
The police said there was no problem.
441
00:26:59,870 --> 00:27:02,950
You should have seen his face.
442
00:27:03,390 --> 00:27:05,450
So you couldn't visit him for your payment
443
00:27:05,540 --> 00:27:07,130
because you were scared. Right?
444
00:27:08,110 --> 00:27:09,190
Yeah.
445
00:27:09,820 --> 00:27:11,140
How about the contract?
446
00:27:11,220 --> 00:27:13,460
He said you didn't sign it
out of inconvenience.
447
00:27:13,550 --> 00:27:14,430
What?
448
00:27:15,950 --> 00:27:19,600
It's nothing. Why wouldn't I sign that?
449
00:27:19,680 --> 00:27:21,650
I feel sorry that
I quit in less than a week,
450
00:27:21,740 --> 00:27:24,110
but I can't give up my 3 days' payment.
451
00:27:30,740 --> 00:27:33,190
Hey, you seemed weird today.
452
00:27:33,280 --> 00:27:34,370
Why?
453
00:27:35,980 --> 00:27:38,990
You were more aggressive than usual.
454
00:27:39,390 --> 00:27:42,970
Honestly, I thought you
would take the employer's side.
455
00:27:43,060 --> 00:27:44,190
Why would I?
456
00:27:48,510 --> 00:27:49,950
Because my family's rich?
457
00:27:50,780 --> 00:27:52,000
It's just...
458
00:27:53,690 --> 00:27:56,410
Yeah. You said top 50.
459
00:28:02,850 --> 00:28:05,750
The employer ignores his own faults,
460
00:28:05,840 --> 00:28:07,150
and makes unrelated excuses
461
00:28:07,230 --> 00:28:08,930
with the franchise fee and delivery cost.
462
00:28:10,520 --> 00:28:13,340
That was indeed icky.
463
00:28:14,040 --> 00:28:15,000
What about you?
464
00:28:15,090 --> 00:28:17,350
Were you in the employee's shoes?
465
00:28:19,920 --> 00:28:21,140
No.
466
00:28:21,300 --> 00:28:26,190
I thought it was more
of a generational gap problem.
467
00:28:26,280 --> 00:28:28,210
Generational gap? What do you mean?
468
00:28:29,230 --> 00:28:32,630
When people with power face criticism,
469
00:28:32,720 --> 00:28:35,170
they always say this.
470
00:28:35,260 --> 00:28:38,150
"Young people" have it easy nowadays.
471
00:28:38,240 --> 00:28:40,850
Everything is because of the "internet".
472
00:28:40,940 --> 00:28:41,910
Right.
473
00:28:42,090 --> 00:28:44,450
They were young at some point
474
00:28:44,710 --> 00:28:46,540
and they search
on their phones all the time.
475
00:28:46,790 --> 00:28:52,230
I hoped the employer
would admit some of his faults.
476
00:28:52,710 --> 00:28:56,420
But the whole thing looks too obvious.
477
00:28:56,510 --> 00:28:57,690
Obvious?
478
00:28:58,610 --> 00:28:59,700
What is?
479
00:29:00,470 --> 00:29:04,120
It looks obvious from our generation.
480
00:29:04,650 --> 00:29:06,960
Chief must have known that.
481
00:29:07,600 --> 00:29:10,530
He knew and still made us cover it.
482
00:29:10,610 --> 00:29:12,810
He might have another intention.
483
00:29:13,210 --> 00:29:14,410
Intention?
484
00:29:15,750 --> 00:29:20,180
You mean Chief has a secret motive?
485
00:29:21,420 --> 00:29:23,030
I don't know what it is, though.
486
00:29:25,690 --> 00:29:28,920
There are questions behind every door.
487
00:29:31,740 --> 00:29:33,420
Whatever his intention,
488
00:29:33,500 --> 00:29:36,680
I'll write everything I felt.
489
00:29:37,830 --> 00:29:39,520
I won't be fooled this time.
490
00:29:39,610 --> 00:29:40,760
Huh?
491
00:29:41,330 --> 00:29:42,780
I mean it this time.
492
00:29:43,880 --> 00:29:45,620
Why? Are you against it?
493
00:29:46,620 --> 00:29:48,450
Will you exclude all emotions,
494
00:29:48,540 --> 00:29:50,400
and only write the facts?
495
00:29:50,490 --> 00:29:52,340
Not really...
496
00:29:52,830 --> 00:29:54,740
I wouldn't say that.
497
00:29:58,330 --> 00:29:59,450
{\an8}Reporter Ku
498
00:29:59,880 --> 00:30:01,150
Reporter Ku?
499
00:30:01,230 --> 00:30:03,370
Is there a Reporter Ku at Daily Korea?
500
00:30:03,460 --> 00:30:05,510
It's...
501
00:30:05,600 --> 00:30:08,740
It's not a real reporter.
502
00:30:08,820 --> 00:30:10,500
It's my friend's nickname.
503
00:30:10,580 --> 00:30:14,500
She reports everything,
thinking she is a reporter.
504
00:30:14,590 --> 00:30:16,300
What are you saying?
505
00:30:16,390 --> 00:30:17,630
So I saved her as...
506
00:30:33,110 --> 00:30:34,640
Alright.
507
00:30:42,860 --> 00:30:44,880
I don't mean anything else, don't worry.
508
00:30:45,060 --> 00:30:46,570
I have high hopes for them.
509
00:30:46,660 --> 00:30:48,600
Both of them are so smart.
510
00:30:49,070 --> 00:30:51,600
Especially, Ji Soo writes so well.
511
00:30:52,030 --> 00:30:53,920
I'll make her a new section.
512
00:30:54,640 --> 00:30:56,490
I plan to train her myself.
513
00:31:12,630 --> 00:31:13,520
Where are you going?
514
00:31:13,610 --> 00:31:15,580
Where do you think? Headed home.
515
00:31:15,670 --> 00:31:18,950
You have time to go home?
516
00:31:20,630 --> 00:31:23,100
There's a mole inside the company.
517
00:31:24,420 --> 00:31:26,940
What do you mean, a mole?
518
00:31:27,390 --> 00:31:29,620
A whistle-blower.
519
00:31:29,700 --> 00:31:32,610
Someone's trying to leak
our secrets to Shilla Today,
520
00:31:33,590 --> 00:31:36,260
regarding that dead intern.
521
00:31:36,630 --> 00:31:37,930
Soo Yeon?
522
00:31:38,020 --> 00:31:39,160
Yeah.
523
00:31:40,070 --> 00:31:43,600
They said she didn't kill herself.
524
00:31:44,010 --> 00:31:45,640
It might be a murder.
525
00:31:54,320 --> 00:31:55,730
Why are you so surprised?
526
00:31:56,420 --> 00:31:57,640
Did you do it?
527
00:32:03,090 --> 00:32:06,040
I might have done it down there.
528
00:32:06,120 --> 00:32:08,290
But I've come all the way up here.
529
00:32:08,380 --> 00:32:10,960
Why would I dig my own grave?
530
00:32:12,720 --> 00:32:15,470
Right, that makes sense.
531
00:32:16,430 --> 00:32:20,130
I'll find and bring the mole to the CEO.
532
00:32:20,210 --> 00:32:24,100
If you hear anything,
report to me word for word.
533
00:32:24,610 --> 00:32:25,600
Okay.
534
00:32:38,390 --> 00:32:39,950
A whistle-blower...
535
00:32:41,270 --> 00:32:42,790
I will look into it,
536
00:32:43,250 --> 00:32:44,970
but it is likely to be a rumor.
537
00:32:46,580 --> 00:32:47,680
Maybe Director Yoon...
538
00:32:47,770 --> 00:32:50,660
He keeps Manager Han in check, right?
539
00:32:51,320 --> 00:32:52,360
Yes.
540
00:32:52,440 --> 00:32:54,160
They are of similar age,
541
00:32:54,490 --> 00:32:56,250
but opposite in personalities.
542
00:32:56,340 --> 00:32:57,750
They sometimes fight, but...
543
00:32:57,830 --> 00:33:00,910
They can monitor each other.
544
00:33:01,200 --> 00:33:02,650
That's your intention, right?
545
00:33:03,400 --> 00:33:05,650
Yes, but there's something more important.
546
00:33:06,430 --> 00:33:08,440
For your next move,
547
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
you need them both.
548
00:33:11,010 --> 00:33:12,860
A slim but sharp knife
549
00:33:12,970 --> 00:33:14,870
and a heavy but blunt saw.
550
00:33:17,040 --> 00:33:21,310
When are you going
to deliver CEO An's order?
551
00:33:22,490 --> 00:33:26,530
If delayed, Nammoo Group
might make a thing about it.
552
00:33:26,800 --> 00:33:29,450
Don't worry, we are working on it.
553
00:33:29,900 --> 00:33:32,120
It will be finished in a few days.
554
00:33:32,470 --> 00:33:33,440
Let's go home.
555
00:33:33,500 --> 00:33:33,980
Okay.
556
00:33:34,070 --> 00:33:35,400
Let's go home.
557
00:33:35,480 --> 00:33:37,180
Go home.
558
00:33:41,310 --> 00:33:42,830
Why? Having problems?
559
00:33:43,370 --> 00:33:44,300
Yeah.
560
00:33:45,240 --> 00:33:49,150
Honestly, I can't decide which side.
561
00:33:50,470 --> 00:33:53,100
Ignore what Chief said.
562
00:33:53,180 --> 00:33:56,510
Write what you found like a bullhead.
563
00:33:57,330 --> 00:33:58,780
Okay, I will.
564
00:33:59,370 --> 00:34:00,920
Keep it up!
565
00:34:01,000 --> 00:34:02,240
Hooray!
566
00:34:02,350 --> 00:34:03,140
Bye.
567
00:34:03,210 --> 00:34:04,150
Hooray!
568
00:34:04,240 --> 00:34:05,120
Not to you.
569
00:34:05,220 --> 00:34:07,000
Sorry. Bye.
570
00:34:12,210 --> 00:34:13,230
Come quick!
571
00:34:13,320 --> 00:34:14,280
Yes.
572
00:34:17,320 --> 00:34:18,200
Bye.
573
00:34:18,290 --> 00:34:19,210
See you.
574
00:34:23,660 --> 00:34:25,350
Like a bullhead?
575
00:34:25,930 --> 00:34:27,040
What does that mean?
576
00:34:27,130 --> 00:34:28,069
Bull.
577
00:34:32,222 --> 00:34:33,331
Head.
578
00:34:34,050 --> 00:34:35,100
Brain.
579
00:34:36,270 --> 00:34:38,970
Ju An, work like a bull and become smart.
580
00:34:39,050 --> 00:34:40,589
Thank you.
581
00:34:40,680 --> 00:34:41,990
Bulls-eye.
582
00:34:45,680 --> 00:34:48,280
You guys are so not funny.
583
00:34:50,109 --> 00:34:51,450
I want to slap you.
584
00:34:52,010 --> 00:34:53,439
Is that comedy or ignorance?
585
00:34:53,530 --> 00:34:55,330
It's ignorant comedy.
586
00:34:55,419 --> 00:34:57,280
Definition of bullhead.
587
00:34:58,080 --> 00:35:02,550
A stubborn person with a solid faith.
588
00:35:02,640 --> 00:35:04,680
Yeah, a solid faith.
589
00:35:04,770 --> 00:35:07,850
Should I only write what I believe?
590
00:35:07,939 --> 00:35:11,080
Then what about hard-to-believe facts?
591
00:35:11,170 --> 00:35:13,980
We should write them as they are.
592
00:35:14,070 --> 00:35:15,340
That's what I mean!
593
00:35:15,430 --> 00:35:17,980
He should have told her that.
594
00:35:18,070 --> 00:35:20,130
Such nonsense, a bullhead.
595
00:35:20,210 --> 00:35:21,300
Ma'am.
596
00:35:22,080 --> 00:35:27,110
Have you always written nothing but facts?
597
00:35:28,450 --> 00:35:29,590
Of course.
598
00:35:30,630 --> 00:35:34,100
"This product has blah blah advantages."
599
00:35:34,180 --> 00:35:37,780
Customers can benefit from those facts.
600
00:35:37,870 --> 00:35:38,770
Right.
601
00:35:38,860 --> 00:35:45,890
But you didn't verify
whether that's true or not.
602
00:35:46,200 --> 00:35:48,680
Then it's promotion, not information.
603
00:35:49,200 --> 00:35:50,120
Right.
604
00:35:50,190 --> 00:35:51,960
Not facts, but a fraud.
605
00:35:52,050 --> 00:35:52,940
I know.
606
00:35:56,520 --> 00:35:58,320
You are crazy, not drunk.
607
00:35:58,400 --> 00:35:59,420
No.
608
00:36:00,220 --> 00:36:04,210
It's a drunk mistake.
609
00:36:05,460 --> 00:36:06,950
Never mind.
610
00:36:07,040 --> 00:36:11,980
No matter how hard
we losers try, nothing will change.
611
00:36:12,610 --> 00:36:15,410
I thought there was a chance for me,
612
00:36:15,500 --> 00:36:18,240
but a junior snatches all the incentives.
613
00:36:18,330 --> 00:36:19,990
Honestly,
614
00:36:21,030 --> 00:36:23,530
her stories are really good.
615
00:36:24,330 --> 00:36:26,620
Stories? Do you call those stories?
616
00:36:26,710 --> 00:36:28,330
Those are editorials.
617
00:36:29,380 --> 00:36:31,170
How dare she...
618
00:36:32,250 --> 00:36:34,520
Frankly speaking,
619
00:36:34,600 --> 00:36:36,610
at Drudge News... No.
620
00:36:36,690 --> 00:36:41,050
At Digital Daily Korea,
no one's written a proper story.
621
00:36:41,140 --> 00:36:47,700
We've always been
copying and pasting articles.
622
00:36:47,790 --> 00:36:50,780
Hey, do you think
I can't write decent stories?
623
00:36:50,870 --> 00:36:55,110
I was the ace of Industry Desk.
624
00:36:56,140 --> 00:36:57,630
Bottoms up for the ace.
625
00:36:59,800 --> 00:37:02,710
Young people have it easy nowadays.
626
00:37:03,760 --> 00:37:05,390
It's all because of Lee Ji Soo.
627
00:37:05,910 --> 00:37:09,360
She definitely has connections.
628
00:37:10,470 --> 00:37:12,060
So...
629
00:37:13,030 --> 00:37:14,700
You are...
630
00:37:14,790 --> 00:37:17,390
Reporter Hong is the CEO's nephew-in-law?
631
00:37:18,670 --> 00:37:21,040
Yes. I'm getting married in the spring.
632
00:37:21,130 --> 00:37:22,650
Why didn't you tell me before?
633
00:37:22,740 --> 00:37:26,790
CEO told me not to, so I couldn't tell you.
634
00:37:26,870 --> 00:37:30,300
Editor Jang, you can punish me like before.
635
00:37:30,380 --> 00:37:32,730
I've never punished you.
636
00:37:33,690 --> 00:37:36,950
Right, Desk Editors
don't deal with juniors.
637
00:37:37,650 --> 00:37:41,880
So what you said to me before is...
638
00:37:42,910 --> 00:37:47,100
Teach him well from now on.
639
00:37:47,420 --> 00:37:50,950
Political Desk is our strongest asset.
640
00:37:52,230 --> 00:37:53,410
I'll do my best to learn from you.
641
00:37:53,780 --> 00:37:54,750
Huh?
642
00:37:55,520 --> 00:37:58,170
I don't think I can teach you.
643
00:37:58,710 --> 00:38:00,410
You should lead me.
644
00:38:00,580 --> 00:38:02,160
Cheers.
645
00:38:24,580 --> 00:38:25,730
Where are you?
646
00:38:25,820 --> 00:38:26,870
I'm outside.
647
00:38:26,950 --> 00:38:27,860
What?
648
00:38:28,520 --> 00:38:30,090
Have you finished writing already?
649
00:38:30,180 --> 00:38:31,900
Of course, I have.
650
00:38:32,360 --> 00:38:35,120
I'm the ace of City Desk.
651
00:38:35,200 --> 00:38:37,810
I never miss a deadline.
652
00:38:38,840 --> 00:38:40,930
Of course, you don't.
653
00:38:41,860 --> 00:38:45,550
I was thinking about getting beer.
654
00:38:46,580 --> 00:38:49,020
What a shame, I got a dinner appointment.
655
00:38:49,110 --> 00:38:51,050
Oh, really?
656
00:38:52,230 --> 00:38:55,120
Well, see you tomorrow then.
657
00:38:55,210 --> 00:38:56,330
Yeah.
658
00:39:09,120 --> 00:39:10,850
You said top 50.
659
00:39:11,490 --> 00:39:13,150
Not in the five biggest conglomerates.
660
00:39:13,210 --> 00:39:16,430
{\an8}From 50s virility to the top-notch 20s
661
00:39:14,480 --> 00:39:16,730
More like in the top 50.
662
00:39:50,940 --> 00:39:53,090
{\an8}Don't answer it
663
00:40:00,680 --> 00:40:01,810
Mom.
664
00:40:01,900 --> 00:40:04,280
Have you had dinner?
665
00:40:04,920 --> 00:40:07,880
Eat something proper other than ramen.
666
00:40:08,300 --> 00:40:10,550
You can get decent
instant meals these days.
667
00:40:11,970 --> 00:40:13,210
They've always been around.
668
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
Huh?
669
00:40:16,290 --> 00:40:18,820
Instant meals have been around forever.
670
00:40:19,710 --> 00:40:22,380
And it's 3-minute curry every day.
671
00:40:22,750 --> 00:40:25,780
I've been eating
the same curry for 3 years!
672
00:40:27,370 --> 00:40:31,050
Sweetie, are you there?
673
00:40:32,470 --> 00:40:35,920
Don't skip your meals even if you are busy.
674
00:40:37,920 --> 00:40:40,150
Don't worry about me, I eat just fine.
675
00:40:41,960 --> 00:40:43,070
How about you?
676
00:40:44,490 --> 00:40:46,060
Is anything going on?
677
00:40:46,730 --> 00:40:49,090
Not really.
678
00:40:49,180 --> 00:40:53,270
He doesn't even care about his parents.
679
00:40:53,360 --> 00:40:55,300
What a selfish prick.
680
00:40:55,380 --> 00:40:57,260
Hey, Kyeong Woo.
681
00:40:57,350 --> 00:40:58,530
I...
682
00:41:02,790 --> 00:41:04,440
I will send some money next month
683
00:41:04,520 --> 00:41:05,850
when I get my incentive.
684
00:41:07,570 --> 00:41:08,540
I'm hanging up now.
685
00:41:08,600 --> 00:41:10,340
I have a dinner appointment.
686
00:42:21,830 --> 00:42:24,010
I thought you would never see me.
687
00:42:24,410 --> 00:42:25,660
What do you need?
688
00:42:25,740 --> 00:42:27,120
Have you finished the story?
689
00:42:27,700 --> 00:42:28,600
What?
690
00:42:31,570 --> 00:42:34,640
About that employer and part-timer.
691
00:42:34,730 --> 00:42:36,000
Have you finished it?
692
00:42:36,690 --> 00:42:37,780
How did you...
693
00:42:39,050 --> 00:42:41,570
Was it your order?
694
00:42:41,660 --> 00:42:43,270
I'm asking if you've finished it.
695
00:42:43,360 --> 00:42:44,240
Not yet.
696
00:42:50,380 --> 00:42:53,240
Why do I have to tell you?
697
00:42:54,990 --> 00:42:58,000
What you see is not everything.
698
00:42:58,350 --> 00:43:02,220
This time, don't put any emotions in it.
699
00:43:03,170 --> 00:43:05,670
Only write solid facts.
700
00:43:06,630 --> 00:43:07,600
Why?
701
00:43:15,030 --> 00:43:16,800
You might tear the matte
702
00:43:16,890 --> 00:43:18,510
if you are clumsy with a cue stick.
703
00:43:22,270 --> 00:43:26,410
I'm not talking about the ball
going out of the table.
704
00:43:51,900 --> 00:43:54,960
You have to write nothing but solid facts.
705
00:43:55,050 --> 00:43:57,090
What you see is not everything.
706
00:44:03,930 --> 00:44:07,100
It's different from what I expected.
707
00:44:07,100 --> 00:44:09,470
{\an8}Kim Jong Won,
ex-owner of a small curry restaurant
708
00:44:16,540 --> 00:44:19,650
{\an8}Exclusive Power-abusing
employer threatens part-timer
709
00:44:17,350 --> 00:44:21,420
Both of you are newbies.
710
00:44:21,500 --> 00:44:24,560
I thought you would
both support the part-timer.
711
00:44:24,650 --> 00:44:26,970
Honestly, that's what I intended.
712
00:44:27,060 --> 00:44:30,710
You approached
from a totally different perspective.
713
00:44:30,800 --> 00:44:32,010
Sir?
714
00:44:32,310 --> 00:44:34,630
It's...
715
00:44:34,720 --> 00:44:37,990
It's okay, you can explain.
716
00:44:43,940 --> 00:44:47,390
Both of them had reasons
to behave that way.
717
00:44:47,470 --> 00:44:50,770
But I thought the part-timer
caused the incident
718
00:44:50,860 --> 00:44:52,340
with his irresponsibility.
719
00:44:52,420 --> 00:44:53,930
But he wielded a knife...
720
00:44:54,020 --> 00:44:55,280
Of course,
721
00:44:55,470 --> 00:44:57,610
I'm saying this based on the fact
722
00:44:57,690 --> 00:45:00,000
that the employer
didn't threaten him physically.
723
00:45:07,020 --> 00:45:11,550
It doesn't seem like he banged it down.
724
00:45:11,640 --> 00:45:13,320
He just put it down.
725
00:45:13,410 --> 00:45:14,620
Right.
726
00:45:14,710 --> 00:45:18,480
That's why the police didn't make a fuss.
727
00:45:19,000 --> 00:45:20,580
You checked the facts?
728
00:45:22,430 --> 00:45:24,970
How exemplary.
729
00:45:26,600 --> 00:45:29,000
Story based on facts.
730
00:45:29,500 --> 00:45:30,540
Very good.
731
00:45:30,630 --> 00:45:31,530
It is.
732
00:45:31,620 --> 00:45:32,640
But...
733
00:45:33,710 --> 00:45:37,640
The first piece for
our new section "Reporter's Eyes"
734
00:45:38,090 --> 00:45:43,430
is "Power-abusing employer
threatens part-timer".
735
00:45:44,250 --> 00:45:46,230
Reporter Choi's story it is.
736
00:45:47,990 --> 00:45:50,950
Whatever the reasons,
737
00:45:51,040 --> 00:45:52,740
he indeed held a knife.
738
00:45:52,820 --> 00:45:54,350
Even if he didn't try to threaten,
739
00:45:54,440 --> 00:45:57,830
it's wrong if the other person
got intimidated.
740
00:45:57,920 --> 00:45:59,580
Reporter Choi, good job.
741
00:46:01,080 --> 00:46:01,990
Thank you.
742
00:46:02,070 --> 00:46:03,440
And Lee Ji Soo.
743
00:46:04,080 --> 00:46:04,960
Yes?
744
00:46:05,030 --> 00:46:07,290
You can't make a dying person live,
745
00:46:07,380 --> 00:46:11,250
but you can kill a living person
with your story.
746
00:46:11,620 --> 00:46:15,700
You can't write whatever you are told.
747
00:46:16,680 --> 00:46:19,130
Even if you get dismissed,
748
00:46:19,220 --> 00:46:22,400
you have to push ahead like a bullhead.
749
00:46:22,490 --> 00:46:26,040
Reporters speak with their stories.
750
00:46:28,170 --> 00:46:31,090
Okay. I'll bear that in mind.
751
00:46:48,380 --> 00:46:49,310
Ji Soo.
752
00:46:49,410 --> 00:46:51,780
Do you really have connections?
753
00:46:52,090 --> 00:46:53,020
Connections?
754
00:46:53,730 --> 00:46:54,760
What connections?
755
00:46:55,220 --> 00:46:58,240
Even my phone
doesn't have a good connection.
756
00:46:58,630 --> 00:46:59,580
Right?
757
00:47:00,170 --> 00:47:01,470
Then don't push it.
758
00:47:01,850 --> 00:47:02,770
What?
759
00:47:02,850 --> 00:47:04,600
Everyone knows you are good.
760
00:47:04,680 --> 00:47:06,340
Don't push it too much.
761
00:47:07,130 --> 00:47:08,750
You will create enemies.
762
00:47:12,420 --> 00:47:14,480
What you see is not everything.
763
00:47:18,500 --> 00:47:20,510
{\an8}Kim Jong Won,
ex-owner of a small curry restaurant
764
00:47:24,180 --> 00:47:25,930
{\an8}Delete
765
00:47:28,350 --> 00:47:29,830
Let's have a quick lunch.
766
00:47:29,920 --> 00:47:31,240
I brought sandwiches.
767
00:47:33,350 --> 00:47:35,130
Let's do that.
768
00:47:35,240 --> 00:47:36,100
You too.
769
00:47:36,210 --> 00:47:37,090
Okay.
770
00:47:37,170 --> 00:47:39,070
Let's go eat.
771
00:47:39,160 --> 00:47:41,040
Let us carry it.
772
00:47:44,390 --> 00:47:46,300
Seriously.
773
00:47:46,940 --> 00:47:50,380
They just keep annoying me.
774
00:47:52,770 --> 00:47:54,560
Who? Me?
775
00:47:57,480 --> 00:47:58,490
No.
776
00:48:00,390 --> 00:48:03,560
Who keeps annoying you then?
777
00:48:06,150 --> 00:48:07,630
There is no one.
778
00:48:08,120 --> 00:48:10,790
Nothing's going on then?
779
00:48:11,190 --> 00:48:13,840
No, nothing is going on.
780
00:48:15,190 --> 00:48:16,160
Nothing.
781
00:48:16,250 --> 00:48:17,630
Right.
782
00:48:18,070 --> 00:48:22,630
Let's not make me
call you to the rooftop again.
783
00:48:23,800 --> 00:48:25,040
Don't cross me, alright?
784
00:48:25,120 --> 00:48:26,090
Okay.
785
00:48:26,540 --> 00:48:27,420
Right.
786
00:48:27,550 --> 00:48:29,150
Enjoy your lunch.
787
00:48:29,450 --> 00:48:30,370
Keep it up, guys.
788
00:48:30,460 --> 00:48:31,340
Okay.
789
00:48:31,400 --> 00:48:32,740
Thank you.
790
00:48:37,340 --> 00:48:39,390
It's hard to please her.
791
00:48:40,580 --> 00:48:41,720
Darn it.
792
00:48:43,670 --> 00:48:46,690
Thank you.
793
00:48:53,230 --> 00:48:55,310
Has Kyeong Woo gone to the police station?
794
00:48:55,390 --> 00:48:56,370
Yeah.
795
00:48:56,460 --> 00:48:58,560
12-car collision on the Olympic Expressway.
796
00:48:58,650 --> 00:49:00,330
He's at the scene.
797
00:49:00,930 --> 00:49:02,510
Right.
798
00:49:04,160 --> 00:49:08,510
Were you disappointed because
Chief killed your story?
799
00:49:09,280 --> 00:49:11,090
Not really.
800
00:49:12,870 --> 00:49:14,090
I wasn't.
801
00:49:14,520 --> 00:49:16,870
Stories always get killed.
802
00:49:16,950 --> 00:49:19,020
Don't be too frustrated about it.
803
00:49:19,630 --> 00:49:21,110
It's weird, though.
804
00:49:21,200 --> 00:49:23,040
It's not like Chief.
805
00:49:23,450 --> 00:49:26,610
He is bothered by "No Gain, No Pain".
806
00:49:26,700 --> 00:49:29,200
That's why he ordered those two.
807
00:49:29,900 --> 00:49:30,820
Right?
808
00:49:30,920 --> 00:49:32,180
I don't know.
809
00:49:32,860 --> 00:49:34,800
Whatever his intention,
810
00:49:35,110 --> 00:49:37,730
I didn't write it for anyone.
811
00:49:37,820 --> 00:49:39,150
I wrote it for my own belief.
812
00:49:39,240 --> 00:49:40,310
So I'm okay.
813
00:49:41,050 --> 00:49:41,930
Really?
814
00:49:43,080 --> 00:49:44,690
That's a relief, then.
815
00:49:45,350 --> 00:49:46,590
What about An Ji Yoon?
816
00:49:46,670 --> 00:49:47,730
Yeah.
817
00:49:47,820 --> 00:49:50,400
She knows how to play the game.
818
00:49:57,550 --> 00:49:59,940
There are dozens of rumors
about her bribery,
819
00:50:00,030 --> 00:50:04,380
but only Baekje News and Saesung Group
bribery are exposed.
820
00:50:01,230 --> 00:50:04,840
{\an8}We sent you the story. / It fits
the frame. We will upload it today.
821
00:50:04,470 --> 00:50:06,870
Mainstream media didn't even mention it.
822
00:50:06,960 --> 00:50:09,220
It's just an online exposure.
823
00:50:09,310 --> 00:50:12,730
She must have come here to suggest a deal.
824
00:50:12,820 --> 00:50:16,010
Of course, that's the only skill she has.
825
00:50:16,100 --> 00:50:19,850
We have to know what kind of story
she is buying.
826
00:50:23,910 --> 00:50:25,450
Editor Yang.
827
00:50:26,250 --> 00:50:27,440
Look at that.
828
00:50:27,530 --> 00:50:28,690
What?
829
00:50:33,360 --> 00:50:35,900
{\an8}Exclusive Power-abusing
employer threatens part-timer
830
00:50:35,990 --> 00:50:38,860
{\an8}Knife-wielding employer disappears
831
00:50:47,040 --> 00:50:48,620
{\an8}Knife-wielding employer disappears
832
00:50:51,190 --> 00:50:55,280
It doesn't seem like he banged it down.
833
00:50:55,370 --> 00:50:57,020
He just put it down.
834
00:50:57,110 --> 00:50:58,030
Right.
835
00:50:58,450 --> 00:51:01,880
That's why the police didn't make a fuss.
836
00:51:03,400 --> 00:51:04,620
But...
837
00:51:07,180 --> 00:51:10,020
Look at his mouth.
838
00:51:14,040 --> 00:51:15,870
Do you have a death wish?
839
00:51:18,220 --> 00:51:22,370
That can be a problem.
840
00:51:30,760 --> 00:51:35,070
It also seems like "I'd better be dead."
841
00:51:35,720 --> 00:51:37,630
Doesn't it?
842
00:51:38,820 --> 00:51:41,550
Really? Let's watch it again.
843
00:51:43,070 --> 00:51:45,030
"I'd better be dead."
844
00:51:46,910 --> 00:51:49,240
It does seem like it.
845
00:51:49,330 --> 00:51:52,330
What you see is not everything.
846
00:51:52,740 --> 00:51:57,390
Did CEO An have a deal
for Kyeong Woo's story?
847
00:51:59,210 --> 00:52:00,390
Kyeong Woo...
848
00:52:04,000 --> 00:52:05,820
The phone is turned off...
849
00:52:07,720 --> 00:52:09,430
Editor Yang, sorry.
850
00:52:09,520 --> 00:52:10,620
I have to go.
851
00:52:18,110 --> 00:52:21,360
{\an8}Knife-wielding employer disappears
852
00:52:38,470 --> 00:52:41,410
{\an8}Die / No more evil power abuse
853
00:52:48,230 --> 00:52:49,160
{\an8}Do you want to be stabbed?
854
00:52:49,320 --> 00:52:50,430
{\an8}How can I eat what a criminal cooks up?
855
00:52:50,540 --> 00:52:52,180
{\an8}Why do you disrespect part-timers?
856
00:52:58,420 --> 00:53:00,090
{\an8}Hang yourself!
857
00:53:07,970 --> 00:53:09,410
{\an8}MBS Union gets lost after
producer Lee Yong Min's bribery charges
858
00:53:11,590 --> 00:53:14,750
{\an8}He was after more money.
859
00:53:14,840 --> 00:53:16,240
{\an8}Hang yourself.
860
00:53:26,800 --> 00:53:29,380
The phone is turned off...
861
00:53:41,730 --> 00:53:42,870
What would you like?
862
00:53:43,440 --> 00:53:44,460
Curry, please.
863
00:53:47,940 --> 00:53:49,000
Curry and rice?
864
00:53:49,080 --> 00:53:51,440
No, just one roll of gimbap.
865
00:53:51,530 --> 00:53:52,410
Okay.
866
00:54:20,330 --> 00:54:24,070
That's why we can't avoid the blame.
867
00:54:24,160 --> 00:54:25,310
Both of us.
868
00:54:25,390 --> 00:54:27,510
You misunderstood.
869
00:54:27,590 --> 00:54:29,310
It's just some gift cards.
870
00:54:29,400 --> 00:54:33,490
My hands are big enough
to receive your offer.
871
00:54:33,580 --> 00:54:35,520
But my mind is too narrow to receive it.
872
00:54:36,030 --> 00:54:37,600
I get scared easily.
873
00:54:44,980 --> 00:54:48,630
Make an innocent franchise
restaurant owner suffer
874
00:54:48,710 --> 00:54:50,480
by an irresponsible part-timer.
875
00:54:50,950 --> 00:54:54,200
Then turn the public opinion upside down
876
00:54:54,290 --> 00:54:56,320
and emphasize "Pain for Gain"?
877
00:54:56,930 --> 00:54:59,290
You are very sharp.
878
00:55:00,080 --> 00:55:04,620
You might almost slice my finger.
879
00:55:04,710 --> 00:55:06,100
Are you smiling
880
00:55:06,350 --> 00:55:08,640
after you pushed
an innocent man over the edge?
881
00:55:22,540 --> 00:55:25,680
Please, I pushed no one.
882
00:55:25,770 --> 00:55:28,670
Also, this isn't enough.
883
00:55:29,440 --> 00:55:34,270
We need a stronger finale.
884
00:56:08,390 --> 00:56:09,510
Come down here.
885
00:56:19,470 --> 00:56:20,520
Please.
886
00:56:43,450 --> 00:56:47,730
A man is threatening
to commit suicide on a rooftop
887
00:56:47,820 --> 00:56:49,940
and the police are confronting him.
888
00:56:50,710 --> 00:56:51,970
According to the police,
889
00:56:52,060 --> 00:56:54,360
he is the restaurant owner, Mr. Kim,
890
00:56:54,450 --> 00:56:57,620
with recent power-abusing allegations.
891
00:56:58,220 --> 00:57:01,190
The police are persuading him to come down
892
00:57:01,280 --> 00:57:03,940
judging his suicide is highly possible.
893
00:57:16,720 --> 00:57:18,590
{\an8}Exclusive Power-abusing
employer threatens part-timer
894
00:57:18,680 --> 00:57:20,380
{\an8}Power-abusing employer
threatens to commit suicide
895
00:57:49,340 --> 00:57:52,370
No, I'm just...
896
00:57:54,980 --> 00:57:55,990
I'm...
897
00:58:12,360 --> 00:58:15,680
{\an8}Exclusive Power-abusing employer
threatens part-timer
898
00:59:11,041 --> 00:59:13,016
HUSH
61903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.