All language subtitles for www.1TamilMV.me - KANNI RAASI (2020) Tamil TRUE WEB-DL - ESub-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,040 --> 00:01:32,240
'Sign of Virgo'
2
00:03:37,840 --> 00:03:42,040
An RDO got himself transferred
to Tenkasi to bath in Courtallam falls,
3
00:03:42,120 --> 00:03:45,960
unable to find quarter,
sorry, quarters to stay,
4
00:03:46,040 --> 00:03:47,600
he asked for a house on rent.
5
00:03:47,640 --> 00:03:48,600
You'll surely get.
6
00:03:48,640 --> 00:03:50,800
Always there's a vacant house
in Ramasamy street.
7
00:03:50,880 --> 00:03:53,200
Why ask him to stay in
Gemini Ganesan street?
8
00:03:53,240 --> 00:03:54,080
Very bad!
9
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
Why? Any brothel house running there?
10
00:03:56,040 --> 00:03:58,480
He says Ramasamy street and
you say Gemini Ganesan street!
11
00:03:58,520 --> 00:04:01,280
- No...are you married, sir?
- I've a daughter of marriageable age.
12
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
Then, you'll surely get house
on rent there.
13
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
What are you saying?
14
00:04:03,920 --> 00:04:06,040
There's a family known as
Thiruvengadam family,
15
00:04:06,080 --> 00:04:07,680
anyone going there with grown up daughter,
16
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
they give house on rent,
17
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
they make her fall in love with one
of their sons and get them married.- Is it?
18
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
- Are you ready to become their kinsman?
- No way.
19
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
Even if govt. quarters is in
dilapidated condition, I agree to stay.
20
00:04:16,120 --> 00:04:19,440
This is the Gemini Ganesan street
that made RDO run helter-skelter.
21
00:04:20,920 --> 00:04:24,120
Even at this age,
he's maintaining perfect fit body,
22
00:04:24,160 --> 00:04:27,040
entire town fears, he's Thiruvengadam,
known 'Lover Boy' Gemini Ganesan,
23
00:04:27,080 --> 00:04:32,320
she's his lovely wife Lakshmi,
who keeps him young by dyeing his hair.
24
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
everyone in this family belong
to zodiac sign Virgo.
25
00:04:34,480 --> 00:04:36,640
Don't you believe it?
You have to believe it.
26
00:04:36,680 --> 00:04:38,360
If you give missed calls,
rivers get united,
27
00:04:38,400 --> 00:04:40,560
if you play national anthem in theatres,
patriotism will increase,
28
00:04:40,600 --> 00:04:42,520
every citizen's account will
be credited with Rs.15 lakhs,
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
you're in the country that
believes all these, right?
30
00:04:44,320 --> 00:04:46,920
Then, you must believe this too.
31
00:04:46,960 --> 00:04:50,840
Love marriage is the culture,
torture and future of this family.
32
00:04:50,920 --> 00:04:54,120
This love couple has four princes
and one princess.
33
00:04:54,160 --> 00:04:57,120
We're going to watch now how
they fell in love and got married.
34
00:04:57,160 --> 00:05:00,560
A Muslim man came to stay here with
grown up daughter without knowing the history.
35
00:05:00,640 --> 00:05:05,440
He sent his daughter Fathima to give
Ramzan biriyani to Thiruvengadam's family.
36
00:05:05,520 --> 00:05:08,160
She too knocked the house under veil...
37
00:05:08,200 --> 00:05:11,240
One who's opening door is
like father like son with different look.
38
00:05:11,280 --> 00:05:13,440
Though under veil,
he's looking at her desirously.
39
00:05:13,480 --> 00:05:16,800
- Isn't there any elders in the family?
- Do I look like a little boy?
40
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
Yes...isn't there anyone else?
41
00:05:19,080 --> 00:05:21,560
Grandpa is dead, father has gone out.
42
00:05:21,600 --> 00:05:22,560
Whatever it is, tell me.
43
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
We're new tenants in
the opposite house.
44
00:05:25,440 --> 00:05:26,920
Today is Ramzan.
45
00:05:29,520 --> 00:05:32,120
- Umma (mother) told to give this.
- Umma? (kiss)
46
00:05:32,160 --> 00:05:34,600
- Give it quickly...
- Oh no, not that.
47
00:05:34,640 --> 00:05:36,840
Mother sent biryani for you.
48
00:05:36,880 --> 00:05:38,720
Mother!...
49
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
A full chicken has come under veil.
50
00:05:41,240 --> 00:05:42,760
Must devour it!
51
00:05:43,960 --> 00:05:47,560
One who is talking like a mad man
is eldest son Sadasivam.
52
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
One minute.
53
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
He sent biryani with his daughter,
54
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
he could've sent another person
to collect the vessel,
55
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
He thought Fathima will come back
safely with the vessel.
56
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
But what happened there
was a different story...
57
00:06:00,440 --> 00:06:04,160
Must use onions copiously
for better taste of biryani.
58
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
- Okay?
- Okay.
59
00:06:17,240 --> 00:06:18,880
O negative?
60
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
I'm O positive.
61
00:06:19,960 --> 00:06:23,800
It started with O and everything was
positive in their lives from then on...
62
00:06:23,840 --> 00:06:26,920
She went to teach how to make biryani,
see, what she's doing now!
63
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
Even after two kids,
still can't stir biryani properly.
64
00:06:29,320 --> 00:06:32,240
- Give it to me.
- Don't make fun of me.
65
00:06:33,440 --> 00:06:37,600
- Enough of getting cheated once.
- Nothing short in this.
66
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
After resigning his seat,
MLA of this constituency,
67
00:06:40,360 --> 00:06:44,640
has gone to America to research
about capturing power in 2221,
68
00:06:44,680 --> 00:06:46,680
that's why by-election were conducted,
69
00:06:46,720 --> 00:06:49,000
voters were happy to vote
after taking money,
70
00:06:49,040 --> 00:06:50,920
he's second son Shanmugham,
71
00:06:50,960 --> 00:06:52,680
that's Rosy,
who came put ink mark,
72
00:06:52,720 --> 00:06:54,840
when she was about to
put ink mark on his finger,
73
00:06:54,880 --> 00:06:56,280
when he put his palm on her palm,
74
00:06:56,320 --> 00:06:58,600
entire election booth was
shocked and astonished!
75
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
Do you know what she's doing now?
76
00:07:00,120 --> 00:07:03,560
Earlier she put ink mark on finger
but now on cheek.
77
00:07:03,600 --> 00:07:08,160
He conducted a sacrifice because third son
Saravanan's love wasn't getting successful.
78
00:07:08,200 --> 00:07:10,920
Priest who conducted it
forgot bell there.
79
00:07:10,960 --> 00:07:14,160
Saravanan went to priest's
house with the bell.
80
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
To save current,
he didn't ring door bell,
81
00:07:18,800 --> 00:07:20,320
instead he rang the bell
he was carrying.
82
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
Neither priest was in home
nor his wife.
83
00:07:22,240 --> 00:07:23,760
Their daughter was alone in home.
84
00:07:23,800 --> 00:07:27,320
He went to return the bell but
caught Brahmin girl's hand.
85
00:07:27,360 --> 00:07:29,760
Now, both are ringing
the bell together.
86
00:07:29,800 --> 00:07:33,320
Not only sons of Thiruvengadam,
his daughter too loved and married a boy.
87
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
He's none other than me!
88
00:07:35,200 --> 00:07:36,880
Madan....Manmadan.
89
00:07:36,920 --> 00:07:38,200
It's me.
90
00:07:38,240 --> 00:07:41,680
He sent his daughter to buy
first ticket as sign of luck.
91
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
I gave ticket to her.
92
00:07:43,560 --> 00:07:47,320
She came to book ticket
but she booked me too!
93
00:07:47,360 --> 00:07:50,760
I was having tickets in hand earlier
now, I'm carrying buckets.
94
00:07:52,520 --> 00:07:54,960
Surprized that forgot to tell
about youngest brother-in-law!
95
00:07:55,040 --> 00:07:57,760
We both are going
to watch his love story!
96
00:08:13,040 --> 00:08:16,560
"Hey baby...don't kill me, dear..."
97
00:08:16,640 --> 00:08:20,680
"Let's marry and live together,
come dear..."
98
00:08:20,720 --> 00:08:24,520
"With beautiful front and back....
beauty...back beauty..."
99
00:08:24,560 --> 00:08:31,640
"As you your love walks ahead...
I'll follow it enchanted..."
100
00:08:32,120 --> 00:08:36,040
"Hey baby...don't kill me, dear..."
101
00:08:36,080 --> 00:08:39,840
"Let's marry and live together,
come dear..."
102
00:08:46,760 --> 00:08:51,200
"You're rocking me with
your sweet talk..."
103
00:08:51,240 --> 00:08:55,240
"I'm charmed and
dancing to your tunes...."
104
00:08:55,280 --> 00:08:59,040
"I'm fathoming the depth
of your wish..."
105
00:08:59,080 --> 00:09:02,520
"I'll happily slip and fall into it..."
106
00:09:02,560 --> 00:09:05,720
"You're showing the unseen..."
107
00:09:05,760 --> 00:09:10,640
"Don't try to trap me in love..."
108
00:09:10,680 --> 00:09:14,080
"Hey baby...don't kill me, dear..."
109
00:09:14,160 --> 00:09:17,960
"Let's marry and live together,
come dear..."
110
00:09:18,000 --> 00:09:22,120
"With beautiful front and back....
beauty...back beauty..."
111
00:09:22,160 --> 00:09:29,040
"As you your love walks ahead...
I'll follow it enchanted..."
112
00:09:40,360 --> 00:09:42,880
Coffee...hubby...coffee...
113
00:09:44,400 --> 00:09:45,960
Why did you wake me up?
114
00:09:46,360 --> 00:09:49,920
I was dreaming about my son
falling in love and singing duet.
115
00:09:49,960 --> 00:09:50,920
You ruined that too.
116
00:09:50,960 --> 00:09:54,920
You're too much.
I think he'll become a God man.
117
00:09:54,960 --> 00:09:57,120
They've different sort of love!
118
00:09:57,160 --> 00:09:59,200
It's cold, get me another coffee.
119
00:10:08,400 --> 00:10:09,560
Scent?
120
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Nothing short in all this.
121
00:10:11,120 --> 00:10:13,840
You've failed to trap a girl in love,
how could you be my son?
122
00:10:13,880 --> 00:10:16,280
- Father, you didn't give me birth.
- What?
123
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
Why are you shocked?
Mother gave me birth.
124
00:10:19,080 --> 00:10:20,520
I was responsible for it.
125
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
Had you talked smartly like this
with a girl instead of me,
126
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
you would've got married by now.
127
00:10:25,080 --> 00:10:29,760
Gemini, you must pick up a girl
and enjoy biryani, have kids like me.
128
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
You're on the job always.
Do you want me to follow you?
129
00:10:33,280 --> 00:10:35,400
I'll never commit the mistake
you had committed.
130
00:10:35,440 --> 00:10:36,720
- Mistake?
- Mistake?
131
00:10:36,760 --> 00:10:38,880
Yes, father, you got all of them
to fall in love and married them.
132
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
Now, entire town fears our family.
133
00:10:40,360 --> 00:10:42,920
If I ever marry,
I'll invite entire town for my wedding,
134
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
I'll have an arranged marriage only.
135
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
Eat well, brothers!
136
00:10:46,080 --> 00:10:47,480
To hell with your love marriage!
137
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
He'll never reform.
138
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Greetings, brother.
139
00:10:56,680 --> 00:10:59,080
He'll always come after
full house board is hung.
140
00:10:59,160 --> 00:11:00,680
May get a chance to trap someone
if he comes little earlier, right?
141
00:11:00,720 --> 00:11:01,680
Greetings.
142
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Everything is going on fine
without problem, right?
143
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
- Full house.
- Okay...okay...
144
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
Going on fine,
film started 10 minutes ago.
145
00:11:06,040 --> 00:11:06,680
Welcome, nephew.
146
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- Why are you sitting on steps, uncle?
- Full house.
147
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
- You go inside.
- Come...come...
148
00:11:10,800 --> 00:11:13,520
Both of you only come inside.
149
00:11:14,880 --> 00:11:17,160
Get lost.
Housefull
150
00:11:17,880 --> 00:11:19,920
- Why are you opening gate after full house?
- What?
151
00:11:19,960 --> 00:11:21,760
- Can we get two tickets, Annachi?
- Perfect figure.
152
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Not a ticket available,
why did you open the gate?
153
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
- Go...go away...
- Please sir...
154
00:11:26,120 --> 00:11:29,200
- Come here.
- To hell with you.
155
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
- What?
- We want two tickets.
156
00:11:31,240 --> 00:11:32,400
Full house board is
on display, right?
157
00:11:32,440 --> 00:11:33,320
Please....try somehow...
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,480
No tickets for women for Vijay's film.
159
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
There's only one way to get tickets,
my nephew is inside
160
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
if you manage to impress him,
you'll get tickets.
161
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
- Okay? Go.
- Okay.
162
00:11:41,440 --> 00:11:44,320
Don't just go like that,
go in a way to trap him.
163
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
- What do you want?
- Two tickets, please brother.
164
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
Nephew is calling,. come.
165
00:11:49,040 --> 00:11:50,480
You're caught.
166
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
- Brother Mani...
- Tell me, sir.
167
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Any tickets available?
168
00:11:53,760 --> 00:11:56,680
I told them full house.
You uncle allowed them inside.
169
00:11:56,720 --> 00:11:58,360
Uncle, won't you stop
with your work only.
170
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
- I was doing my duty.
- Pimping?
171
00:12:00,440 --> 00:12:02,520
Go now, come back for next show.
172
00:12:02,560 --> 00:12:04,720
Get going...he said no, right?
173
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
Why do you do like this, uncle?
174
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Try to understand my
situation, brother-in-law.
175
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
What situation?
176
00:12:10,040 --> 00:12:12,560
Girls are coming out...
is he inquiring about me?
177
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
I'm doing this for you.
178
00:12:13,640 --> 00:12:14,360
My foot!
179
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Have you started
searching bride yourself?
180
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Girls are coming to your cabin.
181
00:12:16,920 --> 00:12:19,320
Nothing like that,
what happened to my work?
182
00:12:19,360 --> 00:12:23,480
Locally your family has bad reputation
of encouraging love marriages,
183
00:12:23,520 --> 00:12:26,800
moreover if one named after
Gemini Ganesan hates loves,
184
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
they're suspecting groom's manhood.
185
00:12:28,720 --> 00:12:29,360
Who said that?
186
00:12:29,400 --> 00:12:32,560
Don't get tensed,
forget about locals,
187
00:12:32,600 --> 00:12:34,640
I've found a perfect girl
for you in Rajapalayam,
188
00:12:34,680 --> 00:12:38,360
tomorrow morning at 10 am,
they're coming to your home to meet you.
189
00:12:38,400 --> 00:12:43,480
Trying to enter lion's den,
give a shave and take a selfie with it.
190
00:12:43,520 --> 00:12:46,440
Look brother, my job ends
with bringing them to your home.
191
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
After that you must manage it.
192
00:12:47,600 --> 00:12:48,960
Get them here, I'll manage it.
193
00:12:49,000 --> 00:12:51,320
- Why try this?
- I must kill you first.
194
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Trying to ruin all proposals.
195
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
You tell them to come tomorrow.
I'll take care of it.
196
00:12:55,400 --> 00:12:57,440
- Then...
- You scratch head for everything.
197
00:12:57,480 --> 00:13:00,080
- Keep it.
- Taking money from brother-in-law.
198
00:13:00,120 --> 00:13:00,680
You go now.
199
00:13:00,720 --> 00:13:03,720
You took money from brother-in-law now,
tomorrow you'll get it from my father-in-law.
200
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
I'm waiting to see it.
201
00:13:05,560 --> 00:13:06,760
What's this, uncle?
You go.
202
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Can I be a broker if I worry
about all this?
203
00:13:08,440 --> 00:13:09,320
Get lost, oldie!
204
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
Uncle, check if bathrooms are clean.
205
00:13:10,960 --> 00:13:11,840
- I
- Yes, you.
206
00:13:11,880 --> 00:13:12,920
- Out?
- Get out
207
00:13:12,960 --> 00:13:14,120
It's not good for health
208
00:13:14,160 --> 00:13:16,280
'Madurai'
209
00:13:30,400 --> 00:13:34,320
Hey, she eloped with him
without caring about caste.
210
00:13:34,360 --> 00:13:38,760
Had she come with a child, I would've
allowed her to live for the child.
211
00:13:38,800 --> 00:13:43,160
But silly girl, she went to police
seeking protection fearing me.
212
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
They split them and
killed my daughter.
213
00:13:45,840 --> 00:13:49,400
Father, just say yes,
I'll hack him into pieces.
214
00:13:49,440 --> 00:13:52,840
He mustn't die instantly,
he too has a daughter.
215
00:13:52,880 --> 00:13:55,360
She too would fall in love with
someone, find and kill him.
216
00:13:55,400 --> 00:13:59,160
She too must die like
my daughter in sorrows.
217
00:13:59,200 --> 00:14:01,360
Only then he can realize my pain.
218
00:14:01,400 --> 00:14:03,440
- Will you do it for me, sons?
- We'll do it, father.
219
00:14:04,080 --> 00:14:06,640
Sister-in-law, you refused
to make coffee for guests, right?
220
00:14:06,680 --> 00:14:08,960
I prepared coffee myself for
my future father-in-law.
221
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
Groom is here.
222
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
Sacred ash is too much!
223
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
- Coffee!
- Hands off.
224
00:14:12,320 --> 00:14:14,040
- I will make juice and drink.
- Get lost.
225
00:14:14,080 --> 00:14:15,840
Keep aside
They will take with own
226
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
Serve all of them.
227
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
Not just coffee,
groom is everything to this home.
228
00:14:20,440 --> 00:14:22,200
Allow me to tell.
229
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
You had coffee,
will you ask him to dance now?
230
00:14:24,280 --> 00:14:25,200
No way.
231
00:14:25,240 --> 00:14:27,840
No useless talk please, exchange proposal
before inauspicious time sets in.
232
00:14:27,880 --> 00:14:29,360
Inauspicious time has already here.
233
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
Keep quiet.
234
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
- Big boss of the house will come now.
- Keep quiet.
235
00:14:34,160 --> 00:14:35,600
You give the proposal.
236
00:14:37,720 --> 00:14:38,880
He's here!
237
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Super, father-in-law!
238
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
He exchanged the proposal,
father-in-law.
239
00:14:41,280 --> 00:14:42,800
Burn his mouth, father-in-law.
240
00:14:42,840 --> 00:14:44,280
Throw all of them out, father-in-law.
241
00:14:45,480 --> 00:14:46,320
Well done, father-in-law.
242
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
Look, how majestically
my Lilliput father-in-law is coming.
243
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
- Come...come...
- Look, how big my father-in-law has!
244
00:14:50,080 --> 00:14:51,120
They hate arranged marriage.
245
00:14:51,160 --> 00:14:51,760
- That's why...
- Give me the gun, father.
246
00:14:51,800 --> 00:14:54,320
If he invites, will you come here?
247
00:14:54,360 --> 00:14:56,840
You're bride's parents,
won't you inquire about groom's family?
248
00:14:56,880 --> 00:14:59,960
- Broker Ramadass....
- He'll tell lies for money.
249
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
- Kill him, father-in-law.
- Uncle, keep quiet.
250
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
Clear out.
251
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
If ever my son marries,
it'll be love marriage.
252
00:15:06,400 --> 00:15:08,880
If every one falls in love,
what would happen to my livelihood?
253
00:15:08,920 --> 00:15:09,520
Die!
254
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
Did you find my son for your livelihood?
255
00:15:11,960 --> 00:15:14,000
Ask how much you want, I'll pay you.
256
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
Why are you scolding him now, father?
257
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
I told him to find a bride for me.
258
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
Whatever it may be, talk to me, father.
259
00:15:18,520 --> 00:15:22,080
Why are you so adamant
inspite being my son?
260
00:15:22,120 --> 00:15:25,280
If you marry against m wish,
I don't know what I would do.
261
00:15:25,320 --> 00:15:29,080
Look, I'll marry grandly
by inviting all guests.
262
00:15:29,120 --> 00:15:32,760
Let's see who wins one man army
Gemini or Thriuvengadam's family.
263
00:15:32,800 --> 00:15:33,680
Bye.
264
00:15:33,720 --> 00:15:34,360
Brother-in-law, Gemini.
265
00:15:34,400 --> 00:15:35,480
Come to theatre, I'll take you to task.
266
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
I'll also come with you.
267
00:15:40,120 --> 00:15:41,760
- What's it, Head Constable?
- Wait, I'll come.
268
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
What sort of a person new DSP is, sir?
269
00:15:43,240 --> 00:15:44,280
Why do you ask that?
270
00:15:44,320 --> 00:15:45,360
Shouldn't I ask about him, sir?
271
00:15:45,400 --> 00:15:47,000
It seems he's very strict.
272
00:15:47,040 --> 00:15:49,400
He has been transferred here
for creating problems in Madurai.
273
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
Strict? Then, we'll
not get any bribes.
274
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
If that's your situation,
think about mine then.
275
00:15:52,760 --> 00:15:54,560
- Go...go...
- You dropped a bombshell, sir.
276
00:15:54,600 --> 00:15:56,120
Let him come, we'll see.
277
00:15:56,160 --> 00:15:58,840
Won't you behave properly?
Should I've to use third degree?
278
00:15:59,520 --> 00:16:03,160
How come you arrest
only opposition party men?
279
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
You said it rightly.
280
00:16:04,560 --> 00:16:07,440
Look, you're aware of it.
281
00:16:07,480 --> 00:16:09,520
Pressure from top,
is it new phenomenon?
282
00:16:09,560 --> 00:16:10,680
Didn't you do it when
you ruled the state?
283
00:16:10,720 --> 00:16:12,360
What about the protection you
took every month from me?
284
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Whatever it may be,
let's discuss about it later.
285
00:16:13,560 --> 00:16:15,240
New DSP is taking charge today.
Clear out first.
286
00:16:15,280 --> 00:16:17,400
Why discuss later?
I want you to decide now.
287
00:16:17,440 --> 00:16:18,680
New DSP is strict disciplinarian.
288
00:16:18,720 --> 00:16:21,360
I've seen all police officers,
useless police officers.
289
00:16:24,560 --> 00:16:26,360
- Sir.
- Don't talk.
290
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
I'm not useless police officer
you've seen till now.
291
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
Ugra Pandian!
292
00:16:30,400 --> 00:16:33,360
Leave police in khaki uniform
and arrest all others.
293
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
- Come...
- Leave me...
294
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
Did you find a new house or not?
295
00:16:39,800 --> 00:16:43,720
Just now I entered my office.
So urgent for you now?
296
00:16:43,760 --> 00:16:45,600
Wait, I'll inquire and tell you.
297
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
Constable, can I get any
good house here to reside?
298
00:16:50,320 --> 00:16:51,720
You can get a house
in Ramasamy street.
299
00:16:51,760 --> 00:16:53,440
- But there's a problem.
- What problem?
300
00:16:59,920 --> 00:17:01,760
I am Thenkasi DSP
301
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
I too have grown up daughter.
Let's see.
302
00:17:04,560 --> 00:17:07,520
Sir, even a cloth store owner's
child too is born naked.
303
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
- What are you saying?
- Your daughter is also a girl, right?
304
00:17:09,400 --> 00:17:11,560
I'm going to stay there only.
305
00:17:14,080 --> 00:17:16,640
Sir, had a flat tyre
while going to see the house.
306
00:17:16,680 --> 00:17:17,880
Bad omen, sir.
307
00:17:17,920 --> 00:17:21,720
The house is on E V Ramasamy street.
308
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Are you worried about omen too?
309
00:17:23,360 --> 00:17:24,880
Sir, vehicle is ready.
310
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
Name is also big problem.
311
00:17:36,760 --> 00:17:38,160
- Hey you, come here.
- Sir.
312
00:17:38,200 --> 00:17:40,280
- You're a broker, right?
- Long back, sir.
313
00:17:40,320 --> 00:17:43,160
- Why are you blabbering?
- I'm scared of police, sir.
314
00:17:45,480 --> 00:17:47,720
- Where's Thiruvengadam's house?
- This house, sir.
315
00:17:47,760 --> 00:17:49,200
- This house is vacant, right?
- Yes, sir.
316
00:17:49,240 --> 00:17:52,040
- Open it.
- I can ask but he's police officer.
317
00:17:52,080 --> 00:17:53,680
Come in, sir.
318
00:17:59,640 --> 00:18:02,000
I like the house, we'll be occupying
the house tomorrow morning.
319
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
He's paying advance too.
320
00:18:03,120 --> 00:18:04,560
- Sir...
- What?
321
00:18:04,840 --> 00:18:06,440
He's Thiruvengadam.
322
00:18:16,840 --> 00:18:19,120
- Who is it?
- New DSP of this town, sir.
323
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
He saw the house, he liked it
and paid advance for it.
324
00:18:21,200 --> 00:18:21,840
Does he have a daughter?
325
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
Sir, I started shivering on
seeing police, sir.
326
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
How can I ask him about daughter, sir?
327
00:18:25,560 --> 00:18:29,400
Rule is rule, if he has no daughter,
I'll gun you down.
328
00:18:32,440 --> 00:18:35,320
How can I have a daughter?
I'm not married yet.
329
00:18:35,360 --> 00:18:37,520
He says he'll shoot me
if he has no daughter,
330
00:18:37,560 --> 00:18:40,120
police man will shoot me
if I say no house.
331
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
You're jogging to
reduce fat, right?
332
00:19:14,400 --> 00:19:16,120
You'll lose weight if you
get beaten up like this.
333
00:19:16,520 --> 00:19:18,280
You're right, sister.
334
00:19:18,320 --> 00:19:20,840
Do I look like sister to you?
Go away.
335
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Look, can't hit a nail into it!
336
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
Did you find a house or not?
337
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
I've found a good house
that you'll like it.
338
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
Shall I pack things immediately?
339
00:19:37,280 --> 00:19:38,880
There's a small problem in it.
340
00:19:48,880 --> 00:19:52,040
If so, no need to stay in that house.
Let's stay here only.
341
00:19:52,080 --> 00:19:55,120
- Don't you've belief in me, mother?
- No.
342
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
I feel you think so.
343
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
Daddy, we're going to that street.
344
00:19:58,760 --> 00:20:01,560
I'll prove them I'm a different girl
than girls they have seen.
345
00:20:01,600 --> 00:20:04,920
Why are you silent, daddy?
You trust me, right?
346
00:20:04,960 --> 00:20:05,800
I do, dear.
347
00:20:05,840 --> 00:20:07,960
That's why I said okay to that
house, right?
348
00:20:08,000 --> 00:20:10,240
No, don't believe her word.
349
00:20:10,280 --> 00:20:13,120
You keep quiet.
I trust my daughter.
350
00:20:13,160 --> 00:20:16,440
I and my daughter will teach
a lesson to that family.
351
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
Forget about that, I asked you
about taking lessons, right?
352
00:20:19,840 --> 00:20:22,640
I've arranged for it.
You can join tomorrow.
353
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
I think he has a daughter.
354
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
I'll shoot you.
355
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
He'll shoot me if he has no daughter.
I'm dead today.
356
00:20:36,080 --> 00:20:37,880
Thank God, he has a daughter.
357
00:20:39,240 --> 00:20:40,520
He's like a brother to you.
358
00:20:40,560 --> 00:20:41,920
Seek any help from him
without hesitation.
359
00:20:41,960 --> 00:20:42,840
- He'll do it.
- Okay.
360
00:20:42,880 --> 00:20:43,840
You can go, sir.
361
00:20:44,480 --> 00:20:45,880
Who is he?
362
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
- Is he brother to you or me?
- Why?
363
00:20:47,360 --> 00:20:48,520
He's so bald.
364
00:20:48,560 --> 00:20:49,680
Is that important now?
365
00:20:49,720 --> 00:20:51,920
Let it be for anyone, you come inside.
366
00:20:53,920 --> 00:20:54,840
- Hey
- Sir...
367
00:20:54,880 --> 00:20:56,320
- Come here.
- Coming, sir.
368
00:20:56,840 --> 00:20:57,600
Does he have a daughter?
369
00:20:57,640 --> 00:21:00,160
He has a daughter more
beautiful than our expectation.
370
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
Girl is like a bun!
371
00:21:01,640 --> 00:21:02,920
- What about her mother?
- Sir!
372
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
I asked it, why are you tensed?
373
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
Take it, enjoy!
374
00:21:09,080 --> 00:21:10,760
Must start it.
375
00:21:10,800 --> 00:21:13,800
Old man is jumping with joy.
376
00:21:13,840 --> 00:21:15,240
Don't know what's going to happen?
377
00:21:15,280 --> 00:21:16,400
Oh God!
378
00:21:20,560 --> 00:21:22,120
Where are you going, Anjali?
379
00:21:22,160 --> 00:21:23,600
To terrace to dry clothes, mother.
380
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
No need, keep it there,
I'll put it to dry myself.
381
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
Be careful, mother.
They may trap you.
382
00:21:27,840 --> 00:21:28,760
Poor dad!
383
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
You go, dear.
384
00:21:32,840 --> 00:21:35,120
Why are you allowing her
to go to terrace?
385
00:21:35,160 --> 00:21:36,280
Why?
386
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
Even after knowing about
opposite house people.
387
00:21:37,840 --> 00:21:40,760
I'm telling you once again,
I trust my daughter.
388
00:21:40,800 --> 00:21:42,120
Go, serve food.
389
00:21:42,160 --> 00:21:44,320
You always shut my mouth only.
390
00:22:01,400 --> 00:22:02,280
Welcome.
391
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
She's Anjali.
392
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
New English miss.
393
00:22:06,280 --> 00:22:07,160
Take care.
394
00:22:08,880 --> 00:22:11,000
- Where's your house?
- Ramasamy street.
395
00:22:11,040 --> 00:22:13,520
- What are you saying?
- Why are you scared of the street?
396
00:22:13,560 --> 00:22:15,480
- Shouldn't we stay there?
- You can...
397
00:22:15,520 --> 00:22:18,600
Did you rent house there
knowing about the street or not?
398
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
We did go there knowing
about the street.
399
00:22:19,920 --> 00:22:21,680
You may be afraid of that family.
400
00:22:21,720 --> 00:22:24,840
But you'll what we plan to do
with that family as time passes.
401
00:22:29,400 --> 00:22:30,760
Tell them to stand away.
402
00:22:31,280 --> 00:22:32,360
Greetings, sir.
403
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Very critical, sir...
survival chance is very thin, sir.
404
00:22:46,280 --> 00:22:48,600
- What happened?
- All are drunkards, sir.
405
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
They had drinks in Govt. shop,
spurious stuff.
406
00:22:50,960 --> 00:22:51,720
That's why problem.
407
00:22:51,760 --> 00:22:54,040
Spurious? Did you arrest the salesman?
408
00:22:54,080 --> 00:22:55,800
Yes sir, Sengottai Perumal is
behind this, sir.
409
00:22:55,840 --> 00:22:56,440
Who is he?
410
00:22:56,480 --> 00:23:00,160
He runs kangaroo courts, rowdyism,
real estate, selling contraband goods.
411
00:23:00,200 --> 00:23:02,760
But if we take action on him,
we'll get immediately call from Minister.
412
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Tell him to stop everything
in one week.
413
00:23:25,480 --> 00:23:26,960
Brother, Inspector is coming.
414
00:23:29,960 --> 00:23:32,000
What brings you here suddenly?
415
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
- New DSP has taken charge.
- Has he asked for bribe?
416
00:23:34,400 --> 00:23:36,480
No, he has asked you to stop
all illegal activities.
417
00:23:36,520 --> 00:23:38,640
Is it taking leak to
stop immediately?
418
00:23:38,680 --> 00:23:41,880
You can't stop that too
immediately, brother.
419
00:23:41,920 --> 00:23:43,280
Tell him, I'll come to meet him tomorrow.
420
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
Can I go now?
421
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
Take it, go.
422
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
How come he's warning you?
423
00:23:54,960 --> 00:23:57,480
I can't wear white shirt
if I'm scared of police.
424
00:23:57,520 --> 00:23:58,720
Got it?
425
00:24:01,040 --> 00:24:03,160
Why are you always in Facebook?
426
00:24:03,200 --> 00:24:04,320
I was putting like to your photos only.
427
00:24:04,360 --> 00:24:05,280
Look at leader!
428
00:24:05,760 --> 00:24:06,800
Buddy is here.
429
00:24:06,840 --> 00:24:08,560
- Welcome...
- Greetings.
430
00:24:08,600 --> 00:24:10,880
Looks like a new girl has,
arrived in your street.
431
00:24:10,920 --> 00:24:15,280
Let anyone come there,
what can we do against his family?
432
00:24:15,760 --> 00:24:16,800
Yes, buddy.
433
00:24:16,840 --> 00:24:19,360
Your grandpa stole
my grandpa's lover.
434
00:24:20,240 --> 00:24:23,880
Your father stole
his father's lover.
435
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
So, buddy will trap this girl.
Isn't it, buddy?
436
00:24:27,240 --> 00:24:30,080
You know very well that I hate love
from childhood days.
437
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
If possible anyone
of you can trap her.
438
00:24:31,600 --> 00:24:34,840
- Tea cancel.
- Hey buddy!
439
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
I'll make her fall for me.
440
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
You know who her father is, right?
441
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
That's it.
442
00:24:59,880 --> 00:25:02,120
DSP has come to this
town on transfer.
443
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
We'll find who hs
daughter's lover is!
444
00:25:04,760 --> 00:25:06,520
We're leaving this place
after killing him.
445
00:25:06,560 --> 00:25:07,200
Yes brother.
446
00:25:07,240 --> 00:25:08,400
- Hey Maari!
- Brother...
447
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
- Get me the knife.
- Take it, brother.
448
00:25:15,200 --> 00:25:16,360
Yes, I'll kill him.
449
00:25:16,400 --> 00:25:17,960
Maintain this rage!
450
00:25:24,560 --> 00:25:26,040
- Greetings, sir.
- Greetings
451
00:25:27,560 --> 00:25:29,120
I'm Sengottai Perumal.
452
00:25:31,480 --> 00:25:32,160
What's the matter?
453
00:25:32,200 --> 00:25:33,680
It seems you asked me
to stop all illegal activities.
454
00:25:33,720 --> 00:25:35,440
That's why I'm here
to meet personally.
455
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
You saw me, right?
Go now.
456
00:25:46,120 --> 00:25:46,920
Take it, sir.
457
00:25:46,960 --> 00:25:47,840
I say get out.
458
00:25:47,880 --> 00:25:50,640
New officers are honest
and strict like Nethaji!
459
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
They become non-violent
after seeing Gandhi notes.
460
00:25:52,960 --> 00:25:55,320
I've seen many officers,
are you any different?
461
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Go away silently or
else I shoot you.
462
00:25:58,840 --> 00:26:02,280
Keep it inside, sir.
I've seen many types of such guns.
463
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
Trying to scare me.
464
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
- Ironed my shirt?
- I'm on it, sir.
465
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
Will you take one and
half hour to iron one shirt? Quick.
466
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
Do I've ten hands, I've two hands only.
467
00:26:23,560 --> 00:26:26,840
- Shouldn't I do it?
- Do it quickly, I'm getting late.
468
00:26:26,880 --> 00:26:28,760
Wait a minute, I'll finish it.
469
00:26:29,200 --> 00:26:30,920
Getting late to school,
iron it quickly.
470
00:26:30,960 --> 00:26:32,680
Keep it there,
I'll iron and deliver it.
471
00:26:34,640 --> 00:26:36,120
Will you do it quickly
if anyone comes in vest?
472
00:26:36,160 --> 00:26:36,880
Nothing like that, madam.
473
00:26:36,920 --> 00:26:40,840
- Can I come in a vest now?
- Oh no...spare me, please.
474
00:26:41,720 --> 00:26:42,360
Take it.
475
00:26:42,400 --> 00:26:43,840
What sort of a family that is?
Is she talking like a girl?
476
00:26:43,880 --> 00:26:46,160
Good family...good girl too.
You go on.
477
00:26:46,200 --> 00:26:48,480
You got them here, right?
I'll take you to task one day.
478
00:26:51,480 --> 00:26:53,200
Give it, I'll iron it.
479
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
No need, I'll get it done tomorrow.
480
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
So, you came here to see him
not for ironing dress.
481
00:26:59,600 --> 00:27:02,160
Where is he going without putting
on buttons too, this is not good.
482
00:27:03,320 --> 00:27:05,480
What's going on here, you bald man?
483
00:27:05,920 --> 00:27:07,280
Nothing happened, right?
484
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
Just a line is enough for
your family to pave a road.
485
00:27:09,720 --> 00:27:12,120
But the girl is paving road
without even a line.
486
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
Why doesn't your brother-in-law
ride the bike?
487
00:27:14,480 --> 00:27:16,120
He's refusing to ride it.
488
00:27:16,360 --> 00:27:17,600
You kick start it for him.
489
00:27:17,640 --> 00:27:20,320
Some bikes are self starters,
some need little push to start,
490
00:27:20,360 --> 00:27:21,680
Don't know who this
bike will start!
491
00:27:21,720 --> 00:27:23,320
- What I'm trying to say...
- No need to tell anything.
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
Just do ironing work and
I'll do cleaning work.
493
00:27:25,440 --> 00:27:27,320
- Shut up and do it.
- How can I do it?
494
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
Shut your mouth and
spread the skirt to iron it.
495
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
This blockhead needs
an explanation too!
496
00:27:36,800 --> 00:27:39,280
How is your life going
on in that street?
497
00:27:39,600 --> 00:27:42,120
- What you said is true?
- What are you saying?
498
00:27:42,160 --> 00:27:45,720
Yes, a boy from that family tried
to impress me without wearing shirt.
499
00:27:45,760 --> 00:27:47,880
What? Six pack?
500
00:27:47,920 --> 00:27:49,800
Come when you're free, I'll show you.
501
00:27:49,840 --> 00:27:51,200
Oh no!
502
00:27:51,920 --> 00:27:56,160
2 out of 7 patients died in hospital,
who were admitted in Perumal's issue.
503
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
File an FIR.
504
00:28:02,840 --> 00:28:04,720
Go to Ambai and give this to Auditor.
505
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
- Okay, brother.
- Go immediately.
506
00:28:11,680 --> 00:28:13,480
Don't spare anyone, arrest all of them.
507
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
Police...police, brother.
508
00:28:18,400 --> 00:28:21,040
Even expensive stuff is also spurious.
509
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
- DSP, brother.
- Get him!
510
00:28:28,320 --> 00:28:31,960
- Go, man!
- Get into the vehicle.
511
00:28:32,440 --> 00:28:34,040
Two died after drinking liquor
from your shop.
512
00:28:34,080 --> 00:28:35,760
Talk to the Minister.
513
00:28:35,800 --> 00:28:37,160
Time given to you has elapsed.
514
00:28:37,200 --> 00:28:39,480
Don't do it, DSP,
you'll regret it later.
515
00:28:39,520 --> 00:28:40,640
Only if I let you out, right?
516
00:28:40,680 --> 00:28:44,160
Leave me, sir...leave me, sir...
517
00:28:44,600 --> 00:28:46,480
Shouldn't you've given this earlier?
Go, man.
518
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Constable, get them into vehicle.
519
00:28:49,320 --> 00:28:49,920
Go, man.
520
00:28:49,960 --> 00:28:51,000
- Leave me, sir.
- Go, man.
521
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
Come, Jagadambal.
522
00:28:53,520 --> 00:28:56,680
Normally police man's family
is very arrogant.
523
00:28:56,720 --> 00:28:58,560
Will they come if we invite them?
524
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
If police calls, we go to station
at any time, right?
525
00:29:00,600 --> 00:29:02,840
Likewise they too must come
if we call them.
526
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
Moreover I like adamant people.
527
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
Just like you.
528
00:29:07,560 --> 00:29:09,480
Neither allows me to touch
inside nor outside home.
529
00:29:09,520 --> 00:29:10,920
Look at your face!
530
00:29:10,960 --> 00:29:11,920
Always after it.
531
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Moreover fake hair too.
532
00:29:13,040 --> 00:29:14,080
Welcome, please.
533
00:29:14,840 --> 00:29:17,640
We're celebrating dolls festival,
offering prayers today evening.
534
00:29:17,680 --> 00:29:21,400
So, we're here to invite you and Anjali.
535
00:29:21,440 --> 00:29:23,240
Mother is fatter than me.
536
00:29:23,280 --> 00:29:24,080
Habitual mistake.
537
00:29:24,120 --> 00:29:25,400
We'll be happy if you make it.
538
00:29:25,440 --> 00:29:27,120
Thanks for your invitation.
539
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
Sorry, we're going to visit temple,
we're unable to come.
540
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
Our home is like a temple.
541
00:29:31,120 --> 00:29:33,760
Come, it'll be like watching
a Vikraman film.
542
00:29:33,800 --> 00:29:34,440
Yes.
543
00:29:34,480 --> 00:29:35,680
What's the matter?
544
00:29:35,720 --> 00:29:37,080
Oh body...dead body!
545
00:29:37,160 --> 00:29:40,440
We're here to invite them
for dolls festival.
546
00:29:40,480 --> 00:29:43,520
You go with Anjali,
I'll be coming late.
547
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
Body is good.
548
00:29:45,520 --> 00:29:46,680
You're very beautiful.
549
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
- Come...come...
- Please do come.
550
00:29:48,480 --> 00:29:50,760
Don't overact.
They're getting afraid, right? Come.
551
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
What's this?
Why are you standing like a robo?
552
00:29:55,640 --> 00:29:57,800
- Aren't you going, Comrade?
- No, sis...
553
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
I don't mind if your mother
doesn't make it.
554
00:29:59,600 --> 00:30:03,080
- If you come, I've many plans for you.
- What, Comrade?
555
00:30:03,560 --> 00:30:06,320
No...no...I've offering like
puffed rice, boiled peas.
556
00:30:06,360 --> 00:30:09,960
I'm not a rat to catch with bait,
I'm Anjali.
557
00:30:10,000 --> 00:30:10,920
We'll come.
558
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
- I like fruits.
- That's ours.
559
00:30:12,880 --> 00:30:14,800
I thought idly maker.
560
00:30:33,200 --> 00:30:36,640
"Kannan...magical Kannan..."
561
00:30:36,720 --> 00:30:41,440
"My heart is singing on
thinking about you...."
562
00:30:41,480 --> 00:30:44,640
"In love...in pure love..."
563
00:30:44,680 --> 00:30:49,400
"I must convey the bliss
attained in it..."
564
00:30:49,440 --> 00:30:57,560
"Gokulan, you showed the
path of love to this world..."
565
00:30:57,600 --> 00:31:05,520
"My beau, your made flute
your abode of love..."
566
00:31:05,560 --> 00:31:09,920
"You stole me with love..."
567
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
"Kannan...magical Kannan..."
568
00:31:13,320 --> 00:31:16,800
"It's your habit to bless with
boons on thinking...."
569
00:31:34,160 --> 00:31:42,280
"It's your habit to bless with
boons on thinking...."
570
00:31:42,320 --> 00:31:50,360
"Charming hearts with your magic
is also your habit..."
571
00:31:50,400 --> 00:31:58,440
"When you unite with me,
it's bliss all the way..."
572
00:31:58,480 --> 00:32:06,040
"It's a never ending world of bliss..."
573
00:32:06,080 --> 00:32:14,800
"You make my heart beat with
new desires and new happiness..."
574
00:32:14,840 --> 00:32:18,360
"Kannan...magical Kannan..."
575
00:32:18,400 --> 00:32:22,920
"It's your habit to bless with
boons on thinking...."
576
00:32:47,360 --> 00:32:55,320
"Lips are inviting to take a walk
in the world of smiles..."
577
00:32:55,360 --> 00:33:03,560
"My eyes are yearning
to unite with you..."
578
00:33:03,600 --> 00:33:11,720
"My fair cheeks are turning pink
searching for you..."
579
00:33:11,760 --> 00:33:18,800
"Secret desires are telling lies
and seeking rehearsals..."
580
00:33:18,840 --> 00:33:27,920
"My heart is going haywire...
I'm turning pink blushing..."
581
00:33:27,960 --> 00:33:31,520
"Kannan...magical Kannan..."
582
00:33:31,560 --> 00:33:36,320
"It's your habit to bless with
boons on thinking...."
583
00:33:36,360 --> 00:33:44,280
"If I circumambulate you,
my life will attain bliss..."
584
00:33:44,320 --> 00:33:52,240
"Why did you stop this flower
from attaining bliss in your lap?"
585
00:33:52,280 --> 00:34:00,360
"You lit the lamp of love
in my heart...."
586
00:34:00,400 --> 00:34:04,520
"Bless me to unite with you..."
587
00:34:04,560 --> 00:34:08,760
"Kannan...magical Kannan..."
588
00:34:20,640 --> 00:34:22,480
Go quickly, auspicious time may elapse.
589
00:34:22,520 --> 00:34:24,560
Will the bride be fair?
590
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
To tell you the truth,
girl is bright like gold.
591
00:34:26,840 --> 00:34:27,600
Don't tell lies.
592
00:34:27,640 --> 00:34:30,600
Look, I'm telling you truth.
Girl will be Tamanna.
593
00:34:31,640 --> 00:34:35,320
If girl isn't like Tamanna,
I'll become Ramana to finish you, watch out.
594
00:34:35,360 --> 00:34:37,080
- What's this, uncle?
- He's lying, brother-in-law.
595
00:34:37,120 --> 00:34:38,520
Don't waste time talking here,
start the vehicle immediately.
596
00:34:38,560 --> 00:34:39,720
Would be bride is waiting there.
597
00:34:41,600 --> 00:34:42,760
She's here at right time.
598
00:34:43,360 --> 00:34:45,440
Welcome...welcome...
599
00:34:45,840 --> 00:34:46,920
Welcome...welcome...
600
00:34:46,960 --> 00:34:48,360
He's girl's father.
601
00:34:48,560 --> 00:34:49,920
Greetings.
602
00:34:49,960 --> 00:34:50,680
Welcome.
603
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
- She's girl's mother.
- Mother?
604
00:34:52,520 --> 00:34:54,920
Yes, well respected
family in this place.
605
00:34:57,720 --> 00:35:00,640
- Who is this designer piece, uncle?
- Looks like a olden type henchman.
606
00:35:02,280 --> 00:35:04,160
- Can I call the girl?
- Waiting for any festival?
607
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
Call her.
608
00:35:05,400 --> 00:35:06,560
Eat some snacks.
609
00:35:06,600 --> 00:35:07,920
I'll bring my daughter.
610
00:35:09,320 --> 00:35:11,800
Madam! Is our daughter ready?
611
00:35:12,960 --> 00:35:14,120
Brother-in-law is too fast.
612
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
Did you see the bride, brother-in-law?
613
00:35:18,360 --> 00:35:20,320
She looks like Vadivukkarasi
coming of age now.
614
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
His mouth is busy, right? Come here.
615
00:35:23,320 --> 00:35:25,880
You said she'll be like gold
but she's like coal.
616
00:35:30,080 --> 00:35:31,360
Take this.
617
00:35:31,400 --> 00:35:32,920
Specially made for you.
618
00:35:32,960 --> 00:35:34,360
Not lack for this.
619
00:35:35,760 --> 00:35:38,280
Brother, blease dake it.
620
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
English too?
Look, he's taking it.
621
00:35:41,640 --> 00:35:43,880
Do we need this, brother-in-law?
622
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
Let's go, I'll fix a
better girl for you.
623
00:35:46,000 --> 00:35:47,360
What are you talking
among yourselves?
624
00:35:47,400 --> 00:35:49,520
We had potatoes, that's why!
625
00:35:49,960 --> 00:35:51,600
You keep quiet, brother.
626
00:35:51,640 --> 00:35:53,320
It seems groom likes
the girl very much.
627
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
I know groom would
like my daughter.
628
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
But my daughter must
like the groom.
629
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
- That's more important.
- Nasty!
630
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
- My dear Aishwarya.
- What was that name?
631
00:36:01,440 --> 00:36:02,200
Aishwarya!
632
00:36:02,240 --> 00:36:03,520
Don't you ever call
her name loudly!
633
00:36:03,560 --> 00:36:05,600
Do you like this groom, Aish?
634
00:36:06,800 --> 00:36:08,640
I think she's afflicted
with some disease.
635
00:36:08,680 --> 00:36:09,440
She's feeling shy.
636
00:36:09,480 --> 00:36:10,280
Inform me before feeling shy.
637
00:36:10,320 --> 00:36:12,880
- I like the groom very much, father.
- Is it, dear?
638
00:36:13,160 --> 00:36:14,520
Groom is very lucky.
639
00:36:14,560 --> 00:36:16,960
My daughter rejected
so many grooms.
640
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
But she says she likes him.
641
00:36:18,400 --> 00:36:22,320
If you arrange marriage
tomorrow also, I don't mind.
642
00:36:22,360 --> 00:36:25,520
- Yes...yes....
- Because I'll take of all outside work.
643
00:36:25,800 --> 00:36:30,080
- He'll take care of entire household work.
- I can see it.
644
00:36:30,120 --> 00:36:32,200
Brother-in-law, look there!
645
00:36:32,240 --> 00:36:34,160
We can judge colour combination now.
646
00:36:34,200 --> 00:36:38,080
I knew the moment on seeing the girl,
he took care of the house from inside.
647
00:36:38,560 --> 00:36:39,720
What did you find attractive
in groom to say okay?
648
00:36:39,760 --> 00:36:42,680
If I marry him,
I can see new ones, right?
649
00:36:42,720 --> 00:36:44,480
That's why I said okay.
650
00:36:44,520 --> 00:36:46,440
- What?
- He owns a theatre, right?
651
00:36:46,480 --> 00:36:50,040
If I marry him, I can watch
a new film every week, right?
652
00:36:50,080 --> 00:36:51,400
That's why I said okay.
653
00:36:51,440 --> 00:36:53,160
Mad girl!
654
00:36:53,600 --> 00:36:55,760
To hell with you and
your damn thinking!
655
00:36:55,800 --> 00:36:57,680
If you marry him,
you'll be on streets.
656
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
What are you saying, brother?
657
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
What's my father-in-law's condition?
658
00:37:00,200 --> 00:37:02,240
He'll get share in property
only if he has a love marriage.
659
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
If not he'll struggle for food,
decide now.
660
00:37:04,160 --> 00:37:08,040
Though he's very ordinary I said okay
because he owns a theatre.
661
00:37:08,360 --> 00:37:09,080
Ordinary?
662
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
If I can't watch films,
then I don't want this groom.
663
00:37:11,640 --> 00:37:13,640
Escaped!
664
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
Groom, please forgive me.
665
00:37:16,200 --> 00:37:17,920
My daughter is adamant.
666
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
I can't do anything.
667
00:37:19,920 --> 00:37:21,800
We know you can't do anything.
668
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
Because he takes care
of everything, right?
669
00:37:23,200 --> 00:37:24,320
Get up, brother-in-law.
670
00:37:24,360 --> 00:37:26,320
You'll have this puffed
rice ball all the time.
671
00:37:26,360 --> 00:37:27,240
- Brother...
- Come here...
672
00:37:27,280 --> 00:37:28,560
- Boss...
- Come, brother-in-law.
673
00:37:29,120 --> 00:37:31,640
Brother, please stop...
674
00:37:32,520 --> 00:37:34,360
- Brother...brother...
- Respectable family?
675
00:37:34,400 --> 00:37:37,040
I'll talk to the girl and
make her agree to the marriage.
676
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
Take your hands, I'll slap you once.
677
00:37:38,640 --> 00:37:39,840
Remove, I'll slap...do it...
678
00:37:39,880 --> 00:37:42,560
Is she a hurdle to your job?
679
00:37:42,600 --> 00:37:45,040
I know what job you're doing!
I'll thrash you.
680
00:37:45,080 --> 00:37:47,760
Brother...brother...
don't go away...
681
00:37:47,800 --> 00:37:50,080
Brother...brother...brother....
682
00:37:52,600 --> 00:37:55,960
It's very difficult to get chilled Beer
than finding a girl friend.
683
00:37:57,520 --> 00:37:59,880
Come, brother-in-law!
Look, what I've brought for you!
684
00:38:00,160 --> 00:38:01,200
Look here!
685
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
Why are you sad, brother-in-law?
686
00:38:03,880 --> 00:38:06,040
How can I be peaceful
if you're with me, uncle?
687
00:38:06,080 --> 00:38:08,080
What are you saying?
688
00:38:08,360 --> 00:38:12,080
ou stabbed on back like Kattappa there
and sitting here setting up a bar.
689
00:38:12,680 --> 00:38:15,560
Like Kattappa had a reason
for stabbing on back,
690
00:38:16,040 --> 00:38:18,960
I too have a reason
for setting up this bar.
691
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
A peg for you too.
692
00:38:24,080 --> 00:38:25,320
I really need it now.
693
00:38:26,120 --> 00:38:26,800
Jasmine!
694
00:38:29,120 --> 00:38:30,720
I'm in full mood.
695
00:38:30,760 --> 00:38:32,680
If she comes now,
I'll flung myself on...
696
00:38:32,720 --> 00:38:33,840
....ruin her!
697
00:38:33,880 --> 00:38:34,800
Here she comes!
698
00:38:35,480 --> 00:38:37,640
Tonight you'll go sleepless!
699
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
Take milk.
700
00:38:38,920 --> 00:38:39,800
Take it.
701
00:38:40,520 --> 00:38:43,440
Vessel is fresh.
702
00:38:46,640 --> 00:38:47,520
Please sit here.
703
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
Why is she doing at night
what should be done at morning?
704
00:38:54,440 --> 00:38:56,560
Shall I switch off the light?
705
00:38:57,240 --> 00:38:58,960
No need.
706
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
I too love it.
707
00:39:01,480 --> 00:39:05,360
She's sitting in a position,
must start it from down.
708
00:39:07,760 --> 00:39:09,040
What are you doing?
709
00:39:09,160 --> 00:39:11,520
I'm doing what everyone
does it on their first night.
710
00:39:13,080 --> 00:39:16,920
First bring a change of heart in Gemini,
who is hell bent on arranged marriage.
711
00:39:16,960 --> 00:39:18,160
Let him have a love marriage.
712
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
Not just first night,
we can have first day also then!
713
00:39:21,680 --> 00:39:24,560
No, I'll on it from tomorrow.
714
00:39:24,600 --> 00:39:27,800
- Can I have a preview tonight?
- No way!
715
00:39:27,840 --> 00:39:33,920
They've arranged everything
bed, flowers, fruits and milk.
716
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
We mustn't waste it.
717
00:39:35,320 --> 00:39:37,480
Let him have an open show tonight.
718
00:39:37,880 --> 00:39:39,440
You keep shut.
719
00:39:39,480 --> 00:39:40,880
If I say no, I mean it.
720
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
This is my order, my order is law!
721
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
I must close your mouth with cement.
722
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
Give me a banana and green tea.
723
00:39:47,480 --> 00:39:50,600
I must be having milk
but she made me drink green tea.
724
00:39:50,920 --> 00:39:54,200
Look, how arrogant she is
with that box face!
725
00:39:54,240 --> 00:39:55,560
This is what had happened!
726
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
Where are you, brother-in-law?
727
00:39:58,360 --> 00:40:00,120
Is my flashback so long?
Brother-in-law...
728
00:40:00,600 --> 00:40:02,960
Mix this milk and give,
everything will happen!
729
00:40:03,000 --> 00:40:05,120
- Don't every cross the path of my life.
- What's in it?
730
00:40:05,160 --> 00:40:06,800
Let me see it in light!
731
00:40:06,840 --> 00:40:08,600
What did he give me?
732
00:40:09,400 --> 00:40:12,880
One is enough,
it'll make you stand up!
733
00:40:12,920 --> 00:40:16,240
Not just one,
I'll take 9 and stand up all night!
734
00:40:16,280 --> 00:40:18,560
They say you need brother-in-law's help.
735
00:40:18,600 --> 00:40:19,880
For this too!
736
00:40:22,160 --> 00:40:25,240
Oh God! This is for you.
737
00:40:27,040 --> 00:40:28,680
Unforgettable day!
738
00:40:28,720 --> 00:40:32,600
A day that will make you understand
I'm Adonis not just Madan.
739
00:40:32,640 --> 00:40:33,680
Where is she?
740
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Anyone here?
741
00:40:35,840 --> 00:40:37,000
Let it boil!
742
00:40:38,000 --> 00:40:39,280
Pour it.
743
00:40:41,080 --> 00:40:43,720
I've taken the tablet...then...
744
00:40:44,360 --> 00:40:45,840
I'll make her squeal...
745
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
Hey elder son!
746
00:40:50,480 --> 00:40:51,880
What's this, son?
747
00:40:51,920 --> 00:40:55,520
Don't know if wine closes at 10 pm,
my sons shut the door!
748
00:40:55,560 --> 00:41:00,120
You've kids too, right?
Why still rush to close the door?
749
00:41:00,160 --> 00:41:01,480
As your wish.
750
00:41:01,520 --> 00:41:03,000
- Son-in-law!
- Father-in-law!
751
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
- What's in your hand?
- Milk.
752
00:41:04,800 --> 00:41:06,160
- For whom?
- For your daughter.
753
00:41:06,200 --> 00:41:07,520
- Come here.
- I'll not come.
754
00:41:07,560 --> 00:41:08,640
I said come here.
755
00:41:08,680 --> 00:41:10,960
Off late father-in-law has
become too old!
756
00:41:11,640 --> 00:41:14,040
Didn't check cloth shop account
for 3 days, get the books.
757
00:41:14,080 --> 00:41:16,800
- You want to see now?
- Right now, get it. - Okay.
758
00:41:17,040 --> 00:41:19,640
Why are you carrying that?
Keep it here.
759
00:41:20,320 --> 00:41:20,760
Go!
760
00:41:20,800 --> 00:41:23,160
He has become too troublesome!
761
00:41:23,200 --> 00:41:25,000
Never does anything immediately on order.
762
00:41:25,040 --> 00:41:28,360
Always has question,
why, how and what for?
763
00:41:28,640 --> 00:41:31,200
When would he have children
and make me a grandpa?
764
00:41:31,240 --> 00:41:33,800
He cheated me with his body,
balloon man!
765
00:41:33,840 --> 00:41:34,880
Father-in-law!
766
00:41:35,480 --> 00:41:38,360
I didn't see it for 3 days,
I've seen it now, keep it inside.
767
00:41:40,480 --> 00:41:42,840
- I said keep it inside.
- I'll keep it tomorrow.
768
00:41:42,880 --> 00:41:44,160
Do it right now.
769
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Lilliput, you'll pay dearly for this.
770
00:41:46,720 --> 00:41:49,960
I must first check his ears,
he seems to hear hard.
771
00:41:56,520 --> 00:41:57,440
Father-in-law, milk!
772
00:41:57,480 --> 00:41:59,360
I was gasping, so I drank it.
773
00:41:59,720 --> 00:42:02,280
It's not for decongestion
of chest but...
774
00:42:03,520 --> 00:42:06,840
Oh my God!
What's going to happen now?
775
00:42:07,200 --> 00:42:08,360
He left to stand guard.
776
00:42:09,240 --> 00:42:11,520
Mother-in-law! You're dead tonight!
777
00:42:13,120 --> 00:42:14,280
I don't hear any noise!
778
00:42:15,040 --> 00:42:16,640
Is he working on silent mode?
779
00:42:17,880 --> 00:42:19,360
Am I....no...
780
00:42:19,400 --> 00:42:21,560
Am I son-in-law or pimp?
781
00:42:24,080 --> 00:42:25,360
He made me hold lamp for him.
782
00:42:30,360 --> 00:42:31,440
Mother-in-law!
783
00:42:33,160 --> 00:42:34,960
- What's this, son-in-law?
- Suitor son-in-law!
784
00:42:35,360 --> 00:42:36,800
What milk did you give to father-in-law?
785
00:42:36,840 --> 00:42:38,240
- Goat's milk?
- Amala Paul!
786
00:42:38,280 --> 00:42:40,560
He drank entire milk, mother-in-law.
787
00:42:40,600 --> 00:42:42,840
Can my body withstand at this age?
788
00:42:42,880 --> 00:42:44,680
What's this, son-in-law?
789
00:42:45,280 --> 00:42:49,000
But still it was fine after
quite long time.
790
00:42:49,040 --> 00:42:53,280
Dying lamp is burning bright
and young lamp is sitting put off.
791
00:42:53,320 --> 00:42:54,360
Where's my father-in-law?
792
00:42:54,400 --> 00:42:55,560
Here he comes.
793
00:42:56,080 --> 00:42:57,160
My dear, son-in-law!
794
00:42:57,200 --> 00:42:59,640
I forgot to tell you, milk was super!
795
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
Get me glass of milk everyday, okay?
796
00:43:02,480 --> 00:43:04,920
If I give you for couple of days,
I may have to conduct your funeral.
797
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
Theatre owner, right?
Getting ready for next show.
798
00:43:08,240 --> 00:43:10,200
Don't know when my film
would have a release?
799
00:43:13,720 --> 00:43:17,160
Ever since my marriage
I'm touching only this.
800
00:43:17,600 --> 00:43:19,200
Don't know who will be their
next daughter-in-law?
801
00:43:19,240 --> 00:43:20,480
What, comrade?
802
00:43:21,360 --> 00:43:22,520
Look, who is here!
803
00:43:23,040 --> 00:43:26,240
I thought about daughter-in-law
and here she comes!
804
00:43:27,360 --> 00:43:28,000
Tell me, sis.
805
00:43:28,040 --> 00:43:29,400
I've been watching you
since we came here,
806
00:43:29,440 --> 00:43:32,400
you've been only cleaning it,
but nobody is driving it. Why?
807
00:43:32,760 --> 00:43:33,640
Family lamp?
808
00:43:33,680 --> 00:43:38,280
Neither my father-in-law nor
his 3 sons or even me,
809
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
nobody has got any right
to ride this Bullet.
810
00:43:39,800 --> 00:43:41,800
- No one knows to ride it?
- Not like that.
811
00:43:41,840 --> 00:43:43,640
This Bullet will hit road
only if Gemini decides.
812
00:43:43,680 --> 00:43:45,920
Some day he'll change
and fall in love,
813
00:43:45,960 --> 00:43:48,320
one fine day,
he'll kick start the bullet,
814
00:43:48,360 --> 00:43:50,520
he'll sit on it and
ride it majestically like a prince,
815
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
entire street is eagerly...
entire town is waiting to see it.
816
00:43:53,680 --> 00:43:54,920
What's the connection
between Gemini and bike?
817
00:43:54,960 --> 00:43:57,320
It's tradition of this family that
bachelor in love must ride tis Bullet.
818
00:43:57,360 --> 00:43:59,000
Except Gemini all others are married.
819
00:43:59,040 --> 00:43:59,920
That too love marriage.
820
00:43:59,960 --> 00:44:02,960
Family tradition, but Gemini is
refusing to fall in love.
821
00:44:03,000 --> 00:44:05,240
Some day he'll fall in love
and ride this Bullet.
822
00:44:05,280 --> 00:44:06,560
That's why cleaning it.
823
00:44:06,600 --> 00:44:07,560
You're too much, bro.
824
00:44:07,600 --> 00:44:09,240
Who said Gemini will not fall in love?
825
00:44:09,280 --> 00:44:10,560
He's trying to trap me.
826
00:44:10,600 --> 00:44:12,960
- What are you saying, sis?
- Yes, if I go to terrace, he's there.
827
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
If I go to iron shop,
he's there displaying bare body.
828
00:44:15,120 --> 00:44:16,800
What's there's to show in his body?
829
00:44:16,840 --> 00:44:19,440
- I'm ignoring him.
- Is Gemini ogling at you?
830
00:44:19,720 --> 00:44:22,000
Do you want me to believe it?
Go away, I may get angry.
831
00:44:22,040 --> 00:44:25,280
He would've looked at you angrily,
never ever he would admire you.
832
00:44:25,320 --> 00:44:26,560
Think over it again.
833
00:44:31,560 --> 00:44:34,920
Yes, bro...you're right.
May be I misjudged him.
834
00:44:34,960 --> 00:44:37,640
He may fall in love with you
and marry you.
835
00:44:37,760 --> 00:44:40,680
Because not just boys,
girls too have same rules in this family.
836
00:44:40,720 --> 00:44:42,800
That's why I've become
son-in-law to this family.
837
00:44:42,840 --> 00:44:45,800
My father-in-law's looks may be cheap
but has golden heart.
838
00:44:46,200 --> 00:44:48,160
He doesn't care about
religion, caste or status.
839
00:44:48,480 --> 00:44:49,760
He'll see only love.
840
00:44:50,080 --> 00:44:51,320
You've seen us, right?
How happy we are!
841
00:44:51,360 --> 00:44:53,040
Why down the memory lane?
I'll go now.
842
00:44:53,080 --> 00:44:54,280
Please....one minute, sis.
843
00:44:54,760 --> 00:44:56,400
My entire family likes you.
844
00:44:56,880 --> 00:44:59,240
It's not compulsory that
Gemini must love you first.
845
00:44:59,280 --> 00:45:00,920
If you decide,
this Bullet will ride on road.
846
00:45:00,960 --> 00:45:02,040
That's okay...
847
00:45:02,920 --> 00:45:03,680
Okay?
848
00:45:04,480 --> 00:45:05,360
Vehicle for her
849
00:45:06,560 --> 00:45:11,640
You and Gemini will riding on Bullet
like Kamal rides with heroine in a film.
850
00:45:12,280 --> 00:45:16,120
If he rides Bullet,
I'll sleep with my wife.
851
00:45:28,400 --> 00:45:29,240
Greetings, leader.
852
00:45:29,560 --> 00:45:30,680
What's going on?
853
00:45:30,960 --> 00:45:33,160
Tell me if you can't do it,
I'll engage someone else to do it.
854
00:45:33,560 --> 00:45:34,680
What can I do, leader?
855
00:45:34,720 --> 00:45:36,360
I think your enmity
with him runs very long.
856
00:45:36,400 --> 00:45:37,280
He's unsparing.
857
00:45:37,680 --> 00:45:39,200
Trapped him now with Kandasamy.
858
00:45:39,240 --> 00:45:40,480
I'll finish it by this week.
859
00:45:40,520 --> 00:45:42,920
If not I'll finish you.
Be careful.
860
00:45:42,960 --> 00:45:44,720
- Go.
- Okay., leader.
861
00:45:47,360 --> 00:45:49,240
Must study well like your paternal uncle.
862
00:45:49,280 --> 00:45:51,360
- Okay, uncle.
- Is it time to go to school?
863
00:45:51,400 --> 00:45:52,360
Bye, dear.
864
00:45:53,200 --> 00:45:54,360
Why are you so late?
865
00:45:54,400 --> 00:45:55,720
You'll surely get punishment today.
866
00:45:55,760 --> 00:45:58,360
Teacher, you asked me
to bring my uncle, right?
867
00:45:58,400 --> 00:46:01,240
That's why got late,
if you want, punish him.
868
00:46:01,480 --> 00:46:02,880
I'll take care of it, you go to class.
869
00:46:02,920 --> 00:46:04,960
- Go carefully.
- Bye, uncle.
870
00:46:05,800 --> 00:46:06,600
Why are you looking at me angrily?
871
00:46:06,640 --> 00:46:08,480
Bring them to school on time.
Got it?
872
00:46:08,520 --> 00:46:09,920
Why are you asking me to bring them?
873
00:46:09,960 --> 00:46:11,600
I felt like seeing you everyday, that's why.
874
00:46:11,640 --> 00:46:13,040
Consult a good doctor immediately.
875
00:46:13,960 --> 00:46:16,000
Teacher, you wanted to see, right?
876
00:46:16,040 --> 00:46:17,200
I'll ask him to remove it,
would you like to see?
877
00:46:17,240 --> 00:46:18,880
Oh no, leave me alone.
878
00:46:19,880 --> 00:46:21,480
What are you asking me to show her?
879
00:46:21,520 --> 00:46:22,840
You're unfit for it, go.
880
00:46:23,520 --> 00:46:25,240
- Where are you going?
- Leave me, brother.
881
00:46:25,280 --> 00:46:27,160
- How long should we keep on watching?
- What for I am unfit?
882
00:46:27,200 --> 00:46:28,480
I said you're unfit, right?
883
00:46:28,520 --> 00:46:29,640
Let's kill and escape.
884
00:46:29,680 --> 00:46:33,280
Don't rush, let's first confirm
he's that girl's lover.
885
00:46:33,600 --> 00:46:35,240
Next moment, let's kill him.
886
00:46:35,280 --> 00:46:37,120
- Go.
- I'll change the school of kids.
887
00:46:37,160 --> 00:46:38,520
Will you...?
888
00:46:41,080 --> 00:46:42,360
Go fast, brother.
889
00:46:44,280 --> 00:46:45,960
Don't worry, you've come to us, right?
890
00:46:46,000 --> 00:46:48,720
Let it be anyone,
nobody can dare catch you.
891
00:46:48,760 --> 00:46:51,080
Give sacred thread before
auspicious time elapses.
892
00:46:51,240 --> 00:46:53,360
Looks like you'll
tie the knot with her, Subramani.
893
00:46:53,400 --> 00:46:54,120
Sir!
894
00:46:54,200 --> 00:46:55,040
Who are they?
895
00:46:55,480 --> 00:46:57,240
Lovers, sir.
Both are majors.
896
00:46:57,280 --> 00:46:58,880
Girl's uncle is Minor.
897
00:46:59,320 --> 00:47:01,560
He didn't agree, so we decided
to get them married...
898
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Who are you to conduct their marriage?
899
00:47:03,040 --> 00:47:05,400
Priest, Father or religious head?
Or else Registrar?
900
00:47:05,440 --> 00:47:07,000
Love in school going age?
901
00:47:07,040 --> 00:47:09,200
Respect parents and
marry according to their wish.
902
00:47:09,520 --> 00:47:12,800
If I see you again in this area,
I'll thrash you, go away.
903
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
- Sir...
- What?
904
00:47:15,680 --> 00:47:16,480
Why did you send them away?
905
00:47:16,520 --> 00:47:18,120
Do you know where would he go now?
906
00:47:19,080 --> 00:47:20,480
Come, let's meet him.
907
00:47:22,960 --> 00:47:25,760
How dare you come to me seeking
blessing after I chased you away?
908
00:47:25,920 --> 00:47:28,200
- You...!
- Don't hit them, sir.
909
00:47:28,440 --> 00:47:30,360
Didn't I tell you that he would
get them married?
910
00:47:30,400 --> 00:47:31,520
Who?
911
00:47:34,560 --> 00:47:35,600
It's me!
912
00:47:37,840 --> 00:47:39,160
What's your problem, sir?
913
00:47:39,200 --> 00:47:43,120
Both are majors, if they seek protection,
it's your duty to protect them.
914
00:47:43,160 --> 00:47:46,320
If they fall in love for sex,
should we protect them?
915
00:47:46,800 --> 00:47:50,200
Don't talk bad about love,
my family would get enraged.
916
00:47:50,240 --> 00:47:52,480
No arranged marriage in my family.
917
00:47:52,520 --> 00:47:55,000
No love marriage in my family.
918
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
That's your fate.
919
00:47:56,320 --> 00:47:58,360
You've come to live in my street recently.
920
00:47:58,400 --> 00:48:00,600
You've a daughter and I've a son.
921
00:48:00,640 --> 00:48:02,000
What if they fall in love with each other?
922
00:48:02,040 --> 00:48:04,680
Shut your mouth, it'll never happen.
923
00:48:04,720 --> 00:48:05,600
I didn't raise my daughter like that.
924
00:48:05,640 --> 00:48:07,080
Your daughter must say that.
925
00:48:07,120 --> 00:48:11,680
What would you do if your daughter
loves my son against your wish?
926
00:48:11,720 --> 00:48:13,560
- I'll kill her.
- You'll go to jail, right?
927
00:48:13,600 --> 00:48:16,000
If you kill lovers,
there won't be any future generation.
928
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Time will answer it.
929
00:48:17,440 --> 00:48:21,280
A small correction, love will answer it.
930
00:48:21,720 --> 00:48:23,040
My dear children, come.
931
00:48:34,280 --> 00:48:37,360
- Why is she dancing on street?
- Stop...stop...
932
00:48:37,400 --> 00:48:39,840
- What do you want?
- It's been a month since we're here.
933
00:48:40,160 --> 00:48:42,320
Is it? You want to pay rent?
Pay, I'll go.
934
00:48:42,360 --> 00:48:44,640
No, I'm going to give my life.
935
00:48:44,680 --> 00:48:46,280
Have I fallen in life to give me life?
936
00:48:46,320 --> 00:48:48,600
You didn't fall but I've fallen.
937
00:48:48,640 --> 00:48:50,120
- Got hurt?
- Comedy?!
938
00:48:50,360 --> 00:48:50,800
May be.
939
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Everyone warned before
coming to this street.
940
00:48:52,720 --> 00:48:54,640
It seems your family would trap
any girl coming here.
941
00:48:55,320 --> 00:48:57,520
I searched and only you were there.
942
00:48:57,720 --> 00:49:01,120
- In a month you didn't try to trap me.
- So?
943
00:49:01,160 --> 00:49:03,680
I've decided.
I'll start loving you from today.
944
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
Why are you getting angry?
945
00:49:04,760 --> 00:49:06,680
I'll wait for you in temple at 5 pm,
come without fail.
946
00:49:06,720 --> 00:49:07,640
Get lost!
947
00:49:07,680 --> 00:49:11,320
5 pm...5 pm...come without fail!
948
00:49:11,840 --> 00:49:14,520
I'll inform Manager and go.
949
00:49:15,760 --> 00:49:16,160
Hello
950
00:49:16,200 --> 00:49:17,320
- Who is it? Gemini?
- Yes.
951
00:49:17,360 --> 00:49:18,920
I'm Head Constable here,
can you please come to station?
952
00:49:18,960 --> 00:49:19,720
Why should I come?
953
00:49:19,760 --> 00:49:22,000
To check if you're Gemini
or Gemini Ganesan?
954
00:49:22,040 --> 00:49:23,560
Will you come or shall I come there?
955
00:49:24,360 --> 00:49:25,720
- I'll come.
- That's it.
956
00:49:27,880 --> 00:49:30,520
What could be the problem?
Did uncle create any problem?
957
00:49:30,720 --> 00:49:32,200
Why did he call me?
958
00:49:32,760 --> 00:49:34,680
Go...go...
959
00:49:36,600 --> 00:49:37,520
Come, Gemini Ganesan.
960
00:49:37,560 --> 00:49:39,440
I thought only you were
good man in your family...
961
00:49:39,480 --> 00:49:41,800
Stop it, sir.
All in my family are better than me.
962
00:49:41,840 --> 00:49:42,360
Come to the point.
963
00:49:42,400 --> 00:49:44,160
It seems you kidnapped a girl
and torturing her to fall in love.
964
00:49:44,200 --> 00:49:46,360
- We've received a complaint.
- Who is the complainant, sir?
965
00:49:46,400 --> 00:49:47,800
I'm not like that, you know it?
966
00:49:47,840 --> 00:49:50,080
- Will you accept if complainant come here?
- Tell her to come, sir.
967
00:49:50,120 --> 00:49:51,000
Madam!
968
00:49:51,720 --> 00:49:53,440
This sand bag!
969
00:49:53,480 --> 00:49:55,560
Sir, she's a fraud.
970
00:49:56,040 --> 00:49:57,920
Infact, she's torturing me
to fall in love with her.
971
00:49:57,960 --> 00:49:59,720
How dare you talk bad about her?
Do you know who she is?
972
00:49:59,760 --> 00:50:01,360
Is she Ambani's daughter
or Arnold's daughter?
973
00:50:01,840 --> 00:50:03,440
She's DSP's daughter, right?
974
00:50:03,480 --> 00:50:05,160
Why are you talking cheaply?
975
00:50:05,200 --> 00:50:08,120
She has no other work to do,
you too, sir?
976
00:50:08,160 --> 00:50:12,640
Just say yes, I'll arrest and
show him what fear of death is!
977
00:50:12,680 --> 00:50:15,680
No problem, first time, right uncle?
Leave him with a warning.
978
00:50:15,720 --> 00:50:18,120
Okay, you go.
I'll take care of him.
979
00:50:18,480 --> 00:50:19,880
Are you complaining on me?
980
00:50:19,920 --> 00:50:23,600
Your good time, she forgave you.
981
00:50:23,640 --> 00:50:26,400
Next time, I'll not be talking to you,
be careful.
982
00:50:26,440 --> 00:50:27,680
I go scared, sir.
Bye.
983
00:50:27,720 --> 00:50:31,240
Come...must come...must be tough...
984
00:50:31,280 --> 00:50:33,960
For that he must come...
985
00:50:34,000 --> 00:50:36,480
Hey you, stop!
You said you love me, right?
986
00:50:36,520 --> 00:50:37,400
Why are you complaining on me then?
987
00:50:37,440 --> 00:50:38,440
- What did I tell you?
- What did you tell?
988
00:50:38,480 --> 00:50:40,360
I told you to come at 5 pm, right?
How long can I wait there?
989
00:50:40,400 --> 00:50:41,760
That's why I lodged complaint on you.
990
00:50:41,800 --> 00:50:42,480
Look, you...
991
00:50:42,520 --> 00:50:44,320
I'll wait in same the temple
tomorrow at 5 pm.
992
00:50:44,360 --> 00:50:46,760
If you fail to turn up,
I'll not spare you like today.
993
00:50:46,800 --> 00:50:47,800
Be careful, I've warned you.
994
00:50:47,840 --> 00:50:49,800
She's forcing me to love
after complaining.
995
00:50:49,840 --> 00:50:51,160
Love must happen on it's own, right?
996
00:51:02,760 --> 00:51:04,320
Look at her face!
Why is she coming here?
997
00:51:04,360 --> 00:51:06,440
What's that look! Get going!
998
00:51:15,480 --> 00:51:17,080
Come in, Anjali.
999
00:51:22,120 --> 00:51:24,160
- Uncle, I want to talk to you.
- Tell me.
1000
00:51:24,520 --> 00:51:28,160
We came to live in this street
to teach a lesson to your family.
1001
00:51:29,880 --> 00:51:30,960
But I've learnt a lesson now.
1002
00:51:31,000 --> 00:51:32,640
- What are you saying?
- Yes, uncle.
1003
00:51:32,680 --> 00:51:36,480
I and my father wanted to trouble
your family if your son loves me.
1004
00:51:37,720 --> 00:51:42,240
But after seeing your family,
I feel a family must be like this.
1005
00:51:42,280 --> 00:51:44,240
My father never stayed in a place
for more than 6 months.
1006
00:51:44,280 --> 00:51:45,840
I too don't have many friends.
1007
00:51:45,880 --> 00:51:48,240
I've also developed police
mentality by his influence.
1008
00:51:48,280 --> 00:51:51,720
But I wish to be a part of your family
after meeting all of you.
1009
00:51:52,960 --> 00:51:55,520
Why do you say like that?
You're a part of my family.
1010
00:51:56,320 --> 00:51:58,080
You can come and go
as and when you feel like.
1011
00:51:58,120 --> 00:51:59,040
Not that, uncle.
1012
00:51:59,080 --> 00:52:01,560
I wish to become
a member of your family.
1013
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
Perfect!
1014
00:52:03,520 --> 00:52:07,160
I thought my son is too slow.
At least you're very fast!
1015
00:52:07,200 --> 00:52:09,680
- Lakshmi, get Kunkumam.
- Coming.
1016
00:52:11,960 --> 00:52:14,000
Here's Kumudham,
Kunkumam hasn't yet been delivered.
1017
00:52:14,040 --> 00:52:15,760
Always thinking about magazines.
1018
00:52:15,800 --> 00:52:17,400
Get vermilion.
1019
00:52:24,280 --> 00:52:25,080
Come here.
1020
00:52:28,560 --> 00:52:29,440
God bless you.
1021
00:52:30,320 --> 00:52:32,720
From now, you're a member of this family.
1022
00:52:35,640 --> 00:52:36,680
Bye, uncle.
1023
00:52:41,160 --> 00:52:42,400
Tell me, what's the matter?
1024
00:52:42,560 --> 00:52:45,360
Sir, I'm Thiruvengadam's son
who lives opposite to your house.
1025
00:52:45,400 --> 00:52:46,200
I know it, carry on.
1026
00:52:46,240 --> 00:52:48,080
All my family members had
love marriages only.
1027
00:52:48,120 --> 00:52:49,640
But I hate love.
1028
00:52:49,680 --> 00:52:50,560
- Is it?
- Yes.
1029
00:52:50,600 --> 00:52:52,760
But a girl is torturing me
saying she loves me.
1030
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
Tell me, who the girl is,
I'll warn her.
1031
00:52:54,960 --> 00:52:56,640
She's none other than your daughter, sir.
1032
00:52:56,680 --> 00:52:59,880
How dare you talk bad
about my daughter with me!
1033
00:53:00,160 --> 00:53:00,920
Bring it down, sir!
1034
00:53:01,120 --> 00:53:03,360
You too raising gun for
everything like others.
1035
00:53:03,720 --> 00:53:05,200
I know you wouldn't believe me,
1036
00:53:05,240 --> 00:53:07,520
your daughter has called me
to meet her in temple at 5 pm.
1037
00:53:07,560 --> 00:53:08,880
Come there, you'll know the truth.
1038
00:53:08,920 --> 00:53:12,240
Okay, if I don't find her at 5 pm there,
you'll be in jail at 5.10 pm.
1039
00:53:12,280 --> 00:53:13,840
Come, let's decide it there.
1040
00:53:13,880 --> 00:53:16,000
- Come.
- Stop...stop...
1041
00:53:17,040 --> 00:53:18,560
Come, sir...come...
1042
00:53:19,320 --> 00:53:21,320
Don't hit her in anger, sir.
1043
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Poor girl.
1044
00:53:24,960 --> 00:53:26,680
Look there, your daughter's character!
1045
00:53:32,960 --> 00:53:34,080
How come she's with her mother?
1046
00:53:34,120 --> 00:53:36,040
How come you're in temple?
1047
00:53:36,080 --> 00:53:38,480
I was on rounds,
just entered temple to offer prayers.
1048
00:53:38,520 --> 00:53:40,840
Prayers?
He's worse liar than his daughter.
1049
00:53:44,360 --> 00:53:45,720
- Okay, you can go.
- Come.
1050
00:53:47,280 --> 00:53:48,600
Why that angry look?
1051
00:53:49,960 --> 00:53:53,200
Did my daughter call you here
or my wife?
1052
00:53:53,600 --> 00:53:55,800
- What are you saying?
- Why did my wife come here?
1053
00:53:55,840 --> 00:53:57,120
Ask your wife.
1054
00:53:57,160 --> 00:54:00,440
One more word against my daughter,
I'll rip you apart!
1055
00:54:00,560 --> 00:54:02,160
Why is talking like a mad man?
1056
00:54:02,400 --> 00:54:03,880
He's like a bigger sand bag.
1057
00:54:03,920 --> 00:54:06,320
God, please save me from
this family of sand bags.
1058
00:54:12,800 --> 00:54:14,640
Take it, brother.
1059
00:54:14,680 --> 00:54:17,800
Why do you look so confused?
Take it.
1060
00:54:18,920 --> 00:54:22,480
Why are you here with Rs.500?
Do you want any help?
1061
00:54:22,520 --> 00:54:24,360
Gemini boy isn't coming my way.
1062
00:54:24,400 --> 00:54:25,520
Tell me if you've got any idea.
1063
00:54:25,560 --> 00:54:28,120
- Rs.500 for an idea?
- Yes.
1064
00:54:28,160 --> 00:54:29,760
- Rs.500 is not enough.
- Then?
1065
00:54:29,800 --> 00:54:32,360
I can finish it easily
if you pay Rs.5000.
1066
00:54:32,400 --> 00:54:35,120
I don't mind about money,
but idea must work our properly, brother.
1067
00:54:35,160 --> 00:54:37,240
Surefire hit!
1068
00:54:41,320 --> 00:54:43,960
Let's pay for auto after coming back,
come..come...
1069
00:54:44,160 --> 00:54:45,680
- Stay here, brother.
- Wait here, please.
1070
00:54:54,480 --> 00:54:55,720
Greetings, sir.
1071
00:54:55,760 --> 00:54:58,240
What's the problem with the baby?
1072
00:54:58,280 --> 00:54:59,920
- He said about you.
- Baby?
1073
00:54:59,960 --> 00:55:02,080
Samy, baby loves a boy.
1074
00:55:02,120 --> 00:55:03,840
But that boy is refusing to love baby.
1075
00:55:04,240 --> 00:55:06,680
You must use some charm and
make him fall in love with her.
1076
00:55:06,720 --> 00:55:08,640
That's not a big deal.
1077
00:55:08,880 --> 00:55:12,360
If you pay Rs.5000,
I can solve any problem.
1078
00:55:14,560 --> 00:55:15,400
Do you accept card?
1079
00:55:15,440 --> 00:55:17,920
I know God but I don't know card!
1080
00:55:18,360 --> 00:55:20,040
Samy, swiping card!
1081
00:55:20,080 --> 00:55:21,640
Okay, pay cash.
1082
00:55:23,160 --> 00:55:24,120
Take it, Samy.
1083
00:55:25,160 --> 00:55:27,960
- What's the name of boy?
- Gemini.
1084
00:55:29,640 --> 00:55:31,000
Gemini!
1085
00:55:38,200 --> 00:55:42,080
On coming no moon day at mid-night,
1086
00:55:42,120 --> 00:55:48,440
keep open bedroom,
baby must sleep!
1087
00:55:48,480 --> 00:55:53,800
Exactly at 12, the boy will enter
her bedroom.
1088
00:55:55,960 --> 00:55:57,160
Are you telling truth?
1089
00:55:57,200 --> 00:56:00,920
I swear on Goddess Bhagawathi,
I'm telling truth.
1090
00:56:01,720 --> 00:56:05,840
Baby must go happily from here.
1091
00:56:06,520 --> 00:56:10,720
Forget about my happiness,
if it fails, police will come here.
1092
00:56:10,760 --> 00:56:12,120
What's this Goddess Bhagawathi!
1093
00:56:12,160 --> 00:56:13,800
Got it? Bye.
1094
00:56:13,840 --> 00:56:15,280
Bye.
1095
00:56:15,320 --> 00:56:16,480
Samy, my commission.
1096
00:56:16,520 --> 00:56:19,560
Get going, coming back for your cut.
1097
00:56:19,600 --> 00:56:21,280
Okay, I'll take it later.
1098
00:56:21,320 --> 00:56:25,520
Currency...money...bucks...
coins...exchange...
1099
00:56:31,360 --> 00:56:33,800
- Greetings, Samy.
- Greetings.
1100
00:56:34,280 --> 00:56:36,800
What's your problem?
1101
00:56:36,960 --> 00:56:40,400
A girl is torturing him
to fall in love with her.
1102
00:56:40,440 --> 00:56:42,840
You must save him from her torture.
1103
00:56:42,880 --> 00:56:48,160
If you pay Rs.5000,
I'll solve your problem.
1104
00:56:48,200 --> 00:56:51,240
Forget it, I've just Rs.100,
I want to fill gas with it.
1105
00:56:51,280 --> 00:56:56,320
Why not pay me Rs.101?
1106
00:56:56,360 --> 00:56:58,920
Come on, pay him Rs.101.
1107
00:56:58,960 --> 00:57:00,760
Should I've to pay him?
1108
00:57:02,960 --> 00:57:05,280
What's the girl's name?
1109
00:57:06,160 --> 00:57:07,200
- Tell him.
- Anjali.
1110
00:57:07,240 --> 00:57:08,920
Anjali?!
1111
00:57:08,960 --> 00:57:11,240
I'm near you, right?
Why are you shouting loudly?
1112
00:57:15,320 --> 00:57:16,920
Listen carefully!
1113
00:57:16,960 --> 00:57:21,280
On coming no moon day at mid-night,
1114
00:57:21,320 --> 00:57:23,520
go to her bedroom at mid-night,
1115
00:57:23,560 --> 00:57:28,160
bring a strand of hair from her head
and give it to me.
1116
00:57:28,200 --> 00:57:32,800
I'll put it in an amulet and
give you after chanting hymns.
1117
00:57:32,840 --> 00:57:37,560
After that she'll never trouble you again.
1118
00:57:37,600 --> 00:57:38,840
You damn, jolly?
1119
00:57:38,880 --> 00:57:40,920
Fake! Giving rusty idea.
1120
00:57:40,960 --> 00:57:43,760
Did he ask you to bring a mountain?
1121
00:57:43,800 --> 00:57:45,400
Just a strand of hair.
1122
00:57:45,440 --> 00:57:48,720
If a hair can solve your problem,
why not get it, brother?
1123
00:57:50,600 --> 00:57:53,560
I wouldn't have listened to anyone
if they had told about hair.
1124
00:57:53,600 --> 00:57:55,280
But since you made the suggestion.
1125
00:57:55,320 --> 00:57:57,360
I've decided now.
I'll come with her hair.
1126
00:58:33,520 --> 00:58:36,760
"There's something in you..."
1127
00:58:36,800 --> 00:58:41,360
"Come and show me fully..."
1128
00:58:41,400 --> 00:58:44,920
"If you forget August,
why do you need September?"
1129
00:58:44,960 --> 00:58:48,800
"I'm rainy October for you..."
1130
00:58:48,840 --> 00:58:52,560
"You're getting wet with desires
and I'm going crazy..."
1131
00:58:52,600 --> 00:58:55,800
"There's something in you..."
1132
00:58:55,840 --> 00:59:00,520
"Come and show me fully..."
1133
00:59:00,560 --> 00:59:04,160
"If you forget August,
why do you need September?"
1134
00:59:04,200 --> 00:59:08,240
"I'm rainy October for you..."
1135
00:59:08,280 --> 00:59:11,640
"You're getting wet with desires
and I'm going crazy..."
1136
00:59:35,120 --> 00:59:42,560
"I'm getting intoxicated
with the rain your love..."
1137
00:59:42,600 --> 00:59:46,400
"To know the unknown and
experience bliss of love..."
1138
00:59:46,440 --> 00:59:50,240
"I'm yearning for it..."
1139
00:59:50,280 --> 00:59:57,920
"It's dusk and your husky beauty is
devastating me flood of desires..."
1140
00:59:57,960 --> 01:00:05,560
"It you seek love with desire...
I'll not act but fulfill your wish..."
1141
01:00:05,600 --> 01:00:08,280
"There's something in you..."
1142
01:00:08,960 --> 01:00:13,280
"Come and show me fully..."
1143
01:00:28,800 --> 01:00:36,600
"Is there any history of moon of sky
not uniting with food fed by mother?"
1144
01:00:36,640 --> 01:00:43,920
"Let all the worlds turn against us,
I'll live with you only..."
1145
01:00:43,960 --> 01:00:51,920
"I'm always lost in your thoughts...
You've crushed me with your love..."
1146
01:00:51,960 --> 01:00:55,640
"If you call me and
give yourself to me..."
1147
01:00:55,680 --> 01:00:59,360
"I will not say no...
I'll accept you happily..."
1148
01:01:22,040 --> 01:01:23,760
- Is this your uncle's room?
- Yes.
1149
01:01:25,960 --> 01:01:27,040
Half girl friend?
1150
01:01:27,080 --> 01:01:28,480
No connection with him and this book.
1151
01:01:32,040 --> 01:01:34,560
Oh no, uncle is coming,
come, let's go out.
1152
01:01:34,600 --> 01:01:35,760
Come, let's hide.
1153
01:01:42,440 --> 01:01:43,400
Don't talk.
1154
01:01:53,240 --> 01:01:55,400
- Got caught...caught...
- Who allowed you to enter my room?
1155
01:01:55,440 --> 01:01:56,280
Come
Let's run.
1156
01:01:57,040 --> 01:01:58,680
Give the towel!
1157
01:01:58,960 --> 01:02:00,680
Oh my gosh!
1158
01:02:11,680 --> 01:02:12,600
- Hello
- Hello
1159
01:02:12,640 --> 01:02:13,480
I'm Anjali here.
1160
01:02:13,520 --> 01:02:15,280
You're not Anjali but pain in my neck.
1161
01:02:15,320 --> 01:02:17,000
Look, cracking joke too!
1162
01:02:17,040 --> 01:02:19,400
Forget the joke, what did you call now?
1163
01:02:19,440 --> 01:02:21,000
- Where are you now?
- Tuticorin.
1164
01:02:21,040 --> 01:02:23,120
Whether you're in Tuticorin
or eating sweet lime,
1165
01:02:23,160 --> 01:02:25,080
come sharply at 10 am,
I'll be waiting near market.
1166
01:02:25,120 --> 01:02:26,920
I'll never go in search of any market.
1167
01:02:26,960 --> 01:02:30,640
I've a market for myself,
go and teach children in school.
1168
01:02:45,000 --> 01:02:47,120
Oh no! How many photos she has taken!
1169
01:02:49,800 --> 01:02:51,200
I knew you would make a phone call.
1170
01:02:51,240 --> 01:02:51,800
Hey!
1171
01:02:51,840 --> 01:02:53,160
Are photos perfectly focused?
1172
01:02:53,200 --> 01:02:54,000
Why did you take my photos?
1173
01:02:54,040 --> 01:02:57,760
- I've been after you for so many days.
- You're ignoring me.
1174
01:02:57,800 --> 01:03:00,360
So, I checked if you're really a man!
1175
01:03:00,400 --> 01:03:01,160
So, I took your photos.
1176
01:03:01,480 --> 01:03:03,400
You're indeed a man,
but why do you still ignore me?
1177
01:03:03,440 --> 01:03:05,280
I'm terribly angry, I don't know
what I would do with you!
1178
01:03:05,320 --> 01:03:07,320
I called you to know that only.
1179
01:03:07,360 --> 01:03:08,680
Don't shout on phone, come personally.
1180
01:03:08,720 --> 01:03:10,920
- I'll not come, what will you do?
- Nothing much.
1181
01:03:10,960 --> 01:03:12,280
I've your photo, right?
1182
01:03:12,320 --> 01:03:16,160
I'll tinker it little and put the slide
in your theatre for Sudarmani briefs.
1183
01:03:16,200 --> 01:03:17,600
Where should I come? Blurt out.
1184
01:03:17,640 --> 01:03:20,720
That's it. Come to the market.
Sharp at 10 am.
1185
01:03:22,920 --> 01:03:24,960
She's...I must get her
caught with her father.
1186
01:03:25,000 --> 01:03:26,040
Only then, she'll be on track.
1187
01:03:27,440 --> 01:03:28,160
Hello
1188
01:03:28,360 --> 01:03:29,480
DSP Ugrapandian!
1189
01:03:29,760 --> 01:03:31,640
- I'm Gemini here, sir.
- Tell me.
1190
01:03:31,680 --> 01:03:33,280
Your daughter has called me to market.
1191
01:03:33,320 --> 01:03:35,320
Why? To buy vegetables?
1192
01:03:35,360 --> 01:03:36,320
Cut the call, man.
1193
01:03:36,960 --> 01:03:38,080
What's the problem, sir?
1194
01:03:38,360 --> 01:03:41,600
Gemini has become pain in my neck.
1195
01:03:41,640 --> 01:03:45,200
He's telling lies about my daughter
calling him here and there.
1196
01:03:46,160 --> 01:03:47,680
Sir, you wouldn't mistake me
if I say this, right?
1197
01:03:47,720 --> 01:03:48,360
What?
1198
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
I think your daughter really loves him.
1199
01:03:50,680 --> 01:03:54,200
Don't I know about my daughter?
1200
01:03:54,560 --> 01:03:57,160
You trust her, right?
Then, let's go.
1201
01:03:57,200 --> 01:03:59,840
If your daughter is there,
will you accept what I told you?
1202
01:04:00,880 --> 01:04:02,920
Driver, reverse the vehicle.
1203
01:04:09,720 --> 01:04:11,480
Hi sister, how are you?
1204
01:04:11,520 --> 01:04:14,480
Hey brother! I'm fine.
Where are you now?
1205
01:04:14,520 --> 01:04:17,240
I'm coming home straight
from airport in a car.
1206
01:04:17,280 --> 01:04:18,920
Give the phone to my darling Anjali.
1207
01:04:18,960 --> 01:04:20,120
It's been long time since
I talked to her, right?
1208
01:04:20,160 --> 01:04:22,560
- Just now she went to market.
- Went to market?
1209
01:04:22,600 --> 01:04:24,560
What are you doing there sending
grown up daughter to market?
1210
01:04:24,600 --> 01:04:27,240
I'll pick her up from market,
be ready to ward off evil eyes cast on us.
1211
01:04:27,280 --> 01:04:29,280
- Okay?
- I'll get it ready.
1212
01:05:01,760 --> 01:05:03,480
They said they'll come here, right?
1213
01:05:04,600 --> 01:05:06,640
Sir...sir...
1214
01:05:07,320 --> 01:05:07,840
Alms please!
1215
01:05:07,880 --> 01:05:10,160
These beggars are a torture in India,
take it and go away.
1216
01:05:10,200 --> 01:05:11,880
- Sir, Rs.100 is not enough.
- Go, man.
1217
01:05:11,920 --> 01:05:15,200
- GST is extra, sir.
- GST?- Yes, sir.
1218
01:05:15,240 --> 01:05:16,960
GST for beggars too?
1219
01:05:17,000 --> 01:05:18,640
What has happened to
this country in 5 years?
1220
01:05:18,680 --> 01:05:20,760
Are you paying your taxes properly?
1221
01:05:20,800 --> 01:05:21,880
- Go away!
- Thank you very much, sir.
1222
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
You'd say we'll be fine
if we offer money.
1223
01:05:24,800 --> 01:05:29,480
Good, that great man has really made
rich and beggars equal in status.
1224
01:05:29,520 --> 01:05:30,280
Who is he?
1225
01:05:30,760 --> 01:05:32,360
I'm eager to meet him.
1226
01:05:33,080 --> 01:05:36,120
Wait...Rs.200, right?
Won't I give?
1227
01:05:36,560 --> 01:05:38,600
Don't know in which foreign
country he's right now?
1228
01:05:39,720 --> 01:05:44,600
Hey...that rascal stole my brief
and passport for Rs.200.
1229
01:05:45,120 --> 01:05:46,400
Fake passport, right?
I don't mine losing it.
1230
01:05:46,560 --> 01:05:47,840
Is it difficult to get a new passport?
1231
01:05:47,880 --> 01:05:49,240
Where did they go?
1232
01:05:50,320 --> 01:05:53,400
- Welcome.
- Forget it.
1233
01:05:53,600 --> 01:05:55,520
Flowers okay, no music band for me?
1234
01:05:55,560 --> 01:05:58,320
We did engage band but
they went away for a funeral.
1235
01:05:58,360 --> 01:05:59,760
- Why not go there after attending here?
- Forget it, boss.
1236
01:05:59,800 --> 01:06:01,440
Why did you call us to market?
1237
01:06:01,480 --> 01:06:03,760
- To pick rotten tomatoes.
- Still hasn't forgotten the past?
1238
01:06:03,800 --> 01:06:06,840
My sister's daughter Anjali is
somewhere in this market.
1239
01:06:06,880 --> 01:06:08,520
I must see her, that's why we're here.
1240
01:06:08,560 --> 01:06:11,200
You'll see her, would she see you?
1241
01:06:11,240 --> 01:06:12,720
This is your last day with me, come.
1242
01:06:15,000 --> 01:06:17,120
Isn't she your girl friend Manjula?
Someone else is with her.
1243
01:06:17,160 --> 01:06:18,440
Why do ask about that sad story?
1244
01:06:18,480 --> 01:06:20,040
One day my cell phone went missing.
1245
01:06:20,080 --> 01:06:20,920
He stole it.
1246
01:06:20,960 --> 01:06:22,720
Just one call and she went away with him.
1247
01:06:22,760 --> 01:06:23,720
Went away with him?
1248
01:06:23,760 --> 01:06:25,560
Why do you say like she went
away catching a bus?
1249
01:06:25,600 --> 01:06:27,320
- How a lover should be!
- How, boss?
1250
01:06:27,920 --> 01:06:29,600
Like my Anjali!
1251
01:06:29,640 --> 01:06:31,400
I'm coming back after 5 years.
1252
01:06:31,440 --> 01:06:36,280
She'll come running on seeing me
to hug and kiss passionately.
1253
01:06:36,320 --> 01:06:39,120
Then, stand in profile position
after rotating, that's love!
1254
01:06:39,160 --> 01:06:41,160
You too told about love.
1255
01:06:41,200 --> 01:06:42,840
Unable to get any dialogue,
forget it, let's go.
1256
01:06:42,880 --> 01:06:45,000
What was your job in Africa?
1257
01:06:45,040 --> 01:06:47,080
In Africa?
I was supplying water cans.
1258
01:06:47,120 --> 01:06:50,280
If we consider complexion,
they're like our people.
1259
01:06:50,320 --> 01:06:51,960
That's why I went there to help them.
1260
01:06:53,440 --> 01:06:55,640
Come, sir!
Why are you coming alone?
1261
01:06:55,680 --> 01:06:56,640
Didn't you bring my father?
1262
01:06:56,680 --> 01:06:58,960
Your father too is like you,
he refuses to believe me.
1263
01:06:59,400 --> 01:07:01,280
He's your father-in-law, right?
He'll be like that only.
1264
01:07:01,320 --> 01:07:03,520
Forget it, why did you come late?
1265
01:07:04,440 --> 01:07:06,600
Okay, waiting for lover is pleasant.
1266
01:07:06,640 --> 01:07:09,440
Brother, she really loves him.
1267
01:07:10,520 --> 01:07:12,520
What? Anjali loves someone else?
1268
01:07:12,560 --> 01:07:13,640
Photo is working perfectly.
1269
01:07:13,680 --> 01:07:15,120
I've boasted with them.
1270
01:07:15,400 --> 01:07:16,320
I am fainted
1271
01:07:16,360 --> 01:07:17,160
- Get up, boss...
- Get up, boss.
1272
01:07:17,200 --> 01:07:18,720
If I wake up they
will nasty me
1273
01:07:18,760 --> 01:07:22,520
Hey, give me machete!
I must kill him.
1274
01:07:25,280 --> 01:07:26,960
We're in market, buy me flowers.
1275
01:07:27,000 --> 01:07:29,160
Won't you reform? Move, I've to go.
1276
01:07:29,200 --> 01:07:30,520
- Hands off me.
- Where are you going?
1277
01:07:30,560 --> 01:07:32,320
Believe at least now.
1278
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
Why that ghost is coming here?
1279
01:07:36,320 --> 01:07:37,760
Is he still a police officer?
1280
01:07:39,240 --> 01:07:40,960
Honour has gone to dogs, Ugrapandi!
1281
01:07:42,040 --> 01:07:43,480
Got caught at last!
1282
01:07:45,200 --> 01:07:50,200
'Intermission'
1283
01:07:54,240 --> 01:07:56,120
Sister, he called me and
sleeping now, wake him up.
1284
01:07:56,160 --> 01:07:56,960
Uncle!
1285
01:07:57,400 --> 01:07:59,720
I told you no but
did you listen to me?
1286
01:07:59,760 --> 01:08:01,600
Gone...everything is gone.
1287
01:08:01,640 --> 01:08:04,280
Trusting her, my brother
quit his job in Africa too.
1288
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
This thing? Did it work in Africa?
1289
01:08:07,080 --> 01:08:08,000
What the hell was he doing?
1290
01:08:08,040 --> 01:08:11,120
Say I came from Africa,
don't tell what was I doing there?
1291
01:08:11,160 --> 01:08:12,160
He'll ask too many questions.
1292
01:08:12,200 --> 01:08:13,720
What's this, Anjali?
1293
01:08:13,760 --> 01:08:15,480
If I see a person's face,
1294
01:08:15,920 --> 01:08:18,600
I can judge what's in his mind,
whether he's good or bad.
1295
01:08:18,640 --> 01:08:21,720
But I failed to understand
what's in my daughter's mind?
1296
01:08:21,760 --> 01:08:25,200
Didn't know? In broad daylight she's
holding a man's hand in market.
1297
01:08:25,240 --> 01:08:27,640
Hearing this you should've
shot yourself to death.
1298
01:08:27,680 --> 01:08:29,160
Instead of that you're inquiring her.
1299
01:08:29,200 --> 01:08:30,160
- Uncle.
- What?
1300
01:08:30,560 --> 01:08:32,080
Bad timing for flying kiss.
1301
01:08:32,120 --> 01:08:34,680
Daddy, entire area is afraid of
Thiruvengadam's family.
1302
01:08:34,720 --> 01:08:37,440
The reason for it is
Gemini is still a bachelor.
1303
01:08:37,480 --> 01:08:40,200
Fearing he may trap someone's daughter,
every family is avoiding them.
1304
01:08:40,240 --> 01:08:42,400
- I'm your daughter, can I go like that?
- If he leaves, you'll elope.
1305
01:08:42,440 --> 01:08:44,000
That's why I was acting love on him.
1306
01:08:44,040 --> 01:08:45,840
- Anjali you're acting?
- Yes ofcourse
1307
01:08:47,800 --> 01:08:49,760
Had you not made an entry,
he would've expressed his love for me.
1308
01:08:49,800 --> 01:08:51,080
I would've told you.
1309
01:08:51,120 --> 01:08:52,760
You could've washed him clean
and put him in jail.
1310
01:08:52,800 --> 01:08:53,720
How he has washed this?
1311
01:08:53,760 --> 01:08:56,240
Thiruvengadam was happy
for his children falling in love.
1312
01:08:56,280 --> 01:08:57,640
First time he would've got
humiliated for his last son's act.
1313
01:08:57,680 --> 01:08:59,640
Family honour would've gone to dogs.
1314
01:08:59,680 --> 01:09:01,880
- You ruined all my plans, daddy.
- Can I trust you?
1315
01:09:01,920 --> 01:09:04,600
Uncle, she's your daughter, trust her.
1316
01:09:04,800 --> 01:09:07,760
I swear on your uniform which
you love more than my mother.
1317
01:09:07,800 --> 01:09:09,400
- Trust me, dad.
- As if he's hero Surya.
1318
01:09:10,120 --> 01:09:12,320
I'm telling you again, don't trust her.
1319
01:09:12,360 --> 01:09:13,160
You go inside.
1320
01:09:13,200 --> 01:09:15,160
- Whose daughter she is?
- You doubt that too!
1321
01:09:15,200 --> 01:09:16,440
Why are you confusing yourself, uncle?
1322
01:09:16,480 --> 01:09:19,080
Insulting my sister too.
Sister, get lunch ready.
1323
01:09:19,120 --> 01:09:21,280
He may inquire old things
and we may get caught, go.
1324
01:09:21,320 --> 01:09:22,120
I said go, sister.
1325
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
Look at his face like a Panda.
1326
01:09:27,320 --> 01:09:30,480
If I get hold of him...
1327
01:09:31,160 --> 01:09:32,680
He'll be dead meat!
1328
01:09:32,720 --> 01:09:34,520
- Brother...
- Check if he's coming.
1329
01:09:34,800 --> 01:09:37,400
I'll show all the talent
I picked up in Africa on him.
1330
01:09:37,440 --> 01:09:39,520
- He's not here yet, brother.
- Not yet here?
1331
01:09:40,520 --> 01:09:41,560
Check again.
1332
01:09:42,200 --> 01:09:44,720
- Nobody has seen me fighting, right?
- No, brother.
1333
01:09:44,760 --> 01:09:47,920
If my runaway husband comes back,
I'll break 108 coconuts.
1334
01:09:47,960 --> 01:09:50,160
- You must....
- Goddess Mother...
1335
01:09:50,200 --> 01:09:52,360
If you had fed your husband what you
offered here, why would he runaway?
1336
01:09:52,400 --> 01:09:56,040
- Go away, trying to advice me.
- Is he police to complain?
1337
01:09:56,080 --> 01:09:57,840
Complaining about missing
husband and mother-in-law.
1338
01:09:57,880 --> 01:09:59,320
You would've been watching soap opera
on TV without caring about him.
1339
01:09:59,360 --> 01:10:02,840
I thought of eating the offered food
but this sand bag has become a hurdle.
1340
01:10:02,880 --> 01:10:04,240
She is kept food in coconut shell
1341
01:10:04,280 --> 01:10:05,160
- Hey...
- Brother.
1342
01:10:05,200 --> 01:10:06,200
Check if he's coming.
1343
01:10:06,240 --> 01:10:07,000
Sorry Ganesh
1344
01:10:07,040 --> 01:10:08,200
- Brother...
- Has he come?
1345
01:10:08,520 --> 01:10:10,760
- No, brother.
- Check properly.
1346
01:10:11,760 --> 01:10:13,440
- Brother...brother....
- What?
1347
01:10:13,480 --> 01:10:15,000
I went inside and checked,
he hasn't come yet.
1348
01:10:15,040 --> 01:10:17,680
You were watching that, right?
Bring it, let's eat.
1349
01:10:17,720 --> 01:10:19,800
Look at your damn face
like toilet bucket.
1350
01:10:19,840 --> 01:10:20,960
Tamarind rice!
1351
01:10:21,960 --> 01:10:23,080
Give me little.
1352
01:10:26,000 --> 01:10:29,360
Brother, now I know why her husband
ran away from home.
1353
01:10:29,400 --> 01:10:31,320
If she's such a bad cook,
who would stay in home?
1354
01:10:31,360 --> 01:10:34,480
If so most of the husband may
have to run away from homes.
1355
01:10:34,520 --> 01:10:36,360
Eat if you want or else leave it there.
1356
01:10:36,400 --> 01:10:38,080
Poor Lord Ganesh!
Let's eat it.
1357
01:10:38,120 --> 01:10:39,760
You dirty face, see if he's coming.
1358
01:10:39,800 --> 01:10:41,840
- Forgetting what for we're here.
- He's not allowing to eat also.
1359
01:10:41,880 --> 01:10:43,440
- Let him come...
- He's not here.
1360
01:10:44,000 --> 01:10:46,880
- Go, see.
- Not here.
1361
01:10:46,920 --> 01:10:48,160
He's not allowing to deliver a dialogue.
1362
01:10:50,520 --> 01:10:52,480
- Brother....brother....
- Is he here?
1363
01:10:52,520 --> 01:10:54,200
He...Maradona...
1364
01:10:54,960 --> 01:10:55,760
Who are you?
1365
01:10:56,560 --> 01:10:58,200
Can't you judge from his stiff posture?
1366
01:10:58,240 --> 01:10:59,920
He's Anjali's suitor.
1367
01:10:59,960 --> 01:11:01,600
- He's Africa returned.
- Are you Gemini?
1368
01:11:01,640 --> 01:11:04,000
Heard about America returned
what's this Africa return?
1369
01:11:04,040 --> 01:11:05,080
It's colour combination.
1370
01:11:05,120 --> 01:11:06,120
Don't talk about unnecessary things.
1371
01:11:06,520 --> 01:11:08,720
My sister's daughter Anjali is engaged
to me on the day she was born.
1372
01:11:08,760 --> 01:11:11,080
It seems you love her.
1373
01:11:11,280 --> 01:11:13,560
Yuck! She's after me in the name of love.
1374
01:11:13,600 --> 01:11:14,920
I told her father too but
he's unable to understand it.
1375
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
You too joined the foolish gang.
1376
01:11:16,080 --> 01:11:19,560
Seek her hand from your uncle and try
to settle with her in Africa immediately.
1377
01:11:19,600 --> 01:11:22,160
Without doing that if you try
to put leg infront of the vehicle,
1378
01:11:22,240 --> 01:11:24,360
I'll not stop next time,
I'll run over your leg.
1379
01:11:24,400 --> 01:11:26,120
Don't you love her then?
1380
01:11:26,160 --> 01:11:28,920
I swear on you, I don't love her.
1381
01:11:28,960 --> 01:11:30,000
Super boss.
1382
01:11:30,240 --> 01:11:31,920
I'll not wait for a minute also.
1383
01:11:31,960 --> 01:11:36,720
Before that, it seems some Marudu
of Next Street is after Anjali,
1384
01:11:36,760 --> 01:11:39,800
I'll take him to task and then seek
Anjali's hand in marriage from my uncle.
1385
01:11:39,840 --> 01:11:41,000
Hey you chameleon face,
who the hell are you?
1386
01:11:41,040 --> 01:11:44,040
- It seems he runs cock fights.
- I'll fry him like chicken.
1387
01:11:44,080 --> 01:11:46,520
Don't know how they let him into India!
1388
01:11:49,880 --> 01:11:53,800
Hey Ugrapandi! Dare get your daughter
married against my wish!
1389
01:11:57,640 --> 01:12:00,960
Why are you drinking raw, boss?
1390
01:12:01,000 --> 01:12:02,800
Last night my uncle hit me.
1391
01:12:02,840 --> 01:12:05,080
I'm drinking raw unable
to hit him back.
1392
01:12:05,120 --> 01:12:06,280
What happened, boss?
1393
01:12:06,320 --> 01:12:08,880
Why are you standing outside
like a watchman?
1394
01:12:08,960 --> 01:12:10,200
No comments, uncle.
1395
01:12:10,240 --> 01:12:11,520
You want fish?
1396
01:12:11,560 --> 01:12:13,560
- Sister promised to buy tomorrow.
- What else?
1397
01:12:13,920 --> 01:12:14,840
I want Anjali.
1398
01:12:15,240 --> 01:12:17,520
DVD is in cupboard,
why didn't you ask your sister?
1399
01:12:17,560 --> 01:12:20,680
Hey comedy uncle,
I asked for your daughter Anjali.
1400
01:12:21,120 --> 01:12:22,440
'How dare you asked to me?'
1401
01:12:22,480 --> 01:12:23,240
'Why brother hit him?'
1402
01:12:23,280 --> 01:12:25,840
Just stay here as guest,
enjoy feast and get going.
1403
01:12:25,880 --> 01:12:27,080
How dare you seek my daughter's
hand in marriage!
1404
01:12:27,120 --> 01:12:29,480
If not with you,
can I seek her from strangers?
1405
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
If you come with marriage proposal,
I'll gun you down.
1406
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Show your toy gun to someone else.
1407
01:12:34,800 --> 01:12:38,880
If possible I'll marry Anjali, else it'll be
my tearful condolence meeting here.
1408
01:12:38,920 --> 01:12:40,880
Don't you ever dare come here, get lost!
1409
01:12:42,120 --> 01:12:43,160
Thank God, he spared me alive.
1410
01:12:43,200 --> 01:12:46,960
Anjali is not mine anymore,
living or dead is same to me now.
1411
01:12:47,000 --> 01:12:48,280
Have you decided to die, boss?
1412
01:12:48,320 --> 01:12:51,760
Instruct us now if we've
to cremate or bury you, boss.
1413
01:12:51,800 --> 01:12:54,200
Boss is already burnt black,
so burying is...
1414
01:12:54,240 --> 01:12:56,680
Hey you creep! I'll break your mouth.
1415
01:12:56,720 --> 01:12:58,920
I'm confused how to impress her.
1416
01:12:59,200 --> 01:13:00,600
Why are you so dejected?
1417
01:13:00,640 --> 01:13:03,400
How many men had fallen in love
and then cheated me?
1418
01:13:03,440 --> 01:13:04,760
Do I feel bad about it?
1419
01:13:04,800 --> 01:13:07,200
Go away, sister! It's our aim to
unite boss with sister-in-law.
1420
01:13:07,240 --> 01:13:09,320
Unite us? Take it.
How?
1421
01:13:09,360 --> 01:13:11,600
How many films we would've watched?
1422
01:13:11,640 --> 01:13:13,480
How dare you talk like that
in her presence?
1423
01:13:13,520 --> 01:13:14,920
I didn't mean that type of films, boss.
1424
01:13:14,960 --> 01:13:18,480
We'll bring sister-in-law to pump room,
you go in and do Yo-yo.
1425
01:13:18,520 --> 01:13:21,400
If sister-in-law raises an alarm
for your yo-yo,
1426
01:13:21,440 --> 01:13:23,440
people would gather
and get you both married.
1427
01:13:23,480 --> 01:13:26,520
Idea is good but can I do it?
1428
01:13:26,560 --> 01:13:30,080
Boss, you can't do it,
we'll join to help you.
1429
01:13:30,120 --> 01:13:30,880
Hey you crooked face!
1430
01:13:30,920 --> 01:13:34,600
Boss, we said develop
your body eating healthy nuts.
1431
01:13:35,120 --> 01:13:36,200
Develop?
1432
01:13:36,240 --> 01:13:37,920
Boss, be ready hiding in
pump room tomorrow.
1433
01:13:37,960 --> 01:13:39,120
We'll kidnap sister-in-law.
1434
01:13:39,160 --> 01:13:42,080
- But we need a car for it, boss.
- Car?
1435
01:13:42,120 --> 01:13:43,880
There's a man for it.
1436
01:13:44,480 --> 01:13:48,000
No, don't listen to them.
1437
01:13:48,040 --> 01:13:49,360
They'll send you to jail.
1438
01:13:49,400 --> 01:13:51,600
Forget about my jail,
you go inside first.
1439
01:13:51,640 --> 01:13:52,400
Go!
1440
01:13:52,880 --> 01:13:54,360
Go inside.
1441
01:13:54,400 --> 01:13:56,320
Boss, leave her.
1442
01:13:56,360 --> 01:13:59,800
Tomorrow we're kidnapping sister-in-law,
all of us together...
1443
01:13:59,840 --> 01:14:02,120
All of us together?
I'll tear open your dirty mouth.
1444
01:14:02,160 --> 01:14:05,640
Just me only, let's kidnap Anjali tomorrow
and I'll do yo-yo in pump room.
1445
01:14:06,680 --> 01:14:10,360
Theatre is empty, what is he filling up?
1446
01:14:10,880 --> 01:14:12,080
I think he's writing imposition.
1447
01:14:12,120 --> 01:14:14,120
Boss, getting late.
1448
01:14:14,440 --> 01:14:15,160
I'm hungry.
1449
01:14:15,200 --> 01:14:17,480
You said it and I didn't.
1450
01:14:17,640 --> 01:14:23,800
Ask what's it, boss? We're here for an hour.
You've been staring at empty paper.
1451
01:14:23,840 --> 01:14:24,360
It's not for good.
1452
01:14:24,400 --> 01:14:25,760
You know I'm avoiding you, right?
Get going.
1453
01:14:25,800 --> 01:14:28,760
I asked Anjali's hand in marriage
from uncle on your advice, right?
1454
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
- He chased and thrashed me.
- So...?
1455
01:14:30,840 --> 01:14:34,320
Boys told me if I kidnap Anjali
and rape her,
1456
01:14:34,360 --> 01:14:36,200
they would fix Anjali's
marriage with me.
1457
01:14:36,240 --> 01:14:38,640
- For that you have to...
- Should I come to rape her?
1458
01:14:38,680 --> 01:14:39,440
You should do that
Go
1459
01:14:39,480 --> 01:14:41,200
Listen to me fully, bro.
1460
01:14:41,240 --> 01:14:44,800
If you give car to kidnap her, we'll name
the child born out of rape after you.
1461
01:14:44,840 --> 01:14:46,800
- Gemini Ganesan.
- Boss, what if it's a girl?
1462
01:14:46,840 --> 01:14:48,040
I'll name her as Gemini Ganesi!
Shut your mouth.
1463
01:14:48,080 --> 01:14:49,360
I can't give my car, leave the place.
1464
01:14:49,400 --> 01:14:52,520
What's this, bro? You gave the idea
so you must give us car too.
1465
01:14:52,840 --> 01:14:53,440
That's justice, right?
1466
01:14:53,960 --> 01:14:56,320
I said it'll not work out,
come on, go away.
1467
01:14:56,360 --> 01:15:00,480
Hey you flat nose! I'm asking for
the last time, will you give car or not?
1468
01:15:00,520 --> 01:15:02,320
I said no, right?
Go away.
1469
01:15:02,360 --> 01:15:03,560
- Boys
- Yes boss
1470
01:15:03,960 --> 01:15:05,840
Attack!
1471
01:15:05,880 --> 01:15:07,640
What if you fold the shirt?
1472
01:15:08,040 --> 01:15:09,920
- What?
- What?
1473
01:15:09,960 --> 01:15:12,440
What are you doing? Get up, please.
1474
01:15:12,480 --> 01:15:14,400
You want car, right?
I'll give...get up.
1475
01:15:15,040 --> 01:15:16,920
- Will you give?
- Take it.
1476
01:15:16,960 --> 01:15:19,640
You're giving car,
please fill the tank and give it.
1477
01:15:19,680 --> 01:15:20,800
Should I be your driver too?
1478
01:15:20,840 --> 01:15:22,080
If he comes, I've to be just a spectator.
1479
01:15:22,120 --> 01:15:23,320
We'll come back tomorrow
morning for car.
1480
01:15:23,360 --> 01:15:25,400
Take it but wash it before returning.
1481
01:15:25,440 --> 01:15:27,840
Nothing untoward will happen
inside the car.
1482
01:15:27,880 --> 01:15:29,800
Only in pump room...yo-yo...
1483
01:15:30,280 --> 01:15:31,840
Okay...okay...go...
1484
01:15:32,960 --> 01:15:34,480
Hey buffalo, don't stamp my feet.
1485
01:15:36,120 --> 01:15:39,080
Instead of real fruits,
he has bought plastic fakes.
1486
01:15:39,120 --> 01:15:41,440
Let me see if at least almonds are real.
1487
01:15:43,160 --> 01:15:44,120
Original!
1488
01:15:44,160 --> 01:15:46,360
Time is over, where the hell are they?
1489
01:15:46,960 --> 01:15:47,920
Phone is ringing.
1490
01:15:48,800 --> 01:15:49,480
Black chap!
1491
01:15:50,760 --> 01:15:52,600
When will sister-in-law go to school?
1492
01:15:52,640 --> 01:15:53,880
Are you going to pack lunch for her?
1493
01:15:53,920 --> 01:15:55,600
What about the job you
were supposed to do?
1494
01:15:55,640 --> 01:15:59,040
That's okay, we're ready here.
Are you ready there?
1495
01:15:59,080 --> 01:16:01,200
I'm on bed after eating almonds,
come quickly, boys.
1496
01:16:01,240 --> 01:16:02,840
Brother, don't forget to use the spray.
1497
01:16:03,080 --> 01:16:04,360
It's here, I'll use it, come quickly.
1498
01:16:04,400 --> 01:16:06,280
Okay, brother.
1499
01:16:10,720 --> 01:16:13,120
They took my car...
what has happened to them?
1500
01:16:13,920 --> 01:16:14,960
I'll call and ask him.
1501
01:16:16,120 --> 01:16:16,960
Switched off?
1502
01:16:22,360 --> 01:16:23,720
- Is it Gemini?
- Yes.
1503
01:16:23,760 --> 01:16:25,560
I'm head constable here.
1504
01:16:25,600 --> 01:16:27,480
- Can you come to station now?
- Why?
1505
01:16:27,520 --> 01:16:29,320
Come here, I'll tell you.
1506
01:16:29,760 --> 01:16:32,120
What has happened?
Did she lodge another complaint?
1507
01:16:33,200 --> 01:16:34,840
- Bye, constable.
- Okay.
1508
01:16:35,600 --> 01:16:37,960
Why did you call me now?
- Can't you stay out of problems?
1509
01:16:38,280 --> 01:16:39,480
- What's the problem now, sir?
- Go in and see, you'll know it.
1510
01:16:45,640 --> 01:16:47,440
Will you call on phone to trap me?
1511
01:16:47,480 --> 01:16:49,080
Whose are these Rama's feet?
1512
01:16:51,720 --> 01:16:53,480
- Hey Africa groom!
- What?
1513
01:16:53,520 --> 01:16:55,040
Did they arrest you while
making an attempt?
1514
01:16:55,080 --> 01:16:56,880
Why are you adding insult to injury?
1515
01:16:57,160 --> 01:16:58,400
Do you know what had happened?
1516
01:16:58,440 --> 01:17:00,960
Tell me, can't avoid it, right?
It's my car, right?
1517
01:17:01,000 --> 01:17:02,720
Watch it quickly.
1518
01:17:05,240 --> 01:17:07,600
What's this spray?
Don't know where to use it?
1519
01:17:07,640 --> 01:17:08,720
I'll spray it on hand.
1520
01:17:11,760 --> 01:17:13,720
What's this? One spray and
my hand has become like this.
1521
01:17:17,840 --> 01:17:18,720
What's this?
1522
01:17:24,360 --> 01:17:25,720
Thank God, I sprayed it on hand,
1523
01:17:25,760 --> 01:17:28,200
had I sprayed in armpits,
I would've become like hulk.
1524
01:17:28,240 --> 01:17:29,120
I think car is approaching.
1525
01:17:29,160 --> 01:17:33,120
Ugrapandi, I'll force you
to fix Anjali's marriage with me.
1526
01:17:37,000 --> 01:17:41,440
You're entering farm for the first time,
get her inside by stepping out with right leg.
1527
01:17:41,480 --> 01:17:43,840
What's this?
1528
01:17:43,880 --> 01:17:45,800
You've brought her in a sack
like de-notified currency.
1529
01:17:45,840 --> 01:17:48,400
She was very adamant,
so we packed her in sack.
1530
01:17:48,440 --> 01:17:49,520
Hands off her.
1531
01:17:49,640 --> 01:17:51,240
Untouched rose, untie her.
1532
01:17:51,600 --> 01:17:56,640
Your beau's heart is like jasmine...
1533
01:17:57,040 --> 01:17:59,040
Hey you! That's my sister!
1534
01:17:59,080 --> 01:18:01,720
Sister? She looked like sister-in-law,
so we kidnapped her.
1535
01:18:01,760 --> 01:18:03,360
I'll hit you with slippers,
get some water.
1536
01:18:03,400 --> 01:18:05,000
We kidnapped her with
great difficulty, boss.
1537
01:18:05,040 --> 01:18:06,440
Can I've a yo-yo with her?
1538
01:18:06,480 --> 01:18:08,760
I knew you would ask this question.
1539
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
Sprinkle water!
1540
01:18:10,040 --> 01:18:11,320
Sister...sister...
1541
01:18:12,160 --> 01:18:13,000
Sprinkle water properly.
1542
01:18:13,040 --> 01:18:14,040
Sprinkle!
1543
01:18:14,280 --> 01:18:15,960
Sister...wake her up.
1544
01:18:17,320 --> 01:18:18,120
Oh no...
1545
01:18:18,160 --> 01:18:20,840
Sister...it's me...
your younger brother.
1546
01:18:20,880 --> 01:18:22,040
She's looking at me angrily.
1547
01:18:24,160 --> 01:18:25,400
Why did you kidnap me?
1548
01:18:25,440 --> 01:18:27,800
Who ordered to kidnap you?
I told them to kidnap your daughter.
1549
01:18:27,840 --> 01:18:28,680
They kidnapped the wrong person.
1550
01:18:28,720 --> 01:18:29,880
Why do you want to kidnap her?
1551
01:18:29,920 --> 01:18:33,400
Boys told me if I rape her,
you'll fix my marriage with her.
1552
01:18:33,440 --> 01:18:34,280
Good idea, right?
1553
01:18:34,320 --> 01:18:35,400
- Scoundrel!
- Sister!
1554
01:18:35,440 --> 01:18:38,320
Till now, uncle warned you
not to enter the house.- Yes.
1555
01:18:38,360 --> 01:18:39,800
- I'm warning you now.
- What's it?
1556
01:18:39,840 --> 01:18:41,800
- If you come to that area...
- If I come?
1557
01:18:41,840 --> 01:18:43,560
- I'll kill you.
- Kill me?
1558
01:18:43,600 --> 01:18:45,280
Sister, one second.
1559
01:18:45,320 --> 01:18:49,640
I've told you many times to dress and
apply makeup according to your age.
1560
01:18:49,680 --> 01:18:52,120
- Did you listen to me?
- That's why we kidnapped the wrong person.
1561
01:18:52,160 --> 01:18:53,560
You've seen it, right?
What if I had been overboard?
1562
01:18:53,600 --> 01:18:54,760
It would've appeared in tomorrow's paper.
1563
01:18:54,800 --> 01:18:56,800
They're looking at you like an item
instead of sister.
1564
01:18:56,840 --> 01:18:57,920
Moreover, damn lipstick too!
1565
01:18:57,960 --> 01:18:58,760
Look, what I'm going to do with you!
1566
01:18:58,800 --> 01:19:01,200
Why are you calling taxi, sister?
1567
01:19:02,640 --> 01:19:05,560
Leave my sister in home
and kidnap Anjali.
1568
01:19:06,520 --> 01:19:07,800
We'll take your sister safely, boss.
1569
01:19:07,840 --> 01:19:10,920
I told you to spread flowers on bed,
who asked you to put it around neck?
1570
01:19:10,960 --> 01:19:12,720
I'll drown you in water tank.
1571
01:19:12,760 --> 01:19:14,120
This is what had happened, bro!
1572
01:19:14,160 --> 01:19:17,280
You've grown like a bull,
you can't kidnap a girl properly.
1573
01:19:17,320 --> 01:19:18,800
Moreover you want to rape her too!
1574
01:19:18,840 --> 01:19:22,200
I missed this time,
next time I'll do it perfectly, bro.
1575
01:19:22,240 --> 01:19:23,120
Give me lorry, please.
1576
01:19:23,160 --> 01:19:26,240
No wife yet but considering
to name future child as Gopal.
1577
01:19:26,280 --> 01:19:28,320
- Get lost!
- Who is that, bro?
1578
01:19:30,240 --> 01:19:32,200
I'll surely have her one day!
1579
01:19:32,240 --> 01:19:34,440
- Where are you going?
- I'm going.
1580
01:19:34,480 --> 01:19:35,920
You're not guest but accused.
1581
01:19:35,960 --> 01:19:37,080
- Meet DSP.
- Why?
1582
01:19:37,120 --> 01:19:38,600
I said go.
1583
01:19:40,320 --> 01:19:41,280
Greetings, sir.
1584
01:19:43,240 --> 01:19:44,400
This sand bag!
1585
01:19:45,000 --> 01:19:46,200
Come in, Gemini Ganesan.
1586
01:19:46,920 --> 01:19:48,200
Did you give car to kidnap my mother?
1587
01:19:48,240 --> 01:19:50,440
I didn't give my car to
kidnap your mother.
1588
01:19:50,480 --> 01:19:51,600
I gave it to kidnap you.
1589
01:19:51,640 --> 01:19:55,320
Did you plan to kidnap and
marry her in the absence of DSP?
1590
01:19:55,360 --> 01:19:58,000
- Sir...
- Madam, lodge a complaint.
1591
01:19:58,040 --> 01:19:59,840
I'll arrest his family
and use third degree.
1592
01:19:59,880 --> 01:20:00,880
No need of it, uncle.
1593
01:20:01,280 --> 01:20:04,000
- Tell him to sign this blank paper.
- Why?
1594
01:20:04,040 --> 01:20:04,960
To usurp your property.
1595
01:20:05,000 --> 01:20:06,720
- You own the car, right?
- Yes.
1596
01:20:06,760 --> 01:20:08,240
Then, sign the paper.
1597
01:20:12,760 --> 01:20:14,960
You must come whenever
or wherever I call you.
1598
01:20:15,320 --> 01:20:17,080
I've planned now tomorrow's program.
1599
01:20:17,120 --> 01:20:18,640
Tomorrow both of us are
visiting Murugan temple.
1600
01:20:18,680 --> 01:20:19,680
I can't come.
1601
01:20:19,720 --> 01:20:21,560
- Behave properly.
- Why?
1602
01:20:21,600 --> 01:20:24,160
You've signed blank paper.
Got it?
1603
01:20:24,960 --> 01:20:25,640
Bye.
1604
01:20:25,680 --> 01:20:26,920
- Which vehicle?
- Which vehicle you want?
1605
01:20:26,960 --> 01:20:27,720
Bullet.
1606
01:20:27,920 --> 01:20:29,280
I'll come.
1607
01:20:43,800 --> 01:20:44,960
Are you turning away face?
1608
01:20:47,800 --> 01:20:48,400
Which vehicle?
1609
01:20:48,600 --> 01:20:49,600
- Which vehicle you want?
- Bullet.
1610
01:21:09,200 --> 01:21:12,800
Hey, at last Gemini zodiac sign
is working for our thief!
1611
01:21:18,240 --> 01:21:19,920
- Look at him!
- What are you looking at?
1612
01:21:19,960 --> 01:21:21,680
- Sit.
- Let's go.
1613
01:21:22,160 --> 01:21:24,080
Sit without touching me.
1614
01:21:24,120 --> 01:21:25,440
Okay if you understand that.
1615
01:21:26,040 --> 01:21:28,720
Look here....stop...stop...
stop the vehicle.
1616
01:21:28,760 --> 01:21:30,440
- What?
- What's this, brother-in-law?
1617
01:21:30,480 --> 01:21:32,920
You said from childhood days
that you hate love.
1618
01:21:32,960 --> 01:21:34,880
You're roaming around
with teacher now.
1619
01:21:34,920 --> 01:21:36,960
Leave it, is it new for his family?
1620
01:21:37,040 --> 01:21:39,640
I'm telling you again,
I don't love her.
1621
01:21:39,680 --> 01:21:41,800
Then, you're going out with her,
what do you call it then?
1622
01:21:41,840 --> 01:21:42,920
Look...
1623
01:21:43,280 --> 01:21:46,120
We'll go around on bike,
have ice cream together,
1624
01:21:46,160 --> 01:21:47,680
we'll go to watch films too,
1625
01:21:47,720 --> 01:21:49,320
we'll go anywhere and
do whatsoever we want to,
1626
01:21:50,600 --> 01:21:53,160
but don't think we both love each other.
1627
01:21:53,440 --> 01:21:54,960
Love will not come on
pushing and prodding.
1628
01:21:55,160 --> 01:21:56,360
It must be spontaneous from heart.
1629
01:21:56,400 --> 01:21:57,680
He doesn't love me.
1630
01:21:57,720 --> 01:22:00,680
But for that you don't come
after me in the name of love.
1631
01:22:01,600 --> 01:22:03,040
Because I love him.
1632
01:22:03,600 --> 01:22:06,520
What? I told the truth, right?
Got it?
1633
01:22:06,840 --> 01:22:07,800
Start the bike.
1634
01:22:08,720 --> 01:22:09,400
What?
1635
01:22:09,440 --> 01:22:10,600
Move away, boys.
1636
01:22:20,440 --> 01:22:22,040
We're going out tomorrow also, go now.
1637
01:22:43,760 --> 01:22:45,640
Who are you guys?
1638
01:22:47,960 --> 01:22:49,720
Brother, give me.
1639
01:22:49,920 --> 01:22:51,400
I told you I'll kill him.
1640
01:22:51,800 --> 01:22:53,400
Give me, brother.
I must kill him.
1641
01:22:53,440 --> 01:22:55,560
Kill him...die!
1642
01:23:08,120 --> 01:23:11,880
Give me machete...give machete...
1643
01:23:13,320 --> 01:23:13,960
Give it I say!
1644
01:23:17,800 --> 01:23:18,640
Hey you, stop!
1645
01:24:20,720 --> 01:24:22,400
Get up, boys!
1646
01:25:02,320 --> 01:25:05,000
Brother...come, brother.
Let's escape!
1647
01:25:08,080 --> 01:25:09,000
Come on, boys.
1648
01:25:10,160 --> 01:25:11,360
Come, brother...come...
1649
01:25:11,400 --> 01:25:12,160
Who are they?
1650
01:25:12,600 --> 01:25:13,560
Come...
1651
01:25:14,280 --> 01:25:15,440
Come and start the vehicle quickly.
1652
01:25:17,880 --> 01:25:21,880
I thought you're very ordinary man.
1653
01:25:21,920 --> 01:25:26,560
But you showed your power
in just 2 days.
1654
01:25:26,600 --> 01:25:29,000
- How could you do it?
- That thing?
1655
01:25:29,280 --> 01:25:31,560
Constable's Tiffin box went
missing today morning.
1656
01:25:32,320 --> 01:25:34,760
Writer's lunch went missing
by afternoon.
1657
01:25:34,800 --> 01:25:37,120
Oh no, it would've become
a big issue, right?
1658
01:25:37,800 --> 01:25:40,600
That loud mouth who accompanies
my uncle on night rounds.
1659
01:25:40,640 --> 01:25:42,560
- Who?
- Head Constable.
1660
01:25:43,080 --> 01:25:46,080
His dinner of 'Kothuparota' too went missing.
1661
01:25:46,120 --> 01:25:48,600
All of them joined together to inquire.
1662
01:25:48,640 --> 01:25:52,440
- They found I ate their food.
- How did they find it?
1663
01:25:52,480 --> 01:25:55,720
I didn't wash my had after eating,
they found it with smell.
1664
01:25:57,000 --> 01:26:01,360
What you see on my back is
what they did with me that night!
1665
01:26:01,520 --> 01:26:03,680
One of them was too harsh on me.
1666
01:26:03,720 --> 01:26:06,200
Harsh? It's barbaric!
1667
01:26:06,240 --> 01:26:07,280
That must be head constable.
1668
01:26:07,320 --> 01:26:09,720
How did they free you then?
1669
01:26:09,760 --> 01:26:11,120
They opened the gate I walked out.
1670
01:26:11,160 --> 01:26:12,040
Come to the front.
1671
01:26:12,480 --> 01:26:14,480
I was very hungry after getting
thrashed black and blue.
1672
01:26:14,520 --> 01:26:17,200
Next morning I stole my uncle's breakfast.
1673
01:26:17,320 --> 01:26:18,880
He would've brandished gun immediately.
1674
01:26:18,920 --> 01:26:20,920
If he does, he'll surely fire it.
1675
01:26:21,480 --> 01:26:23,160
Had it been any other problem,
he would've done it.
1676
01:26:23,200 --> 01:26:24,720
This is food problem,
1677
01:26:24,760 --> 01:26:26,560
so he got irritated and
lodged complaint with judge.
1678
01:26:26,600 --> 01:26:27,680
What did judge say?
1679
01:26:27,720 --> 01:26:32,800
Judge left me saying
is it treason to steal food?
1680
01:26:33,800 --> 01:26:36,040
Will you come quietly on release?
1681
01:26:36,080 --> 01:26:38,920
Man is not humane
to feed another man.
1682
01:26:38,960 --> 01:26:41,160
You should've asked them
few tough questions.
1683
01:26:41,200 --> 01:26:42,120
I did.
1684
01:26:42,640 --> 01:26:44,920
- I did ask tough questions.
- What did you ask?
1685
01:26:44,960 --> 01:26:47,040
I asked if I can get mutton
biryani for lunch.
1686
01:26:47,280 --> 01:26:48,640
Why just biryani?
1687
01:26:48,680 --> 01:26:52,280
If you say okay,
I'll serve you full meals.
1688
01:26:52,320 --> 01:26:53,520
I'm ready to serve.
1689
01:26:53,560 --> 01:26:55,400
Hot water has gone cold,
you've become too hot.
1690
01:26:55,440 --> 01:26:56,600
Go inside.
1691
01:26:57,280 --> 01:26:58,960
- I'll poke you!
- Oh Goddess mother!
1692
01:27:00,360 --> 01:27:02,520
- I said go inside.
- I'm going, right?
1693
01:27:03,400 --> 01:27:05,640
If she knew I went to jail
for kidnapping my sister.
1694
01:27:05,680 --> 01:27:07,320
She would've poured hot water on me.
1695
01:27:07,920 --> 01:27:09,040
Thank God, escaped!
1696
01:27:12,920 --> 01:27:16,080
Already we've a Gemini Ganesan,
now Jai Shankar too!
1697
01:27:16,120 --> 01:27:20,120
He looks like an Andhra man.
DSP is calling you.
1698
01:27:33,560 --> 01:27:35,360
I'm giving you a week's time.
1699
01:27:35,400 --> 01:27:38,800
I want full details about this girl
and if she loves anyone.
1700
01:27:38,840 --> 01:27:41,120
You gave me the responsibility, right?
You don't worry anymore, sir.
1701
01:27:41,160 --> 01:27:45,280
Whether the girl has lover or paramour,
I'll get you complete details in a week.
1702
01:27:45,320 --> 01:27:46,880
Why are you surprized, sir?
1703
01:27:47,680 --> 01:27:50,920
It was my father who told Charles
about Diana's paramour.
1704
01:27:50,960 --> 01:27:52,400
It's an international secret, sir.
1705
01:27:52,440 --> 01:27:53,920
You won't tell anyone, will you?
1706
01:27:59,720 --> 01:28:02,240
Let's take a selfie together after
completing the assignment.
1707
01:28:03,440 --> 01:28:05,480
What's this, sir?
You're asking him to follow your daughter.
1708
01:28:05,560 --> 01:28:08,160
My daughter says
she's acting love with him.
1709
01:28:08,520 --> 01:28:10,920
But I could see a faint lie in her eyes.
1710
01:28:10,960 --> 01:28:14,440
That's why a small investigation.
But I still trust my daughter.
1711
01:28:14,840 --> 01:28:16,440
Do as you wish, sir.
1712
01:28:20,080 --> 01:28:20,760
Tell me, uncle.
1713
01:28:20,800 --> 01:28:22,880
Your father suspects you.
1714
01:28:23,160 --> 01:28:26,880
He has asked a man to follow you
to check if you love Gemini or not.
1715
01:28:26,920 --> 01:28:30,280
- How does he look like, uncle?
- He's like an old Telugu film hero.
1716
01:28:31,080 --> 01:28:32,480
I've seen him,
I'll take care of him, uncle.
1717
01:28:32,520 --> 01:28:34,120
Freshly made vada, right?
1718
01:28:43,960 --> 01:28:44,880
Wait.
1719
01:28:47,600 --> 01:28:49,960
Anjali Devi is here,
Gemini Ganesan hasn't turned up.
1720
01:28:52,320 --> 01:28:53,400
Anything else, sir?
1721
01:28:56,280 --> 01:28:57,880
Why are you so late, Gemini?
1722
01:28:58,280 --> 01:29:01,600
Boys must wait for girls,
girls mustn't wait for boys.
1723
01:29:01,640 --> 01:29:03,440
Everything is quite opposite
in our lives.
1724
01:29:03,600 --> 01:29:05,040
That's why, no problem.
1725
01:29:06,280 --> 01:29:07,960
What would you like to have, madam?
1726
01:29:08,600 --> 01:29:11,360
- For you, sir?
- He'll have what I've ordered.
1727
01:29:11,400 --> 01:29:12,640
Get two.
1728
01:29:15,920 --> 01:29:16,360
Take it.
1729
01:29:16,400 --> 01:29:17,320
You want me to come late, sir?
1730
01:29:17,360 --> 01:29:18,840
- Come quickly.
- Quick?
1731
01:29:19,800 --> 01:29:21,400
I've to go to theatre, getting late.
1732
01:29:22,600 --> 01:29:23,800
Get me the milkshake.
1733
01:29:27,040 --> 01:29:27,600
Tell me, sir.
1734
01:29:27,640 --> 01:29:30,160
- Can you deliver in this plate?
- No, we don't do it.
1735
01:29:30,680 --> 01:29:31,680
Is it?
1736
01:29:32,280 --> 01:29:33,480
Tell me, now.
1737
01:29:33,520 --> 01:29:34,520
I can do it now, sir.
1738
01:29:35,800 --> 01:29:37,320
Will you come daily, sir?
1739
01:29:37,560 --> 01:29:38,720
I will come if there's work.
1740
01:29:47,120 --> 01:29:48,240
What are you doing?
1741
01:29:48,640 --> 01:29:50,160
What's it, Gemini?
Looks like you didn't sleep last night.
1742
01:29:50,200 --> 01:29:51,280
Yes.
1743
01:29:51,320 --> 01:29:53,920
See, you were sleepless for
spending a day with me.
1744
01:29:53,960 --> 01:29:55,920
Power cut in my home,
too many mosquitoes too.
1745
01:29:55,960 --> 01:29:57,320
That's why I couldn't sleep.
1746
01:29:57,560 --> 01:30:01,800
I thought they would talk romantically
but they're talking mundane things.
1747
01:30:08,080 --> 01:30:11,240
- Drink!
- I don't want.
1748
01:30:11,400 --> 01:30:12,560
Get me the bill.
1749
01:30:16,280 --> 01:30:18,160
Time to be in theatre, I'll go now.
1750
01:30:18,720 --> 01:30:19,920
Wait, I'll also come.
1751
01:30:24,320 --> 01:30:25,040
What?
1752
01:30:27,560 --> 01:30:29,520
I'll take the cash
1753
01:30:30,600 --> 01:30:32,080
Strange man!
1754
01:31:12,920 --> 01:31:13,600
This is park.
1755
01:31:13,640 --> 01:31:14,480
If they go there, what it means, boss?
1756
01:31:14,520 --> 01:31:17,120
If they go there,
it means love has turned into sex.
1757
01:31:17,160 --> 01:31:18,480
For sex, boss?
1758
01:31:18,520 --> 01:31:21,480
You ask about this in detail, idiot.
1759
01:31:22,120 --> 01:31:23,280
Boss, phone is ringing.
1760
01:31:23,320 --> 01:31:25,120
- Small or big?
- Small one, boss.
1761
01:31:25,600 --> 01:31:27,880
Then, it's second wife,
don't answer it.
1762
01:31:30,160 --> 01:31:31,400
We've almost neared it.
1763
01:31:33,280 --> 01:31:35,160
Just few couple of more places only.
1764
01:31:36,600 --> 01:31:40,240
If we finish that,
we can give the report to DSP
1765
01:31:40,280 --> 01:31:42,320
and get paid heftily
and go away..
1766
01:31:42,360 --> 01:31:44,520
Our next operation is in Mumbai.
1767
01:31:46,360 --> 01:31:50,040
Leader! Look, how the place was,
how he has changed it.
1768
01:31:50,080 --> 01:31:53,640
I was like a roaring lion,
he ruined me completely.
1769
01:31:53,680 --> 01:31:57,160
I must hit him in his softest place
to give him maximum pain.
1770
01:31:57,200 --> 01:32:00,240
Then, let's kidnap his wife and
show him what pain is!
1771
01:32:00,280 --> 01:32:02,800
If we kidnap his wife,
he'll be happy.
1772
01:32:03,320 --> 01:32:06,880
- Brother, he has a daughter.
- Then, kidnap her.
1773
01:32:10,960 --> 01:32:12,480
Priest, special prayers please.
1774
01:32:14,160 --> 01:32:17,320
- Are you doing fine, Lakshmi?
- I'm fine, how about you?
1775
01:32:17,360 --> 01:32:20,920
- I'm fine, how about your family?
- All are fine.
1776
01:32:20,960 --> 01:32:22,800
Though there are so many members
in your family,
1777
01:32:22,840 --> 01:32:25,760
but when your son goes alone
to meet a bride like an orphan,
1778
01:32:25,800 --> 01:32:27,480
it really hurts me.
1779
01:32:27,520 --> 01:32:31,040
Forget about others, at least you
could go with him as his mother, right?
1780
01:32:37,480 --> 01:32:39,360
Why are you slipping away like a thief?
1781
01:32:39,400 --> 01:32:41,280
I and Gemini are going
to see a girl for him.
1782
01:32:41,320 --> 01:32:43,360
- Shall we go, brother?
- Let's go, brother.- Let's go.
1783
01:32:43,400 --> 01:32:44,480
Wait a minute, son.
1784
01:32:45,160 --> 01:32:46,000
I'll also come with you.
1785
01:32:47,520 --> 01:32:50,480
- What's this new habit?
- Let's wait and see.
1786
01:32:56,560 --> 01:32:57,920
Where mother and daughter are going?
1787
01:32:57,960 --> 01:32:58,960
Father-in-law, ask them.
1788
01:32:59,000 --> 01:33:00,560
Where are you going?
1789
01:33:00,600 --> 01:33:02,960
- I don't have patience any more.
- What are you saying?
1790
01:33:03,000 --> 01:33:04,560
I don't think he'll love any girl.
1791
01:33:04,600 --> 01:33:07,240
So I've decided to find
a girl of his choice for him.
1792
01:33:07,280 --> 01:33:09,320
You know about our family
tradition, right?
1793
01:33:09,360 --> 01:33:11,160
What tradition?
1794
01:33:11,200 --> 01:33:14,200
My son's life is more important
than your tradition.
1795
01:33:15,080 --> 01:33:15,840
- Hey, tell him.
- So...?
1796
01:33:15,880 --> 01:33:18,880
So, I want to fix the girl
he's going to see now.
1797
01:33:18,920 --> 01:33:19,840
Don't leave it.
1798
01:33:20,600 --> 01:33:23,560
If anyone in the family wishes to
come with me, they can join me freely.
1799
01:33:23,920 --> 01:33:25,480
That's it, no one will join you.
1800
01:33:25,520 --> 01:33:26,920
I know that very well.
1801
01:33:26,960 --> 01:33:30,680
I'll find a good girl for my son
and get him married.
1802
01:33:30,720 --> 01:33:31,440
What?
1803
01:33:31,480 --> 01:33:33,520
Silly girl, tell that fool to go.
1804
01:33:33,560 --> 01:33:34,440
Go, man.
1805
01:33:34,480 --> 01:33:35,440
- Wait...
- Father-in-law...
1806
01:33:35,480 --> 01:33:36,480
You come, mother.
1807
01:33:36,760 --> 01:33:38,160
Mother-in-law, wait...
I'll also come.
1808
01:33:38,360 --> 01:33:39,960
I said I'll also come
with you, right?
1809
01:33:40,040 --> 01:33:42,080
I know very well about
you, son-in-law.
1810
01:33:42,120 --> 01:33:45,280
I know what you normally do there,
so no need to come with us.
1811
01:33:46,240 --> 01:33:47,360
You come Gemini
1812
01:33:47,400 --> 01:33:48,520
Mother-in-law, I'll come with you.
Mother-in-law...
1813
01:33:48,560 --> 01:33:50,960
Uncle, clothes are drying on terrace,
bring and fold it. Bye.
1814
01:33:51,000 --> 01:33:52,240
You come, brother.
1815
01:33:53,160 --> 01:33:53,880
Go away, silly face.
1816
01:33:53,920 --> 01:33:55,760
Father, divorce mother immediately.
1817
01:33:55,800 --> 01:33:59,040
Father-in-law, it's time to
become villain Nambiar!
1818
01:33:59,240 --> 01:34:01,400
Did you see your wife's swagger?
1819
01:34:01,440 --> 01:34:02,920
I think self started is down,
let's go to theatre.
1820
01:34:03,160 --> 01:34:05,480
She's serving 3 day old gravy.
1821
01:34:09,400 --> 01:34:10,920
- Have it.
- Enough.
1822
01:34:11,200 --> 01:34:13,720
- Eat well.
- I said enough.
1823
01:34:13,760 --> 01:34:15,040
- Eat well to develop body.
- Brother!
1824
01:34:15,080 --> 01:34:17,600
Brother.
1825
01:34:17,640 --> 01:34:19,680
You go inside.
Tell me, what's it?
1826
01:34:19,720 --> 01:34:22,320
See, how brother has
transformed into a Seth.
1827
01:34:22,360 --> 01:34:26,200
You're devouring fish here and
I think he'll devour sister-in-law there.
1828
01:34:26,240 --> 01:34:27,880
Who is he?
Do you've his Aadhaar card?
1829
01:34:27,920 --> 01:34:30,720
Brother, you won't believe if we tell,
so we've got a photo of him.
1830
01:34:30,760 --> 01:34:32,800
- Show me.
- He's handsome than you.
1831
01:34:32,840 --> 01:34:34,040
Fair too!
1832
01:34:34,080 --> 01:34:36,760
Yes, he's handsome than me.
1833
01:34:36,960 --> 01:34:39,400
Only one handsome man must
be in one place not two.
1834
01:34:39,440 --> 01:34:41,920
Boys, thrash him,
tie and bring him here.
1835
01:34:41,960 --> 01:34:44,560
Don't have energy to
hit and bring him, boss.
1836
01:34:44,600 --> 01:34:45,920
At least talk and
walk him to this place.
1837
01:34:45,960 --> 01:34:47,520
At least pay for auto fare, brother.
1838
01:34:47,560 --> 01:34:48,680
I'll hit you with broomstick, go.
1839
01:34:48,720 --> 01:34:51,400
Boss, his head will be here
before you finish eating fish head.
1840
01:34:51,440 --> 01:34:52,480
Go.
1841
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
It's my mistake not to put thorn fence.
1842
01:34:57,160 --> 01:34:58,920
Old goats are entering the field.
1843
01:34:58,960 --> 01:35:01,600
Let me see...
it's between me and that...
1844
01:35:02,160 --> 01:35:03,480
Where's the photo?
1845
01:35:07,560 --> 01:35:08,800
Why is she keeping it?
1846
01:35:09,120 --> 01:35:10,440
Sweet boy?
1847
01:35:10,760 --> 01:35:14,120
He looks like a drum with goggles.
Is he sweet boy?
1848
01:35:14,160 --> 01:35:16,160
Off late system is too bad.
1849
01:35:18,480 --> 01:35:19,520
Thank God!
1850
01:35:20,800 --> 01:35:21,680
What?
1851
01:35:21,720 --> 01:35:23,280
You refused to come with me, right?
1852
01:35:23,320 --> 01:35:26,160
I've found an angel like girl for my son.
1853
01:35:26,960 --> 01:35:30,600
Brother, tell priest also to come when
bride's people come here tomorrow.
1854
01:35:30,640 --> 01:35:33,040
Let's fix marriage on
an auspicious day.
1855
01:35:33,080 --> 01:35:33,680
Okay, brother.
1856
01:35:33,720 --> 01:35:38,320
Not only that, let's conduct marriage
grandly to make it talk of the town.
1857
01:35:38,920 --> 01:35:40,760
All of you at least come to marriage.
1858
01:35:41,320 --> 01:35:43,480
All of you come,
enjoy the feast and bless me.
1859
01:35:45,480 --> 01:35:47,840
Oh...come in.
1860
01:35:50,080 --> 01:35:50,800
Come in.
1861
01:35:52,040 --> 01:35:54,200
Did you see the girl I chose?
1862
01:35:55,200 --> 01:35:56,920
Did your father send any message?
1863
01:35:56,960 --> 01:36:00,240
- No, I came to meet uncle.
- Uncle?
1864
01:36:00,480 --> 01:36:01,800
To meet uncle? Why?
1865
01:36:01,840 --> 01:36:04,160
You move...you come here.
1866
01:36:04,600 --> 01:36:06,480
- What's this?
- I don't get it, mother.
1867
01:36:07,200 --> 01:36:08,240
Tell me.
1868
01:36:09,040 --> 01:36:12,080
I said I like your son there.
1869
01:36:13,560 --> 01:36:17,240
But I'm telling you,
I don't like your son, uncle.
1870
01:36:18,520 --> 01:36:20,240
What's this, mother?
1871
01:36:22,880 --> 01:36:24,120
- What are you saying?
- Yes, uncle.
1872
01:36:24,280 --> 01:36:26,480
Born into such a traditional family,
1873
01:36:26,800 --> 01:36:30,480
unable to find love,
your son is searching for bride.
1874
01:36:30,520 --> 01:36:33,960
How can I marry a man
who can't fall in love?
1875
01:36:34,920 --> 01:36:36,080
I promise, I don't know anything.
1876
01:36:36,120 --> 01:36:39,240
How can he look after me
with love after marriage?
1877
01:36:39,600 --> 01:36:41,800
I wanted to talk to him alone
to tell him this.
1878
01:36:41,840 --> 01:36:42,880
But he didn't come.
1879
01:36:43,520 --> 01:36:46,160
I asked his phone number
from my father, he didn't give me.
1880
01:36:46,200 --> 01:36:48,240
That's why I came here to tell you.
1881
01:36:48,600 --> 01:36:51,800
- Moreover uncle, I need your help.
- Tell me.
1882
01:36:55,320 --> 01:36:56,120
Who is he?
1883
01:36:56,160 --> 01:36:57,680
He looks like Abbas
who comes in sanitizer Ad.
1884
01:36:57,720 --> 01:36:59,560
Oh no...who the hell he is?
1885
01:37:00,400 --> 01:37:01,960
Uncle, I love him.
1886
01:37:02,000 --> 01:37:02,800
You...
1887
01:37:02,920 --> 01:37:06,560
But his father is trying to separate us
in the name of status.
1888
01:37:06,600 --> 01:37:08,400
You must help us to unite
in marriage, uncle.
1889
01:37:08,440 --> 01:37:10,360
- What the hell did you inquire?
- I don't know anything, brother.
1890
01:37:11,640 --> 01:37:13,280
God bless you...get up.
1891
01:37:14,600 --> 01:37:16,760
You must have been born in my family.
1892
01:37:17,480 --> 01:37:19,120
Let anyone stand against your love.
1893
01:37:19,160 --> 01:37:20,720
Let his father be any big shot.
1894
01:37:20,760 --> 01:37:23,920
I'll unite you lovers even if I've
to tie his father in cowshed.
1895
01:37:24,640 --> 01:37:25,760
Go happily!
1896
01:37:25,800 --> 01:37:27,040
Go bravely!
1897
01:37:27,080 --> 01:37:28,960
Good wishes, God bless you.
1898
01:37:30,000 --> 01:37:31,120
- Did you see?
- You insulted me.
1899
01:37:31,160 --> 01:37:33,480
You found a girl for
your dear son, right?
1900
01:37:33,520 --> 01:37:34,400
What has happened now?
1901
01:37:34,440 --> 01:37:35,920
Your son's zodiac sign is Virgo.
1902
01:37:35,960 --> 01:37:38,800
Only if he loves, he'll marry.
Tell him to do that first.
1903
01:37:38,840 --> 01:37:40,160
What does she lack?
1904
01:37:41,240 --> 01:37:43,680
Your son is searching for
another girl leaving her.
1905
01:37:44,480 --> 01:37:47,560
Let him go anywhere to see any girl,
he'll marry only you.
1906
01:37:48,720 --> 01:37:52,360
Why should I worry with
a mega alliance like this?
1907
01:37:52,400 --> 01:37:53,760
I'll win unopposed.
1908
01:37:54,160 --> 01:37:54,840
Let me see.
1909
01:37:55,280 --> 01:37:56,320
Poor Gemini.
1910
01:37:57,320 --> 01:37:58,720
I'll lose deposit too.
1911
01:38:00,280 --> 01:38:01,240
Stop it.
1912
01:38:01,880 --> 01:38:04,440
- That Alangkulam girl is ready, right?
- Ready.
1913
01:38:04,480 --> 01:38:06,360
All of you listen carefully.
1914
01:38:06,560 --> 01:38:11,520
If I don't marry a better girl
than her within a week,
1915
01:38:11,560 --> 01:38:12,760
I shall henceforth not be Gemini.
1916
01:38:13,640 --> 01:38:16,640
He knows about his daughter's kidnap,
so he has appointed an escort.
1917
01:38:16,680 --> 01:38:19,160
First kidnap him and then the girl.
1918
01:38:19,200 --> 01:38:20,920
If anyone comes in between, kill them.
1919
01:38:20,960 --> 01:38:22,080
- I'll take care.
- Okay, brother.
1920
01:38:29,440 --> 01:38:30,480
Slowly...
1921
01:38:30,520 --> 01:38:32,920
- Hack...hack....catch...catch...
- Who is it?
1922
01:38:32,960 --> 01:38:34,760
Catch him....don't leave him...
1923
01:38:34,800 --> 01:38:37,680
Find a girl matching the
complexion of brother...
1924
01:38:38,560 --> 01:38:39,480
Catch him.
1925
01:38:39,520 --> 01:38:40,080
Stab him.
1926
01:38:40,520 --> 01:38:43,880
Run...run...
1927
01:38:45,160 --> 01:38:46,280
Nobody is here.
1928
01:38:53,760 --> 01:38:55,960
Flat tyre?!
She's not here yet.
1929
01:38:57,120 --> 01:38:57,880
What's this?
1930
01:39:02,840 --> 01:39:06,040
Go...go...go...
Don't leave him...
1931
01:39:06,080 --> 01:39:08,320
Go after him...
don't leave him...go...go...
1932
01:39:08,640 --> 01:39:11,120
Go...go...don't leave him...
chase and kill him...
1933
01:39:21,280 --> 01:39:22,440
Come...come...
1934
01:39:24,520 --> 01:39:26,640
Don't let her.
Catch her.
1935
01:39:55,920 --> 01:40:00,760
If you stand near idol,
would God save you?
1936
01:40:01,560 --> 01:40:03,560
Kill her.
1937
01:40:27,160 --> 01:40:29,960
Do you think God will come to save?
Only man will come to save.
1938
01:41:06,920 --> 01:41:07,840
Stop....
1939
01:41:11,240 --> 01:41:13,360
- Who are they?
- I don't know.
1940
01:41:13,400 --> 01:41:15,840
Earlier too a gang attacked us.
Today this gang.
1941
01:41:15,880 --> 01:41:17,400
Every since you came here,
I'm facing trouble.
1942
01:41:19,560 --> 01:41:22,000
Drop me.
My bike is there.
1943
01:41:22,040 --> 01:41:23,760
Walk, only then you'll get sense.
1944
01:41:23,800 --> 01:41:26,240
- I'll stay here till you come for me.
- Stay put here.
1945
01:41:34,680 --> 01:41:36,320
I know you would come back for me.
1946
01:41:36,360 --> 01:41:38,640
Stop talking, sit before I change my mind.
1947
01:41:41,640 --> 01:41:44,440
- Don't touch me.
- No, I won't.
1948
01:41:48,520 --> 01:41:50,640
Assignment is going to end now.
1949
01:42:04,920 --> 01:42:08,000
Looks like you're very happy
with finding love!
1950
01:42:08,040 --> 01:42:10,040
- Yes.
- But you'll be in tears in future.
1951
01:42:10,080 --> 01:42:13,360
Because we'll kill the man you love.
1952
01:42:13,400 --> 01:42:15,400
Who are you guys?
Why do you want to kill him?
1953
01:42:15,440 --> 01:42:17,080
Your father separated
my sister's love!
1954
01:42:17,120 --> 01:42:18,680
So, her lover committed suicide.
1955
01:42:18,720 --> 01:42:21,480
My sister too committed suicide
unable to bear the loss.
1956
01:42:21,520 --> 01:42:23,640
My family is restless ever since then.
1957
01:42:23,680 --> 01:42:26,760
If we kill him now,
you'll die in sorrow.
1958
01:42:26,800 --> 01:42:29,520
Your father will have a slow die
in the sorrow of losing you.
1959
01:42:30,600 --> 01:42:31,640
Are you mad?
1960
01:42:32,560 --> 01:42:34,400
My father will not worry if you kill him.
1961
01:42:34,440 --> 01:42:39,640
I may die, because I love him.
He doesn't love me.
1962
01:42:39,680 --> 01:42:40,320
What's this, brother?
1963
01:42:40,760 --> 01:42:41,200
Brother...
1964
01:42:41,640 --> 01:42:42,840
- What's this?
- Get up!
1965
01:42:43,760 --> 01:42:46,200
You think your sister is dead.
1966
01:42:46,440 --> 01:42:49,000
Why don't you accept me as your sister?
1967
01:42:49,040 --> 01:42:51,080
You let your sister die for love.
1968
01:42:51,520 --> 01:42:53,120
Don't let this sister also to die, brother.
1969
01:42:53,160 --> 01:42:54,120
- Brother!
- Brother!
1970
01:42:54,160 --> 01:42:55,920
- Our sister is not dead.
- Yes, brother.
1971
01:42:55,960 --> 01:42:57,440
Hereafter she's our sister.
1972
01:42:58,240 --> 01:43:00,760
To reform my father,
my love must succeed.
1973
01:43:00,800 --> 01:43:03,840
Don't worry.
Let anyone stand against your love,
1974
01:43:03,880 --> 01:43:06,760
we'll cut his dead to unite you
with your lover.
1975
01:43:06,800 --> 01:43:09,440
- We too belong to Madurai.
- Thank you, brother.
1976
01:43:15,480 --> 01:43:17,240
Boss, someone stole the side stand.
1977
01:43:17,280 --> 01:43:19,480
What? Stole side stand?
1978
01:43:19,520 --> 01:43:22,000
How many cases I must deal?
1979
01:43:24,480 --> 01:43:25,200
Come.
1980
01:43:29,560 --> 01:43:30,160
Yes boss.
1981
01:43:33,160 --> 01:43:33,840
Out
1982
01:43:34,200 --> 01:43:35,280
What's this?
1983
01:43:35,320 --> 01:43:37,120
All evidence with finger prints.
1984
01:43:37,160 --> 01:43:37,960
Is the report ready?
1985
01:43:38,040 --> 01:43:39,920
Even pizza may be delivered late.
1986
01:43:39,960 --> 01:43:43,000
But my report will reach you on dot.
1987
01:43:45,360 --> 01:43:46,760
Why did you seal it?
1988
01:43:46,800 --> 01:43:49,000
First night must have milk and
secrets must be sealed.
1989
01:43:49,040 --> 01:43:50,240
That's a fact, right?
1990
01:43:52,560 --> 01:43:53,760
Is the girl in love?
1991
01:43:53,960 --> 01:43:55,120
Girl in love?
1992
01:43:55,160 --> 01:43:57,120
If given chance, she may
rape him on road.
1993
01:43:57,160 --> 01:43:58,600
- What are you saying?
- Yes, sir.
1994
01:43:58,640 --> 01:44:01,160
Their love has gone too far
to reach lonely and shady places.
1995
01:44:01,200 --> 01:44:01,880
By the way...
1996
01:44:01,920 --> 01:44:05,720
The speed with which she entered farm,
I think it's congenital defect.
1997
01:44:05,760 --> 01:44:08,480
Not only that...her mother....
infact her family will be like that.
1998
01:44:08,520 --> 01:44:09,600
The report says!
1999
01:44:09,640 --> 01:44:11,880
Sir, my assignment is over.
2000
01:44:11,920 --> 01:44:16,400
My next operation is in Mumbai, Katrina has
asked me to follow Ranbir Kapoor.
2001
01:44:16,440 --> 01:44:18,520
So, please give me the payment.
2002
01:44:19,040 --> 01:44:20,120
How dare you talk to me like that!
2003
01:44:20,160 --> 01:44:21,960
- I will...
- Sir, don't shoot him.
2004
01:44:22,000 --> 01:44:23,720
Come with me.
2005
01:44:24,720 --> 01:44:25,560
Come I say!
2006
01:44:25,680 --> 01:44:28,360
I thought he would pay me
but he's pointing gun at me.
2007
01:44:28,400 --> 01:44:29,920
- Do you know who that girl is?
- Who is she?
2008
01:44:29,960 --> 01:44:31,240
Sir's daughter.
2009
01:44:32,280 --> 01:44:34,680
You couldn't find this and
you claim to be detective.
2010
01:44:34,720 --> 01:44:36,120
Moreover your name is Jai Shankar.
2011
01:44:36,160 --> 01:44:37,440
A devil assistant too.
2012
01:44:37,920 --> 01:44:38,640
Get lost.
2013
01:44:38,800 --> 01:44:40,840
- Sir...
- What? Payment?
2014
01:44:40,880 --> 01:44:41,720
- Come and take it.
- Oh no.
2015
01:44:41,760 --> 01:44:43,720
If he takes out gun, he'll surely fire.
2016
01:44:43,760 --> 01:44:45,160
- Boss, let's run!
- Escape!
2017
01:44:45,200 --> 01:44:48,680
Change your name first,
calling yourself a detective too.
2018
01:44:49,280 --> 01:44:52,600
Gemini, I'm chasing you madly,
do you like me or not?
2019
01:44:52,640 --> 01:44:57,520
I like you but I don't like love.
But I don't know why!
2020
01:44:57,560 --> 01:44:58,680
Try to understand me.
2021
01:45:07,120 --> 01:45:09,960
You made me a fool
by roaming with her, right?
2022
01:45:10,000 --> 01:45:12,800
Father, hands off him.
I love Gemini, father.
2023
01:45:15,800 --> 01:45:17,000
What's this, Anjali?
Sir!
2024
01:45:19,320 --> 01:45:20,880
- Sir...please come...
- I lost!
2025
01:45:21,280 --> 01:45:22,480
What are you saying?
2026
01:45:22,520 --> 01:45:26,600
As you told me, my daughter said
she loves your son.
2027
01:45:27,680 --> 01:45:28,480
I lost miserably.
2028
01:45:28,720 --> 01:45:33,640
Neither you lost nor did I win!
Love won!
2029
01:45:34,360 --> 01:45:36,520
My family is like a library.
2030
01:45:36,840 --> 01:45:41,160
Library has all holy books like
Bhagavat Gita, Quran, Bible.
2031
01:45:41,200 --> 01:45:43,480
After that you can see all of
them together in my family.
2032
01:45:44,560 --> 01:45:45,440
See!
2033
01:45:49,960 --> 01:45:53,960
Your daughter didn't love my son,
infact she loved him for my family.
2034
01:45:54,000 --> 01:45:56,800
Send your daughter to my home,
I'll look after her like my own daughter.
2035
01:45:56,840 --> 01:45:59,000
I told you this to warn your son,
2036
01:45:59,040 --> 01:46:00,000
are you seeking my daughter's
hand in marriage?
2037
01:46:00,040 --> 01:46:01,160
Listen carefully,
2038
01:46:01,200 --> 01:46:03,480
I've arranged my daughter's
marriage coming Sunday,
2039
01:46:04,080 --> 01:46:08,000
You're my first guest,
come with your entire family.
2040
01:46:24,520 --> 01:46:25,880
She'll not set.
2041
01:46:26,640 --> 01:46:28,000
She too will not set.
2042
01:46:38,480 --> 01:46:40,600
Why did you switch off cooker so early?
2043
01:46:40,640 --> 01:46:41,640
Mutton wouldn't have boiled.
2044
01:46:41,680 --> 01:46:43,520
Is your uncle here to eat raw mutton?
2045
01:46:44,760 --> 01:46:48,800
If possible I'll marry Anjali, else it'll be
my tearful condolence meeting here.
2046
01:46:48,840 --> 01:46:52,200
- Hey Jothi, call your brother.
- Why? To eat mutton.
2047
01:46:52,240 --> 01:46:53,880
I'm going to make him my son-in-law.
2048
01:47:03,760 --> 01:47:04,560
What?
2049
01:47:04,720 --> 01:47:05,760
Are you happy now?
2050
01:47:06,920 --> 01:47:09,760
I loved you easily, so you consider
my love very easy, right?
2051
01:47:10,160 --> 01:47:13,720
If I don't get you, my decision
will be serious and extreme.
2052
01:47:27,240 --> 01:47:29,200
What do you want?
2053
01:47:29,240 --> 01:47:32,520
You took a wrong decision in anger.
2054
01:47:32,560 --> 01:47:34,800
Anjali loves Gemini.
2055
01:47:35,040 --> 01:47:36,480
No need for love to lose.
2056
01:47:36,720 --> 01:47:38,080
Just say okay.
2057
01:47:38,120 --> 01:47:41,880
I'll forget my family tradition and
seek your daughter's hand in marriage.
2058
01:47:41,920 --> 01:47:44,240
Let's conduct it as you wished,
an arranged marriage
2059
01:47:44,960 --> 01:47:46,720
Our children's life is
more important, right?
2060
01:47:46,760 --> 01:47:47,480
What do you say?
2061
01:47:47,520 --> 01:47:49,320
How much sentimental you may go,
2062
01:47:49,360 --> 01:47:51,320
coming Sunday my daughter's
marriage will happen.
2063
01:47:51,360 --> 01:47:52,240
Attend it.
2064
01:47:53,360 --> 01:47:54,400
Start the vehicle.
2065
01:48:05,920 --> 01:48:08,320
Why is he so adamant, father?
- To hell with him!
2066
01:48:09,160 --> 01:48:11,920
At times you don't get if you ask,
you've to pluck it.
2067
01:48:11,960 --> 01:48:12,920
What are you saying, father?
2068
01:48:12,960 --> 01:48:14,400
Marriage will happen
if groom is there, right?
2069
01:48:14,440 --> 01:48:15,360
Kidnap him.
2070
01:48:15,400 --> 01:48:16,600
That pig is too heavy, dad.
2071
01:48:16,640 --> 01:48:19,040
Let him be heavy,
we'll kidnap him, father.
2072
01:48:19,080 --> 01:48:20,120
That's it.
2073
01:48:20,920 --> 01:48:22,120
Call Knock-out.
2074
01:48:24,080 --> 01:48:25,840
- We killed him for refusing my order.
- Yes, brother.
2075
01:48:25,880 --> 01:48:28,360
- What do you say?
- Okay, brother. I'll tell, brother.
2076
01:48:33,840 --> 01:48:34,800
Tell me, brother.
2077
01:48:39,960 --> 01:48:40,720
Okay, brother.
2078
01:48:41,920 --> 01:48:43,200
I'll get him, brother.
2079
01:48:44,280 --> 01:48:45,760
Look here!
2080
01:48:46,160 --> 01:48:48,240
Hello buddy.
- Gemini is here.
2081
01:48:48,280 --> 01:48:48,760
Come on, friends.
2082
01:48:48,800 --> 01:48:49,560
What's it?
2083
01:48:53,120 --> 01:48:55,120
What's the problem, buddy?
You're drinking alone.
2084
01:48:55,160 --> 01:48:56,320
What do you want me to do?
2085
01:48:56,640 --> 01:49:00,080
They've suddenly arranged Anjali's
marriage, I'm confused what to do now.
2086
01:49:00,800 --> 01:49:03,160
A love mustn't end as failure
in Gemini Ganesan Street.
2087
01:49:03,880 --> 01:49:06,640
Tell me, buddy,
we'll do anything for you.
2088
01:49:06,680 --> 01:49:08,160
- Tell me, buddy.
- Yes, buddy.
2089
01:49:09,040 --> 01:49:11,280
- Let's kidnap the girl.
- What are you saying?
2090
01:49:12,120 --> 01:49:13,480
We're kidnapping Anjali.
2091
01:49:13,520 --> 01:49:16,840
Let's print wedding cards,
invite friends and relatives,
2092
01:49:16,880 --> 01:49:18,480
I'll tie the knot with Anjali
at same venue on the same day.
2093
01:49:18,520 --> 01:49:22,120
Her love and my aim,
I'll succeed in achieving both.
2094
01:49:23,280 --> 01:49:24,880
Pour, man.
2095
01:49:28,000 --> 01:49:29,560
I said pour.
2096
01:49:30,240 --> 01:49:33,480
Brother, this is not our drink.
This drink is bought.
2097
01:49:34,080 --> 01:49:36,000
Brother, we mustn't spare him.
2098
01:49:37,040 --> 01:49:39,120
No use in trusting you guys.
2099
01:49:39,160 --> 01:49:42,160
I'll get into the arena myself.
2100
01:49:42,200 --> 01:49:44,520
I'll kidnap the bride.
2101
01:50:04,040 --> 01:50:05,840
Ambur Rama Iyer is a great cook!
2102
01:50:05,880 --> 01:50:07,560
I make the perfect coffee!
2103
01:50:07,600 --> 01:50:09,320
Great....excellent!
2104
01:50:09,360 --> 01:50:15,040
I think highway degree coffee shops
must shut and come to learn from me.
2105
01:50:15,080 --> 01:50:16,480
I'm sensational!
2106
01:50:17,600 --> 01:50:18,680
Greetings, uncle.
2107
01:50:18,720 --> 01:50:21,040
Who are you, guys?
2108
01:50:21,280 --> 01:50:22,480
Men sent by Mani Iyer.
2109
01:50:22,520 --> 01:50:25,360
I asked for energetic young
boys to work,
2110
01:50:25,400 --> 01:50:26,520
but he has sent fat guys like you.
2111
01:50:26,560 --> 01:50:28,640
You don't look like you're here to cook.
2112
01:50:28,680 --> 01:50:31,360
You look like you're here
to have a go at food.
2113
01:50:31,400 --> 01:50:33,520
You look just like a Sintex tank.
2114
01:50:33,560 --> 01:50:35,760
You too look like a long spadle in brief.
2115
01:50:35,800 --> 01:50:38,120
Didn't we accept you as master cook?
2116
01:50:38,160 --> 01:50:43,360
No punch dialogues or
no spitting around after chewing betel.
2117
01:50:43,400 --> 01:50:47,120
Come, share work and start doing,
if not I'll rip you all apart.
2118
01:50:47,160 --> 01:50:49,640
- Got it?
- Got it.
2119
01:50:49,680 --> 01:50:51,320
Looks like he'll devour entire feast.
2120
01:51:02,040 --> 01:51:03,440
Bandicoot next to Anjali.
2121
01:51:03,480 --> 01:51:04,680
Foolish DSP!
2122
01:51:08,440 --> 01:51:10,240
Don't shake and pour everything.
2123
01:51:10,280 --> 01:51:11,320
It's empty bucket.
2124
01:51:11,360 --> 01:51:12,440
Already poured it?
2125
01:51:13,120 --> 01:51:14,520
What? Go!
2126
01:51:15,680 --> 01:51:18,360
Is he cooking or staggering?
2127
01:51:18,400 --> 01:51:20,280
Don't know what he's doing with this leg!
2128
01:51:20,320 --> 01:51:22,920
In unknown forest...
2129
01:51:22,960 --> 01:51:24,280
- Tell me, uncle.
- Where's sambar bucket?
2130
01:51:24,320 --> 01:51:26,760
- It's there, see.
- Kept it there?
2131
01:51:27,680 --> 01:51:30,720
Is there a sambar in this world
to beat my sambar?
2132
01:51:30,760 --> 01:51:33,160
I must first tell Modi and
get copyright for it.
2133
01:51:39,160 --> 01:51:41,360
He has made it too hot and spicy!
2134
01:51:41,400 --> 01:51:42,320
What am I to do now?
2135
01:51:42,360 --> 01:51:44,000
Water...water...water...
2136
01:51:44,040 --> 01:51:46,720
If I have one more spoonful,
I may get piles.
2137
01:51:46,760 --> 01:51:48,240
Water...water...
2138
01:51:48,280 --> 01:51:50,440
He talked to me putting hand on my ear.
2139
01:51:50,480 --> 01:51:52,840
Before we kidnap the girl,
let's first eat sweet Jangiri.
2140
01:51:52,880 --> 01:51:53,440
Let's eat.
2141
01:51:53,480 --> 01:51:54,960
Brother, don't get tensed.
2142
01:51:55,000 --> 01:51:56,320
First have couple of rounds, brother.
2143
01:51:56,720 --> 01:51:58,640
I told him to make sambar,
but he has made spicy gravy.
2144
01:51:58,680 --> 01:52:00,760
Looks like he'll ruin
Ambur Rama Iyer's reputation.
2145
01:52:09,960 --> 01:52:11,720
Why water is so spicy?
2146
01:52:12,360 --> 01:52:14,080
What are you discussing here?
2147
01:52:14,120 --> 01:52:16,360
Planning anything against me?
2148
01:52:16,400 --> 01:52:18,040
Better know this, boys.
2149
01:52:18,360 --> 01:52:21,520
No one has been born till now
to go against me.
2150
01:52:21,560 --> 01:52:22,760
No one will ever be born.
2151
01:52:22,800 --> 01:52:25,840
- If born, he'll not stay alive.
- Who is it murmuring?
2152
01:52:25,880 --> 01:52:28,200
Why are you sitting like
in a mourning home?
2153
01:52:28,240 --> 01:52:30,280
Share work and get going.
2154
01:52:30,320 --> 01:52:32,000
Look, this water is too spicy.
2155
01:52:32,040 --> 01:52:33,600
I think this has made sambar too spicy.
2156
01:52:33,640 --> 01:52:35,040
Don't drink it. Okay?
2157
01:52:35,080 --> 01:52:36,680
Why my body is pulling on one side?
2158
01:53:00,640 --> 01:53:03,560
Get them all sit in the first row.
2159
01:53:03,600 --> 01:53:05,440
They must see the marriage clearly, right?
2160
01:53:06,000 --> 01:53:07,080
Okay.
2161
01:53:24,480 --> 01:53:25,520
What's it, Uncle?
2162
01:53:26,320 --> 01:53:26,920
What's it, constable?
2163
01:53:26,960 --> 01:53:28,920
You're in silk dress
as if it's your marriage.
2164
01:53:28,960 --> 01:53:30,280
You're asking as if you
don't know anything.
2165
01:53:30,320 --> 01:53:32,240
You supported and helped, right?
2166
01:53:32,280 --> 01:53:33,600
Go...go...looks like you've done it.
2167
01:53:33,640 --> 01:53:35,360
Greetings uncle...aunt.
2168
01:53:35,760 --> 01:53:37,760
I told them to give gift
without fail after having feast.
2169
01:53:38,480 --> 01:53:39,840
- Look at his arrogance.
- Welcome.
2170
01:53:40,160 --> 01:53:41,000
Is everything ready?
2171
01:53:41,040 --> 01:53:41,880
He'll be here, father.
2172
01:53:43,760 --> 01:53:44,640
Had food?
2173
01:53:44,680 --> 01:53:46,080
Little pudding...
2174
01:53:46,120 --> 01:53:46,800
Keep quiet.
2175
01:53:46,840 --> 01:53:47,880
Telling about pudding...
2176
01:53:47,920 --> 01:53:50,920
Buddy, the vehicle is about to start.
2177
01:53:50,960 --> 01:53:54,800
Just say yes, I'll talk to DSP and
make you the driver of this vehicle.
2178
01:53:54,840 --> 01:53:56,400
Only then, my vehicle will
hit the road, right?
2179
01:53:56,440 --> 01:53:57,720
Get lost, man.
2180
01:53:57,760 --> 01:53:58,920
No use in talking to you.
2181
01:53:58,960 --> 01:54:00,240
I think I've to sleep alone
after born in Virgo.
2182
01:54:00,680 --> 01:54:02,960
- Always after it.
- Greetings, uncle.
2183
01:54:12,480 --> 01:54:13,400
Very beauty.
2184
01:54:13,640 --> 01:54:14,680
You rascal!
2185
01:54:16,680 --> 01:54:18,600
- Hey, it' buddy!
- Ask, what's it?
2186
01:54:18,880 --> 01:54:19,600
Tell me, buddy.
2187
01:54:19,640 --> 01:54:22,440
Bride is still in marriage hall,
when are you going to kidnap her?
2188
01:54:22,480 --> 01:54:24,240
You don't worry about it.
2189
01:54:24,280 --> 01:54:27,400
Even if there are thousand people,
we've perfect plan to kidnap her.
2190
01:54:27,440 --> 01:54:29,280
- You be free.
- Okay, do it quickly.
2191
01:54:29,320 --> 01:54:30,680
We'll do it.
2192
01:54:31,040 --> 01:54:32,840
What are you guys doing?
2193
01:54:33,200 --> 01:54:34,880
Putting on make-up for Shankar's film!
2194
01:54:34,920 --> 01:54:36,400
Get going!
2195
01:54:37,920 --> 01:54:40,240
- Greetings.
- Welcome, please go in.
2196
01:54:40,600 --> 01:54:42,440
Why a lot of Bhai families
are arriving as guests?
2197
01:54:43,520 --> 01:54:46,480
- Who invited them?
- How would I know?
2198
01:54:46,520 --> 01:54:47,640
Who invited you?
2199
01:54:47,680 --> 01:54:49,440
- Groom invited us.
- Go in.
2200
01:54:49,480 --> 01:54:51,200
Why did your brother invite them?
2201
01:54:51,240 --> 01:54:53,200
May be Facebook followers, leave it.
2202
01:54:53,480 --> 01:54:55,200
Welcome...welcome...
2203
01:54:56,720 --> 01:54:57,960
Welcome...go in.
2204
01:55:00,960 --> 01:55:03,080
All guests are Christian families now.
2205
01:55:03,520 --> 01:55:05,160
Who invited you, Father?
2206
01:55:05,200 --> 01:55:06,960
- Groom invited us, brother.
- Please go in.
2207
01:55:07,120 --> 01:55:09,760
Who are they?
Twitter followers of your brother?
2208
01:55:11,440 --> 01:55:12,320
Welcome.
2209
01:55:13,720 --> 01:55:14,760
Next Brahmins?!
2210
01:55:14,800 --> 01:55:15,800
- Greetings.
- Who invited you?
2211
01:55:15,840 --> 01:55:16,960
Groom invited us.
2212
01:55:17,000 --> 01:55:18,560
Go in happily and enjoy pongal.
2213
01:55:18,600 --> 01:55:20,960
How many more guests
will your brother invite?
2214
01:55:26,440 --> 01:55:27,280
What?
2215
01:55:27,320 --> 01:55:29,640
You ogled at a lady, right?
I'm her husband.
2216
01:55:30,400 --> 01:55:31,120
Go in...go...
2217
01:55:31,520 --> 01:55:33,480
You're cook, what are you doing here?
2218
01:55:33,520 --> 01:55:37,840
You said guests will not exceed 500,
but already crossed 1000.
2219
01:55:37,880 --> 01:55:39,480
How long can I carry on by adding water?
2220
01:55:39,520 --> 01:55:41,920
Sambar has become rasam,
rasam has become hot water.
2221
01:55:41,960 --> 01:55:46,840
Forget all that a man here
is fully drunk in the marriage hall.
2222
01:55:46,880 --> 01:55:47,880
I don't know who he is!
2223
01:55:48,200 --> 01:55:50,720
It's common in marriages.
2224
01:55:51,000 --> 01:55:53,280
Don't you know that?
Mind your work, go.
2225
01:55:53,320 --> 01:55:55,120
Two more Lorries full of guests are coming.
2226
01:55:55,160 --> 01:55:57,560
Get a water tanker too,
I'll add and manage it well.
2227
01:55:57,600 --> 01:55:58,200
Go, man.
2228
01:55:58,440 --> 01:56:00,480
Why hall is revolving?
I'll get down.
2229
01:56:00,520 --> 01:56:01,360
Mad man!
2230
01:56:01,400 --> 01:56:03,640
I don't know if the plan will
work out or not.
2231
01:56:04,200 --> 01:56:05,280
- Go.
- Okay, father.
2232
01:56:05,320 --> 01:56:06,880
Come....come on.
2233
01:56:15,040 --> 01:56:16,800
Some vehicle is coming.
2234
01:56:16,840 --> 01:56:19,200
Biryani vehicle?
Bhai getup?
2235
01:56:20,240 --> 01:56:22,480
Come, let's tell father...come...come...
2236
01:56:22,520 --> 01:56:23,320
Welcome.
2237
01:56:24,080 --> 01:56:25,320
- What's this?
- Biryani.
2238
01:56:25,360 --> 01:56:27,120
- Who ordered it?
- Groom.
2239
01:56:27,320 --> 01:56:28,160
Groom?
2240
01:56:28,200 --> 01:56:31,280
Can't your brother live a day
without eating mutton?
2241
01:56:31,320 --> 01:56:33,240
Leave it, he wished and ordered it
2242
01:56:33,280 --> 01:56:34,520
Pay them.
2243
01:56:36,720 --> 01:56:38,040
- What happened?
- He's here, father.
2244
01:56:42,640 --> 01:56:43,520
Bye, sir.
2245
01:56:44,000 --> 01:56:48,640
Let this marriage get over,
it'll be mutton feast everyday to your brother.
2246
01:56:49,720 --> 01:56:51,040
- What's this?
- Biryani.
2247
01:56:51,080 --> 01:56:53,480
Biryani?
Nobody told me that.
2248
01:56:53,880 --> 01:56:55,560
Is this how a good man behaves?
2249
01:56:58,440 --> 01:56:59,480
What?
2250
01:56:59,520 --> 01:57:01,120
- A small doubt.
- What's it?
2251
01:57:01,160 --> 01:57:05,160
Keep one sword in scabbard,
if you keep two, it'll get ripped.
2252
01:57:05,200 --> 01:57:07,200
Whatever you say, tell me directly,
don't beat around the bush.
2253
01:57:07,240 --> 01:57:09,480
You gave cooking contract to me.
2254
01:57:09,520 --> 01:57:10,920
Will you order outside food too?
2255
01:57:10,960 --> 01:57:12,880
Isn't it like insulting me?
Tell me.
2256
01:57:12,920 --> 01:57:14,240
It's non-vegetarian food, right?
2257
01:57:14,280 --> 01:57:17,960
Who told you I don't cook
non-vegetarian food?
2258
01:57:18,000 --> 01:57:19,640
You know Kolkata Iyer, right?
2259
01:57:19,680 --> 01:57:22,320
He's an expert in making
from Paya to lintils.
2260
01:57:22,360 --> 01:57:24,360
Okay, I'll give entire contract
to you next time.
2261
01:57:24,400 --> 01:57:26,200
Whether you give me
or not, I don't care.
2262
01:57:26,240 --> 01:57:29,280
But a drunkard is following me
all over the place.
2263
01:57:29,320 --> 01:57:31,120
Find and arrest him.
2264
01:57:31,480 --> 01:57:34,920
Will you find him or shall I go to DSP?
2265
01:57:34,960 --> 01:57:36,920
He may shoot him in this angry mood.
2266
01:57:36,960 --> 01:57:39,120
Then, you find him.
2267
01:57:40,840 --> 01:57:42,120
I found him.
2268
01:57:42,160 --> 01:57:44,040
Let marriage get over, I'll finish him.
2269
01:57:44,080 --> 01:57:45,000
That's better.
2270
01:57:45,040 --> 01:57:47,040
One milk pudding for constable.
2271
01:57:47,080 --> 01:57:48,680
Thank God, I would've hit the buffalo.
2272
01:57:48,760 --> 01:57:50,320
Kicha, ask groom to come.
2273
01:57:50,360 --> 01:57:52,000
Ask groom to come here.
2274
01:57:53,760 --> 01:57:55,520
- Hubby...
- What's it? What happened?
2275
01:57:55,560 --> 01:57:56,480
My brother is missing.
2276
01:57:56,880 --> 01:57:58,320
Check in kitchen,
he may be devouring biryani.
2277
01:57:58,360 --> 01:57:59,960
I checked there first,
searched entire hall.
2278
01:58:00,000 --> 01:58:01,320
He's not here.
2279
01:58:01,360 --> 01:58:03,880
Auspicious time is elapsing,
get the groom.
2280
01:58:03,920 --> 01:58:06,040
Getting late, get groom!
2281
01:58:06,080 --> 01:58:09,520
We're searching for missing groom,
why are you shouting loudly?
2282
01:58:09,560 --> 01:58:11,560
Groom missing!
Then, let's go for lunch.
2283
01:58:15,720 --> 01:58:16,520
Search properly.
2284
01:58:32,120 --> 01:58:33,560
Thank God, brother is here.
2285
01:58:34,320 --> 01:58:36,160
Where did you go away?
To beauty parlour?
2286
01:58:36,200 --> 01:58:37,320
Okay, come...getting late.
2287
01:58:37,360 --> 01:58:38,320
One minute, sister.
2288
01:58:39,320 --> 01:58:40,120
Molu!
2289
01:58:40,400 --> 01:58:42,840
It'll take time to come down.
Wait, please.
2290
01:58:51,560 --> 01:58:54,200
- Why are you looking at me angrily?
- What's this?
2291
01:58:54,680 --> 01:58:56,840
Can't you see it?
I've tied knot with her.
2292
01:58:58,480 --> 01:59:00,320
What's that?
2293
01:59:00,360 --> 01:59:05,400
I used fake passport from Africa to
marry my childhood sweetheart Anjali.
2294
01:59:05,440 --> 01:59:09,400
Entire family thrashed me for
seeking her hand in marriage.
2295
01:59:09,440 --> 01:59:12,400
It was she who fed me when I was
left alone on street like an orphan.
2296
01:59:12,440 --> 01:59:14,400
It was she who gave me
a place in her heart.
2297
01:59:14,440 --> 01:59:18,480
Mammootty and Mohanlal have
already played with her life.
2298
01:59:18,960 --> 01:59:20,960
We must understand the feelings of others.
2299
01:59:21,200 --> 01:59:25,440
She gave me a chance
and I'm giving her life.
2300
01:59:25,520 --> 01:59:28,680
If we're born again,
we'll be lovers in that life too.
2301
01:59:29,200 --> 01:59:30,520
What? Setting?
2302
01:59:30,560 --> 01:59:32,640
I'm standing alone, come if you've guts.
2303
01:59:33,120 --> 01:59:37,120
Even if a spec if dust has to fall on him,
it must cross me first.
2304
01:59:37,160 --> 01:59:38,400
Look, he got scared.
2305
01:59:38,440 --> 01:59:40,480
Why did you invite entire town
to marry her? -Me?
2306
01:59:40,520 --> 01:59:41,960
Moreover biryani too.
2307
01:59:42,000 --> 01:59:46,040
Uncle, you invited the crowd from
Saravana stores and blaming me for it.
2308
01:59:46,080 --> 01:59:47,280
Who invited you all?
2309
01:59:47,320 --> 01:59:49,080
- Groom invited us.
- It's you, right?
2310
01:59:49,120 --> 01:59:50,080
- It's not me, Ugrapandi.
- Who is it then?
2311
01:59:50,120 --> 01:59:52,800
He looks like a dried curry leaf,
is he the groom?
2312
01:59:52,840 --> 01:59:54,040
Then, who is it?
2313
01:59:55,520 --> 01:59:57,960
- Who invited you all?
- Who invited you first, man?
2314
01:59:58,400 --> 02:00:00,480
Whoever it may be, come out soon.
2315
02:00:01,320 --> 02:00:03,280
Oh! Our Gemini Ganesan!
2316
02:00:03,320 --> 02:00:05,080
What sort of a police officer are you?
2317
02:00:05,120 --> 02:00:07,000
He's in the crowd, you didn't find him.
2318
02:00:07,040 --> 02:00:09,200
Uncle...you look like a comedian.
2319
02:00:13,800 --> 02:00:15,920
They're here with some plan
2320
02:00:15,960 --> 02:00:17,280
Check if our daughter is
here or not.- Okay.
2321
02:00:17,320 --> 02:00:18,920
I know very well about
my sister's daughter.
2322
02:00:18,960 --> 02:00:20,240
Shall we've lunch?
2323
02:00:20,480 --> 02:00:22,240
Uncle, we're going for lunch.
2324
02:00:22,400 --> 02:00:23,440
He saw us, let's go.
2325
02:00:28,120 --> 02:00:30,080
Hubby....hubby...
2326
02:00:32,880 --> 02:00:35,240
- Anjali is missing!
- What are you saying?
2327
02:00:35,680 --> 02:00:36,520
Where is my daughter?
2328
02:00:36,560 --> 02:00:38,760
- Why are you asking me?
- If not you, whom should I ask?
2329
02:00:38,800 --> 02:00:40,360
Hello, go, sir.
2330
02:00:43,680 --> 02:00:44,640
Ask me.
2331
02:00:44,800 --> 02:00:47,720
I was ruling Tenkasi, you put me in jail.
2332
02:00:48,120 --> 02:00:49,320
That's why I kidnapped your daughter.
2333
02:00:49,520 --> 02:00:50,600
What will you do now?
2334
02:00:50,640 --> 02:00:53,800
Will you resign or go away on transfer?
2335
02:00:54,240 --> 02:00:55,920
First talk to your daughter.
2336
02:00:57,960 --> 02:00:59,160
Hey, give the phone to his daughter.
2337
02:00:59,200 --> 02:01:02,120
Brother, they kidnapped us
before we could kidnap her.
2338
02:01:03,600 --> 02:01:05,440
How dare you kidnap our sister!
2339
02:01:07,160 --> 02:01:08,040
Sit down!
2340
02:01:09,200 --> 02:01:10,240
- You...
- Sir...
2341
02:01:11,440 --> 02:01:13,000
You want your daughter now, right?
2342
02:01:13,040 --> 02:01:16,360
Gemini, bring his daughter here in
10 minutes, wherever she may be!
2343
02:01:16,400 --> 02:01:18,120
- Okay, father.
- Father, I'll also go with him...
2344
02:01:18,160 --> 02:01:19,440
He'll take care of it.
2345
02:01:20,240 --> 02:01:21,840
They're too much, blow it well.
2346
02:01:21,880 --> 02:01:22,720
You keep quiet.
2347
02:01:23,120 --> 02:01:24,240
Buddy!
2348
02:01:24,480 --> 02:01:25,560
What's it, buddy?
2349
02:01:25,880 --> 02:01:26,920
You're super.
2350
02:01:26,960 --> 02:01:29,600
Marriage got stopped as we wished.
Get Anjali quickly.
2351
02:01:29,640 --> 02:01:31,640
Buddy, we didn't yet kidnap Anjali.
2352
02:01:32,160 --> 02:01:33,280
What are you saying?
2353
02:01:33,320 --> 02:01:34,200
Yes.
2354
02:01:34,240 --> 02:01:36,120
You said you had a perfect plan.
2355
02:01:36,160 --> 02:01:38,960
We made a plan but forgot
to fill tank with diesel.
2356
02:01:39,000 --> 02:01:39,920
What are you saying?
2357
02:01:39,960 --> 02:01:42,480
- Didn't you guys kidnap Anjali?
- No, we didn't kidnap her.
2358
02:01:42,520 --> 02:01:44,200
Useless guys, cut the call.
2359
02:01:44,240 --> 02:01:45,120
Diesel for Rs.300....
2360
02:01:45,160 --> 02:01:47,800
He cut the call.
2361
02:01:54,720 --> 02:01:56,280
Looks like Anjali's bike.
2362
02:01:57,840 --> 02:01:59,200
Why is it here?
2363
02:02:01,840 --> 02:02:03,280
Who are they?
2364
02:02:09,160 --> 02:02:10,080
Go..go...
2365
02:02:10,280 --> 02:02:11,240
What are you doing here?
2366
02:02:11,280 --> 02:02:13,000
Can't you see?
Love failure.
2367
02:02:13,040 --> 02:02:14,000
So, I'm going to get drunk.
2368
02:02:14,040 --> 02:02:14,960
Come, let's go.
2369
02:02:15,240 --> 02:02:17,160
If you promise to marry me,
I'll come with you.
2370
02:02:17,200 --> 02:02:18,200
I'm calling you for that only.
2371
02:02:18,240 --> 02:02:19,360
Yes, come.
2372
02:02:19,400 --> 02:02:21,200
All of you come after drinks.
2373
02:02:34,000 --> 02:02:35,760
- Thank God, you came with the bride.
- Anjali is here.
2374
02:02:35,800 --> 02:02:37,720
Leave me, sir. I'll eke my livelihood in
salt pans of Tuticorin.
2375
02:02:37,760 --> 02:02:39,080
Go! Eke your livelihood.
2376
02:02:40,560 --> 02:02:41,280
Uncle!
2377
02:02:41,320 --> 02:02:43,080
What?
2378
02:02:43,120 --> 02:02:44,160
Are you going to shoot him?
2379
02:02:44,200 --> 02:02:45,560
- Get lost, you baby bear!
- Okay, pig bear.
2380
02:02:45,600 --> 02:02:46,320
Welcome, son-in-law.
2381
02:02:46,360 --> 02:02:48,280
Tie knot with her before
auspicious time elapses.
2382
02:02:48,320 --> 02:02:49,680
Come...come, kinsman.
2383
02:02:49,720 --> 02:02:51,160
Super, you were sensational, Gemini.
2384
02:02:51,200 --> 02:02:52,080
Come.
2385
02:02:56,880 --> 02:02:57,720
Perfect couple.
2386
02:03:00,200 --> 02:03:02,160
What's this, Kicha? Different groom!
2387
02:03:02,200 --> 02:03:04,640
Why should we worry about
bride and groom?
2388
02:03:04,680 --> 02:03:06,200
- We must get our fee, right?
- Double okay.
2389
02:03:06,240 --> 02:03:07,640
Then, give the sacred thread to groom.
2390
02:03:07,680 --> 02:03:09,160
Fast beat!
2391
02:03:09,200 --> 02:03:10,240
(Marriage chants)
2392
02:03:10,280 --> 02:03:12,120
Stop it...stop it...
2393
02:03:12,160 --> 02:03:13,120
Why?
2394
02:03:14,200 --> 02:03:15,920
Is this love marriage or
arranged marriage? Tell me.
2395
02:03:15,960 --> 02:03:17,160
Someone please tell him
to clear his doubt.
2396
02:03:17,200 --> 02:03:20,160
I'll tell you, as my son wished
this is arranged marriage.
2397
02:03:20,200 --> 02:03:22,960
No kinsman, this is love marriage
as my daughter wished.
2398
02:03:23,040 --> 02:03:24,400
What's this?
2399
02:03:24,440 --> 02:03:26,960
I wouldn't have found better
proposal for her than this.
2400
02:03:27,000 --> 02:03:28,480
- Let's see.
- Keep quiet.
2401
02:03:28,520 --> 02:03:29,760
Son-in-law, tie sacred thread
after telling it.
2402
02:03:30,000 --> 02:03:32,080
- Tell her.
- I love you!
2403
02:03:32,280 --> 02:03:33,840
I'll also come.
2404
02:03:34,440 --> 02:03:35,560
I'm the operator of this film, not you.
2405
02:03:35,600 --> 02:03:36,680
You sell pop corn, right?
2406
02:03:37,360 --> 02:03:38,240
- What did you say?
- Hit him with slipper.
2407
02:03:38,280 --> 02:03:39,840
- Sorry dude!
- Look at him.
2408
02:03:40,520 --> 02:03:43,360
No, I switched off the light,
they don't know where the switch is!
2409
02:03:53,680 --> 02:03:56,120
Can't you keep quiet with your hands?
2410
02:03:56,320 --> 02:03:59,840
He's not Manmadhan
if he's quiet with his hands. - Is it?
2411
02:04:00,040 --> 02:04:02,560
Will you keep quiet if I slap your wife?
2412
02:04:02,600 --> 02:04:03,600
You'll keep quiet
2413
02:04:09,880 --> 02:04:11,440
Thank you very much!
2414
02:04:22,760 --> 02:04:24,240
Greetings, sir.
2415
02:04:28,480 --> 02:04:31,720
Quarters is not good,
can we get a good house?
2416
02:04:31,760 --> 02:04:32,320
You can get, sir.
2417
02:04:32,360 --> 02:04:33,800
You can get a good house
in Ramasamy Street.
2418
02:04:34,240 --> 02:04:35,960
You're right.
2419
02:04:36,680 --> 02:04:40,120
- Do you've a daughter, sir?
- Yes, she's studying class three.
2420
02:04:48,560 --> 02:04:51,600
'Look, next generation has started
continuing the tradition.'
185931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.