All language subtitles for [ENG] She.Would.Never.Know.E03.1080p-720p-540p-480p.iQIYI.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,950 --> 00:00:02,370 [All places, characters, firms and events] 3 00:00:02,370 --> 00:00:03,800 [depicted in this show are fictitious.] 4 00:00:05,090 --> 00:00:06,200 So tell me, 5 00:00:09,670 --> 00:00:11,080 what should I do? 6 00:00:14,330 --> 00:00:16,200 If I don't do it my way, 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,280 what should I do to get back at him? 8 00:00:23,330 --> 00:00:25,170 To that jerk who made me an idiot. 9 00:00:33,430 --> 00:00:34,380 If I tell you the way, 10 00:00:38,110 --> 00:00:39,490 are you going to do it? 11 00:00:40,680 --> 00:00:41,620 Just tell me. 12 00:00:44,350 --> 00:00:47,500 Do it with me. 13 00:00:49,750 --> 00:00:52,820 Date me, Senior Yoon. 14 00:01:04,519 --> 00:01:06,240 I must've been out of my mind. 15 00:01:09,160 --> 00:01:10,490 Forget what I said. 16 00:01:10,590 --> 00:01:11,920 I'm not joking. 17 00:01:11,930 --> 00:01:13,890 I'm not trying to make a move on you. 18 00:01:13,890 --> 00:01:14,830 What is it then? 19 00:01:14,830 --> 00:01:18,860 Do whatever you can to get back at him, as you said. 20 00:01:20,470 --> 00:01:22,770 So that he'll know how cruel he is. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,340 I'm not going to lower myself to his level. 22 00:01:26,410 --> 00:01:28,840 Are you still worried that he might get hurt? 23 00:01:29,880 --> 00:01:31,590 Just focus on your own pain. 24 00:01:31,590 --> 00:01:34,430 Look at your wounds and nothing else. 25 00:01:35,310 --> 00:01:38,240 That's the only thing I can see. Why can't you do the same? 26 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 What are you going to do then? 27 00:01:45,430 --> 00:01:46,690 I'll figure it out. 28 00:01:48,430 --> 00:01:50,030 Mind your own business. 29 00:02:14,020 --> 00:02:17,360 What time is it already? Why hasn't she called me? 30 00:02:23,400 --> 00:02:24,870 [Song-ah's mother] 31 00:02:24,300 --> 00:02:26,130 What is it this time? 32 00:02:29,290 --> 00:02:30,770 Hello, ma'am. 33 00:02:30,770 --> 00:02:33,610 Has Song-ah come home? 34 00:02:33,610 --> 00:02:36,560 No, not yet. Why? 35 00:02:36,579 --> 00:02:40,850 Did something happen to her? 36 00:02:40,850 --> 00:02:44,350 I don't know. What's the matter? 37 00:02:45,050 --> 00:02:45,950 You don't know either? 38 00:02:45,950 --> 00:02:47,920 Oh, well... 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,980 Why don't you know? 40 00:02:49,980 --> 00:02:51,920 Aren't you her only friend? 41 00:02:51,920 --> 00:02:53,020 How come you don't know anything? 42 00:02:53,040 --> 00:02:55,640 What is Song-ah going to do then? 43 00:02:55,650 --> 00:02:57,190 What kind of friend are you? 44 00:03:16,980 --> 00:03:18,950 What's going on with her tonight? 45 00:03:18,950 --> 00:03:20,050 Is it Song-ah? 46 00:03:21,220 --> 00:03:22,550 Oh, yes. 47 00:03:37,900 --> 00:03:39,160 Maniac. 48 00:03:40,540 --> 00:03:42,220 Those maniacs. 49 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 [Episode 3] 50 00:04:15,540 --> 00:04:18,700 Have you decided what to do? 51 00:04:22,790 --> 00:04:23,860 Take the next lift. 52 00:04:59,620 --> 00:05:02,230 Just do that. Also, for next month's policy meeting... 53 00:05:02,230 --> 00:05:03,220 Sir, 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,170 this is for you. 55 00:05:08,430 --> 00:05:09,630 Thank you for the drink. 56 00:05:09,630 --> 00:05:10,820 You don't have to, 57 00:05:10,820 --> 00:05:12,660 I'm just taking care of my boyfriend. 58 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Boyfriend? 59 00:05:19,200 --> 00:05:21,640 What are you talking about, ABM Yoon? 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,210 You should take care of yourself. 61 00:05:23,210 --> 00:05:25,810 It must be a lot of work to cheat on me. 62 00:05:31,680 --> 00:05:33,790 So, was it fun? 63 00:05:34,190 --> 00:05:35,920 Was it fun making a fool out of me? 64 00:05:35,920 --> 00:05:37,520 You piece of trash! 65 00:05:58,010 --> 00:05:59,409 Congratulations, sir. 66 00:06:00,950 --> 00:06:03,650 I heard your sister is getting married. 67 00:06:05,750 --> 00:06:09,350 How did you know that? 68 00:06:10,010 --> 00:06:12,060 But did you know about this? 69 00:06:13,190 --> 00:06:15,860 He's been going out with me for 2 years. 70 00:06:19,200 --> 00:06:21,930 He even asked me to go on a trip with him. 71 00:06:29,180 --> 00:06:30,980 You dirty rascal! 72 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Get up! 73 00:06:51,050 --> 00:06:53,430 What? Do you have something to say to me? 74 00:06:54,460 --> 00:06:55,330 No. 75 00:06:56,740 --> 00:07:01,770 Oh, you didn't have to. Thanks for the drink. 76 00:07:19,190 --> 00:07:20,690 Will that be enough? 77 00:07:30,370 --> 00:07:31,970 Song-ah, Hyun-seung. 78 00:07:32,370 --> 00:07:33,770 Yes? 79 00:07:33,770 --> 00:07:36,770 Is it okay if we leave at 11a.m. for the career consultancy? 80 00:07:36,780 --> 00:07:38,180 Yes, it's okay for me. 81 00:07:38,180 --> 00:07:39,080 Me too. 82 00:07:39,080 --> 00:07:40,050 You brought your car, right? 83 00:07:40,050 --> 00:07:40,610 Yes. 84 00:07:40,610 --> 00:07:43,680 Check the material and products before we leave. 85 00:07:43,680 --> 00:07:44,840 We'll be gone till tomorrow, 86 00:07:44,840 --> 00:07:46,590 so deal with urgent matters now. 87 00:07:46,800 --> 00:07:48,790 -Yes, ma'am. -Okay. 88 00:07:50,820 --> 00:07:51,990 Where are you going? 89 00:07:51,990 --> 00:07:53,790 -Samcheok. -Samcheok? 90 00:07:54,460 --> 00:07:56,260 Their pickled vegetables are good. 91 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Give it to me... 92 00:08:22,260 --> 00:08:24,290 -You're sitting at the back too? -What? 93 00:08:24,290 --> 00:08:25,750 One of us should sit shotgun, 94 00:08:25,750 --> 00:08:27,930 Hyun-seung isn't the chauffeur. 95 00:08:28,960 --> 00:08:30,760 You're more comfortable with Song-ah, right? 96 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Yes. 97 00:08:34,470 --> 00:08:35,770 Go sit in the front seat, Song-ah. 98 00:08:59,790 --> 00:09:00,890 What's he doing? 99 00:09:01,490 --> 00:09:05,000 I don't know. What's up with him? 100 00:09:12,810 --> 00:09:13,420 Sir. 101 00:09:13,450 --> 00:09:13,830 Jesus! 102 00:09:13,830 --> 00:09:15,040 Christ! 103 00:09:16,440 --> 00:09:17,880 What are you doing? 104 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 Do you have a meeting here, sir? 105 00:09:20,250 --> 00:09:21,450 Why would I have a meeting? 106 00:09:22,010 --> 00:09:24,750 It seems like you're waiting for someone. 107 00:09:25,050 --> 00:09:27,750 I'm not waiting for anybody. 108 00:09:28,350 --> 00:09:30,350 I'm just trying to study the customers. 109 00:09:30,360 --> 00:09:31,790 Don't mind me and get back to work. 110 00:09:31,790 --> 00:09:34,390 Oh, studying the customers? 111 00:09:34,390 --> 00:09:37,530 At this early hour when we have no customers? 112 00:09:45,670 --> 00:09:47,710 Alright then. 113 00:09:47,710 --> 00:09:49,110 Hey! 114 00:09:49,110 --> 00:09:49,960 Yes? 115 00:09:49,980 --> 00:09:52,660 Single? Married? 116 00:09:53,140 --> 00:09:56,250 That's personal info too, so 117 00:09:58,150 --> 00:10:00,020 you can't disclose that. 118 00:10:00,020 --> 00:10:03,560 How often do our regulars come to our booth? 119 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 That's different for everyone. 120 00:10:05,560 --> 00:10:07,890 Some come in once a week. 121 00:10:07,890 --> 00:10:10,630 Some come whenever there's a new product. 122 00:10:10,630 --> 00:10:11,660 It's up to the customer. 123 00:10:11,660 --> 00:10:14,270 But if you look at the customer data, 124 00:10:14,270 --> 00:10:16,000 you can figure out how often they come 125 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 or which day of the week they prefer. 126 00:10:17,200 --> 00:10:20,610 Yes, but... 127 00:10:23,010 --> 00:10:24,280 No way. 128 00:10:24,710 --> 00:10:25,740 Is it because of... 129 00:10:25,740 --> 00:10:26,750 Hey! 130 00:10:27,510 --> 00:10:31,020 No, it's not. Get back to work. 131 00:10:32,050 --> 00:10:33,630 What do you think about me? 132 00:10:33,630 --> 00:10:34,700 What? 133 00:10:34,700 --> 00:10:38,660 I'm pretty attractive at first glance, right? 134 00:10:39,490 --> 00:10:42,530 Well, you're not my type. 135 00:10:44,060 --> 00:10:46,020 I can be categorized into a type? 136 00:10:46,620 --> 00:10:48,470 It's the first time I heard about that. 137 00:10:52,970 --> 00:10:55,100 This is the progress report of the wedding dress. 138 00:11:02,350 --> 00:11:04,080 [Lee Hyo-joo] 139 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 [Progress: Pending] 140 00:11:07,150 --> 00:11:09,820 How should we deal with Ms. Lee Hyo-joo's project? 141 00:11:10,760 --> 00:11:12,500 Right, 142 00:11:12,500 --> 00:11:14,460 it's time to make a decision. 143 00:11:15,030 --> 00:11:16,630 [I want to ask a favor of you.] 144 00:11:18,240 --> 00:11:20,500 A favor? What is it? 145 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 Those people... 146 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 I don't want her to wear your wedding dress. 147 00:11:27,210 --> 00:11:30,300 That's a difficult request. 148 00:11:30,300 --> 00:11:31,610 I know. 149 00:11:31,910 --> 00:11:34,250 It's difficult for the shop, for you, and for mom too. 150 00:11:34,850 --> 00:11:36,750 I know it'll cause great losses. 151 00:11:36,750 --> 00:11:40,790 Even so, you still want me to do it? 152 00:11:42,050 --> 00:11:45,560 Does she mean that much to you? 153 00:11:48,090 --> 00:11:49,590 Ma'am? 154 00:11:51,760 --> 00:11:53,500 I'll take care of it. 155 00:11:53,500 --> 00:11:55,230 How? 156 00:12:00,310 --> 00:12:01,660 I'll try this on. 157 00:12:01,660 --> 00:12:03,940 Okay, ma'am. Come this way. 158 00:12:04,580 --> 00:12:06,580 Hyo-joo, your phone's ringing. 159 00:12:06,580 --> 00:12:08,180 Tell them I'll call later. 160 00:12:13,140 --> 00:12:15,310 Hello, this is Lee Hyo-joo's phone. 161 00:12:15,310 --> 00:12:17,180 Is Ms. Lee Hyo-joo not there? 162 00:12:17,180 --> 00:12:20,020 She can't come to the phone right now. 163 00:12:20,030 --> 00:12:22,930 Leave your message, and I'll let her know. 164 00:12:22,930 --> 00:12:27,100 Please ask her to call Hara 165 00:12:27,100 --> 00:12:29,970 as soon as possible. 166 00:12:37,810 --> 00:12:39,820 I haven't seen the ocean for so long. 167 00:12:39,820 --> 00:12:41,310 Thanks, Hyun-seung. 168 00:12:41,310 --> 00:12:45,670 You are so nice for being our driver today. 169 00:12:46,950 --> 00:12:48,420 You must be exhausted from driving. 170 00:12:48,690 --> 00:12:51,040 It's okay, I like to drive. 171 00:12:51,430 --> 00:12:53,660 I should really drive too. 172 00:12:54,030 --> 00:12:55,750 Do you have a license, Song-ah? 173 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 I do. 174 00:12:58,330 --> 00:12:59,600 I'll drive on the way back. 175 00:12:59,600 --> 00:13:01,630 It's okay, it's better if I drive. 176 00:13:02,030 --> 00:13:04,620 You made the right choice, don't you think so? 177 00:13:04,970 --> 00:13:07,200 What if you took the bus alone? 178 00:13:07,520 --> 00:13:09,580 You'd have to transfer to another bus. 179 00:13:09,580 --> 00:13:11,710 It would've been so exhausting. 180 00:13:11,710 --> 00:13:14,670 You can just hand over your job to someone else. 181 00:13:14,670 --> 00:13:16,580 You're too responsible. 182 00:13:16,850 --> 00:13:19,670 We can't travel much these days. 183 00:13:19,670 --> 00:13:22,520 I'm just glad to see the view. 184 00:13:22,520 --> 00:13:26,050 It's like we're on a trip. Let's enjoy it. 185 00:13:26,420 --> 00:13:27,710 Okay. 186 00:13:29,330 --> 00:13:32,960 But it seems like Senior Yoon traveled a lot. 187 00:13:33,730 --> 00:13:35,930 Really? You do, Song-ah? 188 00:13:37,370 --> 00:13:38,840 Oh, well, I suppose... 189 00:13:38,840 --> 00:13:42,040 I heard about your anniversary trip. 190 00:13:42,040 --> 00:13:44,540 Are you still going for the trip? 191 00:13:44,800 --> 00:13:47,440 Anniversary trip? What anniversary? 192 00:13:48,570 --> 00:13:52,780 Are you going with your boyfriend? Have you been dating secretly? 193 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 No, I'm not dating. 194 00:13:55,520 --> 00:13:58,260 I'm going with my girl friend. 195 00:13:58,760 --> 00:14:00,820 Oh, with your girl friend? 196 00:14:03,020 --> 00:14:04,500 Too bad. 197 00:14:17,710 --> 00:14:19,280 Here's your bag, Manager Yoo. 198 00:14:19,280 --> 00:14:20,550 Thank you. 199 00:14:21,280 --> 00:14:22,010 I'll get mine... 200 00:14:22,010 --> 00:14:23,380 Take it yourself. 201 00:14:29,320 --> 00:14:33,330 And this. Take this too. 202 00:14:36,530 --> 00:14:39,060 Let's leave after putting down the bags. We'll be there on time. 203 00:14:39,060 --> 00:14:40,350 I'll go check us in. 204 00:14:40,350 --> 00:14:41,470 Park the car, Hyun-seung. 205 00:14:41,470 --> 00:14:42,430 Okay. 206 00:14:52,210 --> 00:14:53,680 What are you playing at? 207 00:14:55,910 --> 00:14:57,920 How dare you bring that up in the car? 208 00:14:58,370 --> 00:15:00,720 Is it because I didn't do as you said? 209 00:15:00,720 --> 00:15:02,870 Did you find an excuse to come along? 210 00:15:03,020 --> 00:15:04,270 No, 211 00:15:04,270 --> 00:15:05,620 it's for my promotional quota... 212 00:15:05,620 --> 00:15:07,280 You know that's too obvious, right? 213 00:15:07,280 --> 00:15:09,890 Fine, I used an excuse to come along. 214 00:15:09,890 --> 00:15:11,660 Nothing will change if you avoid it. 215 00:15:11,660 --> 00:15:13,800 Same goes for you. Nothing will change. 216 00:15:13,800 --> 00:15:15,090 So stop. 217 00:15:15,090 --> 00:15:17,620 There's no way I'll do as you said. 218 00:15:18,470 --> 00:15:20,110 We'll have to wait and see. 219 00:15:25,440 --> 00:15:27,940 It's a new product. Would you like to check it? 220 00:15:27,950 --> 00:15:29,380 I'm sure there's no problem. 221 00:15:29,380 --> 00:15:32,350 I'll wrap it up for you then. Please wait for a while. 222 00:15:32,350 --> 00:15:33,910 I'll pay. 223 00:15:34,350 --> 00:15:35,750 It's your wedding gift. 224 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 She'll pay then. 225 00:15:37,490 --> 00:15:38,690 Yes, ma'am. 226 00:15:38,690 --> 00:15:39,790 Thanks. 227 00:15:39,790 --> 00:15:41,590 I'll give you something better when you get married. 228 00:15:41,590 --> 00:15:44,190 What should I get for you? What do you want? 229 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 Whatever you like. 230 00:15:45,700 --> 00:15:47,930 What more could she want? 231 00:15:47,930 --> 00:15:50,370 She's getting married, that's what she wanted the most. 232 00:15:50,370 --> 00:15:51,700 Right. 233 00:15:52,390 --> 00:15:55,740 It's such a shame though. 234 00:15:55,740 --> 00:15:58,220 A lot of guys like you. 235 00:15:58,220 --> 00:15:59,940 You should've made some comparisons. 236 00:15:59,940 --> 00:16:03,260 Just like you, my cousin got married for love too and... 237 00:16:03,270 --> 00:16:04,750 Hey. 238 00:16:05,850 --> 00:16:08,390 It's okay, she's not wrong after all. 239 00:16:08,390 --> 00:16:10,090 So what happened to her? 240 00:16:10,090 --> 00:16:12,560 It didn't even last a year before she got divorced. 241 00:16:12,560 --> 00:16:15,030 Compromising has its limits. 242 00:16:15,030 --> 00:16:16,690 Their lifestyles were too different. 243 00:16:16,700 --> 00:16:17,760 Is that so? 244 00:16:22,370 --> 00:16:23,970 Lee Hyo-joo? 245 00:16:25,940 --> 00:16:26,830 Go pick something out. 246 00:16:26,830 --> 00:16:27,840 Okay. 247 00:16:30,010 --> 00:16:31,810 Long time no see, Hyo-joo. 248 00:16:32,530 --> 00:16:33,780 You've gotten prettier. 249 00:16:34,400 --> 00:16:35,950 Get to your business. 250 00:16:35,950 --> 00:16:37,300 Don't be so sassy. 251 00:16:37,310 --> 00:16:38,680 Let me take a seat. 252 00:16:39,780 --> 00:16:41,690 I heard a weird rumor about you. 253 00:16:41,690 --> 00:16:43,380 You're getting married 254 00:16:43,380 --> 00:16:45,390 with an employee at your company. 255 00:16:45,390 --> 00:16:46,380 Is that true? 256 00:16:46,860 --> 00:16:49,690 Don't worry, I won't send you the invitation card. 257 00:16:49,690 --> 00:16:53,790 Is it true? Are you serious? 258 00:16:54,500 --> 00:16:57,170 You really did have a weird taste in men! 259 00:16:57,170 --> 00:16:59,900 I'm surprised you collect those types of men. 260 00:16:59,910 --> 00:17:01,020 Oh, sorry. 261 00:17:01,020 --> 00:17:03,940 I should respect your cheap taste in men. 262 00:17:04,310 --> 00:17:07,510 Why? Are you ashamed? 263 00:17:07,510 --> 00:17:10,680 Why collect something you can't show then? 264 00:17:12,119 --> 00:17:16,690 You should be grateful to your parents. 265 00:17:17,720 --> 00:17:20,750 Not only did they raise an idiot like you, 266 00:17:20,750 --> 00:17:23,390 but they also didn't break your bones 267 00:17:23,390 --> 00:17:25,589 even if you're being a disgrace to them. 268 00:17:25,589 --> 00:17:27,430 Or, 269 00:17:27,440 --> 00:17:29,870 perhaps they have nothing to say 270 00:17:29,870 --> 00:17:31,820 because that's all they taught you. 271 00:17:32,240 --> 00:17:34,610 Hyo-joo, don't cross the line. 272 00:17:34,770 --> 00:17:36,910 Just because I adore you... 273 00:17:41,080 --> 00:17:43,550 Who are you to adore me? 274 00:17:44,050 --> 00:17:45,550 See, Min-jung? 275 00:17:45,550 --> 00:17:47,120 Lifestyles are indeed important. 276 00:17:47,120 --> 00:17:49,850 But first, he must be a decent human being. 277 00:17:50,420 --> 00:17:54,930 My Jae-shin makes me proud whenever I'm with him. 278 00:17:54,950 --> 00:17:57,750 Do you think it's easy to find someone like him? 279 00:17:59,480 --> 00:18:00,500 Have you packed everything? 280 00:18:00,500 --> 00:18:01,700 Yes, ma'am. 281 00:18:04,300 --> 00:18:05,500 Leaving already? 282 00:18:12,080 --> 00:18:13,470 What a good match. 283 00:18:13,470 --> 00:18:14,880 Birds of a feather. 284 00:18:16,850 --> 00:18:20,780 We'll start the consultant training now. 285 00:18:21,750 --> 00:18:24,940 First, let's talk about KLAR's color concept. 286 00:18:25,260 --> 00:18:28,220 Just like KLAR's skincare, 287 00:18:28,230 --> 00:18:31,230 we focus on creating our own style. 288 00:18:31,230 --> 00:18:34,100 The comfort of your skin, natural shade 289 00:18:34,100 --> 00:18:35,540 and long-lasting effect 290 00:18:35,540 --> 00:18:37,570 are the three basic elements 291 00:18:37,570 --> 00:18:41,550 we focus on while working on KLAR's foundation and cosmetic products. 292 00:18:46,710 --> 00:18:50,050 Let me show you the base line. 293 00:18:50,050 --> 00:18:52,180 The Actress Cream and All-Day Pearl Compact 294 00:18:52,180 --> 00:18:54,090 from the White Pearl base line. 295 00:18:57,860 --> 00:18:58,990 Enjoy your meal. 296 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 Thank you. 297 00:18:59,990 --> 00:19:02,080 Eat up. 298 00:19:02,080 --> 00:19:04,160 You must be exhausted, coming so far. 299 00:19:04,160 --> 00:19:05,620 Not at all, I had fun. 300 00:19:05,620 --> 00:19:07,400 Felt good to get some fresh air. 301 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 Hyun-seung must be exhausted since he drove all the way. 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,470 He also led the training. 303 00:19:11,470 --> 00:19:13,670 You did a good job, Hyun-seung. 304 00:19:13,670 --> 00:19:15,370 You too, Song-ah. 305 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Thank you. 306 00:19:18,880 --> 00:19:19,470 Thanks. 307 00:19:19,470 --> 00:19:22,000 You did so well on your first time. 308 00:19:22,000 --> 00:19:23,580 He prepared thoroughly. 309 00:19:23,580 --> 00:19:26,980 His material was chock full of notes. 310 00:19:26,980 --> 00:19:28,890 Like senior, like junior. 311 00:19:28,890 --> 00:19:30,420 Song-ah also works hard. 312 00:19:30,420 --> 00:19:31,460 Of course. 313 00:19:31,460 --> 00:19:33,800 But why were you staring at him? 314 00:19:33,800 --> 00:19:35,590 Were you worried? 315 00:19:36,900 --> 00:19:39,360 Did I? I didn't know. 316 00:19:39,360 --> 00:19:41,070 You didn't even blink. 317 00:19:41,070 --> 00:19:42,670 Were you aware of it, Hyun-seung? 318 00:19:43,470 --> 00:19:47,570 She watched me with such focus. 319 00:19:47,570 --> 00:19:50,440 Thanks to her, I was more alert. 320 00:19:50,440 --> 00:19:54,080 She almost smacked me with her glare. 321 00:19:54,080 --> 00:19:55,980 Seniors have to be harsh to the juniors. 322 00:19:55,980 --> 00:19:58,820 I think I was too soft on him before. 323 00:19:58,820 --> 00:20:02,290 He should learn to be afraid of his seniors. 324 00:20:03,920 --> 00:20:06,390 I'm scared, but I don't avoid it. 325 00:20:06,390 --> 00:20:09,890 Because you are my senior, not anyone else. 326 00:20:15,230 --> 00:20:17,600 I'm grateful that he thinks highly of me, 327 00:20:17,600 --> 00:20:21,010 but he shouldn't intermeddle with everything. 328 00:20:21,010 --> 00:20:22,970 I have my own reasons 329 00:20:22,970 --> 00:20:25,480 and I can take care of myself. 330 00:20:28,580 --> 00:20:31,180 You two aren't fighting, are you? 331 00:20:31,180 --> 00:20:33,550 -No, of course not. -We're not fighting. 332 00:20:33,550 --> 00:20:34,770 No, 333 00:20:35,310 --> 00:20:36,590 they're not fighting. 334 00:20:36,850 --> 00:20:38,890 There's no way they're fighting. 335 00:20:38,890 --> 00:20:40,960 Right, there's no way. 336 00:20:46,350 --> 00:20:48,630 Good night, see you tomorrow. 337 00:20:48,630 --> 00:20:50,940 -Good night. -Good night. 338 00:20:52,740 --> 00:20:53,870 What are you two going to do? 339 00:20:53,870 --> 00:20:55,810 I'm going to take a walk. 340 00:20:55,810 --> 00:20:57,010 I'll go up to my room. 341 00:20:57,010 --> 00:20:58,310 Me too. 342 00:20:58,600 --> 00:21:00,780 Okay, don't mind me and get some rest. 343 00:21:00,780 --> 00:21:02,180 Okay, good night. 344 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 Good night. 345 00:21:07,150 --> 00:21:09,860 Go on ahead, I'm going to take a walk... 346 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 [Two years ago] 347 00:22:31,870 --> 00:22:34,420 I'm giving it to you because you asked, 348 00:22:34,880 --> 00:22:36,940 but do you really need this? 349 00:22:36,940 --> 00:22:38,390 This is the last time. 350 00:22:39,350 --> 00:22:41,580 I'm sorry for asking you this favor. 351 00:22:41,580 --> 00:22:43,750 Will it really end here? 352 00:22:43,750 --> 00:22:45,490 Your father can't be helped. 353 00:22:45,720 --> 00:22:47,340 He came straight to you 354 00:22:47,340 --> 00:22:49,790 once he heard you're back in Korea. 355 00:22:49,790 --> 00:22:51,520 Do you want me to settle it for you? 356 00:22:51,520 --> 00:22:55,960 I heard he's barely living a decent life. 357 00:22:57,800 --> 00:23:02,130 No, that's not what I meant. 358 00:23:02,130 --> 00:23:05,360 It's a lot of money. I wonder how he'll use it. 359 00:23:05,360 --> 00:23:10,740 I'll pay you back, but 360 00:23:12,110 --> 00:23:13,540 I'll take care of him myself. 361 00:23:13,540 --> 00:23:16,180 Wait, do you think I've gone too far? 362 00:23:16,180 --> 00:23:18,850 Do you still consider him your father? 363 00:23:18,850 --> 00:23:21,450 I'm saying this because I'm frustrated! 364 00:23:21,450 --> 00:23:24,280 Did you forget why you did that to me back then? 365 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 Wake up already! 366 00:23:26,970 --> 00:23:31,100 Forget it, do what you want. 367 00:23:57,820 --> 00:23:59,860 Hold on a second! 368 00:24:08,600 --> 00:24:10,670 I forgot to buy coffee. 369 00:24:11,370 --> 00:24:13,050 You go on ahead, sir. 370 00:24:21,940 --> 00:24:23,850 -Eat up, Song-ah. -Okay. 371 00:24:35,190 --> 00:24:36,230 Stop singing in the office. 372 00:24:36,230 --> 00:24:37,780 What do you mean? 373 00:24:37,800 --> 00:24:39,020 -Song-ah's okay with it. -You did that yesterday too. 374 00:24:39,020 --> 00:24:40,500 Stop him! 375 00:24:41,520 --> 00:24:43,300 Don't you like my singing? 376 00:24:43,300 --> 00:24:45,100 You almost cried while singing. 377 00:24:45,100 --> 00:24:47,500 Cry? I have no tears. 378 00:24:47,510 --> 00:24:48,980 It's okay to cry, but... 379 00:25:44,600 --> 00:25:46,700 Aren't you curious? 380 00:25:49,700 --> 00:25:51,390 About what, sir? 381 00:25:56,140 --> 00:25:57,820 The director's office. 382 00:26:00,180 --> 00:26:02,310 I knew it. It was you. 383 00:26:03,650 --> 00:26:07,080 I'm sorry. It just happened. 384 00:26:07,080 --> 00:26:09,590 -I won't tell others... -It doesn't matter. 385 00:26:09,590 --> 00:26:12,840 Rumors or not, it doesn't change the fact 386 00:26:12,920 --> 00:26:15,300 that I'm Lee Jae-woon's dog. 387 00:26:18,930 --> 00:26:21,830 So, you don't have to feel sorry. 388 00:26:21,830 --> 00:26:24,230 You can spread the word 389 00:26:24,230 --> 00:26:26,300 or mock me if you want. 390 00:26:36,080 --> 00:26:38,620 Is that all you took me for? 391 00:26:45,990 --> 00:26:48,960 The reason I avoided you was 392 00:26:48,960 --> 00:26:50,850 because I was sorry for listening in, 393 00:26:50,860 --> 00:26:52,230 regardless of my intention. 394 00:26:52,430 --> 00:26:55,430 I wasn't even thinking about spreading a rumor. 395 00:26:56,470 --> 00:26:58,130 Also, I don't really care 396 00:26:58,140 --> 00:27:01,310 about your relationship with Director Lee. 397 00:27:01,910 --> 00:27:06,380 The reason I respect you as a senior 398 00:27:06,980 --> 00:27:09,240 is not because of your background. 399 00:27:10,350 --> 00:27:12,150 I'll get going now. 400 00:27:15,290 --> 00:27:16,790 So, 401 00:27:19,490 --> 00:27:20,990 what about now? 402 00:27:23,030 --> 00:27:25,000 It's still the same now. 403 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 I don't know what I'll feel later though. 404 00:27:37,210 --> 00:27:38,980 May I go now? 405 00:27:41,450 --> 00:27:42,890 Are you hungry? 406 00:27:43,950 --> 00:27:45,080 I am. 407 00:27:46,350 --> 00:27:47,550 If it's okay for you, 408 00:27:49,150 --> 00:27:50,820 do you want to go for dinner with me? 409 00:28:04,840 --> 00:28:07,070 Why can't you let him go? 410 00:28:15,780 --> 00:28:17,840 Are you even thinking about breaking up? 411 00:28:18,250 --> 00:28:19,480 Or 412 00:28:20,510 --> 00:28:22,550 do you still have anticipation? 413 00:28:23,550 --> 00:28:26,270 Hoping that he doesn't break up 414 00:28:26,270 --> 00:28:27,630 because he can't let you go? 415 00:28:28,330 --> 00:28:30,130 Do you think he'll come back to you 416 00:28:30,130 --> 00:28:31,630 if you hold onto him? 417 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Is that what you're thinking? 418 00:28:44,480 --> 00:28:46,580 Is life that easy for you? 419 00:28:47,080 --> 00:28:49,970 That's why you can say it so easily. 420 00:28:49,970 --> 00:28:53,250 You don't care if I'm struggling in a pit, 421 00:28:53,250 --> 00:28:55,870 if I'm ripped to pieces or covered in blood! 422 00:28:56,520 --> 00:29:00,640 You're right. Like an idiot, I can't let go 423 00:29:01,460 --> 00:29:04,820 even though I know he was never sincere to me. 424 00:29:04,820 --> 00:29:07,590 I know he deceived and belittled me, 425 00:29:09,130 --> 00:29:11,530 but I'm still hoping that he'll pick me. 426 00:29:12,340 --> 00:29:15,270 I hope he'll pick me instead of the girl. 427 00:29:15,270 --> 00:29:17,980 So? So what? 428 00:29:18,130 --> 00:29:21,870 Even if I make a fool of myself, why do you care? 429 00:29:22,610 --> 00:29:25,150 I'm going crazy as it is. 430 00:29:26,220 --> 00:29:28,450 You don't know anything. 431 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 Who do you think you are to talk wild and all? 432 00:29:31,890 --> 00:29:33,620 This is my last warning. 433 00:29:34,960 --> 00:29:37,630 You've no right to interfere in my business. 434 00:29:38,230 --> 00:29:39,960 I won't tolerate it anymore. 435 00:29:40,730 --> 00:29:42,630 If you ignore my warning one more time, 436 00:29:42,630 --> 00:29:44,970 I won't forgive you. 437 00:29:47,910 --> 00:29:49,040 I don't do this. 438 00:29:52,480 --> 00:29:54,280 I don't do this to anyone but you. 439 00:29:55,150 --> 00:29:56,340 Did you forget? 440 00:29:56,860 --> 00:29:58,070 I turned you down... 441 00:29:58,070 --> 00:29:59,340 I've been through it. 442 00:29:59,880 --> 00:30:01,700 The same thing as you. 443 00:30:09,990 --> 00:30:12,530 Are they already asleep? 444 00:30:34,690 --> 00:30:36,550 I pretended I didn't know. 445 00:30:36,550 --> 00:30:38,620 I held out, pleading and begging. 446 00:30:39,320 --> 00:30:41,130 That's what I did. 447 00:30:43,360 --> 00:30:45,430 But do you know how it ended? 448 00:30:46,730 --> 00:30:48,760 She dumped me in the end. 449 00:30:50,600 --> 00:30:53,860 You're right. It might be different for you. 450 00:30:56,040 --> 00:30:57,710 But even if that jerk chooses you, 451 00:30:57,710 --> 00:30:59,540 will you be happy? 452 00:31:00,380 --> 00:31:03,050 Is that how you regard yourself? 453 00:31:09,120 --> 00:31:10,290 Alright, 454 00:31:11,760 --> 00:31:14,560 I'll pretend not knowing anything as you wish. 455 00:31:14,560 --> 00:31:16,850 But listen, 456 00:31:16,850 --> 00:31:19,820 life isn't easy for me either. 457 00:31:19,820 --> 00:31:21,400 Hurt? 458 00:31:22,270 --> 00:31:23,670 I get hurt too. 459 00:31:24,630 --> 00:31:26,430 I know what that feels like. 460 00:32:13,740 --> 00:32:15,440 [Nice tie.] 461 00:32:15,440 --> 00:32:17,150 [I wonder who picked it out for you?] 462 00:32:17,960 --> 00:32:19,160 [I'm going home first.] 463 00:32:19,160 --> 00:32:20,660 [Hang in there!] 464 00:32:21,660 --> 00:32:24,060 [You skipped lunch because of the meeting, right?] 465 00:32:24,060 --> 00:32:25,290 [Eat this.] 466 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 [How are you feeling?] 467 00:32:27,600 --> 00:32:30,230 [I feel bad for you. Get well soon!] 468 00:32:33,100 --> 00:32:35,940 [Choose our secret rendezvous spot.] 469 00:32:43,450 --> 00:32:47,280 Sir, please take a look at my approval request. 470 00:32:57,360 --> 00:32:59,420 [Q. Choose our secret rendezvous spot] 471 00:33:09,280 --> 00:33:13,730 [Emergency staircase] 472 00:33:25,690 --> 00:33:27,920 [I'm sorry, I have a stomachache.] 473 00:33:27,930 --> 00:33:30,160 It's okay, I happen to be free. 474 00:33:30,860 --> 00:33:32,630 It's not bad, is it? 475 00:33:32,630 --> 00:33:34,100 Did you tell your husband? 476 00:33:34,100 --> 00:33:35,300 [Of course.] 477 00:33:35,300 --> 00:33:37,570 [He gave me acupuncture and some medicine.] 478 00:33:37,570 --> 00:33:38,530 [Don't worry.] 479 00:33:38,540 --> 00:33:40,740 Okay, get well soon. 480 00:33:41,140 --> 00:33:42,910 I'll drive Ha-eun home later, 481 00:33:42,910 --> 00:33:44,540 so don't worry. 482 00:33:44,540 --> 00:33:46,780 Okay, I'll call you later. 483 00:33:49,210 --> 00:33:51,110 Is Mom still very sick? 484 00:33:51,110 --> 00:33:52,370 She's getting better. 485 00:33:52,370 --> 00:33:55,250 Have fun with me today. 486 00:34:26,320 --> 00:34:29,530 [It's her! My destiny!] 487 00:34:49,449 --> 00:34:50,110 Daughter? 488 00:34:50,110 --> 00:34:51,739 -Instructor! -Hello. 489 00:34:51,739 --> 00:34:53,280 -Hi, Ha-eun. -Hello. 490 00:34:53,280 --> 00:34:54,840 Is Ha-eun doing well these days? 491 00:34:54,850 --> 00:34:56,230 She's very athletic, 492 00:34:56,230 --> 00:34:57,730 she follows my instructions very well. 493 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 Please teach her well. 494 00:34:59,480 --> 00:35:00,280 Okay. 495 00:35:00,280 --> 00:35:01,880 Here you go, Ha-eun. 496 00:35:09,260 --> 00:35:10,630 I need to use the bathroom. 497 00:35:10,630 --> 00:35:11,790 Stay here, okay? 498 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 Okay. 499 00:35:25,610 --> 00:35:26,910 Hello, little miss! 500 00:35:26,910 --> 00:35:27,940 No! 501 00:35:27,940 --> 00:35:28,540 What? 502 00:35:28,550 --> 00:35:29,610 No! 503 00:35:29,610 --> 00:35:30,580 No? 504 00:35:30,580 --> 00:35:32,930 No, it's not that. 505 00:35:32,930 --> 00:35:34,950 I'm not a bad person. 506 00:35:34,950 --> 00:35:37,920 A bad person won't say that he's a bad person. 507 00:35:37,920 --> 00:35:40,390 You're smart, little miss. 508 00:35:40,390 --> 00:35:42,890 But you should adjust your standards. 509 00:35:42,890 --> 00:35:46,360 How can such a handsome guy be a bad person? 510 00:35:46,360 --> 00:35:47,500 Hey! 511 00:35:47,500 --> 00:35:48,750 Alright, alright! 512 00:35:49,300 --> 00:35:51,470 I want to ask you this one thing. 513 00:35:53,870 --> 00:35:58,530 You know, the person you're with... 514 00:35:58,530 --> 00:36:02,710 I mean, is she your mo... 515 00:36:02,710 --> 00:36:03,900 Mommy! 516 00:36:15,190 --> 00:36:18,590 Ha-eun, why did you call me mommy? 517 00:36:18,600 --> 00:36:21,030 I think he's interested in you. 518 00:36:21,030 --> 00:36:22,330 Who? 519 00:36:24,370 --> 00:36:26,050 The man just now? 520 00:36:26,540 --> 00:36:28,640 But he's not your type. 521 00:36:28,640 --> 00:36:29,910 What's my type? 522 00:36:29,910 --> 00:36:33,010 A tall and handsome man like uncle Hyun-seung. 523 00:36:33,010 --> 00:36:34,380 And he must be young. 524 00:36:34,380 --> 00:36:35,340 Young? 525 00:36:35,350 --> 00:36:36,980 Mom said that since you're old, 526 00:36:36,980 --> 00:36:38,510 young men will suit you better. 527 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 But that man 528 00:36:40,480 --> 00:36:43,050 looked even older than my dad. 529 00:36:44,220 --> 00:36:47,490 Do you think I can ever get married? 530 00:36:47,490 --> 00:36:51,590 Don't worry, every Jack has his Jill. 531 00:36:51,590 --> 00:36:56,500 Gosh, you've grown so much! 532 00:36:56,500 --> 00:36:57,770 Let's go. 533 00:36:57,970 --> 00:36:59,260 In the Urban Mood line, 534 00:36:59,260 --> 00:37:01,460 there are Serum Point Lipstick 535 00:37:01,460 --> 00:37:04,610 and Long Lasting Moisture Lip Ink. 536 00:37:04,610 --> 00:37:09,130 The Urban Mood line focuses on a natural look 537 00:37:09,130 --> 00:37:11,480 that isn't too artificial. 538 00:37:11,480 --> 00:37:16,720 Let's see the selling points of Serum Lipstick. 539 00:37:16,720 --> 00:37:20,220 The selling point of this lipstick is... 540 00:37:43,710 --> 00:37:44,680 Good job. 541 00:37:44,680 --> 00:37:45,880 You worked so hard. 542 00:37:45,880 --> 00:37:47,690 I'm so tired. 543 00:37:52,490 --> 00:37:54,990 Thanks for driving us, 544 00:37:54,990 --> 00:37:56,460 I'll treat you next time. 545 00:37:56,460 --> 00:37:58,230 Thanks for all your hard work. 546 00:37:58,760 --> 00:38:02,530 You guys live near each other, right? 547 00:38:02,530 --> 00:38:04,180 You should ride with him. 548 00:38:04,500 --> 00:38:07,940 I'll report to BM Lee, so don't worry about that. 549 00:38:07,940 --> 00:38:08,740 Okay. 550 00:38:08,740 --> 00:38:10,640 Get home safely. See you tomorrow. 551 00:38:10,640 --> 00:38:11,710 Goodbye. 552 00:38:11,710 --> 00:38:13,200 Goodbye, ma'am. 553 00:38:18,680 --> 00:38:20,020 I'll be off now... 554 00:38:20,020 --> 00:38:22,820 Get in, I'll pass by your place anyway. 555 00:38:40,700 --> 00:38:42,410 Hey, 556 00:38:43,110 --> 00:38:44,550 about yesterday... 557 00:38:51,370 --> 00:38:53,980 [Assistant Manager Ahn] 558 00:38:55,220 --> 00:38:56,220 Yes, ma'am? 559 00:38:56,220 --> 00:38:57,720 It's me, can you talk now? 560 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 Yes. 561 00:38:58,720 --> 00:39:00,790 The freebie remover for this month's event. 562 00:39:00,790 --> 00:39:02,160 Do you have extra? 563 00:39:02,160 --> 00:39:04,230 We have around three or four thousand of them. 564 00:39:04,230 --> 00:39:06,330 Can I take 500 then? 565 00:39:07,060 --> 00:39:08,430 500? 566 00:39:11,520 --> 00:39:13,430 Hold on, please. 567 00:39:15,040 --> 00:39:16,210 [Aunt sent a message.] 568 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Song-ah? 569 00:39:22,550 --> 00:39:24,210 Yes, ma'am. I'm sorry. 570 00:39:24,210 --> 00:39:25,780 You said 500, is it? 571 00:39:25,780 --> 00:39:27,020 Can you spare me or not? 572 00:39:27,020 --> 00:39:29,250 If you can pay for it, then it's okay. 573 00:39:29,250 --> 00:39:31,750 Send it to Busan Logistics tomorrow. 574 00:39:31,760 --> 00:39:32,970 The event starts on Friday, 575 00:39:32,970 --> 00:39:34,420 so they have to ship it tomorrow. 576 00:39:34,420 --> 00:39:36,890 General Manager Im has a foul temper, so don't forget. 577 00:39:36,890 --> 00:39:38,460 No, I won't. 578 00:39:41,520 --> 00:39:42,620 [Aunt] 579 00:39:43,630 --> 00:39:46,030 [Are you free tomorrow evening?] 580 00:39:54,100 --> 00:39:56,380 I'll just get off here... 581 00:39:56,380 --> 00:40:00,220 It's rush hour. You'd better use the subway. 582 00:40:00,220 --> 00:40:01,240 Yes. 583 00:40:05,720 --> 00:40:08,060 No way! It can't be true! 584 00:40:10,690 --> 00:40:11,990 She's married? 585 00:40:12,200 --> 00:40:14,530 Her beauty says otherwise though. 586 00:40:15,270 --> 00:40:17,470 It took me so long to find her. 587 00:40:18,840 --> 00:40:21,670 Why do you hate me, god? 588 00:40:25,460 --> 00:40:26,400 [Manager Yoon, Support Team] 589 00:40:29,240 --> 00:40:30,760 Who is that prick? 590 00:40:32,580 --> 00:40:35,320 Who could've snatched up that beauty? 591 00:40:35,320 --> 00:40:38,390 He's probably uglier and has less money than me. 592 00:40:38,390 --> 00:40:41,160 A good guy like me is hard to come by. 593 00:40:41,820 --> 00:40:43,500 Why didn't she wait for me? 594 00:40:43,500 --> 00:40:45,150 Why did she have to rush? 595 00:40:47,560 --> 00:40:51,070 Should I just become the bad guy? 596 00:40:51,370 --> 00:40:53,770 I'm sure I'll succeed. 597 00:41:00,480 --> 00:41:02,710 I'm just saying. 598 00:41:30,150 --> 00:41:31,880 I'm going upstairs for a meeting. 599 00:41:31,940 --> 00:41:32,940 Yes, sir. 600 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Song-ah. 601 00:42:15,120 --> 00:42:16,190 Yes, ma'am. 602 00:42:16,190 --> 00:42:18,420 The freebie remover I mentioned yesterday. 603 00:42:18,420 --> 00:42:20,160 Oh, right! 604 00:42:20,160 --> 00:42:21,520 I'm so sorry! 605 00:42:21,520 --> 00:42:22,830 What? Why sorry? 606 00:42:22,830 --> 00:42:23,490 Those removers... 607 00:42:23,490 --> 00:42:26,530 Right, can I use some more? 608 00:42:26,530 --> 00:42:28,600 They expect a good reaction, so they want more. 609 00:42:28,600 --> 00:42:30,560 They should've asked for it earlier. 610 00:42:30,560 --> 00:42:32,800 500 more. Is it possible? 611 00:42:34,670 --> 00:42:36,240 No? 612 00:42:38,210 --> 00:42:40,230 It is. It's possible. 613 00:42:40,230 --> 00:42:41,910 I'll put a request to the SCM team. 614 00:42:41,910 --> 00:42:43,150 Okay, thanks. 615 00:42:43,150 --> 00:42:44,350 Sure. 616 00:42:46,150 --> 00:42:48,450 Yes, sir. She said it's possible. 617 00:42:49,220 --> 00:42:52,490 ABM Chae Hyun-seung requested it. 618 00:42:52,490 --> 00:42:53,960 ABM Chae? 619 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Yes. 620 00:43:00,860 --> 00:43:02,250 Excuse me, sir. 621 00:43:02,270 --> 00:43:04,890 Did ABM Yoon request a freebie shipment? 622 00:43:04,890 --> 00:43:06,370 No, she didn't. 623 00:43:07,460 --> 00:43:10,310 Could you do this today, please? 624 00:43:08,190 --> 00:43:09,270 [31001078 KLAR] [Gentle Lip & Eye Makeup Remover Freebie] 625 00:43:09,270 --> 00:43:10,000 [Quantity: 500] 626 00:43:10,000 --> 00:43:10,720 [Request shipment from Central to Busan Logistics] 627 00:43:11,540 --> 00:43:13,510 We're almost wrapping it up. 628 00:43:13,510 --> 00:43:15,910 I'm sorry. It's important. 629 00:43:16,950 --> 00:43:19,550 Here, have this. 630 00:43:22,190 --> 00:43:24,450 I'll do it because you're always good to me. 631 00:43:24,450 --> 00:43:26,550 Next time, you should make requests early on. 632 00:43:26,560 --> 00:43:28,120 Okay, I will. 633 00:43:28,120 --> 00:43:29,190 Thank you! 634 00:43:29,190 --> 00:43:32,000 [He requested it right before closing time.] 635 00:43:32,500 --> 00:43:34,730 Why? Is there a problem? 636 00:43:34,730 --> 00:43:38,030 No, there isn't. There has been a request for more. 637 00:43:38,030 --> 00:43:39,370 Send it via email then. 638 00:43:39,370 --> 00:43:40,370 Okay. 639 00:44:06,500 --> 00:44:07,860 You wanted to see me? 640 00:44:09,330 --> 00:44:10,330 Yes. 641 00:44:12,500 --> 00:44:14,200 I heard you did it. 642 00:44:14,540 --> 00:44:16,440 You requested for the product movement. 643 00:44:16,440 --> 00:44:17,710 Oh, yes. 644 00:44:18,310 --> 00:44:20,180 Seemed like you forgot. 645 00:44:21,380 --> 00:44:22,980 I'm sorry for interfering in your work. 646 00:44:22,980 --> 00:44:25,420 No, that's not why... 647 00:44:27,880 --> 00:44:29,250 I want to say thank you. 648 00:44:29,790 --> 00:44:33,120 Thanks to you, things went smoothly. 649 00:44:36,290 --> 00:44:38,460 I just did what you taught me. 650 00:44:38,460 --> 00:44:40,880 At first, when I made mistakes, 651 00:44:40,880 --> 00:44:42,360 that's what you did. 652 00:44:43,110 --> 00:44:46,870 You did things for me so I wouldn't get into trouble. 653 00:44:46,870 --> 00:44:47,700 I was your trainer... 654 00:44:47,700 --> 00:44:49,380 I've grown that much now. 655 00:44:50,400 --> 00:44:52,090 I can protect my trainer. 656 00:44:56,410 --> 00:44:58,220 But if you don't like it, 657 00:44:58,860 --> 00:45:01,220 I won't interfere anymore. 658 00:45:05,090 --> 00:45:06,470 Is that what you want? 659 00:45:20,610 --> 00:45:24,110 I don't do this to anyone but you. 660 00:45:26,640 --> 00:45:28,440 [I'll put up with it for now] 661 00:45:28,440 --> 00:45:30,310 [since you don't want to be discovered.] 662 00:45:31,550 --> 00:45:34,440 [But if I think it's gone too far,] 663 00:45:35,550 --> 00:45:37,080 [I won't just stand by.] 664 00:45:37,820 --> 00:45:39,500 Because I'm protective. 665 00:45:43,190 --> 00:45:45,190 [I've grown that much now.] 666 00:45:45,830 --> 00:45:47,660 I can protect my trainer. 667 00:45:58,940 --> 00:46:01,480 [Aunt] 668 00:46:00,140 --> 00:46:02,280 [You're free this evening, right?] 669 00:46:36,380 --> 00:46:38,250 Do you have plans tonight? 670 00:46:40,850 --> 00:46:42,080 No. 671 00:46:42,080 --> 00:46:43,890 Do you want to have dinner together? 672 00:46:45,710 --> 00:46:47,760 We can go for a drink. 673 00:46:50,430 --> 00:46:51,790 You'd rather not? 674 00:46:55,470 --> 00:46:57,150 As long as you're paying. 675 00:47:01,040 --> 00:47:02,720 Of course, I'm paying. 676 00:47:03,610 --> 00:47:06,210 I'm going to eat something really expensive. 677 00:47:15,550 --> 00:47:17,290 I'm off now. 678 00:47:23,000 --> 00:47:23,940 Yes. 679 00:47:25,060 --> 00:47:26,460 No. 680 00:47:27,060 --> 00:47:30,230 Just check if it's 82%. 681 00:47:30,900 --> 00:47:31,630 [Manager Yoon, Support Team] 682 00:47:31,630 --> 00:47:33,570 I have an appointment. 683 00:47:39,630 --> 00:47:41,210 BM Lee! 684 00:47:43,370 --> 00:47:44,980 Hurry! 685 00:47:48,540 --> 00:47:50,350 You call this expensive? 686 00:47:51,450 --> 00:47:53,790 You were glaring at me so hard. 687 00:47:53,790 --> 00:47:56,630 I thought you'd kill me with it. 688 00:48:04,430 --> 00:48:07,670 I'm sorry about what I said in Samcheok. 689 00:48:09,230 --> 00:48:10,770 I was too harsh. 690 00:48:11,310 --> 00:48:12,880 I was even harsher. 691 00:48:13,880 --> 00:48:17,400 I talked out of line like you said. 692 00:48:19,820 --> 00:48:21,480 I'm sorry, too. 693 00:48:30,930 --> 00:48:32,830 Let's order something! 694 00:48:33,730 --> 00:48:35,700 You're scary when you're hungry. 695 00:48:35,700 --> 00:48:38,360 We just made up, so let's stay that way. 696 00:48:39,770 --> 00:48:43,060 Ma'am! Three servings of pork belly 697 00:48:43,060 --> 00:48:44,270 and one bottle of soju, please. 698 00:48:44,270 --> 00:48:45,830 -Okay. -Alright. 699 00:48:47,080 --> 00:48:50,590 A scary person will be eating it, 700 00:48:50,590 --> 00:48:52,750 so give us good meat! 701 00:48:52,750 --> 00:48:53,770 -Okay. -Alright. 702 00:49:22,250 --> 00:49:24,380 Seeing that my grandfather called us here, 703 00:49:24,380 --> 00:49:27,620 the Europe Project must've really appealed to his taste. 704 00:49:28,380 --> 00:49:29,820 Don't be nervous. 705 00:49:36,730 --> 00:49:37,790 Let's go in. 706 00:49:37,790 --> 00:49:39,830 Only you, Director Lee. 707 00:49:44,100 --> 00:49:45,780 Wait here for a minute. 708 00:50:30,500 --> 00:50:32,810 Is it that hard to let him go? 709 00:50:32,810 --> 00:50:34,980 He's a piece of trash. 710 00:50:37,020 --> 00:50:38,360 I will. 711 00:50:38,790 --> 00:50:40,590 What else can I do? 712 00:50:50,330 --> 00:50:52,130 Honestly, I don't know. 713 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 I don't know what I'm hoping for. 714 00:50:57,810 --> 00:51:00,310 I don't know what I want. 715 00:51:01,080 --> 00:51:02,820 My head is about to explode. 716 00:51:03,550 --> 00:51:05,880 From morning till night. 717 00:51:06,750 --> 00:51:11,980 But I can't seem to come to a conclusion. 718 00:51:12,590 --> 00:51:14,760 It's not my first break up. 719 00:51:15,510 --> 00:51:18,260 There's no reason I can't do it. 720 00:51:19,190 --> 00:51:21,560 It won't kill me. 721 00:51:23,570 --> 00:51:25,380 I'm so pathetic, right? 722 00:51:25,740 --> 00:51:27,110 Ridiculous. 723 00:51:33,040 --> 00:51:34,380 No. 724 00:51:35,360 --> 00:51:36,660 Not at all. 725 00:51:48,160 --> 00:51:49,530 By the way, 726 00:51:50,930 --> 00:51:53,020 why did she do that to you? 727 00:51:53,020 --> 00:51:56,000 You're such a nice guy. 728 00:51:57,500 --> 00:51:59,740 So you do know that I'm a nice guy. 729 00:52:03,510 --> 00:52:05,640 She said the same thing as you, 730 00:52:06,270 --> 00:52:09,070 that life was so easy for me. 731 00:52:10,380 --> 00:52:12,610 She said I couldn't understand her 732 00:52:12,610 --> 00:52:14,620 because she got it hard. 733 00:52:16,190 --> 00:52:18,110 That's why she left me. 734 00:52:20,260 --> 00:52:22,950 I told her everything was going to be alright, 735 00:52:23,660 --> 00:52:26,600 but she picked the man who shared her pain. 736 00:52:29,300 --> 00:52:30,980 That's why he likes her better. 737 00:52:32,400 --> 00:52:34,370 I live in the same reality as him 738 00:52:35,600 --> 00:52:38,540 but she can make him forget that reality. 739 00:52:40,880 --> 00:52:44,270 But I like him for being real. 740 00:53:13,810 --> 00:53:15,700 [It wasn't real.] 741 00:53:16,620 --> 00:53:18,150 What you knew about him. 742 00:53:18,150 --> 00:53:19,780 Right. 743 00:53:22,690 --> 00:53:25,310 I thought I was really in love. 744 00:53:26,440 --> 00:53:28,700 I guess I got conned. 745 00:53:41,200 --> 00:53:42,570 It's empty. 746 00:53:43,640 --> 00:53:44,750 How about a second round? 747 00:53:46,510 --> 00:53:47,620 Are you up for it? 748 00:54:04,160 --> 00:54:05,710 Your father... 749 00:54:05,710 --> 00:54:07,370 Did he still find you? 750 00:54:09,770 --> 00:54:12,030 I'll make sure he doesn't cause trouble. 751 00:54:15,730 --> 00:54:20,880 Blood ties and attachment make you incompetent. 752 00:54:21,670 --> 00:54:23,850 Your position is out of your league. 753 00:54:24,250 --> 00:54:25,710 Get your act straight. 754 00:54:25,710 --> 00:54:27,580 I'll keep that in mind, sir. 755 00:54:28,280 --> 00:54:29,620 Go then. 756 00:54:31,190 --> 00:54:34,260 I'll make sure to get good results, Grandfather! 757 00:55:04,220 --> 00:55:07,520 [Manager Yoon, Support Team] 758 00:55:47,390 --> 00:55:48,660 Is this the second round? 759 00:55:49,150 --> 00:55:51,370 I can't take care of you if you get drunk. 760 00:55:51,370 --> 00:55:54,900 I'm the only one here. Are you okay with that? 761 00:56:10,490 --> 00:56:12,320 Should I sue him? 762 00:56:14,220 --> 00:56:16,650 I know a good lawyer. Do you want his number? 763 00:56:17,360 --> 00:56:18,690 It'll cost a lot, right? 764 00:56:18,690 --> 00:56:21,030 I can lend you the money. 765 00:56:22,530 --> 00:56:25,000 You're lucky to have a lot of money. 766 00:56:32,780 --> 00:56:35,980 You really don't like what I suggested? 767 00:56:36,570 --> 00:56:37,940 There's a saying. 768 00:56:39,450 --> 00:56:42,840 While trying to avoid a fox, you meet a tiger. 769 00:56:42,840 --> 00:56:44,690 I can see through your rotten core. 770 00:56:44,690 --> 00:56:46,070 If I take your hand, 771 00:56:46,070 --> 00:56:47,560 I won't be able to manage the aftermath. 772 00:56:47,560 --> 00:56:50,520 What are you going to do then? 773 00:56:50,530 --> 00:56:52,630 Tell him that he's a jackass, 774 00:56:52,630 --> 00:56:54,800 that he's on his own from now on, 775 00:56:54,800 --> 00:56:56,770 and let him go? 776 00:56:56,770 --> 00:56:58,380 Acting all cool and refined? 777 00:56:59,540 --> 00:57:01,020 Why would I do that? 778 00:57:01,020 --> 00:57:02,900 I will get back at him. Whatever it takes. 779 00:57:02,910 --> 00:57:04,010 How? 780 00:57:05,710 --> 00:57:08,610 I'm sober now because of you. Let's go. 781 00:57:11,950 --> 00:57:13,720 I promise I won't. 782 00:57:19,220 --> 00:57:20,300 You're right. 783 00:57:21,350 --> 00:57:23,110 If I take your hand, 784 00:57:23,130 --> 00:57:26,100 I'd never want to let it go. 785 00:57:28,300 --> 00:57:30,130 But I promise I won't. 786 00:57:30,130 --> 00:57:32,670 Because you're really important to me. 787 00:57:35,740 --> 00:57:37,630 All the more reason not to do it. 788 00:57:38,940 --> 00:57:41,210 I can't give you anything. 789 00:57:43,350 --> 00:57:44,790 You can't either. 790 00:57:49,590 --> 00:57:50,590 Please. 791 00:58:06,870 --> 00:58:08,660 Thanks for walking me home. 792 00:58:09,970 --> 00:58:11,240 I'll do it. 793 00:58:12,070 --> 00:58:13,470 I'll do as you say. 794 00:58:15,180 --> 00:58:18,950 If that's what you really want. I'll do that. 795 00:58:21,080 --> 00:58:21,850 Thank you. 796 00:58:21,850 --> 00:58:24,020 But I'll still protect you. 797 00:58:25,050 --> 00:58:26,590 You just taught me how. 798 00:58:31,090 --> 00:58:32,320 Bye. 799 00:58:59,020 --> 00:59:00,000 [Aunt] 800 00:59:05,060 --> 00:59:06,060 [Yes?] 801 00:59:06,400 --> 00:59:07,930 I have something to say. 802 00:59:07,930 --> 00:59:09,890 [Okay, go on.] 803 00:59:10,330 --> 00:59:11,530 Let's stop. 804 00:59:13,200 --> 00:59:14,270 [Stop what?] 805 00:59:16,740 --> 00:59:18,710 I want to stop seeing you. 806 00:59:21,580 --> 00:59:22,950 You disgust me. 807 00:59:23,880 --> 00:59:24,790 [What?] 808 00:59:26,340 --> 00:59:28,390 You heard me. I'm hanging up now. 809 00:59:58,750 --> 01:00:02,040 Say that again. What did you say? 810 01:00:03,150 --> 01:00:04,390 Why are you here? 811 01:00:04,390 --> 01:00:06,060 Do you really mean it? 812 01:00:09,020 --> 01:00:10,390 Why? 813 01:00:11,260 --> 01:00:12,770 Isn't that obvious? 814 01:00:13,660 --> 01:00:15,600 I don't like you anymore. 815 01:00:16,570 --> 01:00:18,930 What have you been doing all this time? 816 01:00:21,470 --> 01:00:23,270 Is it Chae Hyun-seung? 817 01:00:24,370 --> 01:00:26,200 If not, then why? 818 01:00:27,110 --> 01:00:28,790 I have nothing more to say. 819 01:00:30,310 --> 01:00:32,250 Please let me go quietly. 820 01:00:32,710 --> 01:00:34,980 You can't just dump me. 821 01:00:35,440 --> 01:00:38,020 Get in my car. Let's talk there. 822 01:00:39,350 --> 01:00:40,920 Don't touch me. 823 01:00:40,920 --> 01:00:42,150 Is it really Chae Hyun-seung? 824 01:00:42,150 --> 01:00:44,260 Why do you keep dragging him into this? 825 01:00:44,630 --> 01:00:46,390 I said I don't like you anymore. 826 01:00:47,530 --> 01:00:49,930 Does he know we are seeing each other? 827 01:00:50,870 --> 01:00:52,870 When did you two start dating? 828 01:00:54,740 --> 01:00:56,510 I asked when it started! 829 01:00:57,040 --> 01:00:59,810 Why did you say you wanted to date openly with me? 830 01:00:59,810 --> 01:01:01,210 Why did you say that? 831 01:01:01,210 --> 01:01:02,040 Let go! 832 01:01:02,040 --> 01:01:03,170 Speak already! 833 01:01:03,170 --> 01:01:04,140 Let go! 834 01:01:04,150 --> 01:01:05,250 Tell me! 835 01:01:05,250 --> 01:01:06,610 Let go! 836 01:01:07,320 --> 01:01:09,170 She told you to let go. 837 01:01:15,120 --> 01:01:16,120 Move. 838 01:01:16,590 --> 01:01:18,270 This is no place for you. 839 01:01:18,860 --> 01:01:20,160 You want me to move? 840 01:01:24,700 --> 01:01:26,700 I'm ordering you as your boss. 841 01:01:27,640 --> 01:01:28,940 Move, Chae Hyun-seung. 842 01:01:30,070 --> 01:01:31,440 Senior Yoon. 843 01:02:08,340 --> 01:02:10,810 I think you should be the one leaving. 844 01:02:12,520 --> 01:02:15,340 Get out of my girl's face, you rascal. 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.