Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,335
You have...
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,963
all been fooled the whole time.
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,549
- What's going on?
- How is this possible?
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,092
It was a put-up job.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,803
They look the same.
6
00:00:13,555 --> 00:00:14,598
Stop it.
7
00:00:18,727 --> 00:00:20,187
You're fake.
8
00:00:23,732 --> 00:00:24,775
You should go down.
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,153
Who's the real Kim Byul?
10
00:00:28,195 --> 00:00:30,113
Why is Han Jung Woo here?
11
00:00:30,155 --> 00:00:31,573
Why are they up there together?
12
00:00:31,615 --> 00:00:33,242
Is that Han Jung Woo?
13
00:00:35,244 --> 00:00:39,122
Jung Woo. Say something, will you?
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,709
You knew it all along.
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,087
It doesn't do you any good.
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
They're up here already.
17
00:00:48,423 --> 00:00:49,716
So it's over.
18
00:00:51,218 --> 00:00:52,469
It's over now.
19
00:01:00,644 --> 00:01:02,479
Let's go down first.
20
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
- Call them again later.
- Who's who?
21
00:01:05,107 --> 00:01:06,149
I don't know.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
- Did they switch?
- Is the girl in blue Byul?
23
00:01:08,235 --> 00:01:09,862
Where is her manager?
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,822
What? Are they leaving like that?
25
00:01:13,156 --> 00:01:15,117
I knew she suddenly felt different.
26
00:01:17,035 --> 00:01:18,120
Byul.
27
00:01:18,912 --> 00:01:20,414
Kim Byul's over.
28
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
The girl who switched with her
is in bigger trouble.
29
00:01:22,374 --> 00:01:23,834
She's an ordinary girl.
30
00:01:24,877 --> 00:01:27,629
- Did the production crew switch them?
- Why would they?
31
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
- Where are you going?
- Byul...
32
00:01:38,682 --> 00:01:40,976
What's she doing?
33
00:01:41,185 --> 00:01:42,519
It's unbelievable.
34
00:01:42,561 --> 00:01:44,229
Hello.
35
00:01:44,271 --> 00:01:45,564
I'm Kim Byul.
36
00:01:47,941 --> 00:01:49,693
Take a picture of her.
37
00:01:49,735 --> 00:01:50,736
Hey.
38
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
I asked Da Eun over there...
39
00:01:53,906 --> 00:01:56,533
to be on a variety show instead of me.
40
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
I was...
41
00:02:03,081 --> 00:02:04,917
afraid of appearing on a variety show.
42
00:02:06,710 --> 00:02:08,420
I became an idol because I liked to dance.
43
00:02:08,462 --> 00:02:09,796
It's Kim Byul. Take a picture of her.
44
00:02:09,838 --> 00:02:11,757
But I had to overcome
more than I could bear.
45
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
Byul. Look.
46
00:02:13,217 --> 00:02:16,720
I neither could stop nor move forward.
47
00:02:18,347 --> 00:02:19,973
Without Da Eun,
48
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
I would have probably...
49
00:02:22,684 --> 00:02:23,977
I'm begging you.
50
00:02:24,978 --> 00:02:27,314
given up on everything.
51
00:02:28,815 --> 00:02:30,442
Da Eun over there...
52
00:02:30,651 --> 00:02:33,487
couldn't ignore me in pain.
53
00:02:35,989 --> 00:02:37,449
I'm sorry...
54
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
that I lied...
55
00:02:42,329 --> 00:02:43,664
without being myself.
56
00:02:51,046 --> 00:02:52,047
Da Eun.
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,466
Let's tell them the truth.
58
00:02:55,050 --> 00:02:56,051
No.
59
00:02:58,345 --> 00:02:59,429
It's all right.
60
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
Hello. I'm Han Jung Woo.
61
00:03:19,867 --> 00:03:21,368
Everything was revealed.
62
00:03:21,743 --> 00:03:24,788
While shooting TCN's new variety show,
"Music House",
63
00:03:24,830 --> 00:03:27,332
Singer Kim Byul of Angels made
a shocking announcement...
64
00:03:27,374 --> 00:03:28,834
- and drew people's attention.
- That's crazy.
65
00:03:28,876 --> 00:03:32,087
She asked an ordinary person
to appear on the show instead of her.
66
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
What are you watching?
67
00:03:33,463 --> 00:03:35,799
I'm watching myself on the news
three times in a row.
68
00:03:36,175 --> 00:03:38,927
I wouldn't appear so much
even if I'd won a medal in the Olympics.
69
00:03:39,178 --> 00:03:41,180
I know. It's the headline.
70
00:03:41,221 --> 00:03:42,306
They had the same appearance.
71
00:03:42,347 --> 00:03:45,434
So we decided to reveal
everything completely.
72
00:03:45,475 --> 00:03:46,560
Let's watch.
73
00:03:46,602 --> 00:03:48,645
When I first appeared on a variety show,
I had no idea.
74
00:03:49,396 --> 00:03:51,857
I didn't know she wasn't Kim Byul
until the end of the show.
75
00:03:51,899 --> 00:03:54,484
It must've been shocking.
76
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
How did you switch with Kim Byul?
77
00:03:59,198 --> 00:04:02,492
The cafe I work at deliver coffee
to places nearby.
78
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
That's when I first met her.
79
00:04:05,954 --> 00:04:08,707
We confessed everything that happened...
80
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
in earnest.
81
00:04:10,334 --> 00:04:13,378
As I have told you repeatedly,
it is all my fault.
82
00:04:18,133 --> 00:04:19,510
Wait.
83
00:04:20,844 --> 00:04:22,471
Byul couldn't even breathe,
84
00:04:22,513 --> 00:04:24,556
and Jung Woo couldn't sleep at all.
85
00:04:24,681 --> 00:04:26,433
It's not only their faults.
86
00:04:26,600 --> 00:04:28,143
It's our fault too.
87
00:04:28,185 --> 00:04:29,186
A Ri.
88
00:04:29,770 --> 00:04:31,063
Let's be calm.
89
00:04:31,396 --> 00:04:33,315
But it's the truth.
90
00:04:33,524 --> 00:04:37,361
If Da Eun hadn't helped, who would have?
91
00:04:38,487 --> 00:04:39,571
Don't you agree?
92
00:04:44,201 --> 00:04:45,244
(Revocation of contract agreement)
93
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
Sign it.
94
00:04:48,872 --> 00:04:49,915
I don't want to.
95
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
As you know, your son is the cause of it.
96
00:04:54,670 --> 00:04:57,130
Don't bring up the punk
who ruined himself.
97
00:04:57,714 --> 00:04:59,258
I will never have to see him again.
98
00:05:00,259 --> 00:05:02,010
May I make a suggestion?
99
00:05:03,595 --> 00:05:05,556
I'll share the profit
as much as the penalty,
100
00:05:06,265 --> 00:05:07,766
but let me perform.
101
00:05:08,559 --> 00:05:10,727
I'd rather work than suing the agency.
102
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Give me a year.
103
00:05:15,607 --> 00:05:18,235
If the damage is still big because of me,
104
00:05:20,571 --> 00:05:22,281
you may cancel the contract.
105
00:05:24,157 --> 00:05:25,284
How tenacious.
106
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
Then I'll make a suggestion too.
107
00:05:34,251 --> 00:05:35,169
(A month later)
108
00:05:35,210 --> 00:05:37,754
What do you think of the Kim Byul case?
109
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
There is a favorable response,
110
00:05:39,840 --> 00:05:42,801
but as it was a major incident,
we should keep an eye on it.
111
00:05:42,843 --> 00:05:44,511
Recently, Kim Byul...
112
00:05:44,553 --> 00:05:47,681
We spent time only at home like before.
113
00:05:48,473 --> 00:05:50,517
We had precarious days,
114
00:05:50,976 --> 00:05:53,395
but we were happy to be together.
115
00:05:53,896 --> 00:05:56,190
I bet among those who blame Da Eun,
116
00:05:56,231 --> 00:05:58,650
no one is better than her.
117
00:05:58,942 --> 00:06:00,110
He hasn't changed.
118
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
- Don't watch Seo Do Hyun.
- Give it back to me.
119
00:06:04,615 --> 00:06:05,824
He liked you.
120
00:06:06,491 --> 00:06:07,993
If you're going to talk nonsense,
go back to your house.
121
00:06:08,035 --> 00:06:09,453
- No.
- Give it back.
122
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Give it back to me already.
123
00:06:12,206 --> 00:06:14,458
Do you promise that you won't watch him?
124
00:06:14,499 --> 00:06:15,918
- I promise. I swear.
- Really?
125
00:06:15,959 --> 00:06:17,127
- Promise?
- Promise.
126
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
No.
127
00:06:23,425 --> 00:06:25,010
Sing that song for me. It's been a while.
128
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
- What song?
- "I Promise".
129
00:06:30,849 --> 00:06:33,644
- No. It's embarrassing.
- Just this once.
130
00:06:33,685 --> 00:06:35,062
Sing for me please.
131
00:06:40,025 --> 00:06:42,152
I promise
132
00:06:42,194 --> 00:06:45,739
I won't let you go
133
00:06:45,781 --> 00:06:51,370
I will stay by your side forever
134
00:06:51,745 --> 00:06:53,455
I promise
135
00:06:53,497 --> 00:07:00,379
One day when we can't
trust each other then
136
00:07:00,963 --> 00:07:04,258
I'll hold you first
137
00:07:15,853 --> 00:07:16,937
Da Eun.
138
00:07:18,313 --> 00:07:19,565
I have something to say.
139
00:07:20,691 --> 00:07:21,733
What is it?
140
00:07:28,240 --> 00:07:30,617
I have to go abroad for a year.
141
00:07:32,661 --> 00:07:33,662
What?
142
00:07:36,373 --> 00:07:38,041
How's your new agency?
143
00:07:39,042 --> 00:07:40,127
It's nice.
144
00:07:41,378 --> 00:07:42,421
That's great.
145
00:07:44,089 --> 00:07:46,800
You don't have to be on variety shows
anymore, do you?
146
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
No.
147
00:07:48,135 --> 00:07:51,847
That was the first condition
on the contract. No variety shows.
148
00:07:53,182 --> 00:07:56,393
You should do what you want from now on.
149
00:08:03,734 --> 00:08:04,776
I will.
150
00:08:05,611 --> 00:08:07,613
I'm going to do what I want to do
from now on.
151
00:08:09,198 --> 00:08:10,657
So I'm going to say it now.
152
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Mr. Yoo.
153
00:08:20,751 --> 00:08:22,044
Do you want to go out with me?
154
00:08:33,514 --> 00:08:34,556
Yes.
155
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
Make sure to keep in touch.
156
00:08:46,193 --> 00:08:47,569
Don't make me come find you again.
157
00:08:48,695 --> 00:08:49,947
Then I should ignore your calls.
158
00:08:49,988 --> 00:08:52,699
- Hey.
- I'm joking.
159
00:09:05,087 --> 00:09:06,672
That will never happen again.
160
00:09:08,006 --> 00:09:09,216
Don't cry.
161
00:09:12,970 --> 00:09:14,763
I will never lose you again.
162
00:09:28,068 --> 00:09:29,444
(Jung Woo)
163
00:09:30,988 --> 00:09:32,739
(Jung Woo)
164
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Are you on your way?
165
00:09:39,329 --> 00:09:41,540
Da Eun. Look under the pillow.
166
00:09:44,168 --> 00:09:45,377
What is it this time?
167
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Our first ring.
168
00:09:52,426 --> 00:09:53,677
I will be back soon.
169
00:09:54,386 --> 00:09:56,805
- I love you.
- I love you too.
170
00:09:57,723 --> 00:10:00,142
It took only a moment for love to arrive.
171
00:10:01,185 --> 00:10:03,729
But keeping love required...
172
00:10:03,770 --> 00:10:06,148
a long-time trust and effort.
173
00:10:06,190 --> 00:10:08,150
Were you sleeping?
Do you want to go back to sleep?
174
00:10:08,567 --> 00:10:10,360
No. I'd rather talk to you.
175
00:10:10,652 --> 00:10:15,365
We learned it
after spending another week,
176
00:10:15,908 --> 00:10:17,201
and became firmer.
177
00:10:23,957 --> 00:10:25,667
(Kim Byul)
178
00:10:30,088 --> 00:10:31,965
- Hello?
- Da Eun.
179
00:10:32,674 --> 00:10:33,800
How are you?
180
00:10:34,843 --> 00:10:36,178
Same old, same old.
181
00:10:36,720 --> 00:10:37,930
What's up?
182
00:10:38,138 --> 00:10:41,099
I was wondering if you were fine.
183
00:10:41,850 --> 00:10:43,602
In case anyone visited you...
184
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
or you received strange calls.
185
00:10:46,939 --> 00:10:49,525
I'm doing fine. Don't worry about me.
186
00:10:51,026 --> 00:10:53,445
I guess people forgot about that incident.
187
00:10:53,862 --> 00:10:55,697
I'm getting less calls
from unknown people.
188
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
There are less people visiting the cafe.
189
00:11:00,327 --> 00:11:02,287
I'm sorry. It's my fault.
190
00:11:04,248 --> 00:11:06,458
We decided not to say sorry.
191
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Thank you.
192
00:11:13,757 --> 00:11:15,008
Thank you.
193
00:11:42,578 --> 00:11:43,745
I love the lyrics.
194
00:11:44,204 --> 00:11:45,664
I wrote it thinking about you.
195
00:11:49,334 --> 00:11:51,670
How about we move to France later?
196
00:11:52,504 --> 00:11:54,590
Let's move to a place
where no one will blame us.
197
00:12:30,000 --> 00:12:31,210
Jung Woo!
198
00:12:32,169 --> 00:12:33,295
How's it going?
199
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
When did you come back?
200
00:12:37,174 --> 00:12:38,884
Just now. I came straight here.
201
00:12:40,010 --> 00:12:41,220
You should've called me.
202
00:12:42,304 --> 00:12:43,597
How long are you staying this time?
203
00:12:44,097 --> 00:12:45,641
2 days? 3?
204
00:12:46,266 --> 00:12:48,810
No. I'm staying for good now.
205
00:12:49,728 --> 00:12:50,729
Really?
206
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
I missed you.
207
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
We'll never have to break up now.
208
00:13:04,368 --> 00:13:07,246
Our relationship had so many risks
of breaking up.
209
00:13:07,287 --> 00:13:08,497
Do you think that makes sense?
210
00:13:08,539 --> 00:13:10,916
There were even more reasons to break up.
211
00:13:12,584 --> 00:13:14,127
I was ruining you.
212
00:13:15,128 --> 00:13:18,131
But we were able to stay together...
213
00:13:18,757 --> 00:13:20,175
Let's stay together no matter what.
214
00:13:21,635 --> 00:13:22,761
for one reason.
215
00:13:25,722 --> 00:13:27,975
That we love each other truly.
216
00:14:27,701 --> 00:14:31,205
(Thank you for watching One Fine Week 2.)
217
00:14:33,999 --> 00:14:36,126
(One Fine Week 2)
218
00:14:36,251 --> 00:14:39,129
- You have a girlfriend.
- She's not here now.
219
00:14:39,338 --> 00:14:40,464
That's crazy.
220
00:14:40,631 --> 00:14:42,883
("The Date That Day")
221
00:14:48,430 --> 00:14:49,473
What are you watching?
222
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
I told you not to watch
this week's episode.
223
00:14:52,601 --> 00:14:54,311
Were you really acting?
You meant it, didn't you?
224
00:14:54,353 --> 00:14:55,646
It's all work.
225
00:14:58,732 --> 00:15:00,859
- Did you like it?
- No.
226
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
Did you just hesitate?
Why did you hesitate?
227
00:15:03,529 --> 00:15:05,072
All I have is you.
228
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
You look like you liked it.
229
00:15:09,243 --> 00:15:11,370
- Hey. You liked it, didn't you?
- It's only work.
230
00:15:12,120 --> 00:15:13,413
Tell me the truth. Hey.
14362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.