All language subtitles for [Eng] My Little Happiness ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 ♪How to separate♪ 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,820 ♪Our entangled fate♪ 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,880 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,250 ♪Instead of right pace♪ 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,400 ♪Baby You’re my only remedy♪ 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,090 ♪I’m willing to be treated by you all my life♪ 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,740 ♪On my heart you knock knock knock♪ 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,140 ♪There comes your exclusive summons♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 ♪Your eyes are engraved on my mind♪ 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,780 ♪I want you to belong to me♪ 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,480 ♪A sure and happy future♪ 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,220 ♪Needs your frown smile and glance♪ 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,790 ♪Let me stay with you♪ 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,230 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,430 ♪We look into each other’s eyes♪ 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,530 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 ♪They’re saying happiness comes♪ 19 00:01:07,620 --> 00:01:10,020 ♪We hold each other’s hands♪ 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,370 ♪A lifetime of hug♪ 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,250 ♪Needs your frown smile and glance♪ 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,980 ♪Let me stay with you♪ 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,530 ♪We look into each other’s eyes♪ 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,660 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 26 00:01:26,660 --> 00:01:29,730 ♪They’re saying happiness comes♪ 27 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 ♪We hold each other’s hands♪ 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 ♪A lifetime of hug♪ 29 00:01:33,660 --> 00:01:37,620 My Little Happiness 30 00:01:37,980 --> 00:01:43,020 Episode 22 31 00:01:43,020 --> 00:01:46,700 Dabaihui Plaza 32 00:02:35,180 --> 00:02:37,740 Wen Shaoqing 33 00:02:39,400 --> 00:02:40,150 Are you busy now? 34 00:02:40,310 --> 00:02:41,070 Yes. 35 00:02:41,070 --> 00:02:41,860 Save it. 36 00:02:41,860 --> 00:02:42,990 What’s there for you to be busy with? 37 00:02:44,590 --> 00:02:46,430 Don’t you want to try the cakes I made? 38 00:02:46,910 --> 00:02:49,000 Take it as an obligation of being an uncle. 39 00:02:49,000 --> 00:02:49,800 Save me from being boring. 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,510 Not available. 41 00:02:53,360 --> 00:02:54,030 You sound cold. 42 00:02:54,030 --> 00:02:54,950 What is it? 43 00:02:55,840 --> 00:02:56,990 Anything that makes you unhappy? 44 00:02:57,980 --> 00:02:58,730 Tell me. 45 00:02:59,260 --> 00:03:00,330 I love gossip. 46 00:03:00,330 --> 00:03:01,240 Nothing! 47 00:03:05,260 --> 00:03:06,410 So cranky. 48 00:03:09,490 --> 00:03:10,610 He’s been dumped? 49 00:03:46,990 --> 00:03:48,200 How is those kids’ 50 00:03:48,200 --> 00:03:49,540 craftsmanship? 51 00:03:51,550 --> 00:03:52,790 Without my supervision, 52 00:03:53,230 --> 00:03:54,790 it must’ve retrogressed. 53 00:04:08,950 --> 00:04:09,550 Boss. 54 00:04:09,550 --> 00:04:10,310 What is it? 55 00:04:10,310 --> 00:04:11,280 Are you off work? 56 00:04:11,650 --> 00:04:12,030 Not yet. 57 00:04:12,300 --> 00:04:13,010 Just right. 58 00:04:14,050 --> 00:04:15,130 Tell me 59 00:04:15,370 --> 00:04:17,930 the clinical symptoms of acute epidural hematoma. 60 00:04:17,930 --> 00:04:19,290 Usually accompanied by temporal bone fracture, 61 00:04:19,290 --> 00:04:21,060 disturbance of consciousness, and increased intracranial pressure. 62 00:04:21,060 --> 00:04:22,850 Boss, aren’t you on a break? 63 00:04:22,850 --> 00:04:24,020 Why are you suddenly testing me? 64 00:04:24,020 --> 00:04:24,410 Zhong Zhen, 65 00:04:24,410 --> 00:04:24,970 what are you doing? 66 00:04:24,970 --> 00:04:25,560 Hurry! 67 00:04:25,700 --> 00:04:27,290 I’ve been on break for only a few days. 68 00:04:28,140 --> 00:04:29,460 But you guys are slacking off, right? 69 00:04:29,460 --> 00:04:30,170 I’m busy here. 70 00:04:30,170 --> 00:04:30,770 Talk later. 71 00:04:30,770 --> 00:04:31,610 I’ll hang up. 72 00:04:36,730 --> 00:04:38,320 You must be lying. 73 00:04:38,970 --> 00:04:40,480 I’ll teach you a lesson when I’m back. 74 00:04:58,340 --> 00:05:00,020 Zhong Zhen 75 00:05:00,730 --> 00:05:02,480 Now you’ve realized your mistake. 76 00:05:05,530 --> 00:05:06,290 What is it? 77 00:05:07,900 --> 00:05:08,930 Boss? 78 00:05:08,930 --> 00:05:10,290 Why is that you? 79 00:05:10,410 --> 00:05:11,700 It’s all because you called me for nothing earlier. 80 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 I made the wrong call. 81 00:05:12,700 --> 00:05:13,680 I’ll hang up. 82 00:05:13,820 --> 00:05:14,560 Wait a sec. 83 00:05:15,290 --> 00:05:18,000 Repeat what you just said to me. 84 00:05:18,650 --> 00:05:20,130 Sorry, Boss. 85 00:05:20,130 --> 00:05:22,330 It’s just we’re so occupied right now. 86 00:05:22,330 --> 00:05:24,400 There was a chain collision on the highway. 87 00:05:24,410 --> 00:05:25,610 The injured have all been sent here. 88 00:05:25,760 --> 00:05:26,470 I gotta go now. 89 00:05:26,470 --> 00:05:27,680 I must find Dr. Chen immediately. 90 00:05:28,030 --> 00:05:28,480 Okay. 91 00:05:30,650 --> 00:05:31,360 Fine. 92 00:05:32,140 --> 00:05:33,360 You have work to do. 93 00:05:34,730 --> 00:05:35,440 So do I. 94 00:05:42,730 --> 00:05:43,970 Sleeping so early? 95 00:05:55,970 --> 00:05:56,560 Zhong Zhen. 96 00:05:56,700 --> 00:05:57,520 Rong, 97 00:05:57,520 --> 00:05:58,970 what’s Boss doing now? 98 00:06:02,700 --> 00:06:04,770 You’re asking me? 99 00:06:04,770 --> 00:06:06,850 Tell me, have you made mistakes 100 00:06:06,850 --> 00:06:07,760 while your Boss is on a break? 101 00:06:07,760 --> 00:06:09,850 How come? I don’t want to be killed. 102 00:06:09,970 --> 00:06:11,260 I called you to warn you that 103 00:06:11,260 --> 00:06:13,090 you’ve got to care more about your strange boyfriend. 104 00:06:13,090 --> 00:06:14,170 What’s wrong with him? 105 00:06:14,620 --> 00:06:16,530 I think he acts a little strange. 106 00:06:16,940 --> 00:06:19,680 You need to lead him to a brighter road. 107 00:06:20,900 --> 00:06:21,800 Make it clear. 108 00:06:22,620 --> 00:06:23,520 Rong, 109 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 according to my observation these days, 110 00:06:24,940 --> 00:06:26,460 I think my poor and lonely Boss 111 00:06:26,460 --> 00:06:28,380 is really becoming more and more 112 00:06:28,380 --> 00:06:29,610 like a weirdo. 113 00:06:30,140 --> 00:06:32,530 You have to save him! 114 00:06:33,380 --> 00:06:34,140 Okay. 115 00:06:34,140 --> 00:06:34,850 I get it. 116 00:06:34,850 --> 00:06:35,650 I’ll hang up. 117 00:06:41,770 --> 00:06:42,820 Hello, Mom? 118 00:06:42,820 --> 00:06:44,810 Dear, your Dad Jiang wants to meet Shaoqing. 119 00:06:44,810 --> 00:06:45,900 I told you I’ve been busy. 120 00:06:45,900 --> 00:06:46,580 I can’t go back. 121 00:06:46,580 --> 00:06:47,290 Save it. 122 00:06:47,290 --> 00:06:49,970 If you don’t come back, he and I will go to you. 123 00:06:50,140 --> 00:06:51,130 Okay! 124 00:06:51,130 --> 00:06:52,020 I’ll go back in a few days. 125 00:06:52,020 --> 00:06:53,900 Don’t play tricks. Take Shaoqing with you. 126 00:06:53,900 --> 00:06:54,820 Okay, okay. 127 00:06:54,820 --> 00:06:55,880 I will take him with me. 128 00:06:56,330 --> 00:06:57,210 I’ll hang up. 129 00:07:25,730 --> 00:07:26,440 You are back. 130 00:07:28,460 --> 00:07:30,480 Remember we agreed to go for an outing? 131 00:07:30,900 --> 00:07:32,100 I’ve figured out the destination. 132 00:07:32,100 --> 00:07:35,020 Domestic Departure Information 133 00:07:44,330 --> 00:07:45,050 Cong Rong. 134 00:07:46,330 --> 00:07:47,730 Is the destination your...? 135 00:07:47,730 --> 00:07:48,440 Yeah. 136 00:07:48,770 --> 00:07:49,650 Right guess. 137 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 My home. 138 00:07:57,330 --> 00:07:58,210 Let me show you 139 00:07:58,410 --> 00:07:59,920 our family photos. 140 00:08:01,330 --> 00:08:03,090 This was taken when I was at college. 141 00:08:04,330 --> 00:08:05,730 This one is my favorite. 142 00:08:06,020 --> 00:08:07,880 Look, the three of us all have the same expression. 143 00:08:08,700 --> 00:08:10,480 This is a picture of my parents on their trip. 144 00:08:10,650 --> 00:08:11,500 Mom loves travelling. 145 00:08:11,500 --> 00:08:12,850 So, Dad Jiang travels with her. 146 00:08:13,060 --> 00:08:14,210 The two of you seem to get along well. 147 00:08:14,210 --> 00:08:14,970 That’s right. 148 00:08:15,330 --> 00:08:17,360 Dad Jiang treats me just as his natural child. 149 00:08:17,730 --> 00:08:18,820 Scolds me when I do wrong. 150 00:08:18,820 --> 00:08:19,730 Praises me when I do right. 151 00:08:19,940 --> 00:08:21,290 There’s no barrier between us. 152 00:08:22,700 --> 00:08:24,880 Knowing that you were a naughty kid, 153 00:08:25,060 --> 00:08:26,650 I didn’t expect that you accepted him so smoothly. 154 00:08:26,850 --> 00:08:28,010 Of course not. 155 00:08:28,010 --> 00:08:29,650 I excluded him a lot at first. 156 00:08:29,650 --> 00:08:30,970 Guess what I used to do to him? 157 00:08:32,860 --> 00:08:34,720 I spat out watermelon seeds at him. 158 00:08:35,410 --> 00:08:36,560 He was unwilling to be outdone. 159 00:08:36,690 --> 00:08:39,130 So, he fought back in the same way. 160 00:08:39,410 --> 00:08:41,960 But every time he would win me by one more seed. 161 00:08:42,450 --> 00:08:45,680 Later, melon vines grew out in the flowerpot. 162 00:08:46,290 --> 00:08:47,340 Your mom didn’t scold you? 163 00:08:47,340 --> 00:08:48,250 She did. 164 00:08:51,050 --> 00:08:53,010 I don’t know when exactly but gradually, 165 00:08:53,500 --> 00:08:55,010 Dad Jiang and I were no longer hostile to each other. 166 00:08:55,690 --> 00:08:57,010 We became concerned about each other. 167 00:08:58,570 --> 00:08:59,530 Are you happy? 168 00:08:59,980 --> 00:09:00,650 Yes, 169 00:09:01,100 --> 00:09:01,800 I am. 170 00:09:02,500 --> 00:09:04,200 Dad Jiang takes infinite care of my mom. 171 00:09:04,450 --> 00:09:06,080 They live very happily. 172 00:09:14,740 --> 00:09:15,220 I told you, 173 00:09:15,220 --> 00:09:16,680 it’s only a casual dinner. 174 00:09:17,020 --> 00:09:18,490 If I knew you would buy so many gifts, 175 00:09:18,770 --> 00:09:20,650 I should’ve told you about it till we get to the door. 176 00:09:21,220 --> 00:09:22,530 This is my first formal visit. 177 00:09:22,690 --> 00:09:23,920 Of course I must prepare as many gifts as possible. 178 00:09:24,740 --> 00:09:27,370 What if my father-in-law considered me inconsiderate 179 00:09:27,690 --> 00:09:29,410 and didn’t want to marry you to me? 180 00:09:29,410 --> 00:09:30,650 Father-in-law? 181 00:09:30,860 --> 00:09:32,530 Don’t call him that when you meet. 182 00:09:34,860 --> 00:09:36,200 So, your family live inside the school. 183 00:09:36,690 --> 00:09:38,260 Dad Jiang is a professor of philosophy. 184 00:09:38,260 --> 00:09:39,840 Of course we live inside the school. 185 00:09:40,340 --> 00:09:41,650 We are already near your home. 186 00:09:41,980 --> 00:09:42,920 We don’t need to hurry. 187 00:09:43,260 --> 00:09:44,680 Show me around your Alma Mater. 188 00:09:45,290 --> 00:09:48,500 I’m quite curious of your school environment. 189 00:09:48,500 --> 00:09:50,100 No. You’re curious of what happened here 190 00:09:50,100 --> 00:09:51,840 when you and I were separated, aren’t you? 191 00:09:52,340 --> 00:09:52,740 Let’s go. 192 00:09:52,740 --> 00:09:53,340 I’ll take you to a place. 193 00:09:53,340 --> 00:09:53,920 Okay. 194 00:09:55,340 --> 00:09:57,050 That is the administrative building. 195 00:09:57,340 --> 00:09:58,380 Every time I went there, 196 00:09:58,380 --> 00:10:00,050 the security would give me a candy. 197 00:10:00,690 --> 00:10:01,440 That building 198 00:10:01,650 --> 00:10:02,490 is the gym. 199 00:10:02,690 --> 00:10:03,730 It’s super huge. 200 00:10:03,730 --> 00:10:04,960 There’s even a pool in it. 201 00:10:06,500 --> 00:10:07,860 Are these the girls’ dormitories? 202 00:10:07,860 --> 00:10:08,440 Yep. 203 00:10:08,930 --> 00:10:10,010 Which room did you live in? 204 00:10:10,450 --> 00:10:11,370 That one. 205 00:10:11,370 --> 00:10:13,440 But my roommates and I were not close. 206 00:10:13,980 --> 00:10:15,320 My home is in the school, you know. 207 00:10:15,530 --> 00:10:17,290 I spent much time at home. 208 00:10:17,290 --> 00:10:18,130 Is that it? 209 00:10:19,770 --> 00:10:21,410 But I guess there must be other reasons. 210 00:10:23,220 --> 00:10:25,800 It’s just I received more love letters. 211 00:10:27,530 --> 00:10:28,440 And? 212 00:10:29,530 --> 00:10:33,380 And... Sometimes, someone gave me meals, 213 00:10:33,380 --> 00:10:34,320 tea, 214 00:10:34,450 --> 00:10:35,290 gifts. 215 00:10:36,450 --> 00:10:37,200 And? 216 00:10:37,340 --> 00:10:38,010 And... 217 00:10:38,260 --> 00:10:41,320 Maybe someone liked to block my way. 218 00:10:45,650 --> 00:10:46,440 I understand that. 219 00:10:46,810 --> 00:10:48,380 I also had that kind of trouble. 220 00:10:48,380 --> 00:10:49,650 Headache. 221 00:10:52,260 --> 00:10:53,530 -Then how many love letters? -Then how many love letters? 222 00:10:54,170 --> 00:10:54,920 Not many. 223 00:10:55,450 --> 00:10:56,200 So-so. 224 00:10:57,170 --> 00:10:58,170 Did you take them? 225 00:10:59,220 --> 00:11:00,200 What do you think? 226 00:11:05,450 --> 00:11:06,250 Wait for me! 227 00:11:07,380 --> 00:11:08,200 Wait for me. 228 00:11:10,810 --> 00:11:13,200 Are you still in touch with some of those people? 229 00:11:14,860 --> 00:11:16,900 What about you? 230 00:11:16,900 --> 00:11:18,290 I wasn’t even in touch with any of them ever. 231 00:11:18,290 --> 00:11:20,010 I didn’t even take any of the letters ever. 232 00:11:24,650 --> 00:11:25,560 Dad Jiang? 233 00:11:25,980 --> 00:11:27,250 Dad Jiang is over there. 234 00:11:27,930 --> 00:11:28,720 Dad Jiang, 235 00:11:29,020 --> 00:11:30,130 what are you doing? 236 00:11:32,340 --> 00:11:33,320 You are back. 237 00:11:34,020 --> 00:11:35,200 This must be Shaoqing. 238 00:11:35,770 --> 00:11:36,920 Really handsome. 239 00:11:37,570 --> 00:11:39,170 Even handsomer than the one on the photo. 240 00:11:39,290 --> 00:11:39,960 Nice to meet you, Uncle. 241 00:11:40,100 --> 00:11:41,650 You look even younger than the one on the photo. 242 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 That’s sweet. 243 00:11:42,860 --> 00:11:43,900 No wonder her mom 244 00:11:43,900 --> 00:11:45,560 always speaks highly of you. 245 00:11:47,500 --> 00:11:49,490 Cong Rong always tells me how much she admires you. 246 00:11:49,490 --> 00:11:50,730 I can even recite all your 247 00:11:50,730 --> 00:11:51,860 heroic deeds backwards fluently. 248 00:11:51,860 --> 00:11:53,570 Heroic deeds? No. 249 00:11:53,570 --> 00:11:54,720 You’re flattering me. 250 00:11:54,980 --> 00:11:57,490 When will you stop flattering each other? 251 00:11:57,490 --> 00:11:58,290 Dad Jiang, 252 00:11:58,290 --> 00:12:00,440 you even ignored me after you met him. 253 00:12:00,930 --> 00:12:02,800 We often meet, 254 00:12:02,930 --> 00:12:03,530 don’t we? 255 00:12:03,530 --> 00:12:05,410 But this is my first time to meet my son-in-law. 256 00:12:05,860 --> 00:12:07,290 -We have a lot to talk. -Yeah. 257 00:12:07,500 --> 00:12:08,720 I agree with you, my father-in-law. 258 00:12:10,100 --> 00:12:10,920 Dad Jiang. 259 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 What were you busy with? 260 00:12:13,500 --> 00:12:16,800 When your mom and I married, I buried two jars of Chinese liquor here. 261 00:12:17,220 --> 00:12:18,340 Today, Shaoqing came. 262 00:12:18,340 --> 00:12:19,410 I want to dig out one jar, 263 00:12:19,410 --> 00:12:21,130 and drink with him at dinner. 264 00:12:21,260 --> 00:12:22,440 But I couldn’t find it. 265 00:12:22,740 --> 00:12:25,050 Buried under this tree or that tree? 266 00:12:26,220 --> 00:12:27,730 Well, I... I’ll continue. 267 00:12:27,730 --> 00:12:28,680 Wait for me. 268 00:12:28,680 --> 00:12:30,560 Why did you bury the liquor under a tree? 269 00:12:31,980 --> 00:12:33,370 These are osmanthus trees. 270 00:12:33,530 --> 00:12:34,440 So? 271 00:12:34,900 --> 00:12:36,960 The liquor buried under an osmanthus tree must be Nyu Er Hong. 272 00:12:38,500 --> 00:12:39,650 In ancient China, a father brew some Chinese liquor 273 00:12:39,930 --> 00:12:41,530 when his daughter was entering the marriageable age. 274 00:12:42,260 --> 00:12:43,210 When his daughter was getting married, 275 00:12:43,210 --> 00:12:44,570 he dug out the liquor underground 276 00:12:44,570 --> 00:12:45,500 to treat the guests. 277 00:12:45,500 --> 00:12:46,440 The taste was extraordinary. 278 00:12:46,900 --> 00:12:47,680 Your father is digging it out, 279 00:12:48,100 --> 00:12:49,890 which means his daughter is going to get married. 280 00:12:50,810 --> 00:12:52,530 Don’t gloat only because 281 00:12:52,530 --> 00:12:53,530 he called you son-in-law. 282 00:12:53,530 --> 00:12:54,840 I haven’t said yes. 283 00:12:58,260 --> 00:12:59,250 You will soon. 284 00:13:00,410 --> 00:13:01,290 I found it! I found it! 285 00:13:01,980 --> 00:13:02,890 Great! I found it. 286 00:13:03,260 --> 00:13:04,400 I found it. I found it. 287 00:13:04,400 --> 00:13:05,080 No rush. 288 00:13:05,450 --> 00:13:06,320 Take a look. 289 00:13:06,450 --> 00:13:07,490 This liquor is amazing. 290 00:13:08,500 --> 00:13:10,210 One jar of it will do for today. 291 00:13:10,210 --> 00:13:11,290 The other jar of it 292 00:13:11,290 --> 00:13:13,290 will be drunk at a more important event. 293 00:13:14,690 --> 00:13:15,290 Let’s go. 294 00:13:15,290 --> 00:13:15,770 Let’s go home for dinner. 295 00:13:15,770 --> 00:13:16,560 Let’s go home for dinner. 296 00:13:17,740 --> 00:13:19,680 Let’s have a good drink tonight. 297 00:13:29,410 --> 00:13:30,450 Look at Shaoqing’s cutting and slicing skill. 298 00:13:30,450 --> 00:13:31,220 Impressive. 299 00:13:31,220 --> 00:13:31,900 You’re flattering me. 300 00:13:31,900 --> 00:13:32,960 Skill comes from practice. 301 00:13:33,220 --> 00:13:35,140 I just use knives more often than others. 302 00:13:35,140 --> 00:13:36,380 I get too familiar with them. 303 00:13:36,380 --> 00:13:37,210 That’s right. 304 00:13:37,210 --> 00:13:38,490 He’s a professional butcher. 305 00:13:38,650 --> 00:13:39,970 He’s only good at using knives. 306 00:13:39,970 --> 00:13:40,860 How could you say that? 307 00:13:40,860 --> 00:13:41,800 Impolite. 308 00:13:42,140 --> 00:13:42,900 What did I tell you? 309 00:13:42,900 --> 00:13:43,680 You can find no one 310 00:13:43,680 --> 00:13:45,220 that has better cutting and slicing skills than him. 311 00:13:45,220 --> 00:13:45,930 I thought 312 00:13:45,930 --> 00:13:47,410 you were the luckiest woman for marrying me. 313 00:13:47,770 --> 00:13:48,370 But check this. 314 00:13:48,770 --> 00:13:49,290 Well, 315 00:13:49,290 --> 00:13:50,290 our daughter 316 00:13:50,290 --> 00:13:51,490 is even luckier than you. 317 00:13:52,220 --> 00:13:54,810 Do you think we should be jealous 318 00:13:54,810 --> 00:13:56,080 or relieved? 319 00:13:56,740 --> 00:13:58,490 Relieved, of course. 320 00:13:59,050 --> 00:14:00,130 However, I still think 321 00:14:00,260 --> 00:14:02,320 my husband is the best man in the world. 322 00:14:03,140 --> 00:14:04,280 Of course! 323 00:14:04,280 --> 00:14:05,320 Be restrained, okay? 324 00:14:05,530 --> 00:14:06,900 This sweet couple always ignore my feelings. 325 00:14:06,900 --> 00:14:07,650 I’m so miserable. 326 00:14:08,100 --> 00:14:09,800 We’re setting a good example for you. 327 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 Come on, sit, sit. 328 00:14:11,570 --> 00:14:12,370 I’ll do it. 329 00:14:15,500 --> 00:14:16,290 Food coming. 330 00:14:17,220 --> 00:14:17,920 Uncle, Aunt, 331 00:14:18,410 --> 00:14:19,250 have a check. 332 00:14:19,250 --> 00:14:20,860 Are you satisfied with Cong Rong’s daily meal standard? 333 00:14:20,860 --> 00:14:22,170 Can’t be more satisfied! 334 00:14:22,170 --> 00:14:23,050 Right? 335 00:14:23,050 --> 00:14:23,450 Come on. 336 00:14:23,450 --> 00:14:24,440 Sit, sit. 337 00:14:26,930 --> 00:14:28,280 Now I see, 338 00:14:28,280 --> 00:14:30,260 these two kids are trying to make us jealous, right? 339 00:14:30,260 --> 00:14:31,340 Considering your performance today, 340 00:14:31,340 --> 00:14:32,680 I’ll give you a score of 120! 341 00:14:33,690 --> 00:14:34,530 Hurry, let’s eat. 342 00:14:34,530 --> 00:14:35,220 I’m starving. 343 00:14:35,220 --> 00:14:35,570 Okay, okay. 344 00:14:35,570 --> 00:14:36,450 Let’s eat. 345 00:14:36,450 --> 00:14:37,250 Wait! 346 00:14:38,340 --> 00:14:39,170 Wait a sec. 347 00:14:40,410 --> 00:14:41,290 Shaoqing. 348 00:14:41,290 --> 00:14:41,960 Here. 349 00:14:42,930 --> 00:14:44,770 From now on, this pair of chopsticks 350 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 belongs to you. 351 00:14:45,770 --> 00:14:47,440 Let’s welcome our new family member. 352 00:14:48,050 --> 00:14:49,010 Thanks, Uncle, Aunt. 353 00:14:49,140 --> 00:14:50,170 What are you waiting for? 354 00:14:50,170 --> 00:14:50,570 Come on, applaud! 355 00:14:50,570 --> 00:14:51,170 Welcome, welcome! 356 00:14:53,140 --> 00:14:53,570 All right. 357 00:14:53,570 --> 00:14:54,290 Sit, sit. 358 00:14:55,020 --> 00:14:55,600 Come on. 359 00:14:56,050 --> 00:14:57,290 Guys, cheers. 360 00:14:57,290 --> 00:14:57,920 Cheers. 361 00:14:57,920 --> 00:14:58,600 Hey, you. 362 00:14:59,450 --> 00:15:00,380 Cheers! 363 00:15:00,380 --> 00:15:01,440 -Cheers. -Cheers. 364 00:15:06,340 --> 00:15:07,200 Shaoqing, a good name, 365 00:15:07,450 --> 00:15:08,930 more importantly, a good person. 366 00:15:08,930 --> 00:15:10,380 He’s not only humble and gentle, 367 00:15:10,380 --> 00:15:11,650 but also talented in cooking. 368 00:15:11,650 --> 00:15:12,890 You’ve seen countless people, 369 00:15:13,140 --> 00:15:14,340 but you’re wrong about a person this time. 370 00:15:14,340 --> 00:15:15,170 Why? 371 00:15:16,220 --> 00:15:17,600 He’s not humble or gentle. 372 00:15:17,860 --> 00:15:19,100 He’s tactful and sharp-tongued. 373 00:15:19,100 --> 00:15:20,090 A man 374 00:15:20,090 --> 00:15:21,340 needs not only wisdom 375 00:15:21,340 --> 00:15:22,320 but also tactics 376 00:15:22,530 --> 00:15:24,370 to protect the one he loves. 377 00:15:24,500 --> 00:15:25,410 I think Shaoqing 378 00:15:25,410 --> 00:15:26,260 can totally handle it. 379 00:15:26,260 --> 00:15:26,690 Yes, that’s right. 380 00:15:26,690 --> 00:15:27,440 I agree. 381 00:15:27,570 --> 00:15:28,530 Your dad is the same kind. 382 00:15:28,530 --> 00:15:29,600 Of course. 383 00:15:30,100 --> 00:15:31,100 Thanks for your appreciation, Uncle, Aunt. 384 00:15:31,100 --> 00:15:31,810 Let’s have a toast. 385 00:15:31,810 --> 00:15:32,410 A toast to you two. 386 00:15:32,410 --> 00:15:32,860 Cheers. 387 00:15:32,860 --> 00:15:33,440 Okay, okay. 388 00:15:33,440 --> 00:15:33,980 Cheers. 389 00:15:33,980 --> 00:15:35,010 We have confidence in you. 390 00:15:38,050 --> 00:15:38,570 Come on. 391 00:15:38,570 --> 00:15:39,140 Another drink. 392 00:15:39,140 --> 00:15:40,130 Fill it up. Come on. 393 00:15:40,860 --> 00:15:41,220 Dad, 394 00:15:41,220 --> 00:15:41,860 don’t drink too much. 395 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 You still have work to do tomorrow. 396 00:15:42,860 --> 00:15:44,290 That’s no big deal. 397 00:15:44,290 --> 00:15:46,290 Are you...? Protecting me 398 00:15:46,290 --> 00:15:47,890 or him? 399 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 A man 400 00:15:49,140 --> 00:15:50,290 can’t drink too little. 401 00:15:50,290 --> 00:15:51,290 What’s big deal of getting drunk? 402 00:15:51,290 --> 00:15:52,980 The way a man drinks reflects his character. 403 00:15:52,980 --> 00:15:53,920 Right? 404 00:15:54,260 --> 00:15:55,570 Shaoqing is a good man. 405 00:15:55,570 --> 00:15:56,020 Huh? 406 00:15:56,020 --> 00:15:56,970 Of course! 407 00:15:56,970 --> 00:15:58,260 Look how happy your dad is. 408 00:15:58,260 --> 00:15:58,770 Cheers. 409 00:15:58,770 --> 00:15:59,600 A toast on his behalf! 410 00:16:00,650 --> 00:16:01,920 That’s better. 411 00:16:05,290 --> 00:16:06,410 Let me fill your cup up. 412 00:16:06,650 --> 00:16:07,290 Your cup. 413 00:16:07,290 --> 00:16:08,170 Let me fill it up. 414 00:16:09,740 --> 00:16:10,200 Dad! 415 00:16:10,410 --> 00:16:11,130 Mom! 416 00:16:11,980 --> 00:16:12,770 What? 417 00:16:12,770 --> 00:16:13,440 He’s fine. 418 00:16:13,440 --> 00:16:13,860 He can still drink. 419 00:16:13,860 --> 00:16:14,290 Be good. 420 00:16:14,290 --> 00:16:15,490 Be good, dear. 421 00:16:15,490 --> 00:16:17,160 Look how happy your dad is. 422 00:16:17,160 --> 00:16:17,840 Right? 423 00:16:19,450 --> 00:16:20,200 Shaoqing, 424 00:16:21,020 --> 00:16:23,680 do you know why I brew the Nyu Er Hong? 425 00:16:27,690 --> 00:16:29,410 I’m from Shaoxing, that liquor’s hometown. 426 00:16:29,690 --> 00:16:31,080 As the saying goes in Shaoxing, 427 00:16:31,900 --> 00:16:34,800 “The liquor brewed by using the water from the local lake 428 00:16:35,450 --> 00:16:37,960 can even be smelled by people from another town.” 429 00:16:38,260 --> 00:16:40,330 When my younger sister was born, 430 00:16:40,330 --> 00:16:43,330 my father brewed a few jars of Nyu Er Hong. 431 00:16:43,330 --> 00:16:45,170 I was too young 432 00:16:46,020 --> 00:16:47,800 to understand my father. 433 00:16:50,050 --> 00:16:51,320 Until later, Rong came into my life, 434 00:16:52,140 --> 00:16:53,320 I understood him. 435 00:16:55,050 --> 00:16:57,200 You know her life experience, right? 436 00:17:01,290 --> 00:17:02,130 I know. 437 00:17:02,130 --> 00:17:03,290 For these years, 438 00:17:03,450 --> 00:17:05,010 we didn’t give birth to another child. 439 00:17:05,490 --> 00:17:06,840 Because in our heart, 440 00:17:07,300 --> 00:17:10,690 Rong is our only beloved daughter. 441 00:17:13,170 --> 00:17:13,930 So, 442 00:17:14,300 --> 00:17:16,690 I wouldn’t allow you to hurt her. 443 00:17:19,010 --> 00:17:20,840 Actually, the bond between me and her 444 00:17:22,490 --> 00:17:26,010 began much earlier than Aunt and you know. 445 00:17:26,970 --> 00:17:28,210 Holding her hand again 446 00:17:28,730 --> 00:17:30,560 is really a blessing for me. 447 00:17:33,300 --> 00:17:34,730 After so many years, 448 00:17:35,730 --> 00:17:37,010 we met again. 449 00:17:39,250 --> 00:17:41,050 I will never hurt her. 450 00:17:42,540 --> 00:17:43,690 Being by her side 451 00:17:44,780 --> 00:17:46,010 is happy, right? 452 00:17:48,210 --> 00:17:48,930 Yeah. 453 00:17:51,210 --> 00:17:52,730 It’s hard to describe, 454 00:17:54,210 --> 00:17:57,970 but I feel each day is given a different meaning. 455 00:17:59,490 --> 00:18:01,230 Cong Rong is like... 456 00:18:02,860 --> 00:18:03,760 A clock pendulum. 457 00:18:05,490 --> 00:18:08,210 Every day, she takes me with her, swinging. 458 00:18:08,730 --> 00:18:11,360 Every second is different. 459 00:18:12,860 --> 00:18:13,490 Uncle, 460 00:18:14,380 --> 00:18:15,930 it feels amazing. 461 00:18:17,490 --> 00:18:18,730 I know, I know. 462 00:18:18,730 --> 00:18:21,720 I was young once. I’ve been through this. 463 00:18:21,720 --> 00:18:23,360 Couldn’t help loving. 464 00:18:25,340 --> 00:18:26,930 Still the same now. 465 00:18:38,860 --> 00:18:39,800 If I may, 466 00:18:41,380 --> 00:18:42,970 I want to hold her hand forever, 467 00:18:43,580 --> 00:18:44,450 never letting go. 468 00:18:48,970 --> 00:18:49,530 Uncle. 469 00:18:50,540 --> 00:18:52,930 I don’t know what could happen in the future, 470 00:18:53,780 --> 00:18:55,080 but please trust me, 471 00:18:55,650 --> 00:18:57,970 Cong Rong is the first priority of my life. 472 00:18:59,300 --> 00:19:01,970 I hope you can feel at ease letting her be with me. 473 00:19:02,860 --> 00:19:04,160 I will protect her well. 474 00:19:06,860 --> 00:19:08,640 You are her choice. 475 00:19:09,380 --> 00:19:10,880 I respect her choice. 476 00:19:11,780 --> 00:19:15,160 As parents, we don’t want much. 477 00:19:16,410 --> 00:19:17,730 We only want you 478 00:19:18,100 --> 00:19:19,490 to be happy. 479 00:19:23,210 --> 00:19:25,120 I’ll take a walk, 480 00:19:25,490 --> 00:19:26,360 and enjoy the breeze. 481 00:19:28,650 --> 00:19:29,140 Careful. 482 00:19:29,140 --> 00:19:29,930 Sure. 483 00:19:49,860 --> 00:19:50,820 How could my dad 484 00:19:50,820 --> 00:19:51,880 let you drink so much? 485 00:19:53,450 --> 00:19:54,320 Are you clear-headed? 486 00:19:54,900 --> 00:19:55,450 Yes! 487 00:19:56,300 --> 00:19:56,930 Careful. 488 00:19:56,930 --> 00:19:57,600 Careful. 489 00:19:58,060 --> 00:19:58,930 Lift your feet. 490 00:20:02,930 --> 00:20:03,970 You drank too much. 491 00:20:09,380 --> 00:20:10,210 I want to sleep there. 492 00:20:10,210 --> 00:20:11,160 You passed the guest room. 493 00:20:11,690 --> 00:20:12,930 Wait, this is my bedroom. 494 00:20:19,410 --> 00:20:21,290 You’d better go sleep in the guest room. 495 00:20:21,490 --> 00:20:22,970 My parents will come back soon. 496 00:20:27,944 --> 00:20:37,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 497 00:20:44,580 --> 00:20:45,560 Why are you laughing? 498 00:20:47,860 --> 00:20:48,600 What are you afraid of? 499 00:20:49,490 --> 00:20:52,730 Drunkenness is medically called alcoholic intoxication, 500 00:20:53,450 --> 00:20:55,930 which can cause nervous system abnormalities 501 00:20:56,380 --> 00:20:57,640 and blood circulation disturbance. 502 00:21:02,170 --> 00:21:03,490 And loss of ability to commit crimes. 503 00:21:05,300 --> 00:21:06,320 I’m really drunk. 504 00:21:16,250 --> 00:21:17,320 That’s yellow rice wine. 505 00:21:17,820 --> 00:21:19,010 It has a strong delayed effect. 506 00:21:19,300 --> 00:21:20,840 I told you to drink less. 507 00:21:22,930 --> 00:21:24,450 He was testing his son-in-law’s drinking capacity. 508 00:21:25,210 --> 00:21:26,530 I had to drink. 509 00:21:34,440 --> 00:21:38,110 ♪I’m with you♪ 510 00:21:40,270 --> 00:21:44,000 ♪I’m with you♪ 511 00:21:45,410 --> 00:21:47,890 ♪Standing under the tree♪ 512 00:21:48,320 --> 00:21:50,800 ♪Making a promise of the future♪ 513 00:21:51,170 --> 00:21:54,470 ♪Marching forward to happiness♪ 514 00:21:54,930 --> 00:21:57,930 ♪Promise I’ll be by your side♪ 515 00:21:57,930 --> 00:22:01,320 ♪I’m with you♪ 516 00:22:03,620 --> 00:22:07,180 ♪I’m with you♪ 517 00:22:08,810 --> 00:22:11,200 ♪Being with you♪ 518 00:22:11,690 --> 00:22:14,080 ♪The light with you♪ 519 00:22:14,720 --> 00:22:17,850 ♪Only if I’m with you♪ 520 00:22:20,300 --> 00:22:21,540 Let’s go check Shaoqing 521 00:22:21,540 --> 00:22:22,640 to see if he’s recovered from the drink. 522 00:22:25,410 --> 00:22:27,780 His drinking capacity is not bad. 523 00:22:27,780 --> 00:22:28,450 It’s your fault. 524 00:22:28,930 --> 00:22:30,010 Now we can’t explain it. 525 00:22:31,100 --> 00:22:31,730 Calm down. 526 00:22:32,620 --> 00:22:33,880 I need your collaboration. 527 00:22:36,730 --> 00:22:37,820 Where are the kids? 528 00:22:37,820 --> 00:22:38,530 I also wanna know. 529 00:22:39,540 --> 00:22:40,770 You are back, Uncle, Aunt. 530 00:22:41,100 --> 00:22:43,130 Well, Cong Rong felt uncomfortable. 531 00:22:43,130 --> 00:22:45,160 So, I brought her here to take a rest. 532 00:22:45,340 --> 00:22:46,820 Something must be wrong with your liquor. 533 00:22:46,820 --> 00:22:47,850 Let me see. 534 00:22:47,850 --> 00:22:49,440 Nothing can be wrong with my liquor. 535 00:22:49,440 --> 00:22:50,100 Shaoqing, 536 00:22:50,100 --> 00:22:51,010 are you all right? 537 00:22:51,820 --> 00:22:52,860 I also have a headache. 538 00:22:52,860 --> 00:22:54,530 Why is it red here? 539 00:22:55,380 --> 00:22:56,530 Are you allergic to the liquor? 540 00:22:57,620 --> 00:22:58,620 Yes, yes, yes. 541 00:22:58,620 --> 00:22:59,370 Yeah. 542 00:22:59,370 --> 00:23:00,690 That... That sounds right. 543 00:23:01,860 --> 00:23:02,690 Sounds right. 544 00:23:04,860 --> 00:23:05,380 Yes, yes, yes. 545 00:23:05,380 --> 00:23:06,290 She’s allergic. 546 00:23:06,290 --> 00:23:07,930 I’ll get you some water then. 547 00:23:09,450 --> 00:23:10,210 Something must be wrong 548 00:23:10,210 --> 00:23:11,290 with your liquor! 549 00:23:12,410 --> 00:23:13,200 Liquor? 550 00:23:13,200 --> 00:23:14,880 Nothing can be wrong with my liquor. 551 00:23:15,410 --> 00:23:16,210 Liquor... 552 00:23:16,580 --> 00:23:17,330 Dad. 553 00:23:17,330 --> 00:23:18,200 Don’t worry. 554 00:23:18,200 --> 00:23:20,160 I’ll take a walk with him. 555 00:23:20,300 --> 00:23:20,930 Yeah. 556 00:23:23,540 --> 00:23:24,320 Liquor? 557 00:23:29,620 --> 00:23:30,530 What’s this place? 558 00:23:31,300 --> 00:23:32,360 Looks a little romantic. 559 00:23:33,380 --> 00:23:35,730 Every school has this kind of place 560 00:23:35,860 --> 00:23:37,490 for young lovers. 561 00:23:37,860 --> 00:23:40,210 So, you came here before with your adorers? 562 00:23:40,210 --> 00:23:41,290 Impossible. 563 00:23:41,290 --> 00:23:42,690 This is my first time to come here. 564 00:23:43,650 --> 00:23:44,610 Really? 565 00:23:44,610 --> 00:23:45,450 What a coincidence. 566 00:23:45,820 --> 00:23:46,800 This is also my first time. 567 00:23:56,620 --> 00:23:59,610 Do you know what I told your dad? 568 00:23:59,610 --> 00:24:00,400 Huh? 569 00:24:03,060 --> 00:24:04,250 Finally, I found you. 570 00:24:05,100 --> 00:24:06,690 I don’t want to be separated from you for a second. 571 00:24:08,340 --> 00:24:09,120 Okay. 572 00:24:28,580 --> 00:24:29,450 Go in. 573 00:24:29,780 --> 00:24:30,380 Go in. 574 00:24:30,380 --> 00:24:31,530 It’s loading. 575 00:24:31,530 --> 00:24:32,450 I couldn’t hit him. 576 00:24:33,300 --> 00:24:34,290 Let me do it. 577 00:24:35,220 --> 00:24:37,970 ♪A postcard filled with memories♪ 578 00:24:37,970 --> 00:24:40,210 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 579 00:24:40,210 --> 00:24:43,140 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 580 00:24:43,140 --> 00:24:45,790 ♪I want us to travel through space♪ 581 00:24:45,790 --> 00:24:48,370 ♪Feelings grow during this summer♪ 582 00:24:48,370 --> 00:24:51,680 ♪The moment you left temporarily♪ 583 00:24:51,680 --> 00:24:53,410 ♪I was in the clouds♪ 584 00:24:56,090 --> 00:24:59,130 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 585 00:25:01,410 --> 00:25:03,840 ♪The subtle realness of dream♪ 586 00:25:06,600 --> 00:25:09,580 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 587 00:25:09,740 --> 00:25:13,150 ♪Thanks to what the time has made♪ 588 00:25:13,150 --> 00:25:17,510 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 589 00:25:17,710 --> 00:25:22,690 ♪Turns out happiness can stay longer♪ 590 00:25:23,560 --> 00:25:27,840 ♪You are my little happiness♪ 591 00:25:28,120 --> 00:25:30,440 ♪How romantic it has been♪ 592 00:25:30,440 --> 00:25:32,840 ♪How vivid the sweetness has been♪ 593 00:25:40,650 --> 00:25:41,530 You slept a long time. 594 00:25:42,140 --> 00:25:42,880 We’ve landed. 595 00:25:44,410 --> 00:25:45,210 What time is it? 596 00:25:48,020 --> 00:25:49,420 Zhong Zhen 597 00:25:50,580 --> 00:25:51,530 Zhong Zhen? 598 00:25:53,490 --> 00:25:54,450 Rong, 599 00:25:54,450 --> 00:25:55,800 are you with Boss? 600 00:25:56,010 --> 00:25:57,160 Looking for him again. 601 00:25:58,170 --> 00:25:58,900 What is it? 602 00:25:58,900 --> 00:25:59,640 Speak. 603 00:25:59,780 --> 00:26:00,860 Terrible news! 604 00:26:00,860 --> 00:26:02,770 The family of the patient in Bed Three has sued the hospital 605 00:26:03,180 --> 00:26:05,340 and... Boss! 606 00:26:05,340 --> 00:26:06,360 What? 607 00:26:12,460 --> 00:26:14,260 Grandma 608 00:26:17,860 --> 00:26:19,120 Seems I’m going to be scolded. 609 00:26:35,450 --> 00:26:36,120 You’re here. 610 00:26:37,140 --> 00:26:38,050 Why are you also here? 611 00:26:38,380 --> 00:26:39,640 Your grandma misses me. 612 00:26:39,640 --> 00:26:41,250 She called me back to have dinner. 613 00:26:44,970 --> 00:26:46,210 They have known that I’ve been sued 614 00:26:46,690 --> 00:26:47,880 and are going to interrogate me? 615 00:26:48,010 --> 00:26:49,490 I’m afraid you have to transcribe a book. 616 00:26:50,010 --> 00:26:51,300 I’ve prepared it for you. 617 00:26:51,300 --> 00:26:52,400 Compendium of Materia Medica. 618 00:26:52,400 --> 00:26:54,970 After you’re done, give them back to me within a month. 619 00:27:00,210 --> 00:27:00,880 Good. 620 00:27:07,170 --> 00:27:08,320 Speed up your speaking speed. 621 00:27:08,540 --> 00:27:10,010 Use long sentences instead of short ones. 622 00:27:10,210 --> 00:27:11,570 Don’t act like a parent 623 00:27:11,570 --> 00:27:13,440 in front of me. 624 00:27:13,440 --> 00:27:14,380 Yes, 625 00:27:14,380 --> 00:27:15,450 Father. 626 00:27:16,820 --> 00:27:18,300 He’s educating his own son. 627 00:27:18,300 --> 00:27:20,130 Why do you have to set foot in? 628 00:27:20,130 --> 00:27:21,090 What? 629 00:27:21,090 --> 00:27:22,450 I’m also a dad here. 630 00:27:22,730 --> 00:27:24,360 I can’t educate my own son? 631 00:27:24,540 --> 00:27:25,410 Daddy, 632 00:27:25,410 --> 00:27:26,120 eat. 633 00:27:26,580 --> 00:27:28,370 Come play chess with your younger son! 634 00:27:28,370 --> 00:27:29,250 Let’s go! 635 00:27:29,250 --> 00:27:30,410 Come on, let’s go. 636 00:27:30,410 --> 00:27:31,320 You naughty kid. 637 00:27:34,380 --> 00:27:35,010 Dad. 638 00:27:36,170 --> 00:27:37,290 The director has told you? 639 00:27:37,730 --> 00:27:38,450 Yes. 640 00:27:39,340 --> 00:27:40,640 Did you get hurt? 641 00:27:41,010 --> 00:27:41,930 Just a little. 642 00:27:42,450 --> 00:27:43,290 I’m all right now. 643 00:27:43,580 --> 00:27:45,800 What’s the punishment? 644 00:27:45,970 --> 00:27:46,930 I’m suspended. 645 00:27:47,650 --> 00:27:48,530 For how long? 646 00:27:50,690 --> 00:27:51,690 It depends. 647 00:27:52,450 --> 00:27:54,560 I heard this incident is huge. 648 00:27:55,010 --> 00:27:56,640 Some reports are unfair. 649 00:27:57,780 --> 00:27:59,800 Adjust your mentality well 650 00:28:00,060 --> 00:28:02,050 and be cooperative with the hospital’s investigation. 651 00:28:02,050 --> 00:28:03,290 I don’t care about those reports. 652 00:28:04,010 --> 00:28:05,800 There’s just a disorderly crowd. 653 00:28:07,010 --> 00:28:09,450 They’re just venting their emotions. 654 00:28:10,010 --> 00:28:11,530 Good to know you understand that. 655 00:28:13,100 --> 00:28:13,380 Dad, 656 00:28:13,380 --> 00:28:14,450 aren’t you going to blame me? 657 00:28:14,730 --> 00:28:15,600 As a father, 658 00:28:16,300 --> 00:28:18,120 I won’t encourage my son to fight. 659 00:28:18,970 --> 00:28:20,120 As a senior, 660 00:28:20,540 --> 00:28:22,640 I won’t encourage a junior to fight, either. 661 00:28:22,900 --> 00:28:24,120 But as a doctor, 662 00:28:24,820 --> 00:28:27,400 I don’t think you made a big mistake. 663 00:28:28,060 --> 00:28:30,320 However, you must remember 664 00:28:30,580 --> 00:28:31,800 that you are from the Wen family. 665 00:28:32,490 --> 00:28:34,250 Many people are observing. 666 00:28:34,970 --> 00:28:36,120 I can’t be biased in your favor. 667 00:28:36,820 --> 00:28:38,160 I was being impulsive. 668 00:28:38,690 --> 00:28:40,100 I won’t make the same mistake again. 669 00:28:40,100 --> 00:28:42,490 Have a good rest then. 670 00:28:42,860 --> 00:28:45,160 Take it as an opportunity to improve yourself. 671 00:28:46,100 --> 00:28:47,690 Improve what? 672 00:28:48,820 --> 00:28:51,250 Shaoqing has been good enough. 673 00:28:51,380 --> 00:28:52,970 He doesn’t make me worried like you do. 674 00:28:55,540 --> 00:28:57,380 Don’t give the kid too much pressure. 675 00:28:57,380 --> 00:28:59,050 He’s still got dinner to have. 676 00:28:59,900 --> 00:29:00,640 Mom, 677 00:29:00,640 --> 00:29:02,060 I wasn’t scolding him. 678 00:29:02,060 --> 00:29:03,360 I was just educating him. 679 00:29:04,060 --> 00:29:06,300 Anyway, I’m so far away now. 680 00:29:06,300 --> 00:29:07,690 I can’t do anything to him. 681 00:29:08,170 --> 00:29:09,210 It’s good you know. 682 00:29:09,380 --> 00:29:10,170 I’ll hang up. 683 00:29:10,170 --> 00:29:10,490 Mom. 684 00:29:10,490 --> 00:29:11,050 You... 685 00:29:12,540 --> 00:29:14,250 Your dad is old. 686 00:29:14,490 --> 00:29:15,450 Likes nagging. 687 00:29:16,140 --> 00:29:16,450 Grandma, 688 00:29:16,450 --> 00:29:17,160 let me give you a hand. 689 00:29:19,210 --> 00:29:19,970 Take it. 690 00:29:20,970 --> 00:29:22,140 What do you mean by this, Grandma? 691 00:29:22,140 --> 00:29:23,010 I’m not short of money. 692 00:29:23,170 --> 00:29:24,530 I know you’re not. 693 00:29:25,100 --> 00:29:27,970 This is your... Travelling fund. 694 00:29:28,100 --> 00:29:30,140 You rarely have a chance to take a long rest. 695 00:29:30,140 --> 00:29:31,160 Don’t just stay at home. 696 00:29:31,160 --> 00:29:32,970 Go travelling the world. 697 00:29:33,580 --> 00:29:34,930 Take your girlfriend with you. 698 00:29:36,340 --> 00:29:38,210 She has to go to work. 699 00:29:41,140 --> 00:29:41,880 Grandma, 700 00:29:42,300 --> 00:29:43,400 I know you feel sorry for me. 701 00:29:44,690 --> 00:29:45,530 It’s okay. 702 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 The suspension won’t be long. 703 00:29:46,780 --> 00:29:47,560 Shaoqing, 704 00:29:48,060 --> 00:29:49,320 as an old woman, 705 00:29:49,650 --> 00:29:51,780 when I look back what I’ve been through, 706 00:29:51,780 --> 00:29:53,730 I find most difficulties no longer difficult. 707 00:29:53,900 --> 00:29:55,210 Don’t be too hard on yourself. 708 00:29:55,210 --> 00:29:57,050 Enjoy the pleasures life affords. 709 00:29:57,340 --> 00:30:00,120 Also, enjoy the bitterness life affords. 710 00:30:00,250 --> 00:30:01,160 Understand? 711 00:30:01,930 --> 00:30:02,640 Understand. 712 00:30:06,540 --> 00:30:07,800 These strawberries smell really good. 713 00:30:08,060 --> 00:30:09,140 I grew them in our yard. 714 00:30:09,140 --> 00:30:10,050 Just eat. 715 00:30:11,860 --> 00:30:12,930 It’s dirty. 716 00:30:14,100 --> 00:30:14,970 It’s sweet. 717 00:30:16,210 --> 00:30:18,300 Do you like the dishes I cooked? 718 00:30:18,300 --> 00:30:19,060 Of course! 719 00:30:19,060 --> 00:30:20,560 I love the food you cook the most. 720 00:30:21,300 --> 00:30:22,100 Good. 721 00:30:22,100 --> 00:30:23,730 Come to eat more often then. 722 00:30:24,300 --> 00:30:25,250 Sure. 723 00:30:26,300 --> 00:30:27,530 Here’s some sesame paste. 724 00:30:27,780 --> 00:30:29,210 It’s for my future granddaughter-in-law. 725 00:30:29,340 --> 00:30:30,160 Thanks, Grandma. 726 00:30:30,650 --> 00:30:31,930 I promise I will marry her. 727 00:30:32,100 --> 00:30:33,600 I can’t let her taste your food for nothing. 728 00:30:35,410 --> 00:30:37,210 We’re both waiting for that. 729 00:30:37,210 --> 00:30:37,880 Sure. 730 00:30:39,210 --> 00:30:39,820 These are 731 00:30:39,820 --> 00:30:41,930 a few dishes Chengcheng loves. 732 00:30:42,450 --> 00:30:43,300 I won’t take them. 733 00:30:43,300 --> 00:30:44,290 They would be a waste. 734 00:30:44,540 --> 00:30:45,290 You... 735 00:30:47,300 --> 00:30:47,820 Dad! 736 00:30:47,820 --> 00:30:48,840 You brat. 737 00:30:49,380 --> 00:30:51,930 Have you quarreled with Chengcheng? 738 00:30:53,540 --> 00:30:54,530 Take them. 739 00:30:54,730 --> 00:30:56,250 Use them as an apology. 740 00:30:56,380 --> 00:30:57,100 That’s right. 741 00:30:57,100 --> 00:30:57,580 Take them. 742 00:30:57,580 --> 00:30:58,060 Hurry, take them. 743 00:30:58,060 --> 00:30:58,900 You know nothing 744 00:30:58,900 --> 00:31:00,300 but still want me to apologize. 745 00:31:00,300 --> 00:31:01,730 It must be your fault. 746 00:31:02,010 --> 00:31:02,840 That’s right. 747 00:31:03,250 --> 00:31:04,530 Be good to her. 748 00:31:04,930 --> 00:31:06,890 You’ve finally got a girl that likes you. 749 00:31:06,890 --> 00:31:08,250 Cherish her. 750 00:31:08,410 --> 00:31:09,360 I know. 751 00:31:10,060 --> 00:31:10,930 I’m leaving, Mom. 752 00:31:11,170 --> 00:31:12,080 Just leave. 753 00:31:12,300 --> 00:31:12,930 Grandpa, Grandma, 754 00:31:12,930 --> 00:31:13,730 I’ll visit you another day. 755 00:31:14,540 --> 00:31:15,300 Be safe on the way. 756 00:31:15,300 --> 00:31:16,050 Bye, Mom. 757 00:31:17,410 --> 00:31:18,720 You’re grow-up but still make us worried. 758 00:31:18,720 --> 00:31:19,450 You... 759 00:31:21,930 --> 00:31:22,530 What? 760 00:31:23,490 --> 00:31:24,560 You were dumped? 761 00:31:26,060 --> 00:31:27,080 Why don’t you take them? 762 00:31:28,300 --> 00:31:28,970 Sure. 763 00:31:29,100 --> 00:31:29,930 No way. 764 00:31:31,690 --> 00:31:32,290 I...! 765 00:31:33,210 --> 00:31:34,690 Haven’t taught you a lesson lately. 766 00:31:34,690 --> 00:31:36,290 Now you’re this bold? 767 00:31:37,100 --> 00:31:37,730 Fine, fine. 768 00:31:45,450 --> 00:31:47,010 Do you think I’m stupid? 769 00:31:47,490 --> 00:31:48,560 Honestly speaking, 770 00:31:49,410 --> 00:31:50,210 very stupid. 771 00:31:50,690 --> 00:31:51,730 You wanna die? 772 00:31:51,730 --> 00:31:52,300 Are you done? 773 00:31:52,300 --> 00:31:53,120 Enough. 774 00:32:06,170 --> 00:32:06,820 Is it good? 775 00:32:06,820 --> 00:32:07,450 Yeah! 776 00:32:08,210 --> 00:32:09,450 My grandma made it by herself. 777 00:32:10,210 --> 00:32:11,140 It’s made of walnut, 778 00:32:11,140 --> 00:32:11,880 Chinese date, 779 00:32:12,010 --> 00:32:12,690 and... 780 00:32:14,540 --> 00:32:15,880 And she said in particular that 781 00:32:16,210 --> 00:32:18,400 it’s for her granddaughter-in-law. 782 00:32:21,820 --> 00:32:23,400 I shouldn’t have been worried about you. 783 00:32:23,540 --> 00:32:25,440 Seems you didn’t get scolded at home. 784 00:32:25,440 --> 00:32:28,160 I thought your whole family was so strict on you. 785 00:32:28,650 --> 00:32:29,800 Grandparents spoil grandkids, don’t you know? 786 00:32:30,250 --> 00:32:31,890 Not to mention I’ve been well-behaved since little. 787 00:32:31,890 --> 00:32:33,080 My grandparents really spoil me. 788 00:32:33,820 --> 00:32:34,800 Convey my thanks to Grandma. 789 00:32:35,060 --> 00:32:36,290 I’ve got gourmet’s luck. 790 00:32:37,060 --> 00:32:38,400 Eat more if you like it. 791 00:32:41,540 --> 00:32:45,320 I think the color of your hair is a bit of strange. 792 00:32:46,250 --> 00:32:47,680 I dyed it specially, alright? 793 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 It cost much. 794 00:32:50,580 --> 00:32:52,120 And you often lose your hair. 795 00:32:52,860 --> 00:32:53,780 Every time after you left 796 00:32:53,780 --> 00:32:54,580 my place, 797 00:32:54,580 --> 00:32:56,080 your hair would be everywhere. 798 00:32:57,170 --> 00:32:58,880 I once thought Rangyirang’s hair turned dark. 799 00:32:59,100 --> 00:33:00,400 You’re a dog! 800 00:33:00,930 --> 00:33:01,600 Don’t move. 801 00:33:03,730 --> 00:33:04,450 Don’t move. 802 00:33:30,410 --> 00:33:31,400 Done. 803 00:33:34,900 --> 00:33:37,050 How about letting my law firm take up 804 00:33:37,300 --> 00:33:37,840 your case? 805 00:33:40,540 --> 00:33:41,400 Good. 806 00:33:45,970 --> 00:33:47,730 Let me get this straight. 807 00:33:48,060 --> 00:33:50,730 You and I are going to be lawyer and party soon. 808 00:33:50,730 --> 00:33:52,930 You must watch every manner of yours. 809 00:33:53,100 --> 00:33:54,970 You can’t let me violate my professional ethics. 810 00:33:56,580 --> 00:33:57,640 That complicated? 811 00:33:59,170 --> 00:34:00,840 What about after the case? 812 00:34:01,170 --> 00:34:01,930 After? 813 00:34:03,730 --> 00:34:05,050 Who knows? 814 00:34:14,660 --> 00:34:15,560 What do you mean? 815 00:34:16,570 --> 00:34:17,820 When you are my party, 816 00:34:17,820 --> 00:34:18,700 I must treat you fairly. 817 00:34:18,700 --> 00:34:20,890 But when you’re not, I won’t have to do that anymore. 818 00:34:26,300 --> 00:34:28,340 Is there really a law against 819 00:34:28,340 --> 00:34:30,010 the romantic relationship between a lawyer and a party? 820 00:34:31,300 --> 00:34:33,810 Article 60 of Chapter VI of the Law of the People’s Republic of China 821 00:34:33,810 --> 00:34:35,810 on Lawyers stipulates that 822 00:34:36,090 --> 00:34:37,970 any person who has an improper relationship 823 00:34:37,970 --> 00:34:40,300 with a party by providing legal services 824 00:34:40,300 --> 00:34:42,730 shall be warned by the judicial administrative department. 825 00:34:42,730 --> 00:34:43,930 If the circumstances are serious, 826 00:34:43,930 --> 00:34:46,120 he shall be suspended from practicing for three months. 827 00:34:46,860 --> 00:34:47,660 Really? 828 00:34:47,660 --> 00:34:48,410 Yeah. 829 00:35:05,900 --> 00:35:06,850 Miss Cong, 830 00:35:07,570 --> 00:35:09,680 you made up that law, right? 831 00:35:11,860 --> 00:35:13,850 You’re bullying an ignorant citizen. 832 00:35:13,850 --> 00:35:14,480 Yes! 833 00:35:14,480 --> 00:35:16,930 I’m bullying you ignorant of laws. 834 00:35:23,100 --> 00:35:24,580 Chen Cu 835 00:35:26,740 --> 00:35:27,410 Bro, 836 00:35:27,410 --> 00:35:29,120 I just attended a meeting with the leaderships. 837 00:35:29,700 --> 00:35:32,200 Call me back when you have time. 838 00:35:38,660 --> 00:35:39,820 Let me get you another bowl of it. 839 00:35:39,820 --> 00:35:40,810 I still have some at my place. 840 00:35:40,810 --> 00:35:41,810 Wait here. 841 00:36:07,450 --> 00:36:08,370 Bro. 842 00:36:08,570 --> 00:36:09,530 I’m sorry. 843 00:36:10,260 --> 00:36:12,370 I didn’t expect you would be involved. 844 00:36:13,380 --> 00:36:15,120 That’s my patient. 845 00:36:15,820 --> 00:36:16,720 Don’t say that. 846 00:36:17,700 --> 00:36:19,200 I didn’t do it for you. 847 00:36:19,900 --> 00:36:22,260 Director Yan wants you to come to the hospital when you have time. 848 00:36:22,260 --> 00:36:24,850 He’ll tell you the details. 849 00:36:25,090 --> 00:36:25,850 I get it. 850 00:36:27,090 --> 00:36:27,640 Did...? 851 00:36:29,450 --> 00:36:31,530 Did they mention the reinstatement at the meeting? 852 00:36:32,100 --> 00:36:33,010 No, they didn’t. 853 00:36:33,330 --> 00:36:35,450 Let’s first settle the problems at hand. 854 00:36:35,450 --> 00:36:36,050 Okay. 855 00:36:36,500 --> 00:36:37,280 I get it. 856 00:37:01,300 --> 00:37:02,080 What? 857 00:37:02,080 --> 00:37:02,850 You can’t wait to eat? 858 00:37:03,090 --> 00:37:04,280 Even for a minute? 859 00:37:05,180 --> 00:37:07,010 I’ll coordinate the case as soon as I get to the office. 860 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 Trust me. 861 00:37:08,860 --> 00:37:09,450 I 862 00:37:09,820 --> 00:37:11,240 will help you out. 863 00:37:14,223 --> 00:37:44,223 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 864 00:37:47,620 --> 00:37:49,940 ♪Partly hidden Your shyness♪ 865 00:37:50,180 --> 00:37:52,860 ♪A postcard filled with memories♪ 866 00:37:52,860 --> 00:37:55,140 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 867 00:37:55,140 --> 00:37:57,980 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 868 00:37:57,980 --> 00:38:00,700 ♪I want us to travel through space♪ 869 00:38:00,700 --> 00:38:03,220 ♪Feelings grow during this summer♪ 870 00:38:03,220 --> 00:38:06,540 ♪The moment you left temporarily♪ 871 00:38:06,540 --> 00:38:08,780 ♪I was in the clouds♪ 872 00:38:11,060 --> 00:38:14,020 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 873 00:38:16,300 --> 00:38:18,740 ♪The subtle realness of dream♪ 874 00:38:21,500 --> 00:38:24,500 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 875 00:38:24,500 --> 00:38:28,060 ♪Thanks to what the time has made♪ 876 00:38:28,060 --> 00:38:32,380 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 877 00:38:32,580 --> 00:38:37,620 ♪Finally we hold hands♪ 878 00:38:38,380 --> 00:38:42,820 ♪Intimacy is assurance of your tenderness♪ 879 00:38:42,940 --> 00:38:45,220 ♪The unforgettable smile♪ 880 00:38:45,340 --> 00:38:47,620 ♪I want to remember it each second♪ 881 00:39:00,660 --> 00:39:03,100 ♪Partly hidden Your shyness♪ 882 00:39:03,220 --> 00:39:05,900 ♪A postcard filled with memories♪ 883 00:39:05,900 --> 00:39:08,220 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 884 00:39:08,220 --> 00:39:11,060 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 885 00:39:11,060 --> 00:39:13,740 ♪I want us to travel through space♪ 886 00:39:13,740 --> 00:39:16,260 ♪Feelings grow during this summer♪ 887 00:39:16,260 --> 00:39:19,660 ♪The moment you left temporarily♪ 888 00:39:19,660 --> 00:39:21,420 ♪I was in the clouds♪ 889 00:39:24,140 --> 00:39:27,100 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 890 00:39:29,380 --> 00:39:31,980 ♪The subtle realness of dream♪ 891 00:39:34,540 --> 00:39:37,420 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 892 00:39:37,540 --> 00:39:41,100 ♪Thanks to what the time has made♪ 893 00:39:41,100 --> 00:39:45,540 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 894 00:39:45,660 --> 00:39:50,620 ♪Turns out happiness can stay longer♪ 895 00:39:51,500 --> 00:39:55,900 ♪You are my little happiness♪ 896 00:39:56,100 --> 00:39:58,380 ♪How romantic it has been♪ 897 00:39:58,380 --> 00:40:00,900 ♪How vivid the sweetness has been♪ 58160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.