All language subtitles for [English] Hush E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,440 PLACES, CHARACTERS, BUSINESSES, 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,710 AND INCIDENTS IN THIS TELEVISION SERIES 3 00:00:14,720 --> 00:00:15,780 ARE USED IN A FICTITIOUS MANNER. 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,890 Someone tried hard for your acquittal business. 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,050 {\an8}Previously 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,670 In the end, it was our CEO. 7 00:00:22,630 --> 00:00:23,610 Isn't it an exclusive? 8 00:00:23,700 --> 00:00:24,670 What are you going to do? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,100 I'll take responsibility. 10 00:00:26,180 --> 00:00:28,900 You might have easily tricked MP Go, but not me. 11 00:00:28,990 --> 00:00:30,510 How many more times will you see 12 00:00:30,600 --> 00:00:33,770 people get hurt and die because of fake stories? 13 00:00:33,860 --> 00:00:35,190 It's official. 14 00:00:35,280 --> 00:00:38,410 Editor Yoon and my boss plotted it all. 15 00:00:38,490 --> 00:00:39,910 Did you finish your scenario? 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,320 Found the last puzzle piece? 17 00:00:41,410 --> 00:00:44,560 He might be our future CEO. 18 00:00:44,650 --> 00:00:45,980 Hong Kyu Tae. 19 00:00:46,070 --> 00:00:46,950 What do you want? 20 00:00:47,040 --> 00:00:50,300 I want to go up to the 15th floor. 21 00:00:50,380 --> 00:00:52,000 With my stories, 22 00:00:52,090 --> 00:00:55,380 I'll make "No Gain, No Pain" disappear for good. 23 00:00:55,470 --> 00:00:56,860 He stabs our back like this? 24 00:00:56,950 --> 00:00:59,260 At least give us an excuse! 25 00:00:59,350 --> 00:01:02,210 What an absurd dream I had. 26 00:01:02,300 --> 00:01:03,850 Do you want to call me a backstabber too? 27 00:01:04,360 --> 00:01:07,500 He said it's his last chance to become a real reporter. 28 00:01:07,590 --> 00:01:09,640 And he threw it away. 29 00:01:09,730 --> 00:01:10,660 Good work, Manager Han. 30 00:01:10,740 --> 00:01:12,440 I'm just beginning. 31 00:01:53,310 --> 00:01:54,320 {\an8}Daily Korea 32 00:02:13,360 --> 00:02:14,480 Please... 33 00:03:23,510 --> 00:03:25,970 Sweetie, have you had dinner? 34 00:03:26,570 --> 00:03:30,280 Eat something proper other than ramen. 35 00:03:30,650 --> 00:03:32,870 You can get decent instant meals these days. 36 00:03:36,130 --> 00:03:40,150 {\an8}EPISODE 11 - 3 MIN... 37 00:03:40,240 --> 00:03:44,550 {\an8}3 year curry. 38 00:03:46,760 --> 00:03:48,079 Are you having a tough time? 39 00:03:48,870 --> 00:03:51,640 I'm the ace reporter at City Desk with the most work. 40 00:03:51,720 --> 00:03:52,790 Of course, I'm having a tough time. 41 00:03:54,060 --> 00:03:56,180 How dare you call yourself an ace? 42 00:03:57,060 --> 00:03:58,320 What about you? 43 00:03:59,660 --> 00:04:00,980 I'm... 44 00:04:01,930 --> 00:04:03,210 Doing fine. 45 00:04:03,550 --> 00:04:06,370 Yeah. It's just work. 46 00:04:06,550 --> 00:04:09,010 No matter how hard we work, 47 00:04:10,090 --> 00:04:14,290 we can't save people like nurses and doctors. 48 00:04:14,380 --> 00:04:18,800 We can't catch bad guys like the police and prosecutors. 49 00:04:18,890 --> 00:04:22,550 Do you want us to do a sloppy job? 50 00:04:23,030 --> 00:04:25,590 Do a better job, buster. 51 00:04:25,680 --> 00:04:27,470 Put me down. 52 00:04:35,470 --> 00:04:36,520 Ji Soo. 53 00:04:38,680 --> 00:04:42,130 I understand how you feel. 54 00:04:42,920 --> 00:04:44,580 But I trust Jun Hyuk. 55 00:04:46,300 --> 00:04:49,790 Whatever reason he has, 56 00:04:50,600 --> 00:04:51,840 I trust him. 57 00:04:52,320 --> 00:04:54,020 Jun Hyuk was... 58 00:04:54,920 --> 00:04:59,400 He was made by Yang Yoon Kyeong. 59 00:05:02,700 --> 00:05:05,710 I trust you trusting Reporter Han. 60 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 Our Desk Editor. 61 00:05:07,720 --> 00:05:09,010 Don't call me that. 62 00:05:09,090 --> 00:05:11,260 Call me Captain like you used to. 63 00:05:11,350 --> 00:05:12,230 Okay. 64 00:05:12,420 --> 00:05:14,170 Go home. 65 00:05:14,870 --> 00:05:19,550 The sun will rise tomorrow. 66 00:05:19,970 --> 00:05:21,420 I'm going. 67 00:05:23,160 --> 00:05:24,220 Good night. 68 00:05:26,080 --> 00:05:31,310 Didn't I give off a Scarlett O'Hara vibe just now? 69 00:05:36,360 --> 00:05:37,580 Vivien Leigh. 70 00:05:38,850 --> 00:05:41,140 Don't you know "Gone with the Wind"? 71 00:05:41,440 --> 00:05:44,210 Such babies. 72 00:05:44,730 --> 00:05:46,790 That movie has a lesson. 73 00:05:48,690 --> 00:05:54,370 We should manage to get through this day 74 00:05:54,920 --> 00:05:57,590 and survive. Okay? 75 00:06:00,150 --> 00:06:01,450 I'm really going now. 76 00:06:02,750 --> 00:06:03,670 Good night. 77 00:06:03,750 --> 00:06:04,840 Safe trip home. 78 00:06:05,680 --> 00:06:08,110 No! Don't bother. 79 00:06:08,700 --> 00:06:10,600 I can manage it. 80 00:06:45,020 --> 00:06:48,370 His kid is entering middle school, right? 81 00:06:48,450 --> 00:06:50,350 He's only been sending checks for 6 years. 82 00:06:50,430 --> 00:06:52,670 Never talks to her, even on the phone. 83 00:06:53,370 --> 00:06:55,200 He says he's ashamed to talk to her. 84 00:06:55,280 --> 00:06:56,880 Right. 85 00:06:57,150 --> 00:06:58,280 Darn. 86 00:06:59,020 --> 00:07:02,240 Nevertheless, his father collapsed. 87 00:07:02,320 --> 00:07:06,870 He must need more money to support him. 88 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 What? 89 00:07:08,130 --> 00:07:10,420 What about you? And Captain? 90 00:07:10,510 --> 00:07:12,850 We all live the same lives. 91 00:07:12,940 --> 00:07:16,210 He is all talk and no action. 92 00:07:16,290 --> 00:07:18,280 Where's his reporter's spirit? 93 00:07:18,370 --> 00:07:20,920 He sold himself out for the CEO. 94 00:07:21,470 --> 00:07:22,350 Good morning. 95 00:07:29,630 --> 00:07:31,630 Were they your colleagues? 96 00:07:32,900 --> 00:07:34,380 You must feel sad. 97 00:07:34,470 --> 00:07:35,710 A little bit. 98 00:07:36,820 --> 00:07:39,370 I just got up here. 99 00:07:40,380 --> 00:07:44,440 We all live the same lives down there or up here. 100 00:07:45,400 --> 00:07:46,850 Earning our living. 101 00:07:48,670 --> 00:07:49,909 You're right. 102 00:07:51,950 --> 00:07:53,520 They stared at me so hard, 103 00:07:53,600 --> 00:07:57,060 I thought my face was going to burn off. 104 00:07:57,150 --> 00:07:59,730 They were swearing with their eyes. 105 00:07:59,820 --> 00:08:02,140 They think I eat gold for breakfast 106 00:08:02,230 --> 00:08:04,920 since I work with the CEO now. 107 00:08:05,350 --> 00:08:08,770 If you were to be blamed, 108 00:08:08,860 --> 00:08:11,670 it's better to be blamed by a big shot. 109 00:08:11,750 --> 00:08:14,590 You are going to be screwed at some point. 110 00:08:15,100 --> 00:08:18,800 Why not enjoy gold for breakfast with the CEO? 111 00:08:20,290 --> 00:08:23,920 We screw the culprit from now on. 112 00:08:24,440 --> 00:08:25,680 You mean Reporter Han? 113 00:08:25,770 --> 00:08:28,220 We might go there. 114 00:08:28,980 --> 00:08:31,450 First, the woman with a rotten smile. 115 00:08:31,720 --> 00:08:33,200 Who's she? 116 00:08:33,290 --> 00:08:35,190 An Ji Yoon, CEO of V News. 117 00:08:37,250 --> 00:08:40,790 She writes or cancels stories 118 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 for the endorsed companies. 119 00:08:43,940 --> 00:08:47,120 She must be receiving and giving bribes. 120 00:08:52,640 --> 00:08:54,440 That's a start. 121 00:08:54,530 --> 00:08:58,300 She's getting billions worth of advertisements. 122 00:08:59,790 --> 00:09:01,170 {\an8}Nammoo Food 123 00:09:04,200 --> 00:09:08,260 Have we dug up the malpractice of a big company? 124 00:09:08,350 --> 00:09:12,530 On the contrary, we might be trying to dig one up. 125 00:09:12,610 --> 00:09:14,290 Because we are desperate. 126 00:09:14,540 --> 00:09:15,460 What? 127 00:09:15,550 --> 00:09:18,520 Whatever it is, it must be done in secret. 128 00:09:18,610 --> 00:09:20,690 Why is she punching the clock 129 00:09:20,780 --> 00:09:23,190 with her face out in the open? 130 00:09:23,270 --> 00:09:25,900 You can't see the flowers in a fog. 131 00:09:26,540 --> 00:09:28,970 Clear the fog in front of Daily Korea. 132 00:09:29,060 --> 00:09:30,090 Fog? 133 00:09:32,090 --> 00:09:35,800 You wanted me to guide you to where the flowers bloom. 134 00:09:37,060 --> 00:09:38,390 Like I said, 135 00:09:38,470 --> 00:09:41,550 if you remove "No Gain, No Pain", 136 00:09:42,050 --> 00:09:45,830 I can't give you gold for breakfast, 137 00:09:47,650 --> 00:09:49,980 but I can make you smell the flowers. 138 00:09:55,190 --> 00:09:56,250 Can I trust you? 139 00:09:56,810 --> 00:09:57,920 Please. 140 00:09:58,470 --> 00:10:02,210 It won't cost a thing. Just trust me. 141 00:10:03,510 --> 00:10:07,020 There's a reason I'm still in this business. 142 00:10:09,060 --> 00:10:11,370 It's because I'm accurate with my calculations. 143 00:10:13,040 --> 00:10:16,260 Then it comes down to "No Gain, No Pain". 144 00:10:16,430 --> 00:10:18,830 The first thing Reporter Han did up there 145 00:10:18,920 --> 00:10:21,260 was to water down "No Gain, No Pain". 146 00:10:21,480 --> 00:10:23,460 If she's with him, 147 00:10:23,550 --> 00:10:25,830 then she's in for the same thing. 148 00:10:26,590 --> 00:10:28,020 You might be right. 149 00:10:28,750 --> 00:10:30,700 Let's find that out. 150 00:10:30,790 --> 00:10:32,610 We should do more. 151 00:10:32,990 --> 00:10:35,220 "Hush" must stop it. 152 00:10:35,310 --> 00:10:36,320 Stop it? 153 00:10:36,410 --> 00:10:37,880 Aren't you going too far? 154 00:10:37,970 --> 00:10:41,100 Yesterday, Captain told us to survive. 155 00:10:41,180 --> 00:10:42,060 Editor Yang. 156 00:10:42,510 --> 00:10:47,120 Let's print it with the name "Hush". 157 00:10:47,990 --> 00:10:48,930 Huh? 158 00:10:49,020 --> 00:10:52,890 I was hanging in there to earn a living. 159 00:10:53,630 --> 00:10:57,000 But I want to be a proud dad to my children. 160 00:10:58,910 --> 00:11:03,310 I want to go back to who I was! 161 00:11:06,920 --> 00:11:08,510 It feels so relieving. 162 00:11:09,520 --> 00:11:12,140 I'm going back to the old Kim Ki Ha. 163 00:11:12,810 --> 00:11:13,780 How crazy. 164 00:11:13,860 --> 00:11:15,770 You are not filming "Back to the Future". 165 00:11:15,850 --> 00:11:17,750 Seriously. 166 00:11:18,000 --> 00:11:22,170 But I can see that you really mean it. 167 00:11:22,260 --> 00:11:23,740 How was he like before? 168 00:11:23,830 --> 00:11:26,480 He was a punk and a trash reporter. 169 00:11:26,580 --> 00:11:27,500 Even worse. 170 00:11:27,590 --> 00:11:29,860 Who are you calling a trash reporter? 171 00:11:30,730 --> 00:11:31,920 I was a punk alright. 172 00:11:32,010 --> 00:11:33,700 No more excuses! 173 00:11:33,780 --> 00:11:35,160 Don't do that! 174 00:11:36,900 --> 00:11:40,050 Han Jun Hyuk did one good thing. 175 00:11:40,430 --> 00:11:41,770 Let's do that. 176 00:11:42,140 --> 00:11:47,080 Let's close all the doors, regardless of who opened them. 177 00:11:51,640 --> 00:11:53,540 I still don't understand. 178 00:11:55,000 --> 00:11:58,110 Who sent this? 179 00:11:58,400 --> 00:12:02,420 Han Jun Hyuk has an ulterior motive. 180 00:12:02,500 --> 00:12:03,700 Ulterior motive? 181 00:12:04,470 --> 00:12:07,490 Who doesn't have one among us? 182 00:12:07,570 --> 00:12:08,550 Sir? 183 00:12:11,220 --> 00:12:14,320 Are you talking about me? 184 00:12:14,400 --> 00:12:15,750 Sang Kyu. 185 00:12:15,830 --> 00:12:19,310 Why did you refuse MP Go's offer? 186 00:12:19,790 --> 00:12:23,920 Wasn't that your ulterior motive? 187 00:12:26,580 --> 00:12:27,630 So? 188 00:12:29,410 --> 00:12:34,050 I don't think I'm ready. 189 00:12:34,630 --> 00:12:37,050 I have to be Desk Editor first. 190 00:12:37,200 --> 00:12:38,290 Yeah? 191 00:12:39,880 --> 00:12:43,100 That's what I thought. 192 00:12:45,620 --> 00:12:49,240 You have unnecessary concerns. 193 00:12:49,800 --> 00:12:50,860 Go then. 194 00:13:00,040 --> 00:13:01,080 {\an8}Confidentiality Agreement 195 00:13:11,400 --> 00:13:13,910 {\an8}Non-regular workers 196 00:13:15,460 --> 00:13:17,330 {\an8}Non-regular workers are more powerful than employers these days. 197 00:13:17,420 --> 00:13:19,040 {\an8}Non-regular workers are humans too. We need bathroom breaks too. 198 00:13:19,130 --> 00:13:20,550 {\an8}Small business owners are humans too. 199 00:13:23,560 --> 00:13:25,040 {\an8}Message from CEO An Ji Yoon 200 00:13:28,810 --> 00:13:30,580 Go this way. 201 00:13:31,920 --> 00:13:35,840 {\an8}Employer wields knife at a quitting part-timer 202 00:13:36,770 --> 00:13:38,870 {\an8}HO Food Narin Diner 203 00:13:44,340 --> 00:13:45,830 What a disrespectful jerk. 204 00:13:45,920 --> 00:13:47,660 Can't you see I'm busy? 205 00:13:51,010 --> 00:13:53,150 I'll manage it today. 206 00:13:53,240 --> 00:13:54,340 As promised, work till this month... 207 00:13:54,420 --> 00:13:55,470 No. 208 00:13:55,850 --> 00:13:58,100 I don't need payment for today's two hours. 209 00:13:58,190 --> 00:14:00,350 Just pay me the rest. 210 00:14:02,120 --> 00:14:04,130 If you don't pay me until today, 211 00:14:04,210 --> 00:14:05,980 I'll alert the authorities. 212 00:14:12,550 --> 00:14:14,360 Do you have a death wish? 213 00:14:19,550 --> 00:14:22,250 {\an8}Employer wields knife at a quitting part-timer 214 00:14:20,850 --> 00:14:24,260 What a psychopath, wielding a knife like that. 215 00:14:24,340 --> 00:14:25,780 Did he call the police? 216 00:14:25,870 --> 00:14:28,030 Police? He should have notified first. 217 00:14:28,120 --> 00:14:29,620 I was going to let it go if he paid me. 218 00:14:29,700 --> 00:14:30,600 But he still hasn't. 219 00:14:30,710 --> 00:14:31,590 I'm reporting him. 220 00:14:31,660 --> 00:14:33,210 He should be sued for false accusations. 221 00:14:33,300 --> 00:14:34,150 Employer should be imprisoned. 222 00:14:34,290 --> 00:14:35,010 I'm boycotting his business. 223 00:14:35,100 --> 00:14:36,590 The part-timer threatened the employer. 224 00:14:36,670 --> 00:14:37,330 He should be imprisoned. 225 00:14:37,420 --> 00:14:39,390 -True education begins? -You should be educated. 226 00:14:39,480 --> 00:14:40,960 You should be tortured to learn a lesson. 227 00:14:41,050 --> 00:14:42,140 Give me the link. 228 00:14:42,580 --> 00:14:47,040 {\an8}Employer's fault vs Part-timer's fault 229 00:14:47,120 --> 00:14:49,210 {\an8}Customers boycott H brand for knife-wielding employer 230 00:14:49,300 --> 00:14:53,500 {\an8}Small business owners condemn part-timer who quit without notice 231 00:14:53,720 --> 00:14:55,430 Do you know what 'tone' is? 232 00:14:56,430 --> 00:14:59,520 What if a politician wants you to disguise bribery 233 00:14:58,860 --> 00:15:05,380 {\an8}Tone: A style of expression for opinions or ideas 234 00:14:59,610 --> 00:15:01,820 as a support fund? 235 00:15:02,350 --> 00:15:03,800 I wouldn't do that. 236 00:15:04,110 --> 00:15:08,120 What if I told you to screw a well-respected professor 237 00:15:08,210 --> 00:15:11,750 who sexually harassed a student? 238 00:15:12,500 --> 00:15:14,680 If it's the truth... 239 00:15:14,770 --> 00:15:15,930 Truth? 240 00:15:16,610 --> 00:15:18,300 If it's not true, you wouldn't write it? 241 00:15:18,380 --> 00:15:20,230 Of course, I wouldn't. 242 00:15:20,580 --> 00:15:22,730 I should only be writing facts, right? 243 00:15:22,820 --> 00:15:24,710 Of course, you should. 244 00:15:24,800 --> 00:15:28,420 But if stories only include facts, 245 00:15:28,500 --> 00:15:30,680 who needs a newspaper? 246 00:15:30,770 --> 00:15:32,780 We have a recorder and a camera. 247 00:15:34,070 --> 00:15:34,950 That's because... 248 00:15:35,050 --> 00:15:40,500 A sincere story not only consists of facts. 249 00:15:40,830 --> 00:15:44,570 You must write about record-worthy facts. 250 00:15:45,100 --> 00:15:48,950 Which side would be more worthy? 251 00:15:49,570 --> 00:15:50,990 This decides the tone. 252 00:15:51,960 --> 00:15:53,260 First rule. 253 00:15:53,870 --> 00:15:55,730 Decide the tone. 254 00:15:55,820 --> 00:15:57,740 Right, the tone. 255 00:16:01,050 --> 00:16:03,480 Decide...the...tone. 256 00:16:04,510 --> 00:16:07,380 It should reconcile what most people want 257 00:16:07,460 --> 00:16:08,700 with government policy. 258 00:16:08,780 --> 00:16:11,560 That's the definition of an ideal tone. 259 00:16:53,340 --> 00:16:55,070 Oh, right. There's no one here. 260 00:16:59,860 --> 00:17:01,150 Hello. 261 00:17:01,820 --> 00:17:03,450 What's up? 262 00:17:03,540 --> 00:17:08,010 It's our competitor Editor Kim from Shilla Today, 263 00:17:08,090 --> 00:17:10,340 the beacon of Korea's liberal media. 264 00:17:10,930 --> 00:17:12,270 Info? 265 00:17:13,470 --> 00:17:15,490 I don't need any gossip. 266 00:17:19,020 --> 00:17:19,950 What? 267 00:17:27,609 --> 00:17:29,640 Okay, thank you. 268 00:17:34,760 --> 00:17:36,579 CEO An's order. 269 00:17:36,670 --> 00:17:37,609 What's our position? 270 00:17:37,690 --> 00:17:40,930 Of course, she wants a biased tone. 271 00:17:41,020 --> 00:17:42,780 Which side? 272 00:17:43,350 --> 00:17:44,820 I'm asking what you think. 273 00:17:48,680 --> 00:17:52,330 I would include both sides, keeping the distance. 274 00:18:04,310 --> 00:18:08,990 {\an8}Korea's best distributor, Nammoo Group 275 00:18:09,090 --> 00:18:12,330 {\an8}Today's weather: Bright and warm 276 00:18:09,730 --> 00:18:12,410 City Desk Editor is the face of Daily Korea. 277 00:18:12,500 --> 00:18:14,440 Keep the dignity. 278 00:18:14,530 --> 00:18:18,030 Stop playing king of the hill with your subordinates. 279 00:18:22,260 --> 00:18:23,350 Here. 280 00:18:27,100 --> 00:18:28,840 {\an8}Small business owners condemn part-timer who quit without notice 281 00:18:29,020 --> 00:18:30,810 {\an8}Customers boycott H brand for knife-wielding employer 282 00:18:31,030 --> 00:18:32,190 Is it from the 15th floor? 283 00:18:32,270 --> 00:18:34,270 That's not important. 284 00:18:34,350 --> 00:18:36,090 It's important how you write them. 285 00:18:36,720 --> 00:18:39,860 Cover it with Digital Daily Korea. 286 00:18:39,950 --> 00:18:41,490 I expect two special articles. 287 00:18:41,920 --> 00:18:43,610 But Chief... 288 00:18:44,440 --> 00:18:47,270 I'm not sure about what tone you want. 289 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 What do you mean? 290 00:18:48,840 --> 00:18:52,120 We never chose one side, right or left. 291 00:18:52,430 --> 00:18:54,700 Daily Korea's tone always... 292 00:18:54,860 --> 00:18:57,500 Fills in the gap between what most people want 293 00:18:57,580 --> 00:18:59,410 and government policy. 294 00:18:59,500 --> 00:19:02,160 Yeah, we only write based on facts, 295 00:19:02,250 --> 00:19:05,650 and distinguish right from wrong. 296 00:19:08,230 --> 00:19:11,150 Of course, you are right. 297 00:19:11,830 --> 00:19:12,830 I understand, but... 298 00:19:12,920 --> 00:19:14,190 Choi Kyeong Woo 299 00:19:15,430 --> 00:19:16,560 and Lee Ji Soo. 300 00:19:17,960 --> 00:19:21,160 Let's see how much they developed. 301 00:19:21,240 --> 00:19:22,140 Sir? 302 00:19:22,670 --> 00:19:24,050 Is there a problem? 303 00:19:25,450 --> 00:19:27,700 No, there isn't. 304 00:19:29,510 --> 00:19:30,560 Go then. 305 00:19:31,820 --> 00:19:32,700 Okay. 306 00:19:54,080 --> 00:19:56,160 Isn't it suspicious? 307 00:19:56,730 --> 00:19:58,970 It is, right? 308 00:19:59,060 --> 00:20:01,160 Why would he tell me to go out too? 309 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 Not that. 310 00:20:03,030 --> 00:20:06,570 Chief is making a direct order on such a trifle issue. 311 00:20:06,660 --> 00:20:08,630 And he is making the juniors write it. 312 00:20:09,090 --> 00:20:11,550 I wonder if he wants a specific tone. 313 00:20:11,630 --> 00:20:13,180 That's of course... 314 00:20:14,780 --> 00:20:16,760 Don't you see? He's making the juniors do it. 315 00:20:16,850 --> 00:20:17,720 Huh? 316 00:20:17,800 --> 00:20:19,710 It means it's not important. 317 00:20:19,800 --> 00:20:21,690 That's why he told me to leave the room. 318 00:20:21,780 --> 00:20:24,570 Darn it, so annoying. 319 00:20:25,720 --> 00:20:28,530 Editor cl-UM-sy. 320 00:20:29,130 --> 00:20:30,630 Lives up to his nickname. 321 00:20:31,040 --> 00:20:33,200 {\an8}Evidence indicates CEO An Ji Yoon's bribery 322 00:20:43,200 --> 00:20:44,410 What are you doing here? 323 00:20:44,500 --> 00:20:45,380 It's... 324 00:20:46,160 --> 00:20:48,450 Now you treat me like a swindler? 325 00:20:48,540 --> 00:20:51,270 No, not really. 326 00:20:51,350 --> 00:20:52,980 How ungrateful. 327 00:20:56,570 --> 00:20:57,810 Lee Ji Soo. 328 00:20:58,340 --> 00:20:59,380 Yes? 329 00:20:59,470 --> 00:21:00,770 See me for a second. 330 00:21:02,920 --> 00:21:03,890 Okay. 331 00:21:10,310 --> 00:21:12,910 Chief ordered you to do it. 332 00:21:13,680 --> 00:21:16,040 Chief? Why? 333 00:21:16,120 --> 00:21:17,750 I don't know. 334 00:21:17,840 --> 00:21:19,420 I wonder why. 335 00:21:20,460 --> 00:21:21,720 What do you want me to do? 336 00:21:22,310 --> 00:21:25,870 First, interview the employer. 337 00:21:25,970 --> 00:21:26,940 What? 338 00:21:27,010 --> 00:21:28,800 Do you want me to interview the part-timer? 339 00:21:28,880 --> 00:21:31,350 Because of weekly holiday payment and minimum wage, 340 00:21:31,440 --> 00:21:34,630 small business owners are struggling too. 341 00:21:35,050 --> 00:21:36,540 He can't just quit without any notice 342 00:21:36,630 --> 00:21:38,090 when everyone's suffering. 343 00:21:38,180 --> 00:21:39,400 That's also considered a power abuse case. 344 00:21:39,490 --> 00:21:40,430 Power abuse? 345 00:21:40,520 --> 00:21:43,440 Find if they signed a proper contract 346 00:21:43,520 --> 00:21:45,940 and if there was any unfair power abuse. 347 00:21:46,270 --> 00:21:49,270 Also, if the employer really wielded a knife. 348 00:21:49,350 --> 00:21:50,530 Wielded a knife? 349 00:21:50,620 --> 00:21:53,050 He didn't wield the knife at the boy. 350 00:21:53,140 --> 00:21:55,670 The boy attacked his employer with malicious comments, 351 00:21:55,760 --> 00:21:58,380 and led an online boycott for his business. 352 00:21:58,470 --> 00:22:01,990 That boy's a killer without a knife. 353 00:22:02,080 --> 00:22:05,230 If he really wielded a knife, 354 00:22:05,310 --> 00:22:07,120 then it's attempted murder. 355 00:22:16,180 --> 00:22:18,320 Part-timer quits without notice 356 00:22:18,400 --> 00:22:20,250 and the employer wields a knife out of anger. 357 00:22:21,880 --> 00:22:25,170 Two very different sides in one incident. 358 00:22:25,260 --> 00:22:28,620 We have to choose between facts and good writing. 359 00:22:28,820 --> 00:22:30,880 Editor Um is Desk-friendly 360 00:22:30,970 --> 00:22:33,620 and Captain favors investigation. 361 00:22:33,700 --> 00:22:35,150 Don't be too pressured. 362 00:22:35,230 --> 00:22:37,980 Let's write what we find. 363 00:22:39,190 --> 00:22:40,810 I will, but... 364 00:22:42,900 --> 00:22:46,220 Why did Chief pick us? 365 00:22:47,850 --> 00:22:50,230 What? You made the juniors cover that? 366 00:22:50,310 --> 00:22:51,600 You trained them. 367 00:22:51,690 --> 00:22:52,750 Why? Don't you trust them? 368 00:22:53,400 --> 00:22:57,200 I don't mean that. 369 00:22:57,880 --> 00:23:01,280 Also, I didn't train them. 370 00:23:01,370 --> 00:23:03,550 I don't mean anything else, don't worry. 371 00:23:03,630 --> 00:23:04,820 I have high hopes for them. 372 00:23:04,910 --> 00:23:06,820 Both of them are so smart. 373 00:23:07,340 --> 00:23:10,030 Especially, Ji Soo writes so well. 374 00:23:10,320 --> 00:23:12,380 I'll make her a new section. 375 00:23:12,950 --> 00:23:14,590 I plan to train her myself. 376 00:23:14,960 --> 00:23:20,120 Also, I need a trustworthy one in my Desk. 377 00:23:26,660 --> 00:23:28,830 Someone sent me a weird package. 378 00:23:29,690 --> 00:23:31,450 Your salary contract 379 00:23:31,910 --> 00:23:33,910 and your father's medical expenses. 380 00:23:34,470 --> 00:23:37,850 I saw you closed a savings insurance of 20 years. 381 00:23:38,330 --> 00:23:40,980 Who sent that? I wonder... 382 00:23:41,650 --> 00:23:42,660 It's funny, right? 383 00:23:43,070 --> 00:23:45,800 It's hard to get that kind of personal information. 384 00:23:47,820 --> 00:23:52,090 But I guess it's a piece of cake for the inspection team. 385 00:23:52,180 --> 00:23:53,200 Inspection team? 386 00:23:53,290 --> 00:23:57,510 There's a team for managing the 15th floor employees. 387 00:23:57,970 --> 00:24:00,410 They can find anything. 388 00:24:00,920 --> 00:24:04,540 You might have a magnet attached. 389 00:24:06,840 --> 00:24:09,970 Did you think they would not suspect you 390 00:24:10,060 --> 00:24:11,550 because I recommended you? 391 00:24:18,080 --> 00:24:19,340 Be careful. 392 00:24:19,810 --> 00:24:21,500 If you come to have other intentions, 393 00:24:21,860 --> 00:24:24,700 they will find it out before you do. 394 00:24:33,050 --> 00:24:35,350 {\an8}Closed Temporarily 395 00:24:34,880 --> 00:24:38,700 Sir, you had a curry restaurant in another place, right? 396 00:24:41,780 --> 00:24:43,070 Those were the good times. 397 00:24:43,160 --> 00:24:46,040 Then why did you change your business? 398 00:24:50,030 --> 00:24:52,860 The place I had my business became popular 399 00:24:52,950 --> 00:24:55,210 and the landlord increased the rent. 400 00:24:55,610 --> 00:24:58,390 Only franchise restaurants can survive that. 401 00:24:59,470 --> 00:25:00,850 I didn't stand a chance. 402 00:25:00,930 --> 00:25:03,050 Yeah, I can imagine. 403 00:25:03,130 --> 00:25:07,530 I have to make a living, so ended up here. 404 00:25:08,040 --> 00:25:10,310 But running a small business is not easy. 405 00:25:11,340 --> 00:25:14,130 I closed my 30-year-old curry restaurant 406 00:25:14,220 --> 00:25:16,120 to join this franchise. 407 00:25:16,610 --> 00:25:18,200 But the sales were terrible 408 00:25:18,500 --> 00:25:21,760 but the franchise fee and delivery cost kept going up. 409 00:25:26,170 --> 00:25:28,480 Even if there were no boycott, 410 00:25:28,580 --> 00:25:31,650 {\an8}SNS boycott, franchise, curry, why the heck? 411 00:25:30,250 --> 00:25:31,950 I was going to go out of business anyway. 412 00:25:32,050 --> 00:25:32,840 Then... 413 00:25:32,940 --> 00:25:36,980 So do you think it's all because of the franchise, 414 00:25:37,070 --> 00:25:39,170 not because of the online boycott you caused? 415 00:25:39,260 --> 00:25:40,510 If not, then what? 416 00:25:40,600 --> 00:25:42,530 Are you saying it's all my fault? 417 00:25:42,620 --> 00:25:46,470 That boy promised a month and quit after 3 days. 418 00:25:46,560 --> 00:25:49,990 Do I have to be thankful and sorry for him? 419 00:25:50,080 --> 00:25:52,530 We are not saying that... 420 00:25:52,620 --> 00:25:55,450 But you didn't pay him for the 3 days of work. 421 00:25:55,540 --> 00:25:57,100 You also didn't sign any contract. 422 00:26:05,900 --> 00:26:08,350 I told him we had to sign one. 423 00:26:08,440 --> 00:26:10,540 He didn't because he said it's inconvenient. 424 00:26:10,630 --> 00:26:11,690 What about the knife? 425 00:26:12,170 --> 00:26:14,290 The police investigated me for that. 426 00:26:14,380 --> 00:26:15,900 They checked all the security tapes. 427 00:26:15,980 --> 00:26:18,180 So you did wield a knife. 428 00:26:22,790 --> 00:26:25,000 I didn't wield it. I put it down. 429 00:26:26,020 --> 00:26:28,500 I will never hold one, forever. 430 00:26:35,820 --> 00:26:38,320 It's natural to hold a knife in a kitchen. 431 00:26:38,570 --> 00:26:39,300 Is it a crime? 432 00:26:39,390 --> 00:26:40,290 Yes. 433 00:26:40,850 --> 00:26:43,160 Holding the wheel while driving is not a crime, 434 00:26:43,250 --> 00:26:46,170 but if you intimidate other cars, it's a crime. 435 00:26:47,120 --> 00:26:49,020 He banged the knife down and said, 436 00:26:49,100 --> 00:26:50,630 "Do you have a death wish?" 437 00:26:50,720 --> 00:26:52,400 How can I not get scared? 438 00:26:51,410 --> 00:26:53,570 {\an8}Put down the knife? Banged down the knife? 439 00:26:54,770 --> 00:26:57,530 Yeah, but we checked the security tapes. 440 00:26:57,620 --> 00:26:59,790 The police said there was no problem. 441 00:26:59,870 --> 00:27:02,950 You should have seen his face. 442 00:27:03,390 --> 00:27:05,450 So you couldn't visit him for your payment 443 00:27:05,540 --> 00:27:07,130 because you were scared. Right? 444 00:27:08,110 --> 00:27:09,190 Yeah. 445 00:27:09,820 --> 00:27:11,140 How about the contract? 446 00:27:11,220 --> 00:27:13,460 He said you didn't sign it out of inconvenience. 447 00:27:13,550 --> 00:27:14,430 What? 448 00:27:15,950 --> 00:27:19,600 It's nothing. Why wouldn't I sign that? 449 00:27:19,680 --> 00:27:21,650 I feel sorry that I quit in less than a week, 450 00:27:21,740 --> 00:27:24,110 but I can't give up my 3 days' payment. 451 00:27:30,740 --> 00:27:33,190 Hey, you seemed weird today. 452 00:27:33,280 --> 00:27:34,370 Why? 453 00:27:35,980 --> 00:27:38,990 You were more aggressive than usual. 454 00:27:39,390 --> 00:27:42,970 Honestly, I thought you would take the employer's side. 455 00:27:43,060 --> 00:27:44,190 Why would I? 456 00:27:48,510 --> 00:27:49,950 Because my family's rich? 457 00:27:50,780 --> 00:27:52,000 It's just... 458 00:27:53,690 --> 00:27:56,410 Yeah. You said top 50. 459 00:28:02,850 --> 00:28:05,750 The employer ignores his own faults, 460 00:28:05,840 --> 00:28:07,150 and makes unrelated excuses 461 00:28:07,230 --> 00:28:08,930 with the franchise fee and delivery cost. 462 00:28:10,520 --> 00:28:13,340 That was indeed icky. 463 00:28:14,040 --> 00:28:15,000 What about you? 464 00:28:15,090 --> 00:28:17,350 Were you in the employee's shoes? 465 00:28:19,920 --> 00:28:21,140 No. 466 00:28:21,300 --> 00:28:26,190 I thought it was more of a generational gap problem. 467 00:28:26,280 --> 00:28:28,210 Generational gap? What do you mean? 468 00:28:29,230 --> 00:28:32,630 When people with power face criticism, 469 00:28:32,720 --> 00:28:35,170 they always say this. 470 00:28:35,260 --> 00:28:38,150 "Young people" have it easy nowadays. 471 00:28:38,240 --> 00:28:40,850 Everything is because of the "internet". 472 00:28:40,940 --> 00:28:41,910 Right. 473 00:28:42,090 --> 00:28:44,450 They were young at some point 474 00:28:44,710 --> 00:28:46,540 and they search on their phones all the time. 475 00:28:46,790 --> 00:28:52,230 I hoped the employer would admit some of his faults. 476 00:28:52,710 --> 00:28:56,420 But the whole thing looks too obvious. 477 00:28:56,510 --> 00:28:57,690 Obvious? 478 00:28:58,610 --> 00:28:59,700 What is? 479 00:29:00,470 --> 00:29:04,120 It looks obvious from our generation. 480 00:29:04,650 --> 00:29:06,960 Chief must have known that. 481 00:29:07,600 --> 00:29:10,530 He knew and still made us cover it. 482 00:29:10,610 --> 00:29:12,810 He might have another intention. 483 00:29:13,210 --> 00:29:14,410 Intention? 484 00:29:15,750 --> 00:29:20,180 You mean Chief has a secret motive? 485 00:29:21,420 --> 00:29:23,030 I don't know what it is, though. 486 00:29:25,690 --> 00:29:28,920 There are questions behind every door. 487 00:29:31,740 --> 00:29:33,420 Whatever his intention, 488 00:29:33,500 --> 00:29:36,680 I'll write everything I felt. 489 00:29:37,830 --> 00:29:39,520 I won't be fooled this time. 490 00:29:39,610 --> 00:29:40,760 Huh? 491 00:29:41,330 --> 00:29:42,780 I mean it this time. 492 00:29:43,880 --> 00:29:45,620 Why? Are you against it? 493 00:29:46,620 --> 00:29:48,450 Will you exclude all emotions, 494 00:29:48,540 --> 00:29:50,400 and only write the facts? 495 00:29:50,490 --> 00:29:52,340 Not really... 496 00:29:52,830 --> 00:29:54,740 I wouldn't say that. 497 00:29:58,330 --> 00:29:59,450 {\an8}Reporter Ku 498 00:29:59,880 --> 00:30:01,150 Reporter Ku? 499 00:30:01,230 --> 00:30:03,370 Is there a Reporter Ku at Daily Korea? 500 00:30:03,460 --> 00:30:05,510 It's... 501 00:30:05,600 --> 00:30:08,740 It's not a real reporter. 502 00:30:08,820 --> 00:30:10,500 It's my friend's nickname. 503 00:30:10,580 --> 00:30:14,500 She reports everything, thinking she is a reporter. 504 00:30:14,590 --> 00:30:16,300 What are you saying? 505 00:30:16,390 --> 00:30:17,630 So I saved her as... 506 00:30:33,110 --> 00:30:34,640 Alright. 507 00:30:42,860 --> 00:30:44,880 I don't mean anything else, don't worry. 508 00:30:45,060 --> 00:30:46,570 I have high hopes for them. 509 00:30:46,660 --> 00:30:48,600 Both of them are so smart. 510 00:30:49,070 --> 00:30:51,600 Especially, Ji Soo writes so well. 511 00:30:52,030 --> 00:30:53,920 I'll make her a new section. 512 00:30:54,640 --> 00:30:56,490 I plan to train her myself. 513 00:31:12,630 --> 00:31:13,520 Where are you going? 514 00:31:13,610 --> 00:31:15,580 Where do you think? Headed home. 515 00:31:15,670 --> 00:31:18,950 You have time to go home? 516 00:31:20,630 --> 00:31:23,100 There's a mole inside the company. 517 00:31:24,420 --> 00:31:26,940 What do you mean, a mole? 518 00:31:27,390 --> 00:31:29,620 A whistle-blower. 519 00:31:29,700 --> 00:31:32,610 Someone's trying to leak our secrets to Shilla Today, 520 00:31:33,590 --> 00:31:36,260 regarding that dead intern. 521 00:31:36,630 --> 00:31:37,930 Soo Yeon? 522 00:31:38,020 --> 00:31:39,160 Yeah. 523 00:31:40,070 --> 00:31:43,600 They said she didn't kill herself. 524 00:31:44,010 --> 00:31:45,640 It might be a murder. 525 00:31:54,320 --> 00:31:55,730 Why are you so surprised? 526 00:31:56,420 --> 00:31:57,640 Did you do it? 527 00:32:03,090 --> 00:32:06,040 I might have done it down there. 528 00:32:06,120 --> 00:32:08,290 But I've come all the way up here. 529 00:32:08,380 --> 00:32:10,960 Why would I dig my own grave? 530 00:32:12,720 --> 00:32:15,470 Right, that makes sense. 531 00:32:16,430 --> 00:32:20,130 I'll find and bring the mole to the CEO. 532 00:32:20,210 --> 00:32:24,100 If you hear anything, report to me word for word. 533 00:32:24,610 --> 00:32:25,600 Okay. 534 00:32:38,390 --> 00:32:39,950 A whistle-blower... 535 00:32:41,270 --> 00:32:42,790 I will look into it, 536 00:32:43,250 --> 00:32:44,970 but it is likely to be a rumor. 537 00:32:46,580 --> 00:32:47,680 Maybe Director Yoon... 538 00:32:47,770 --> 00:32:50,660 He keeps Manager Han in check, right? 539 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 Yes. 540 00:32:52,440 --> 00:32:54,160 They are of similar age, 541 00:32:54,490 --> 00:32:56,250 but opposite in personalities. 542 00:32:56,340 --> 00:32:57,750 They sometimes fight, but... 543 00:32:57,830 --> 00:33:00,910 They can monitor each other. 544 00:33:01,200 --> 00:33:02,650 That's your intention, right? 545 00:33:03,400 --> 00:33:05,650 Yes, but there's something more important. 546 00:33:06,430 --> 00:33:08,440 For your next move, 547 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 you need them both. 548 00:33:11,010 --> 00:33:12,860 A slim but sharp knife 549 00:33:12,970 --> 00:33:14,870 and a heavy but blunt saw. 550 00:33:17,040 --> 00:33:21,310 When are you going to deliver CEO An's order? 551 00:33:22,490 --> 00:33:26,530 If delayed, Nammoo Group might make a thing about it. 552 00:33:26,800 --> 00:33:29,450 Don't worry, we are working on it. 553 00:33:29,900 --> 00:33:32,120 It will be finished in a few days. 554 00:33:32,470 --> 00:33:33,440 Let's go home. 555 00:33:33,500 --> 00:33:33,980 Okay. 556 00:33:34,070 --> 00:33:35,400 Let's go home. 557 00:33:35,480 --> 00:33:37,180 Go home. 558 00:33:41,310 --> 00:33:42,830 Why? Having problems? 559 00:33:43,370 --> 00:33:44,300 Yeah. 560 00:33:45,240 --> 00:33:49,150 Honestly, I can't decide which side. 561 00:33:50,470 --> 00:33:53,100 Ignore what Chief said. 562 00:33:53,180 --> 00:33:56,510 Write what you found like a bullhead. 563 00:33:57,330 --> 00:33:58,780 Okay, I will. 564 00:33:59,370 --> 00:34:00,920 Keep it up! 565 00:34:01,000 --> 00:34:02,240 Hooray! 566 00:34:02,350 --> 00:34:03,140 Bye. 567 00:34:03,210 --> 00:34:04,150 Hooray! 568 00:34:04,240 --> 00:34:05,120 Not to you. 569 00:34:05,220 --> 00:34:07,000 Sorry. Bye. 570 00:34:12,210 --> 00:34:13,230 Come quick! 571 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 Yes. 572 00:34:17,320 --> 00:34:18,200 Bye. 573 00:34:18,290 --> 00:34:19,210 See you. 574 00:34:23,660 --> 00:34:25,350 Like a bullhead? 575 00:34:25,930 --> 00:34:27,040 What does that mean? 576 00:34:27,130 --> 00:34:28,069 Bull. 577 00:34:32,222 --> 00:34:33,331 Head. 578 00:34:34,050 --> 00:34:35,100 Brain. 579 00:34:36,270 --> 00:34:38,970 Ju An, work like a bull and become smart. 580 00:34:39,050 --> 00:34:40,589 Thank you. 581 00:34:40,680 --> 00:34:41,990 Bulls-eye. 582 00:34:45,680 --> 00:34:48,280 You guys are so not funny. 583 00:34:50,109 --> 00:34:51,450 I want to slap you. 584 00:34:52,010 --> 00:34:53,439 Is that comedy or ignorance? 585 00:34:53,530 --> 00:34:55,330 It's ignorant comedy. 586 00:34:55,419 --> 00:34:57,280 Definition of bullhead. 587 00:34:58,080 --> 00:35:02,550 A stubborn person with a solid faith. 588 00:35:02,640 --> 00:35:04,680 Yeah, a solid faith. 589 00:35:04,770 --> 00:35:07,850 Should I only write what I believe? 590 00:35:07,939 --> 00:35:11,080 Then what about hard-to-believe facts? 591 00:35:11,170 --> 00:35:13,980 We should write them as they are. 592 00:35:14,070 --> 00:35:15,340 That's what I mean! 593 00:35:15,430 --> 00:35:17,980 He should have told her that. 594 00:35:18,070 --> 00:35:20,130 Such nonsense, a bullhead. 595 00:35:20,210 --> 00:35:21,300 Ma'am. 596 00:35:22,080 --> 00:35:27,110 Have you always written nothing but facts? 597 00:35:28,450 --> 00:35:29,590 Of course. 598 00:35:30,630 --> 00:35:34,100 "This product has blah blah advantages." 599 00:35:34,180 --> 00:35:37,780 Customers can benefit from those facts. 600 00:35:37,870 --> 00:35:38,770 Right. 601 00:35:38,860 --> 00:35:45,890 But you didn't verify whether that's true or not. 602 00:35:46,200 --> 00:35:48,680 Then it's promotion, not information. 603 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 Right. 604 00:35:50,190 --> 00:35:51,960 Not facts, but a fraud. 605 00:35:52,050 --> 00:35:52,940 I know. 606 00:35:56,520 --> 00:35:58,320 You are crazy, not drunk. 607 00:35:58,400 --> 00:35:59,420 No. 608 00:36:00,220 --> 00:36:04,210 It's a drunk mistake. 609 00:36:05,460 --> 00:36:06,950 Never mind. 610 00:36:07,040 --> 00:36:11,980 No matter how hard we losers try, nothing will change. 611 00:36:12,610 --> 00:36:15,410 I thought there was a chance for me, 612 00:36:15,500 --> 00:36:18,240 but a junior snatches all the incentives. 613 00:36:18,330 --> 00:36:19,990 Honestly, 614 00:36:21,030 --> 00:36:23,530 her stories are really good. 615 00:36:24,330 --> 00:36:26,620 Stories? Do you call those stories? 616 00:36:26,710 --> 00:36:28,330 Those are editorials. 617 00:36:29,380 --> 00:36:31,170 How dare she... 618 00:36:32,250 --> 00:36:34,520 Frankly speaking, 619 00:36:34,600 --> 00:36:36,610 at Drudge News... No. 620 00:36:36,690 --> 00:36:41,050 At Digital Daily Korea, no one's written a proper story. 621 00:36:41,140 --> 00:36:47,700 We've always been copying and pasting articles. 622 00:36:47,790 --> 00:36:50,780 Hey, do you think I can't write decent stories? 623 00:36:50,870 --> 00:36:55,110 I was the ace of Industry Desk. 624 00:36:56,140 --> 00:36:57,630 Bottoms up for the ace. 625 00:36:59,800 --> 00:37:02,710 Young people have it easy nowadays. 626 00:37:03,760 --> 00:37:05,390 It's all because of Lee Ji Soo. 627 00:37:05,910 --> 00:37:09,360 She definitely has connections. 628 00:37:10,470 --> 00:37:12,060 So... 629 00:37:13,030 --> 00:37:14,700 You are... 630 00:37:14,790 --> 00:37:17,390 Reporter Hong is the CEO's nephew-in-law? 631 00:37:18,670 --> 00:37:21,040 Yes. I'm getting married in the spring. 632 00:37:21,130 --> 00:37:22,650 Why didn't you tell me before? 633 00:37:22,740 --> 00:37:26,790 CEO told me not to, so I couldn't tell you. 634 00:37:26,870 --> 00:37:30,300 Editor Jang, you can punish me like before. 635 00:37:30,380 --> 00:37:32,730 I've never punished you. 636 00:37:33,690 --> 00:37:36,950 Right, Desk Editors don't deal with juniors. 637 00:37:37,650 --> 00:37:41,880 So what you said to me before is... 638 00:37:42,910 --> 00:37:47,100 Teach him well from now on. 639 00:37:47,420 --> 00:37:50,950 Political Desk is our strongest asset. 640 00:37:52,230 --> 00:37:53,410 I'll do my best to learn from you. 641 00:37:53,780 --> 00:37:54,750 Huh? 642 00:37:55,520 --> 00:37:58,170 I don't think I can teach you. 643 00:37:58,710 --> 00:38:00,410 You should lead me. 644 00:38:00,580 --> 00:38:02,160 Cheers. 645 00:38:24,580 --> 00:38:25,730 Where are you? 646 00:38:25,820 --> 00:38:26,870 I'm outside. 647 00:38:26,950 --> 00:38:27,860 What? 648 00:38:28,520 --> 00:38:30,090 Have you finished writing already? 649 00:38:30,180 --> 00:38:31,900 Of course, I have. 650 00:38:32,360 --> 00:38:35,120 I'm the ace of City Desk. 651 00:38:35,200 --> 00:38:37,810 I never miss a deadline. 652 00:38:38,840 --> 00:38:40,930 Of course, you don't. 653 00:38:41,860 --> 00:38:45,550 I was thinking about getting beer. 654 00:38:46,580 --> 00:38:49,020 What a shame, I got a dinner appointment. 655 00:38:49,110 --> 00:38:51,050 Oh, really? 656 00:38:52,230 --> 00:38:55,120 Well, see you tomorrow then. 657 00:38:55,210 --> 00:38:56,330 Yeah. 658 00:39:09,120 --> 00:39:10,850 You said top 50. 659 00:39:11,490 --> 00:39:13,150 Not in the five biggest conglomerates. 660 00:39:13,210 --> 00:39:16,430 {\an8}From 50s virility to the top-notch 20s 661 00:39:14,480 --> 00:39:16,730 More like in the top 50. 662 00:39:50,940 --> 00:39:53,090 {\an8}Don't answer it 663 00:40:00,680 --> 00:40:01,810 Mom. 664 00:40:01,900 --> 00:40:04,280 Have you had dinner? 665 00:40:04,920 --> 00:40:07,880 Eat something proper other than ramen. 666 00:40:08,300 --> 00:40:10,550 You can get decent instant meals these days. 667 00:40:11,970 --> 00:40:13,210 They've always been around. 668 00:40:13,300 --> 00:40:14,300 Huh? 669 00:40:16,290 --> 00:40:18,820 Instant meals have been around forever. 670 00:40:19,710 --> 00:40:22,380 And it's 3-minute curry every day. 671 00:40:22,750 --> 00:40:25,780 I've been eating the same curry for 3 years! 672 00:40:27,370 --> 00:40:31,050 Sweetie, are you there? 673 00:40:32,470 --> 00:40:35,920 Don't skip your meals even if you are busy. 674 00:40:37,920 --> 00:40:40,150 Don't worry about me, I eat just fine. 675 00:40:41,960 --> 00:40:43,070 How about you? 676 00:40:44,490 --> 00:40:46,060 Is anything going on? 677 00:40:46,730 --> 00:40:49,090 Not really. 678 00:40:49,180 --> 00:40:53,270 He doesn't even care about his parents. 679 00:40:53,360 --> 00:40:55,300 What a selfish prick. 680 00:40:55,380 --> 00:40:57,260 Hey, Kyeong Woo. 681 00:40:57,350 --> 00:40:58,530 I... 682 00:41:02,790 --> 00:41:04,440 I will send some money next month 683 00:41:04,520 --> 00:41:05,850 when I get my incentive. 684 00:41:07,570 --> 00:41:08,540 I'm hanging up now. 685 00:41:08,600 --> 00:41:10,340 I have a dinner appointment. 686 00:42:21,830 --> 00:42:24,010 I thought you would never see me. 687 00:42:24,410 --> 00:42:25,660 What do you need? 688 00:42:25,740 --> 00:42:27,120 Have you finished the story? 689 00:42:27,700 --> 00:42:28,600 What? 690 00:42:31,570 --> 00:42:34,640 About that employer and part-timer. 691 00:42:34,730 --> 00:42:36,000 Have you finished it? 692 00:42:36,690 --> 00:42:37,780 How did you... 693 00:42:39,050 --> 00:42:41,570 Was it your order? 694 00:42:41,660 --> 00:42:43,270 I'm asking if you've finished it. 695 00:42:43,360 --> 00:42:44,240 Not yet. 696 00:42:50,380 --> 00:42:53,240 Why do I have to tell you? 697 00:42:54,990 --> 00:42:58,000 What you see is not everything. 698 00:42:58,350 --> 00:43:02,220 This time, don't put any emotions in it. 699 00:43:03,170 --> 00:43:05,670 Only write solid facts. 700 00:43:06,630 --> 00:43:07,600 Why? 701 00:43:15,030 --> 00:43:16,800 You might tear the matte 702 00:43:16,890 --> 00:43:18,510 if you are clumsy with a cue stick. 703 00:43:22,270 --> 00:43:26,410 I'm not talking about the ball going out of the table. 704 00:43:51,900 --> 00:43:54,960 You have to write nothing but solid facts. 705 00:43:55,050 --> 00:43:57,090 What you see is not everything. 706 00:44:03,930 --> 00:44:07,100 It's different from what I expected. 707 00:44:07,100 --> 00:44:09,470 {\an8}Kim Jong Won, ex-owner of a small curry restaurant 708 00:44:16,540 --> 00:44:19,650 {\an8}Exclusive Power-abusing employer threatens part-timer 709 00:44:17,350 --> 00:44:21,420 Both of you are newbies. 710 00:44:21,500 --> 00:44:24,560 I thought you would both support the part-timer. 711 00:44:24,650 --> 00:44:26,970 Honestly, that's what I intended. 712 00:44:27,060 --> 00:44:30,710 You approached from a totally different perspective. 713 00:44:30,800 --> 00:44:32,010 Sir? 714 00:44:32,310 --> 00:44:34,630 It's... 715 00:44:34,720 --> 00:44:37,990 It's okay, you can explain. 716 00:44:43,940 --> 00:44:47,390 Both of them had reasons to behave that way. 717 00:44:47,470 --> 00:44:50,770 But I thought the part-timer caused the incident 718 00:44:50,860 --> 00:44:52,340 with his irresponsibility. 719 00:44:52,420 --> 00:44:53,930 But he wielded a knife... 720 00:44:54,020 --> 00:44:55,280 Of course, 721 00:44:55,470 --> 00:44:57,610 I'm saying this based on the fact 722 00:44:57,690 --> 00:45:00,000 that the employer didn't threaten him physically. 723 00:45:07,020 --> 00:45:11,550 It doesn't seem like he banged it down. 724 00:45:11,640 --> 00:45:13,320 He just put it down. 725 00:45:13,410 --> 00:45:14,620 Right. 726 00:45:14,710 --> 00:45:18,480 That's why the police didn't make a fuss. 727 00:45:19,000 --> 00:45:20,580 You checked the facts? 728 00:45:22,430 --> 00:45:24,970 How exemplary. 729 00:45:26,600 --> 00:45:29,000 Story based on facts. 730 00:45:29,500 --> 00:45:30,540 Very good. 731 00:45:30,630 --> 00:45:31,530 It is. 732 00:45:31,620 --> 00:45:32,640 But... 733 00:45:33,710 --> 00:45:37,640 The first piece for our new section "Reporter's Eyes" 734 00:45:38,090 --> 00:45:43,430 is "Power-abusing employer threatens part-timer". 735 00:45:44,250 --> 00:45:46,230 Reporter Choi's story it is. 736 00:45:47,990 --> 00:45:50,950 Whatever the reasons, 737 00:45:51,040 --> 00:45:52,740 he indeed held a knife. 738 00:45:52,820 --> 00:45:54,350 Even if he didn't try to threaten, 739 00:45:54,440 --> 00:45:57,830 it's wrong if the other person got intimidated. 740 00:45:57,920 --> 00:45:59,580 Reporter Choi, good job. 741 00:46:01,080 --> 00:46:01,990 Thank you. 742 00:46:02,070 --> 00:46:03,440 And Lee Ji Soo. 743 00:46:04,080 --> 00:46:04,960 Yes? 744 00:46:05,030 --> 00:46:07,290 You can't make a dying person live, 745 00:46:07,380 --> 00:46:11,250 but you can kill a living person with your story. 746 00:46:11,620 --> 00:46:15,700 You can't write whatever you are told. 747 00:46:16,680 --> 00:46:19,130 Even if you get dismissed, 748 00:46:19,220 --> 00:46:22,400 you have to push ahead like a bullhead. 749 00:46:22,490 --> 00:46:26,040 Reporters speak with their stories. 750 00:46:28,170 --> 00:46:31,090 Okay. I'll bear that in mind. 751 00:46:48,380 --> 00:46:49,310 Ji Soo. 752 00:46:49,410 --> 00:46:51,780 Do you really have connections? 753 00:46:52,090 --> 00:46:53,020 Connections? 754 00:46:53,730 --> 00:46:54,760 What connections? 755 00:46:55,220 --> 00:46:58,240 Even my phone doesn't have a good connection. 756 00:46:58,630 --> 00:46:59,580 Right? 757 00:47:00,170 --> 00:47:01,470 Then don't push it. 758 00:47:01,850 --> 00:47:02,770 What? 759 00:47:02,850 --> 00:47:04,600 Everyone knows you are good. 760 00:47:04,680 --> 00:47:06,340 Don't push it too much. 761 00:47:07,130 --> 00:47:08,750 You will create enemies. 762 00:47:12,420 --> 00:47:14,480 What you see is not everything. 763 00:47:18,500 --> 00:47:20,510 {\an8}Kim Jong Won, ex-owner of a small curry restaurant 764 00:47:24,180 --> 00:47:25,930 {\an8}Delete 765 00:47:28,350 --> 00:47:29,830 Let's have a quick lunch. 766 00:47:29,920 --> 00:47:31,240 I brought sandwiches. 767 00:47:33,350 --> 00:47:35,130 Let's do that. 768 00:47:35,240 --> 00:47:36,100 You too. 769 00:47:36,210 --> 00:47:37,090 Okay. 770 00:47:37,170 --> 00:47:39,070 Let's go eat. 771 00:47:39,160 --> 00:47:41,040 Let us carry it. 772 00:47:44,390 --> 00:47:46,300 Seriously. 773 00:47:46,940 --> 00:47:50,380 They just keep annoying me. 774 00:47:52,770 --> 00:47:54,560 Who? Me? 775 00:47:57,480 --> 00:47:58,490 No. 776 00:48:00,390 --> 00:48:03,560 Who keeps annoying you then? 777 00:48:06,150 --> 00:48:07,630 There is no one. 778 00:48:08,120 --> 00:48:10,790 Nothing's going on then? 779 00:48:11,190 --> 00:48:13,840 No, nothing is going on. 780 00:48:15,190 --> 00:48:16,160 Nothing. 781 00:48:16,250 --> 00:48:17,630 Right. 782 00:48:18,070 --> 00:48:22,630 Let's not make me call you to the rooftop again. 783 00:48:23,800 --> 00:48:25,040 Don't cross me, alright? 784 00:48:25,120 --> 00:48:26,090 Okay. 785 00:48:26,540 --> 00:48:27,420 Right. 786 00:48:27,550 --> 00:48:29,150 Enjoy your lunch. 787 00:48:29,450 --> 00:48:30,370 Keep it up, guys. 788 00:48:30,460 --> 00:48:31,340 Okay. 789 00:48:31,400 --> 00:48:32,740 Thank you. 790 00:48:37,340 --> 00:48:39,390 It's hard to please her. 791 00:48:40,580 --> 00:48:41,720 Darn it. 792 00:48:43,670 --> 00:48:46,690 Thank you. 793 00:48:53,230 --> 00:48:55,310 Has Kyeong Woo gone to the police station? 794 00:48:55,390 --> 00:48:56,370 Yeah. 795 00:48:56,460 --> 00:48:58,560 12-car collision on the Olympic Expressway. 796 00:48:58,650 --> 00:49:00,330 He's at the scene. 797 00:49:00,930 --> 00:49:02,510 Right. 798 00:49:04,160 --> 00:49:08,510 Were you disappointed because Chief killed your story? 799 00:49:09,280 --> 00:49:11,090 Not really. 800 00:49:12,870 --> 00:49:14,090 I wasn't. 801 00:49:14,520 --> 00:49:16,870 Stories always get killed. 802 00:49:16,950 --> 00:49:19,020 Don't be too frustrated about it. 803 00:49:19,630 --> 00:49:21,110 It's weird, though. 804 00:49:21,200 --> 00:49:23,040 It's not like Chief. 805 00:49:23,450 --> 00:49:26,610 He is bothered by "No Gain, No Pain". 806 00:49:26,700 --> 00:49:29,200 That's why he ordered those two. 807 00:49:29,900 --> 00:49:30,820 Right? 808 00:49:30,920 --> 00:49:32,180 I don't know. 809 00:49:32,860 --> 00:49:34,800 Whatever his intention, 810 00:49:35,110 --> 00:49:37,730 I didn't write it for anyone. 811 00:49:37,820 --> 00:49:39,150 I wrote it for my own belief. 812 00:49:39,240 --> 00:49:40,310 So I'm okay. 813 00:49:41,050 --> 00:49:41,930 Really? 814 00:49:43,080 --> 00:49:44,690 That's a relief, then. 815 00:49:45,350 --> 00:49:46,590 What about An Ji Yoon? 816 00:49:46,670 --> 00:49:47,730 Yeah. 817 00:49:47,820 --> 00:49:50,400 She knows how to play the game. 818 00:49:57,550 --> 00:49:59,940 There are dozens of rumors about her bribery, 819 00:50:00,030 --> 00:50:04,380 but only Baekje News and Saesung Group bribery are exposed. 820 00:50:01,230 --> 00:50:04,840 {\an8}We sent you the story. / It fits the frame. We will upload it today. 821 00:50:04,470 --> 00:50:06,870 Mainstream media didn't even mention it. 822 00:50:06,960 --> 00:50:09,220 It's just an online exposure. 823 00:50:09,310 --> 00:50:12,730 She must have come here to suggest a deal. 824 00:50:12,820 --> 00:50:16,010 Of course, that's the only skill she has. 825 00:50:16,100 --> 00:50:19,850 We have to know what kind of story she is buying. 826 00:50:23,910 --> 00:50:25,450 Editor Yang. 827 00:50:26,250 --> 00:50:27,440 Look at that. 828 00:50:27,530 --> 00:50:28,690 What? 829 00:50:33,360 --> 00:50:35,900 {\an8}Exclusive Power-abusing employer threatens part-timer 830 00:50:35,990 --> 00:50:38,860 {\an8}Knife-wielding employer disappears 831 00:50:47,040 --> 00:50:48,620 {\an8}Knife-wielding employer disappears 832 00:50:51,190 --> 00:50:55,280 It doesn't seem like he banged it down. 833 00:50:55,370 --> 00:50:57,020 He just put it down. 834 00:50:57,110 --> 00:50:58,030 Right. 835 00:50:58,450 --> 00:51:01,880 That's why the police didn't make a fuss. 836 00:51:03,400 --> 00:51:04,620 But... 837 00:51:07,180 --> 00:51:10,020 Look at his mouth. 838 00:51:14,040 --> 00:51:15,870 Do you have a death wish? 839 00:51:18,220 --> 00:51:22,370 That can be a problem. 840 00:51:30,760 --> 00:51:35,070 It also seems like "I'd better be dead." 841 00:51:35,720 --> 00:51:37,630 Doesn't it? 842 00:51:38,820 --> 00:51:41,550 Really? Let's watch it again. 843 00:51:43,070 --> 00:51:45,030 "I'd better be dead." 844 00:51:46,910 --> 00:51:49,240 It does seem like it. 845 00:51:49,330 --> 00:51:52,330 What you see is not everything. 846 00:51:52,740 --> 00:51:57,390 Did CEO An have a deal for Kyeong Woo's story? 847 00:51:59,210 --> 00:52:00,390 Kyeong Woo... 848 00:52:04,000 --> 00:52:05,820 The phone is turned off... 849 00:52:07,720 --> 00:52:09,430 Editor Yang, sorry. 850 00:52:09,520 --> 00:52:10,620 I have to go. 851 00:52:18,110 --> 00:52:21,360 {\an8}Knife-wielding employer disappears 852 00:52:38,470 --> 00:52:41,410 {\an8}Die / No more evil power abuse 853 00:52:48,230 --> 00:52:49,160 {\an8}Do you want to be stabbed? 854 00:52:49,320 --> 00:52:50,430 {\an8}How can I eat what a criminal cooks up? 855 00:52:50,540 --> 00:52:52,180 {\an8}Why do you disrespect part-timers? 856 00:52:58,420 --> 00:53:00,090 {\an8}Hang yourself! 857 00:53:07,970 --> 00:53:09,410 {\an8}MBS Union gets lost after producer Lee Yong Min's bribery charges 858 00:53:11,590 --> 00:53:14,750 {\an8}He was after more money. 859 00:53:14,840 --> 00:53:16,240 {\an8}Hang yourself. 860 00:53:26,800 --> 00:53:29,380 The phone is turned off... 861 00:53:41,730 --> 00:53:42,870 What would you like? 862 00:53:43,440 --> 00:53:44,460 Curry, please. 863 00:53:47,940 --> 00:53:49,000 Curry and rice? 864 00:53:49,080 --> 00:53:51,440 No, just one roll of gimbap. 865 00:53:51,530 --> 00:53:52,410 Okay. 866 00:54:20,330 --> 00:54:24,070 That's why we can't avoid the blame. 867 00:54:24,160 --> 00:54:25,310 Both of us. 868 00:54:25,390 --> 00:54:27,510 You misunderstood. 869 00:54:27,590 --> 00:54:29,310 It's just some gift cards. 870 00:54:29,400 --> 00:54:33,490 My hands are big enough to receive your offer. 871 00:54:33,580 --> 00:54:35,520 But my mind is too narrow to receive it. 872 00:54:36,030 --> 00:54:37,600 I get scared easily. 873 00:54:44,980 --> 00:54:48,630 Make an innocent franchise restaurant owner suffer 874 00:54:48,710 --> 00:54:50,480 by an irresponsible part-timer. 875 00:54:50,950 --> 00:54:54,200 Then turn the public opinion upside down 876 00:54:54,290 --> 00:54:56,320 and emphasize "Pain for Gain"? 877 00:54:56,930 --> 00:54:59,290 You are very sharp. 878 00:55:00,080 --> 00:55:04,620 You might almost slice my finger. 879 00:55:04,710 --> 00:55:06,100 Are you smiling 880 00:55:06,350 --> 00:55:08,640 after you pushed an innocent man over the edge? 881 00:55:22,540 --> 00:55:25,680 Please, I pushed no one. 882 00:55:25,770 --> 00:55:28,670 Also, this isn't enough. 883 00:55:29,440 --> 00:55:34,270 We need a stronger finale. 884 00:56:08,390 --> 00:56:09,510 Come down here. 885 00:56:19,470 --> 00:56:20,520 Please. 886 00:56:43,450 --> 00:56:47,730 A man is threatening to commit suicide on a rooftop 887 00:56:47,820 --> 00:56:49,940 and the police are confronting him. 888 00:56:50,710 --> 00:56:51,970 According to the police, 889 00:56:52,060 --> 00:56:54,360 he is the restaurant owner, Mr. Kim, 890 00:56:54,450 --> 00:56:57,620 with recent power-abusing allegations. 891 00:56:58,220 --> 00:57:01,190 The police are persuading him to come down 892 00:57:01,280 --> 00:57:03,940 judging his suicide is highly possible. 893 00:57:16,720 --> 00:57:18,590 {\an8}Exclusive Power-abusing employer threatens part-timer 894 00:57:18,680 --> 00:57:20,380 {\an8}Power-abusing employer threatens to commit suicide 895 00:57:49,340 --> 00:57:52,370 No, I'm just... 896 00:57:54,980 --> 00:57:55,990 I'm... 897 00:58:12,360 --> 00:58:15,680 {\an8}Exclusive Power-abusing employer threatens part-timer 898 00:59:11,041 --> 00:59:13,016 HUSH 61903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.