All language subtitles for victoria.1979.dvdrip.x264-bipolar.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,610 --> 00:01:57,523 Pappa! 2 00:02:19,410 --> 00:02:24,166 - Har du hört postbĂ„ten? - Den mĂ„ste vara sen. 3 00:02:34,610 --> 00:02:39,241 - Hej, Johannes. - Hej. 4 00:03:42,370 --> 00:03:47,604 - Ta hit dem nu bara. - Fick du dem inte? 5 00:03:48,890 --> 00:03:53,009 Kom det nĂ„t paket Ă„t mig? Har ni min bok, kapten? 6 00:03:55,810 --> 00:03:59,042 - VarsĂ„god! - Tack. 7 00:04:20,250 --> 00:04:23,084 Se upp! 8 00:04:28,370 --> 00:04:30,646 Johannes! 9 00:04:33,570 --> 00:04:38,167 - Vad vill du? - De var hĂ€r frĂ„n Slottet. 10 00:04:38,290 --> 00:04:41,567 De vill att du ror Victoria och barnen till ön. 11 00:04:41,690 --> 00:04:45,001 Jag gör det med detsamma. 12 00:04:45,690 --> 00:04:48,410 - Har du sett min mössa? - I byrĂ„n. 13 00:04:48,530 --> 00:04:51,887 - Jag ska ro barnen till ön. - Nedersta lĂ„dan. 14 00:04:52,010 --> 00:04:54,889 Knuffas inte! 15 00:04:57,690 --> 00:04:59,921 - HjĂ€lp mig! - GĂ„r det bra? 16 00:05:18,250 --> 00:05:22,005 - Kan jag hjĂ€lpa dig, Victoria? - Jag bĂ€r henne! 17 00:05:28,370 --> 00:05:32,649 - Du dĂ€r! Passa bĂ„ten, vad du nu heter. - Han heter Johannes. 18 00:05:32,770 --> 00:05:37,799 - Han kommer att hĂ„lla ett öga pĂ„ bĂ„ten. - Kom nu. 19 00:05:37,930 --> 00:05:40,206 Jag kommer att hitta mĂ„nga Ă€gg. 20 00:05:40,330 --> 00:05:46,122 Victoria? Det finns inga Ă€gg dĂ€r! Jag vet var de Ă€r. 21 00:05:56,010 --> 00:06:00,243 HallĂ„? HallĂ„? 22 00:06:00,370 --> 00:06:04,728 HallĂ„! DĂ€r Ă€r ni! Varför tog det sĂ„n tid? 23 00:06:10,170 --> 00:06:13,959 - Det Ă€r inte sĂ€rskilt mĂ„nga. - Varför har du gĂ„tt ifrĂ„n bĂ„ten? 24 00:06:14,090 --> 00:06:17,766 - Jag sa Ă„t dig att passa den. - Hur mĂ„nga har ni hittat? 25 00:06:17,890 --> 00:06:23,602 TvĂ„... TvĂ„... Tre... Otto har flest. 26 00:06:26,170 --> 00:06:30,005 - Hur kunde du hitta sĂ„ mĂ„nga? - Jag vet var bona Ă€r. 27 00:06:30,130 --> 00:06:36,001 - Kan jag lĂ€gga dem bland dina? - Stopp! Är din mössa verkligen ren? 28 00:06:39,130 --> 00:06:42,965 Vad Ă€r det med honom? Vart ska han gĂ„? 29 00:06:43,770 --> 00:06:47,923 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Jag ska lĂ€gga tillbaka dem. 30 00:06:50,170 --> 00:06:56,007 Sen de kom frĂ„n stan Ă€r du alltid med dem. Jag skulle bara bĂ€ra dig i land. 31 00:06:56,130 --> 00:07:00,010 Jag kan bĂ€ra pĂ„ dig i en hel timme. 32 00:07:02,770 --> 00:07:06,047 I en hel timme. 33 00:07:06,170 --> 00:07:09,800 RĂ€kna nu. Börja rĂ€kna! 34 00:07:09,930 --> 00:07:13,480 Ett, tvĂ„, tre... 35 00:07:13,610 --> 00:07:16,762 Fyra, fem, sex... 36 00:07:20,410 --> 00:07:25,166 Sexton, sjutton, arton... 37 00:07:25,290 --> 00:07:31,969 Nitton, tjugo, tjugoett, tjugotvĂ„, tjugotre... 38 00:07:32,090 --> 00:07:38,610 Tjugofyra, tjugofem, tjugosex, tjugosju... 39 00:07:38,730 --> 00:07:43,009 TjugoĂ„tta, tjugonio, trettio... 40 00:07:43,130 --> 00:07:49,320 Trettioett, trettiotvĂ„, trettiotre... 41 00:08:05,610 --> 00:08:09,320 - Victoria! - VĂ€lkommen hem, Ditlef! 42 00:08:09,450 --> 00:08:11,840 Se upp! 43 00:08:14,330 --> 00:08:17,482 Victoria! 44 00:08:19,610 --> 00:08:23,365 Min lillasyster har blivit stor! 45 00:08:23,490 --> 00:08:29,441 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r Johannes, mjölnarens son. 46 00:08:29,570 --> 00:08:33,086 - Är Olsen ombord? - MĂ„r hon bĂ€ttre? 47 00:08:34,690 --> 00:08:39,367 VĂ€lkommen hem till fjorden. 48 00:08:39,490 --> 00:08:44,440 - Hur mĂ„r du? Jag vill höra allt! - Vems Ă€r de hĂ€r jĂ€kla tunnorna? 49 00:09:25,690 --> 00:09:30,003 Jag Ă€r hemma 50 00:09:59,930 --> 00:10:04,083 - Pappa! - Johannes! 51 00:10:04,210 --> 00:10:07,169 VĂ€lkommen hem! 52 00:10:13,090 --> 00:10:16,720 - Mamma! - Ditlef! 53 00:10:19,610 --> 00:10:21,567 Hur stĂ„r det till? 54 00:11:38,770 --> 00:11:43,208 - Far, jag ska hjĂ€lpa dig. - Visst. 55 00:11:47,930 --> 00:11:52,004 Det Ă€r inte som hemma lĂ€ngre nĂ€r de har huggit ner skogen. 56 00:11:52,130 --> 00:11:57,410 - Det Ă€r godsherrens skog. - Jag vet, alla behöver pengar. 57 00:11:57,530 --> 00:12:00,807 Och han behöver mycket pengar. 58 00:12:16,570 --> 00:12:21,599 SpĂ€nn ifrĂ„n hĂ€starna. Vi mĂ„ste ha dem till vagnarna. GĂ€ster kommer med bĂ„ten. 59 00:12:21,730 --> 00:12:26,168 - DĂ„ var det dags igen. - Vi kan inte arbeta utan hĂ€star. 60 00:12:26,290 --> 00:12:30,762 Varför kan han inte ta sadelhĂ€starna i stĂ€llet? 61 00:12:49,210 --> 00:12:53,489 - God eftermiddag. - God eftermiddag. 62 00:13:57,850 --> 00:14:01,480 VĂ€lkommen hem. 63 00:14:05,730 --> 00:14:10,441 Ditlef sĂ€ger att du Ă€r klok och du lĂ€r skriva poesi. StĂ€mmer det? 64 00:14:10,570 --> 00:14:14,007 Det gör alla. 65 00:14:16,130 --> 00:14:21,159 - En geting stack mig. - Du har varit borta för lĂ€nge. 66 00:14:21,290 --> 00:14:25,842 - Getingarna kĂ€nner inte igen dig. - Och jag kĂ€nner inte igen getingarna. 67 00:14:25,970 --> 00:14:32,001 De var mina vĂ€nner. Jag kĂ€nner inte igen mig, mycket av skogen Ă€r borta. 68 00:14:42,050 --> 00:14:46,249 Vi ses vĂ€l igen. Adjö. 69 00:15:11,570 --> 00:15:15,120 - Var ska vi lĂ€gga den? - DĂ€r inne, i det kalla rummet. 70 00:15:27,930 --> 00:15:35,246 Jag lĂ„ser. Ungdomarna pĂ„ Slottet stĂ€ller alltid till med rackartyg. 71 00:15:35,370 --> 00:15:38,044 Vi gĂ„r hem och ser hur de hĂ€r smakar. 72 00:16:37,810 --> 00:16:40,723 Herregud! Camilla? Camilla! 73 00:16:42,210 --> 00:16:45,806 - Herregud! NĂ„n mĂ„ste rĂ€dda henne! - HjĂ€lp! 74 00:16:45,930 --> 00:16:49,924 - NĂ„n mĂ„ste göra nĂ„t! - Camilla! 75 00:16:50,050 --> 00:16:52,645 - Vad hĂ€nde? - Hon föll överbord. 76 00:16:52,770 --> 00:16:55,968 - Inte dĂ€r, utan dĂ€r! - Gör nĂ„t! 77 00:16:56,090 --> 00:16:59,720 - RĂ€dda henne! - Ur vĂ€gen! 78 00:17:01,570 --> 00:17:04,688 RĂ€dda henne! 79 00:17:07,050 --> 00:17:12,842 - Camilla! - Lugna ner dig. Det dĂ€r hjĂ€lper inte. 80 00:17:12,970 --> 00:17:16,202 - Han har henne. - Är hon oskadd? 81 00:17:16,330 --> 00:17:19,528 Camilla, herregud! 82 00:17:29,570 --> 00:17:32,802 Ta med henne till bĂ„ten! Snabbt! 83 00:17:33,410 --> 00:17:36,289 Ta hit henne! 84 00:17:36,970 --> 00:17:39,280 Camilla! 85 00:17:49,850 --> 00:17:53,969 - Lever hon? - Undan! 86 00:17:58,930 --> 00:18:01,650 Jag hĂ„ller. 87 00:18:04,650 --> 00:18:10,089 - Hon ser sĂ„ blek ut. - SlĂ€pp fram mig. Jag Ă€r hennes mor. 88 00:18:10,210 --> 00:18:14,568 - Kommer hon att klara sig? - Det vet jag inte Ă€n. 89 00:18:14,690 --> 00:18:18,525 SĂ€g nĂ„t! SnĂ€lla... 90 00:18:21,410 --> 00:18:26,041 - Hon kvicknar till. Hon andas. - Tack gode gud. 91 00:18:29,210 --> 00:18:34,524 Tack, du rĂ€ddade livet pĂ„ min dotter. Jag vill ge dig den hĂ€r. 92 00:18:35,370 --> 00:18:39,410 - Kommer hon att klara sig? - Ja. 93 00:18:39,530 --> 00:18:43,240 Det var nĂ€ra ögat. 94 00:18:44,210 --> 00:18:48,887 SĂ„ bra att han kĂ€nner till strömmarna i fjorden. 95 00:18:49,010 --> 00:18:51,684 Camilla, kĂ€ra barn... 96 00:19:59,450 --> 00:20:03,444 God kvĂ€ll. Vi kom bara för att hĂ€lsa pĂ„. 97 00:20:03,570 --> 00:20:06,483 Vi rider till kvarnen! 98 00:20:18,290 --> 00:20:20,964 Titta pĂ„ det hĂ€r. 99 00:20:22,770 --> 00:20:26,605 BehĂ„llaren Ă€r tom! Ni förstör kvarnen! 100 00:20:29,290 --> 00:20:31,725 VĂ€nd om! 101 00:20:35,370 --> 00:20:38,169 SĂ„ dĂ€r ja! 102 00:20:40,450 --> 00:20:44,410 Har du inget hjĂ€rta, gamle man? 103 00:20:47,930 --> 00:20:52,527 Johannes! HjĂ€lp! Johannes! 104 00:20:52,650 --> 00:20:56,883 BehĂ„llaren Ă€r tom! Kvarnstenen kommer att slitas ut! 105 00:21:18,490 --> 00:21:21,642 - Var det ni som började? - Varför stoppar han den? 106 00:21:21,770 --> 00:21:26,481 Varför kan den inte fĂ„ snurra? 107 00:21:28,410 --> 00:21:31,562 För att den Ă€r tom. Begriper du? 108 00:21:31,690 --> 00:21:35,764 - Hör du det? Den Ă€r tom. - Hur skulle jag kunna veta det? 109 00:21:35,890 --> 00:21:40,043 - Varför fanns det ingen sĂ€d i? - Nu ger vi oss i vĂ€g. 110 00:22:07,290 --> 00:22:14,322 - Var snĂ€ll och be din far om ursĂ€kt. - Kadetten borde sjĂ€lv be om ursĂ€kt. 111 00:22:16,890 --> 00:22:20,520 SjĂ€lvklart, men... 112 00:22:22,770 --> 00:22:26,764 Hur mĂ„nga Ă„r sen Ă€r det jag sĂ„g dig senast? 113 00:22:31,690 --> 00:22:36,640 - Vi kommer vĂ€l att ses igen. - Jag Ă„ker i morgon. 114 00:22:41,130 --> 00:22:44,919 Adjö dĂ„. 115 00:23:12,450 --> 00:23:16,569 Har det hĂ€nt nĂ„t? 116 00:23:18,970 --> 00:23:22,805 Nej, inget har hĂ€nt. Jag lĂ€t bara min hĂ€st springa... 117 00:23:30,850 --> 00:23:34,639 Du fĂ„r inte titta pĂ„ mig sĂ„, Johannes. 118 00:23:36,730 --> 00:23:41,725 Du stod vid dammen och stirrade pĂ„ mig. Vad Ă€r det du vill? 119 00:23:41,850 --> 00:23:44,843 Vad jag vill? Jag förstĂ„r inte. 120 00:23:50,210 --> 00:23:53,328 Nej, inget hĂ€nde! 121 00:25:19,090 --> 00:25:23,289 - God eftermiddag! - God eftermiddag. 122 00:25:52,810 --> 00:25:56,124 God eftermiddag. SĂ„ trevligt att rĂ„kas. 123 00:25:56,250 --> 00:26:01,245 Jag har varit i stan en hel vecka och har inte sett till dig. 124 00:26:03,570 --> 00:26:06,688 Jag har gĂ„tt vilse. Jag bor hos Ottos förĂ€ldrar. 125 00:26:06,810 --> 00:26:11,969 - Jag visar dig vĂ€gen, om jag fĂ„r. - Tack. 126 00:26:12,090 --> 00:26:17,643 - Du bĂ€r ring. Borde jag gratulera? - Du skulle ocksĂ„ ha en ring. 127 00:26:23,970 --> 00:26:27,042 FortsĂ€tt. Till höger nu. SĂ„ ja. 128 00:26:34,370 --> 00:26:36,721 FörlĂ„t... 129 00:26:38,890 --> 00:26:44,045 Vi hör sĂ„ mycket om dig numera. Det stĂ„r mycket i tidningarna. 130 00:26:44,170 --> 00:26:46,969 Jag har skrivit nĂ„gra dikter. 131 00:26:47,090 --> 00:26:51,247 - Är det inte en hel bok? - Jo, det blev en liten bok ocksĂ„. 132 00:27:01,050 --> 00:27:04,728 SĂ€tt dig, du med. 133 00:27:11,210 --> 00:27:16,649 Jaha... Du Ă€r förlovad, men hade inte tĂ€nkt berĂ€tta det. 134 00:27:16,770 --> 00:27:21,927 Fast jag visste hela tiden att det inte var till nĂ„n nytta. 135 00:27:22,050 --> 00:27:27,045 Men under Ă„ren har sĂ„ mycket förĂ€ndrats att jag kan sĂ€ga det nu. 136 00:27:27,170 --> 00:27:33,090 - Bli inte arg, för dĂ„ tiger jag hellre. - Nej, sĂ€g det du vill sĂ€ga! 137 00:27:33,090 --> 00:27:37,164 FĂ„r jag det? Men din ring förbjuder det. 138 00:27:37,290 --> 00:27:42,001 - Den förbjuder dig inte till nĂ„nting. - Va?! 139 00:27:44,650 --> 00:27:49,046 Victoria? Har jag misstagit mig? 140 00:27:49,170 --> 00:27:53,687 - Har jag misstagit mig? - SĂ€tt dig ner! 141 00:28:06,650 --> 00:28:11,884 Om du visste hur ofta jag tĂ€nker pĂ„ dig. Mycket fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ dig. 142 00:28:12,010 --> 00:28:15,889 Jag visste att jag inte fanns i dina tankar. 143 00:28:16,010 --> 00:28:22,120 Men jag visste att du finns och bara det betydde mycket. 144 00:28:22,250 --> 00:28:28,520 Du fanns och du kanske till och med mindes mig, trots allt. 145 00:28:30,730 --> 00:28:34,883 Jag har skrivit ditt namn i taket. Jag ligger dĂ€r och stirrar pĂ„ det. 146 00:28:35,010 --> 00:28:41,530 StĂ€derskan ser det inte. Jag har skrivit med smĂ„ bokstĂ€ver bara för mig. 147 00:28:42,730 --> 00:28:46,922 Alla mina dikter Ă€r till dig. De flesta Ă„tminstone. 148 00:28:50,690 --> 00:28:54,240 Men du har förstĂ„s inte lĂ€st dem. 149 00:29:00,570 --> 00:29:05,042 Titta hĂ€r. Jag lĂ€ser dem pĂ„ kvĂ€llarna. 150 00:29:15,890 --> 00:29:18,928 Victoria! 151 00:29:19,050 --> 00:29:25,286 Victoria! Om du hĂ„ller av mig lite grann, sĂ€g det dĂ„. 152 00:29:25,410 --> 00:29:29,090 SĂ€g nĂ„t innan du gĂ„r. 153 00:29:31,290 --> 00:29:34,647 Jag Ă€lskar dig. Nu vet du det. Vad sĂ€ger du om det? 154 00:29:34,770 --> 00:29:38,241 Nej, sĂ€g inget! 155 00:29:46,050 --> 00:29:51,000 DĂ„ var vi framme. Jag tĂ€nker inte följa med in. 156 00:29:51,130 --> 00:29:53,725 - Hej, Arne! - Hej. 157 00:30:16,810 --> 00:30:21,168 Jag Ă€lskar dig. FörstĂ„r du det? 158 00:30:22,570 --> 00:30:25,763 Det Ă€r dig jag Ă€lskar. 159 00:30:26,610 --> 00:30:30,240 Det Ă€r dig jag Ă€lskar! 160 00:30:48,530 --> 00:30:52,560 Hon kysste mig. Hon kysste mig! 161 00:31:39,610 --> 00:31:41,124 En biljett! 162 00:32:27,850 --> 00:32:31,082 - Kan jag fĂ„ ett glas vatten? - SjĂ€lvklart. 163 00:32:31,210 --> 00:32:34,886 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 164 00:32:35,010 --> 00:32:39,004 Jag ordnar nĂ„t att dricka. 165 00:32:43,010 --> 00:32:46,404 - UrsĂ€kta mig. - SjĂ€lvklart. 166 00:32:47,170 --> 00:32:50,004 Victoria? 167 00:32:51,170 --> 00:32:57,201 Du undrar hur dina förĂ€ldrar mĂ„r. Jag vet inte, men jag ska hĂ€lsa dem. 168 00:32:59,890 --> 00:33:04,760 - Åker ni hem snart? - Om tvĂ„ dagar. Jag lovar att hĂ€lsa. 169 00:33:04,890 --> 00:33:08,520 Vi letar upp ett bord. 170 00:33:29,330 --> 00:33:33,961 Henrik? Öppna porten! 171 00:33:34,090 --> 00:33:38,448 Lugnt och fint. FortsĂ€tt. 172 00:33:59,050 --> 00:34:03,681 Vankar du runt och mediterar? 173 00:34:06,490 --> 00:34:09,961 Mediterar? Nej, jag promenerade bara. 174 00:34:11,930 --> 00:34:15,207 Jag sĂ„g dig frĂ„n fönstret. Jag mĂ„ste snart gĂ„ in. 175 00:34:15,330 --> 00:34:18,880 FörlĂ„t att jag talade med dig pĂ„ teatern. 176 00:34:19,010 --> 00:34:23,482 Jag har frĂ„gat efter dig hĂ€r ocksĂ„. 177 00:34:26,130 --> 00:34:33,242 Jag har sagt för mycket. Det finns sĂ„ mĂ„nga orsaker du inte kĂ€nner till. 178 00:34:33,370 --> 00:34:36,442 Det skulle vara omöjligt. 179 00:34:40,410 --> 00:34:44,723 NĂ„vĂ€l... Du behöver inte oroa dig. 180 00:34:46,570 --> 00:34:49,642 Men du gjorde mig till Ă„tlöje i gĂ„r. 181 00:34:49,770 --> 00:34:56,525 Du rĂ„kade springa pĂ„ mig pĂ„ gatan och du rĂ„kade vara pĂ„ gott humör... 182 00:34:57,370 --> 00:35:02,161 SĂ„ var det inte, men jag har funderat igenom saken. Har inte du det? 183 00:35:02,290 --> 00:35:05,966 Jag hĂ„ller av dig och jag uppskattar att vi Ă€r vĂ€nner. 184 00:35:06,090 --> 00:35:09,605 Och du vet hur lĂ„ngt du kan gĂ„ utan att gĂ„ för lĂ„ngt. 185 00:35:09,730 --> 00:35:15,010 Inser du inte att pappa skulle motsĂ€tta sig det? Vad skulle följden bli? 186 00:35:15,130 --> 00:35:18,567 - Har jag inte rĂ€tt? - Jo. 187 00:35:20,010 --> 00:35:24,486 Kan du inte komma hem till fjorden nĂ„n gĂ„ng? SĂ„ varm din hand Ă€r. 188 00:35:24,610 --> 00:35:30,163 Jag fryser. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 189 00:35:58,810 --> 00:36:02,247 - SĂ€ljer du de hĂ€r? - De Ă€r de bĂ€sta, herrn. 190 00:36:02,370 --> 00:36:07,246 Nonsens! Var Ă€r hingsten och den bruna hĂ€sten jag red förra gĂ„ngen? 191 00:36:07,370 --> 00:36:11,762 - Vad har han gjort med dem? - Man tog dem till stan, herrn. 192 00:36:11,890 --> 00:36:15,247 De Ă€r redan sĂ„lda. 193 00:36:48,890 --> 00:36:52,679 Jag tror att nĂ„n stĂ„r vid dörren. 194 00:36:52,810 --> 00:36:56,042 Det var inget. 195 00:37:01,970 --> 00:37:06,442 Var inte rĂ€dd, det Ă€r bara jag. - God afton. 196 00:37:07,330 --> 00:37:10,960 - God afton. - VarsĂ„god. 197 00:37:13,770 --> 00:37:17,480 - VarsĂ„god och sitt. - Nej tack. 198 00:37:19,370 --> 00:37:24,286 Jag ville tala om att löjtnanten kommer. Min fĂ€stman. 199 00:37:24,410 --> 00:37:30,247 Han ska jaga hĂ€r. Jag ville berĂ€tta det sĂ„ att ni inte blir skrĂ€mda. 200 00:37:30,370 --> 00:37:34,603 - Det var dĂ€rför jag kom. - VĂ€ldigt omtĂ€nksamt av er, fröken. 201 00:37:34,730 --> 00:37:38,167 - Nu blev ni vĂ„t om fötterna. - Nej, vĂ€gen var torr. 202 00:37:40,050 --> 00:37:43,441 Jag skulle Ă€ndĂ„ gĂ„ den hĂ€r vĂ€gen. 203 00:37:43,570 --> 00:37:45,721 - Adjö. - Adjö. 204 00:37:47,770 --> 00:37:51,650 Jo, förresten... Har ni hört nĂ„t frĂ„n Johannes? 205 00:37:51,770 --> 00:37:56,925 - Inte sen i vĂ„ras. - Han Ă€r fortfarande utomlands. 206 00:37:57,050 --> 00:38:01,408 Han skriver i boken att han lever i de smĂ„ sorgernas dagar. 207 00:38:01,530 --> 00:38:04,807 - SĂ„ han mĂ„ste ha det bra. - Han skriver inte till nĂ„n. 208 00:38:08,330 --> 00:38:11,846 - Adjö dĂ„. - Adjö, fröken. 209 00:38:11,970 --> 00:38:13,882 Adjö, fröken Victoria. 210 00:38:46,010 --> 00:38:51,722 God eftermiddag. Jag ville tala om att vi har fĂ„tt brev av Johannes. 211 00:38:53,330 --> 00:38:57,165 - StĂ„r det bra till med er fru? - Han ska Ă„ka hem, sĂ€ger han. 212 00:38:57,290 --> 00:39:00,488 - Tala högre. Vem kommer? - Johannes. 213 00:39:00,610 --> 00:39:05,480 - Vad Ă€r det med det? - Ni frĂ„gade hĂ€romdagen. Han kommer hem. 214 00:39:05,610 --> 00:39:09,763 - NĂ€r kommer han? - I sommar. 215 00:39:11,410 --> 00:39:14,960 - Var det nĂ„t annat? - Eftersom ni undrade... 216 00:39:15,090 --> 00:39:19,004 Mjölnaren sĂ€ger att Johannes kommer tillbaka. Du minns vĂ€l honom? 217 00:39:19,130 --> 00:39:22,567 Det var inget annat. Det var allt. 218 00:39:22,690 --> 00:39:26,479 - Adjö dĂ„. - Adjö... 219 00:40:04,970 --> 00:40:08,566 - God eftermiddag. - Jag ville inte störa dig. 220 00:40:08,690 --> 00:40:12,764 Jag kom för att plocka blommor till festen. 221 00:40:14,330 --> 00:40:20,600 Du Ă€r blekare Ă€n förra gĂ„ngen jag sĂ„g dig. Jag hörde att du var utomlands. 222 00:40:20,730 --> 00:40:25,168 - Jag har lĂ€st dina böcker. - Jag stĂ„r i vĂ€gen för dig. 223 00:40:38,970 --> 00:40:42,725 Du mĂ„ste ha varit i stan mĂ„nga gĂ„nger sen dess. 224 00:40:45,890 --> 00:40:49,850 TĂ€nker du komma pĂ„ festen? Du fĂ„r inte sĂ€ga nej. 225 00:40:51,490 --> 00:40:56,087 Du kommer inte att ha trĂ„kigt. Jag har en överraskning Ă„t dig. 226 00:40:56,210 --> 00:41:02,366 - Du kan inte överraska mig lĂ€ngre. - Jag hade kunnat gĂ„ lĂ€ngs Ă„n. 227 00:41:02,490 --> 00:41:09,806 - Jag hade inte behövt gĂ„ precis hĂ€r. - Det hĂ€r omrĂ„det tillhör dig, inte mig. 228 00:41:10,450 --> 00:41:14,000 Allt man ser hĂ€rifrĂ„n Ă€r ditt. 229 00:41:17,410 --> 00:41:24,726 Jag begick en orĂ€tt mot dig. Jag vill verkligen gottgöra det. 230 00:41:24,850 --> 00:41:29,970 Jag har en överraskning som jag hoppas att du uppskattar. 231 00:41:33,610 --> 00:41:37,524 Jag kan inte sĂ€ga mer, men jag vill verkligen att du kommer. 232 00:41:40,090 --> 00:41:44,243 Om det gör dig glad kommer jag. 233 00:42:26,410 --> 00:42:29,608 Följ efter mig! SĂ„ dĂ€r ja! 234 00:42:33,810 --> 00:42:36,609 En av dem trillade av. 235 00:42:51,290 --> 00:42:53,930 Johannes! 236 00:43:02,570 --> 00:43:05,847 Jag skulle ha med mig ett besked tillbaka. 237 00:43:05,970 --> 00:43:09,680 HĂ€lsa henne att jag kommer. VĂ€nta ett slag. 238 00:43:11,530 --> 00:43:13,806 Tack. 239 00:43:28,730 --> 00:43:33,680 - God dag. Jag har en inbjudan... - Stig pĂ„, herrn. 240 00:43:53,050 --> 00:43:58,330 - Vi Ă€r sĂ„ glada över att ha er hĂ€r. - God eftermiddag. 241 00:43:58,450 --> 00:44:04,082 Jag minns dig nĂ€r du inte var högre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 242 00:44:04,210 --> 00:44:09,763 Nu Ă€r du en stor man pĂ„ mer Ă€n ett sĂ€tt. Du Ă€r berömd. 243 00:44:09,890 --> 00:44:15,602 LĂ„t mig presentera dig. Major Eriksen, kapten Olsen -Johannes MĂžller. 244 00:44:15,730 --> 00:44:19,201 - Trevligt att trĂ€ffas. - AngenĂ€mt. 245 00:44:23,050 --> 00:44:25,804 - UrsĂ€kta mig. - SjĂ€lvklart. 246 00:44:27,570 --> 00:44:30,961 - Vi behöver mer champagne. - HĂ€r har vi Camilla. 247 00:44:31,090 --> 00:44:36,529 Är det inte en överraskning? Ni kĂ€nner varandra. 248 00:44:36,650 --> 00:44:42,760 Ja, vi kĂ€nner varandra. Det var ni som tog upp mig ur vattnet. 249 00:44:42,890 --> 00:44:45,610 - Minns ni det? - Naturligtvis. 250 00:44:45,730 --> 00:44:50,327 Jag har kvar klockan jag fick av er far. Den Ă€r komplicerad. 251 00:44:50,450 --> 00:44:53,841 - Jag ska öppna den. Stilig, eller hur? - Vad fin! 252 00:44:55,410 --> 00:44:58,562 Man kan öppna den hĂ€r ocksĂ„. 253 00:45:02,690 --> 00:45:07,128 - Har du trĂ€ffat Otto, min fĂ€stman? - Johannes MĂžller. 254 00:45:08,450 --> 00:45:13,889 - Du minns vĂ€l honom? - Ja. -Är behĂ„llaren fortfarande tom? 255 00:45:14,010 --> 00:45:18,880 Johannes, hur stĂ„r det till?-Camilla, jag vill presentera dig för nĂ„gra. 256 00:45:19,010 --> 00:45:23,289 Enligt vissa kritiker Ă€r han bra och det Ă€r det viktigaste. 257 00:45:23,410 --> 00:45:28,610 Jag mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ nĂ„gra. Jag kommer tillbaka. 258 00:45:35,050 --> 00:45:40,648 Jag ser att du har ringen i dag. Ta inte av dig den igen. 259 00:45:40,770 --> 00:45:46,368 - Jag tĂ€nker aldrig mer ta av den. - Ni har god smak, fröken Victoria. 260 00:45:46,490 --> 00:45:49,722 Han Ă€r stilig. Med epĂ„letter fĂ„r han rentav axlar. 261 00:45:49,850 --> 00:45:55,005 Han Ă€r inte stilig, men han Ă€r belevad och det betyder ocksĂ„ nĂ„t. 262 00:45:55,130 --> 00:46:01,889 TouchĂ©. Och han har pengar pĂ„ fickan och det betyder Ă€nnu mer. 263 00:46:04,770 --> 00:46:08,525 Johannes? Johannes! 264 00:46:13,610 --> 00:46:17,286 Jag undrar... Johannes? 265 00:46:18,730 --> 00:46:24,362 Jag undrar hur du kunde kĂ€nna till strömmarna. 266 00:46:25,770 --> 00:46:30,242 - Nej, nu tĂ€nker han. - Han vill vara ensam. 267 00:46:33,890 --> 00:46:38,840 Du försöker sĂ€kert tĂ€nka ut en ursĂ€kt Ă„t mig. Men tĂ€nk inte pĂ„ det. 268 00:46:38,970 --> 00:46:42,930 Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt eftersom du fick inbjudan sĂ„ sent. 269 00:46:43,050 --> 00:46:45,485 - Vad har vi för unga mĂ€n hĂ€r? - Vad handlar det om? 270 00:46:45,610 --> 00:46:51,288 Min fĂ€stman talar bara om Ă€lgjakt. Och poeten stĂ„r hĂ€r och tĂ€nker. 271 00:46:51,410 --> 00:46:54,244 SĂ€g nĂ„t, poeten! 272 00:46:54,370 --> 00:46:58,603 Du ber mig att sĂ€ga nĂ„t. Det ska jag göra. 273 00:46:58,730 --> 00:47:02,770 - AnstrĂ€ng dig inte för min skull. - För att komma till saken... 274 00:47:02,890 --> 00:47:06,361 Har du blivit förĂ€lskad pĂ„ senare tid? 275 00:47:06,490 --> 00:47:11,849 Victoria Ă€r kĂ€r i sin fĂ€stman förstĂ„s. Hon Ă€r nyförlovad. Visste ni inte det? 276 00:47:11,970 --> 00:47:13,882 Le dĂźner est servi. 277 00:47:23,330 --> 00:47:25,925 UrsĂ€kta. 278 00:47:29,410 --> 00:47:33,120 - Hon tog den. - Hon bytte placeringskorten. 279 00:47:55,130 --> 00:47:59,682 Tack. -Se bara pĂ„ henne, jag var hennes lĂ€rare en gĂ„ng. 280 00:47:59,810 --> 00:48:04,009 En dag kanske jag blir hennes barns lĂ€rare. 281 00:48:04,130 --> 00:48:10,161 Jag vet vem ni Ă€r. Men jag har inte lĂ€st nĂ„t av er. Nej. 282 00:48:10,290 --> 00:48:18,084 Jag lĂ€ser egna alster. Jag har dikter och berĂ€ttelser i min skrivbordslĂ„da. 283 00:48:18,210 --> 00:48:26,084 De ska publiceras efter min död. AllmĂ€nheten ska fĂ„ veta vem jag var. 284 00:48:26,210 --> 00:48:29,248 Å ja... 285 00:48:29,970 --> 00:48:34,920 Vi som Ă€r i yrket och Ă€r lite Ă€ldre- 286 00:48:35,050 --> 00:48:40,808 - mĂ„ste inte springa till förlagen med samma brĂ„dska som ni ungdomar gör. 287 00:48:41,690 --> 00:48:48,210 Mina damer och herrar. Ni Ă€r vĂ€lkomna för att fira en lycklig tilldragelse- 288 00:48:48,330 --> 00:48:54,327 - nĂ€mligen förlovningen mellan min dotter Victoria och löjtnant Otto. 289 00:48:55,890 --> 00:49:01,921 - Hur gĂ„r det dĂ€r ute? - Bra, men nĂ„t Ă€r fel med Victoria. 290 00:49:02,050 --> 00:49:04,201 Hon ser inte lycklig ut. 291 00:49:08,770 --> 00:49:12,081 Tack för att ni delar denna glĂ€djens stund med oss. 292 00:49:12,210 --> 00:49:16,887 Nu föreslĂ„r jag att vi skĂ„lar för vĂ„rt unga par. 293 00:49:17,010 --> 00:49:20,003 För lilla Victoria och min son Otto. 294 00:49:20,130 --> 00:49:22,599 SkĂ„l! 295 00:49:22,730 --> 00:49:26,485 - SkĂ„l för Victoria och Otto! - SkĂ„l! 296 00:49:26,610 --> 00:49:29,250 SkĂ„l! 297 00:49:38,210 --> 00:49:44,889 Det Ă€r sĂ„ vackert. Det Ă€r vackert nĂ€r tvĂ„ mĂ€nniskor finner varandra. 298 00:49:45,010 --> 00:49:49,448 Det hĂ€nde aldrig mig. Jag var ung student med lysande utsikter. 299 00:49:49,570 --> 00:49:55,646 Jag hade talang. Min far hade ett anrikt namn, vi var vĂ€lbĂ€rgade. 300 00:49:55,770 --> 00:49:59,366 Jag gick till henne och lĂ€ttade mitt hjĂ€rta. 301 00:49:59,490 --> 00:50:02,881 Och hon sa nej. 302 00:50:03,010 --> 00:50:07,687 Sen blev det magra Ă„r för min far. Vi förlorade skepp. 303 00:50:07,810 --> 00:50:14,683 Han gick i konkurs. DĂ„ kommer hon tillbaka till mig och sĂ€ger ja. 304 00:50:14,810 --> 00:50:19,248 - Kan ni begripa det? - Men dĂ„ ville ni inte ha henne? 305 00:50:19,370 --> 00:50:25,480 Hur skulle jag kunna ta henne? En fattig lĂ€rare. Vad hade ni trott? 306 00:50:25,610 --> 00:50:32,130 Men jag frĂ„gar igen. FörstĂ„r ni er pĂ„ henne? 307 00:50:32,250 --> 00:50:38,087 - Vad hĂ€nde med henne sen? - Gode gud, ni besvarar inte min frĂ„ga. 308 00:50:38,210 --> 00:50:43,239 - Hon gifte sig med en kapten. - Hon ville vĂ€nta tills ni gav med er. 309 00:50:43,370 --> 00:50:48,570 Men det hĂ€nde inte. Jag behöll min stolthet och skickade henne pĂ„ porten. 310 00:50:52,130 --> 00:50:56,807 - Herr Larsen, skĂ„l. - SkĂ„l! 311 00:50:56,930 --> 00:50:59,889 UrsĂ€kta mig ett slag. 312 00:51:03,810 --> 00:51:10,808 Jag har fĂ„tt Ă€ran och nöjet att hedra vĂ„r berömde författare. 313 00:51:10,930 --> 00:51:13,286 Å dagens ungdoms vĂ€gnar- 314 00:51:13,410 --> 00:51:18,360 - vill jag uttrycka vĂ„r uppskattning över hans poetiska konstnĂ€rskap... 315 00:51:18,490 --> 00:51:23,519 - Talar han om mig? - Ja. Det var jag som skulle göra det. 316 00:51:23,650 --> 00:51:27,087 Det privilegiet skulle en Ă€ldre medlem i yrkeskĂ„ren fĂ„. 317 00:51:27,210 --> 00:51:30,726 ...Ă€r uppmuntrade av förebilden Johannes MĂžller- 318 00:51:30,850 --> 00:51:35,527 - som Ă€r ung, men redan erkĂ€nd som en av vĂ„ra frĂ€msta diktare. 319 00:51:35,650 --> 00:51:39,087 MĂ„ din begĂ„vnings ljus aldrig fladdra eller försvagas. 320 00:51:39,210 --> 00:51:41,964 Vi hĂ€lsar dig, Johannes MĂžller. 321 00:51:50,690 --> 00:51:55,367 PĂ„ denna fest, dĂ€r vi firar en lycklig familjetilldragelse- 322 00:51:55,490 --> 00:52:00,440 - har jag blivit slĂ€pad ut ur de obemĂ€rktas skara. 323 00:52:00,570 --> 00:52:07,170 Orsaken till att jag Ă€r hĂ€r Ă€r att jag Ă€r son till en granne i skogen. 324 00:52:07,290 --> 00:52:10,089 - Ja! - Victoria! 325 00:52:12,330 --> 00:52:16,449 FortsĂ€tt. Det Ă€r den enda anledningen. Men fortsĂ€tt. 326 00:52:17,970 --> 00:52:22,522 Jag ville överdriva. Han överdriver ju trots allt. 327 00:52:23,450 --> 00:52:26,921 Ja, jag har överdrivit. 328 00:52:28,250 --> 00:52:33,279 Fröken Victoria har rĂ€tt i att jag ocksĂ„ var lekkamrat pĂ„ Slottet. 329 00:52:33,410 --> 00:52:38,439 Och att det Ă€r pĂ„ grund av det jag finns hĂ€r i dag. 330 00:52:38,570 --> 00:52:45,727 Om det ligger nĂ„n sanning i det som har sagts, att mina ord kan gnistra- 331 00:52:45,850 --> 00:52:49,048 - dĂ„ Ă€r det minnet frĂ„n den tiden som lyser upp dem. 332 00:52:49,170 --> 00:52:57,044 Till mina gratulationer vill jag foga ett tacksamhetens ord- 333 00:52:57,170 --> 00:53:05,567 - för de lyckliga Ă„r, dĂ„ varken tid eller andra omstĂ€ndigheter kom emellan. 334 00:53:05,690 --> 00:53:10,048 Under de alltför korta sommardagarna. 335 00:53:11,530 --> 00:53:15,240 SĂ„ bra! 336 00:53:21,170 --> 00:53:28,486 Jag insĂ„g inte att det var vi som har skrivit hans böcker. 337 00:53:28,610 --> 00:53:32,081 - Vad gör du? - Jag vill skicka rosen till honom. 338 00:53:32,210 --> 00:53:34,600 - FĂ„r jag inte det? - Nej! 339 00:53:40,650 --> 00:53:46,328 - Han sĂ„lde hĂ€star, han Ă€r utan pengar. - Huset Ă€r inte ens vĂ€rt försĂ€kringen. 340 00:53:46,450 --> 00:53:52,321 - Men Ottos familj Ă€r vĂ€lbĂ€rgad. - Vilken tur för Victoria! 341 00:53:55,970 --> 00:54:01,284 Det stĂ€mmer inte. Du Ă€r besatt av vartenda ord och skriker mitt i talet. 342 00:54:01,410 --> 00:54:08,089 - Vad ska det betyda? - Vill du verkligen veta det? 343 00:54:33,170 --> 00:54:35,287 - Tack. - Var har du varit? 344 00:54:35,410 --> 00:54:39,165 - I trĂ€dgĂ„rden. - Nej, jag letade efter dig dĂ€r. 345 00:54:40,650 --> 00:54:44,929 - Han var inte i trĂ€dgĂ„rden, eller hur? - Jag sĂ„g honom inte dĂ€r. 346 00:54:51,250 --> 00:54:56,166 - Ville ni bjuda med mig pĂ„ jakten? - SjĂ€lvklart, följ med. 347 00:54:56,290 --> 00:55:00,443 - Tror du att han gömde sig för oss? - Jag mĂ„ste ha mediterat igen. 348 00:55:00,570 --> 00:55:06,407 - Bra, dĂ„ följer jag med er genast. - Otto? 349 00:55:08,770 --> 00:55:11,763 Tar ni min plats? 350 00:55:12,970 --> 00:55:16,361 - Vad Ă€r det med alla i dag? - Har du glömt nĂ„t? 351 00:55:16,490 --> 00:55:20,279 - NĂ€r kommer du till stan nĂ€sta gĂ„ng? - Jag vet inte. 352 00:55:20,410 --> 00:55:24,563 Jag har hittat en bra sömmerska. Jag kan visa dig henne. 353 00:55:24,690 --> 00:55:29,765 Ge besked om nĂ€r du kommer. Gör du det? 354 00:55:29,890 --> 00:55:36,888 - Akta dig! Du rĂ„kar gĂ„ in i folk. - Nej, du fick en smocka, begriper du? 355 00:55:37,010 --> 00:55:41,084 Jag kan vika ihop dig och stoppa dig i fickan. 356 00:55:41,210 --> 00:55:45,602 Det var klart att jag menade det. 357 00:55:45,730 --> 00:55:49,963 - Slog han dig? - Av misstag rĂ„kade han slĂ„ mig i ögat. 358 00:55:50,090 --> 00:55:54,130 Men det Ă€r rött. Gnid inte! 359 00:55:54,250 --> 00:55:58,563 Din nĂ€sduk Ă€r sĂ„ grov. Jag tar min i stĂ€llet. 360 00:56:03,050 --> 00:56:07,522 Har man nĂ„nsin sett pĂ„ maken? Att slĂ„ nĂ„n i ögat! 361 00:56:26,570 --> 00:56:32,282 Hur Ă€r det med ögat? Är det bĂ€ttre nu? 362 00:56:33,810 --> 00:56:36,803 Ögat! 363 00:56:36,930 --> 00:56:41,527 Kom och hĂ€lsa pĂ„ min pappa. - Pappa? 364 00:56:41,650 --> 00:56:47,681 AngenĂ€mt! 365 00:56:47,810 --> 00:56:53,283 - Ska jag visa dig kvarnen? - Ja! 366 00:57:16,370 --> 00:57:21,240 Hur vĂ„gade han slĂ„ dig? Men han smög ju i vĂ€g direkt ocksĂ„. 367 00:57:21,370 --> 00:57:27,002 - Det var sĂ„ pinsamt, jag... - Vi Ă€r inte i kvarnen lĂ€ngre! 368 00:57:29,770 --> 00:57:33,480 Victoria fick inte en blund i ögonen i gĂ„r natt. 369 00:57:33,610 --> 00:57:36,682 DĂ„ sover hon gott i natt. 370 00:57:38,890 --> 00:57:43,169 - NĂ€r far du hem? - I morgon. 371 00:57:43,290 --> 00:57:47,250 - NĂ€r kommer du till stan? - I höst. 372 00:57:55,330 --> 00:58:00,359 - FĂ„r jag trĂ€ffa dig i eftermiddag? - Ja, snĂ€lla, gör det! 373 00:58:09,410 --> 00:58:13,086 Jag kommer och hĂ€mtar dig. 374 00:58:36,210 --> 00:58:40,966 - Jag kommer ner! - Jag vĂ€ntar hĂ€r. 375 00:58:59,210 --> 00:59:02,123 Camilla...? 376 00:59:02,250 --> 00:59:05,766 Precis hĂ€r hĂ€nde nĂ„t mig en gĂ„ng. 377 00:59:05,890 --> 00:59:10,965 Jag promenerade i ensamhet. 378 00:59:11,090 --> 00:59:15,607 Det var en sommarkvĂ€ll. Jag lade mig bakom buskarna. 379 00:59:15,730 --> 00:59:19,007 Jag lĂ„g och drömde. 380 00:59:22,930 --> 00:59:27,129 En man och en kvinna kom gĂ„ende lĂ€ngs vĂ€gen. 381 00:59:27,250 --> 00:59:32,962 Kvinnan stannade och mannen frĂ„gade: "Varför stannar du?" 382 00:59:34,730 --> 00:59:42,001 Men han fick inget svar, och frĂ„gade igen: "Har det hĂ€nt nĂ„t?" 383 00:59:42,130 --> 00:59:48,843 "Nej, men du fĂ„r inte titta pĂ„ mig sĂ„. Jag vet att du Ă€lskar mig." 384 00:59:48,970 --> 00:59:54,045 "Men pappa skulle aldrig tillĂ„ta det. Det Ă€r omöjligt." 385 01:00:01,450 --> 01:00:05,330 - Vad hĂ€nde sen? - Jag vet inte. 386 01:00:12,370 --> 01:00:15,602 Camilla... 387 01:00:17,290 --> 01:00:23,890 Om jag var kĂ€r i dig och vĂ€ntade nĂ„gra Ă„r, skulle du dĂ„ kunna bli min en dag? 388 01:00:24,010 --> 01:00:25,888 En dag? 389 01:00:26,010 --> 01:00:28,605 Ja! 390 01:00:42,490 --> 01:00:46,245 Vad stĂ„r pĂ„? 391 01:00:47,370 --> 01:00:51,603 - Otto Ă€r död. - Hur kan han vara död? 392 01:01:05,050 --> 01:01:08,441 - GĂ„ ombord, gott folk! - FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 393 01:01:08,570 --> 01:01:12,405 NĂ„t hemskt har hĂ€nt. Det skedde en olycka under jakten. 394 01:01:12,530 --> 01:01:15,364 Otto Ă€r död. 395 01:01:17,370 --> 01:01:21,125 - Ha en trevlig resa! - Jag kommer snart till dig. 396 01:01:21,250 --> 01:01:26,006 - Adjö, Johannes. - Vi trĂ€ffas om en vecka. 397 01:01:28,970 --> 01:01:32,361 Vi kan lika gĂ€rna gĂ„ hem nu. 398 01:01:33,490 --> 01:01:38,485 Jag blev lite sen. Ditt öga Ă€r fortfarande rött. 399 01:01:45,490 --> 01:01:51,009 Du sĂ€ger inget. Du Ă€r sĂ„ högdragen. Han var tusen gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n du. 400 01:01:51,130 --> 01:01:57,127 Vet du hur han dog? Han blev skjuten. Hela huvudet slets sönder. 401 01:01:57,250 --> 01:02:00,687 Hans dumma lilla huvud. 402 01:02:01,930 --> 01:02:04,923 Det var sĂ„ han hittades. 403 01:02:46,250 --> 01:02:50,039 - Victoria? - Kom! 404 01:02:51,930 --> 01:02:55,640 - Följ med mig. - Vart ska du? 405 01:02:56,730 --> 01:02:59,962 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Kom! 406 01:03:08,770 --> 01:03:13,526 SĂ€tt dig och vila lite. Du behöver vila. 407 01:03:15,810 --> 01:03:20,202 Vad mĂ„ste du tĂ€nka om mig? Jag klarar inte att lĂ€mna dig i fred. 408 01:03:25,850 --> 01:03:30,129 MĂ„ Gud förlĂ„ta det jag sa i dag. 409 01:03:30,250 --> 01:03:35,848 Jag sa att han var tusen gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n du. Se hĂ€r! 410 01:03:36,610 --> 01:03:41,241 Det var pappa som ville det. Han Ă€r sĂ„ fattig. 411 01:03:41,370 --> 01:03:47,480 Han Ă€r en tiggare numera. Och Otto hade fĂ„tt mycket pengar en dag. 412 01:03:52,050 --> 01:03:55,680 Pappa sa att jag mĂ„ste. 413 01:03:55,810 --> 01:03:59,565 "Jag vill inte", sa jag. "TĂ€nk pĂ„ dina förĂ€ldrar", sa han. 414 01:03:59,690 --> 01:04:04,162 "VĂ„rt Slott, min heder." Sen kom Otto. 415 01:04:04,290 --> 01:04:08,569 Jag kastade mig för fötterna pĂ„ mamma och sa att jag inte kunde. 416 01:04:08,690 --> 01:04:11,922 "Ta ut försĂ€kringen pĂ„ mig, sĂ„ försvinner jag i bukten." 417 01:04:12,050 --> 01:04:20,447 Mamma började grĂ„ta och pappa skakade nĂ„t fruktansvĂ€rt. 418 01:04:20,570 --> 01:04:26,760 NĂ€r jag sĂ„g det sa jag: "HĂ€mta min man, jag..." 419 01:04:33,010 --> 01:04:38,563 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga saker jag vill be dig om förlĂ„telse för. 420 01:04:38,690 --> 01:04:42,240 SĂ€g inte sĂ„, Victoria. 421 01:04:44,770 --> 01:04:49,686 Du höll tal för mig. Jag var inte mig sjĂ€lv under hela tiden du talade. 422 01:04:49,810 --> 01:04:52,723 - Vi pratar inte om det. - Nej... 423 01:04:55,010 --> 01:04:58,890 Men snĂ€lla, förlĂ„t mig. Ha förbarmande! 424 01:04:59,010 --> 01:05:04,290 Vad ska jag ta mig till? Pappa vankar fram och tillbaka i sitt rum. 425 01:05:04,410 --> 01:05:08,290 Han har beslutat att hela personalen... 426 01:05:13,410 --> 01:05:16,881 ...kommer att fĂ„ en ledig dag. 427 01:05:20,010 --> 01:05:26,120 Jag sa till mamma att jag skulle söka upp dig, men hon bytte Ă€mne. 428 01:05:28,290 --> 01:05:31,886 "Jag gĂ„r till Johannes", sa jag igen. 429 01:05:32,010 --> 01:05:36,527 DĂ„ kom hon efter mig, kysste mig och sa: "Gud vĂ€lsigne er bĂ„da." 430 01:05:53,010 --> 01:05:57,129 - Är du varm nu? - Ja. Tack. 431 01:05:57,970 --> 01:06:02,442 Nu Ă€r jag varm igen. Jag har berĂ€ttat allt för mamma. 432 01:06:02,570 --> 01:06:07,770 "Vem Ă€lskar du dĂ„?", frĂ„gade hon. "Hur kan du frĂ„ga det?", svarade jag. 433 01:06:07,890 --> 01:06:13,568 "Det Ă€r Johannes jag Ă€lskar. Hela mitt liv har jag bara Ă€lskat honom." 434 01:06:13,690 --> 01:06:18,367 Dagen dĂ„ du hade kommit tillbaka gick jag in och ut genom alla dörrar. 435 01:06:18,490 --> 01:06:22,723 Dagen efter stod jag inte ut lĂ€ngre. 436 01:06:22,850 --> 01:06:27,208 Jag tog pĂ„ mig min ljusgula klĂ€nning och jag... 437 01:06:27,970 --> 01:06:32,283 Jag gick ut för att leta efter dig. 438 01:06:32,410 --> 01:06:36,324 Du var inte glad över att se mig igen. 439 01:06:38,970 --> 01:06:42,964 Men tack Ă€ndĂ„ för att jag fick trĂ€ffa dig. 440 01:06:59,890 --> 01:07:03,804 Du hade en gren i handen nĂ€r jag kom. 441 01:07:03,930 --> 01:07:08,402 NĂ€r du hade gĂ„tt tog jag upp den och slog med den. 442 01:07:08,530 --> 01:07:13,525 - Sen tog jag med mig grenen hem. - Victoria... 443 01:07:13,650 --> 01:07:17,360 Du fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„ dĂ€r till mig. 444 01:07:19,170 --> 01:07:24,450 Nej, jag fĂ„r inte det. Jag har sĂ„rat dig för mycket. 445 01:07:24,570 --> 01:07:31,966 - Kan du förlĂ„ta mig för det? - Jag förlĂ„ter allt. Det Ă€r inte det. 446 01:07:34,930 --> 01:07:39,004 - Vad Ă€r det dĂ„? - Jag Ă€r förlovad. 447 01:08:02,210 --> 01:08:06,841 Var Ă€r din far? 448 01:08:11,410 --> 01:08:15,802 - Personalen har fĂ„tt ledigt i morgon. - Följ med mig hem, pappa. 449 01:08:17,490 --> 01:08:22,360 Han mĂ„ste hjĂ€lpa mig att frakta kistan till bĂ„ten i morgon. 450 01:08:22,490 --> 01:08:26,006 SĂ€g Ă„t honom att komma vid middagstid. 451 01:08:54,890 --> 01:08:59,646 - Adjö. - Vi Ă€r snart hemma igen. 452 01:09:21,930 --> 01:09:27,130 Mamma skrev precis den hĂ€r lappen. Var snĂ€ll och ge den till pappa. 453 01:11:00,170 --> 01:11:03,447 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! GĂ„! 454 01:11:40,730 --> 01:11:45,168 I dag, nĂ€r jag inte kan arbeta och mina minnen inte lĂ€mnar mig i fred- 455 01:11:45,290 --> 01:11:48,362 - ska jag nedteckna vad som hĂ€nde en kvĂ€ll. 456 01:11:48,490 --> 01:11:52,882 Det Ă€r en svĂ„r dag. Det snöar och knappt en mĂ€nniska Ă€r pĂ„ gatorna. 457 01:11:53,010 --> 01:11:57,050 Allt Ă€r sorgligt och jag Ă€r deprimerad. 458 01:11:57,170 --> 01:12:01,767 Jag har gĂ„tt runt i timmar pĂ„ gatorna och i mitt rum för att fĂ„ ro i sjĂ€len. 459 01:12:01,890 --> 01:12:04,849 Nu Ă€r det eftermiddag och jag mĂ„r inte bĂ€ttre. 460 01:12:04,970 --> 01:12:08,884 Jag som borde vara varm Ă€r kall och blek som en utbrĂ€nd dag. 461 01:12:09,010 --> 01:12:14,290 I denna sinnesstĂ€mning ska jag försöka beskriva en förunderlig kvĂ€ll. 462 01:12:19,490 --> 01:12:22,881 Hej, Johannes. 463 01:12:25,330 --> 01:12:28,448 Camilla... 464 01:12:29,290 --> 01:12:32,681 Åh, nu ska vi se vad du har gjort. 465 01:12:46,290 --> 01:12:50,762 - Du har inte frĂ„gat om balen. - Vad hade du pĂ„ dig? 466 01:12:50,890 --> 01:12:55,487 Rött förstĂ„s. Som jag pratade pĂ„ i den. 467 01:12:57,050 --> 01:13:00,839 EfterĂ„t kunde jag inte minnas nĂ„t av det jag hade sagt. 468 01:13:00,970 --> 01:13:03,929 Jag dansade mest med Richmond. 469 01:13:04,050 --> 01:13:09,170 KlĂ€nningen var röd och hade inga Ă€rmar. 470 01:13:09,290 --> 01:13:14,046 - Han Ă€r pĂ„ beskickningen i London. - Vem? 471 01:13:14,170 --> 01:13:17,607 Richmond. Du kĂ€nner Richmond. 472 01:13:20,290 --> 01:13:27,845 Om du vill vara en bra flicka förstör du inte pappret mer Ă€n du redan gjort. 473 01:13:27,970 --> 01:13:32,203 Oj dĂ„... Vet du vad, Johannes? 474 01:13:34,090 --> 01:13:38,642 Vi kan Ă„ka till London pĂ„ bröllopsresa. Det Ă€r inte sĂ„ hemskt som folk sĂ€ger. 475 01:13:38,770 --> 01:13:42,127 Det Ă€r lögn att det Ă€r sĂ„ dimmigt. 476 01:13:44,690 --> 01:13:48,525 - Vem har sagt det? - Richmond. 477 01:13:49,490 --> 01:13:52,562 Du kĂ€nner ju Richmond. 478 01:13:52,690 --> 01:13:59,085 Han höll ett tal till min Ă€ra en gĂ„ng. Han hade skjortknappar av diamanter. 479 01:14:00,290 --> 01:14:05,524 - Men jag kĂ€nner honom inte. - TĂ€nk nĂ€r han sa till mig: "Jag..." 480 01:14:05,650 --> 01:14:10,247 Den dĂ€r Richmond verkar ha gjort intryck pĂ„ dig. 481 01:14:10,370 --> 01:14:13,044 Inte alls. 482 01:14:13,170 --> 01:14:17,005 Man kan ju vara intresserad av nĂ„n utan att bli... 483 01:14:17,130 --> 01:14:21,921 Allvarligt talat, Johannes. Jag kommer inte att nĂ€mna hans namn igen. 484 01:14:22,050 --> 01:14:25,760 DĂ„ ska vi inte prata om det mer. 485 01:14:27,210 --> 01:14:30,806 - GĂ„r du redan? - Ja, jag mĂ„ste gĂ„. 486 01:14:36,450 --> 01:14:41,605 Jag hade inte trĂ€ffat Victoria pĂ„ veckor, och sen sprang jag pĂ„ henne. 487 01:14:41,730 --> 01:14:46,850 Ja, pĂ„ vĂ€gen hit. Himmel, vad hennes skönhet har bleknat. 488 01:14:48,490 --> 01:14:55,442 Camilla, tack för att du kom, och glöm det jag sa. 489 01:14:55,570 --> 01:15:00,326 Men jag ska inte nĂ€mna hans namn igen. Jag ska aldrig mer göra det. 490 01:17:17,970 --> 01:17:22,886 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? - Fel? Inget! 491 01:17:24,930 --> 01:17:29,083 Jo, nu ska jag tala om för dig vad jag har tĂ€nkt pĂ„. 492 01:17:30,530 --> 01:17:36,322 Vi ska inte Ă„ka till London. Den dĂ€r mannen vet inte vad han sa. 493 01:17:36,450 --> 01:17:40,126 Det Ă€r mycket dimmigare Ă€n han tror. 494 01:17:41,410 --> 01:17:45,450 Varför tittar du pĂ„ mig? Jag har inte sagt hans namn. 495 01:17:49,450 --> 01:17:53,922 Han ljuger. Han berĂ€ttade en hel massa lögner. 496 01:17:54,050 --> 01:17:57,282 Vi ska inte fara till London. 497 01:18:00,610 --> 01:18:04,160 Vi ska inte fara till London. 498 01:18:05,570 --> 01:18:08,768 Hör pĂ„ mig, Johannes... 499 01:18:08,890 --> 01:18:14,807 Kan du inte följa mig hem? Det Ă€r inte sĂ€kert att gĂ„ hela vĂ€gen. 500 01:18:16,690 --> 01:18:20,764 NĂ„n kan stĂ„ och lurpassa pĂ„ mig utanför. 501 01:18:21,850 --> 01:18:25,366 Jag Ă€r nĂ€stan sĂ€ker pĂ„ det. 502 01:18:30,010 --> 01:18:35,130 Jag sa att han ljuger. Jag borde aldrig ha sagt det. 503 01:18:35,250 --> 01:18:38,721 Han har inte ljugit för mig. TvĂ€rtom... 504 01:18:42,250 --> 01:18:45,960 Vi fĂ„r gĂ€ster pĂ„ tisdag. 505 01:18:46,090 --> 01:18:52,041 Han kommer inte, det svĂ€r jag pĂ„. Men du mĂ„ste komma. Lovar du det? 506 01:18:52,770 --> 01:18:57,049 Jag vet inte vad du tror om mig. 507 01:19:01,090 --> 01:19:05,926 - Jag börjar nog förstĂ„ dig. - Ja, men jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 508 01:19:06,050 --> 01:19:12,001 Du fĂ„r inte tro att jag inte gör det. Jag Ă€lskar inte bara honom. 509 01:19:13,890 --> 01:19:17,008 SĂ„ illa Ă€r det inte. 510 01:19:25,810 --> 01:19:28,564 Ska vi gĂ„? 511 01:19:54,250 --> 01:19:57,641 - God eftermiddag. - SĂ„ trevligt att trĂ€ffa er igen. 512 01:19:57,770 --> 01:20:03,721 Jag sĂ„g er bok i en bokhandel i London. Det var som en hĂ€lsning hemifrĂ„n. 513 01:20:06,810 --> 01:20:10,121 Kör du, bara. 514 01:20:12,810 --> 01:20:17,680 DĂ„ kommer du pĂ„ tisdag, Johannes? - FörlĂ„t, vill du kanske ocksĂ„ komma? 515 01:20:17,810 --> 01:20:19,961 - Ja. - Det blir nĂ„gra vĂ€nner bara. 516 01:20:20,090 --> 01:20:23,208 Victoria och nĂ„gra till. 517 01:20:24,930 --> 01:20:30,722 - Jag tror att jag vĂ€nder hĂ€r. - DĂ„ ses vi pĂ„ bjudningen? 518 01:20:30,850 --> 01:20:34,207 Adjö. 519 01:20:36,650 --> 01:20:39,324 Ska vi gĂ„? 520 01:20:41,090 --> 01:20:43,685 VĂ€nta! Kusk! 521 01:21:13,610 --> 01:21:16,523 Johannes? Johannes! 522 01:21:19,010 --> 01:21:24,404 - God eftermiddag. - Du kom aldrig pĂ„ festen. Vi vĂ€ntade. 523 01:21:24,530 --> 01:21:28,570 - Jag hann inte komma. - Hur gĂ„r det med din nya bok? 524 01:21:28,690 --> 01:21:33,287 - Vi kan knappt vĂ€nta pĂ„ att lĂ€sa den. - Det gĂ„r bra, fru Seier. 525 01:21:33,410 --> 01:21:38,166 Vilken fest det var! Victoria blev sjuk, hon mĂ„ste Ă„ka hem i vagn. 526 01:21:38,290 --> 01:21:41,169 Men hon Ă€r sĂ€kert bĂ€ttre nu. 527 01:21:41,290 --> 01:21:47,764 - Du mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ oss. - Det gör jag. God eftermiddag. 528 01:22:24,770 --> 01:22:30,004 - God dag. - Gratulera mig. Jag har gift mig. 529 01:22:30,130 --> 01:22:34,966 Jag Ă€r lĂ€rare Ă„t hennes son. Hon var Ă€nka. Det var sĂ„ det kom sig. 530 01:22:35,090 --> 01:22:37,127 Jag ser att det gĂ„r bra för er. 531 01:22:37,250 --> 01:22:42,405 Vad hĂ€nder med mina dikter som publiceras efter min död? 532 01:22:42,530 --> 01:22:45,125 Vad har jag för glĂ€dje av dem? Det ska jag sĂ€ga. 533 01:22:45,250 --> 01:22:49,039 PĂ„ kvĂ€llarna lĂ„ser jag upp lĂ„dan och tar ut dem- 534 01:22:49,170 --> 01:22:52,800 - och lĂ€ser dem för min fru och pojken. Hon Ă€r 40, han Ă€r 12. 535 01:22:52,930 --> 01:22:55,399 BĂ„da blir lika hĂ€nförda. 536 01:23:02,970 --> 01:23:06,680 - Victoria Ă€r död. - Död? 537 01:23:06,810 --> 01:23:12,249 Hon dog i morse. Hon anförtrodde mig att överlĂ€mna det hĂ€r brevet till er. 538 01:23:13,250 --> 01:23:16,448 "Efter min död", sa hon. 539 01:23:16,570 --> 01:23:21,520 Jag lĂ€mnar er med brevet. Mitt uppdrag Ă€r slutfört. 540 01:23:43,650 --> 01:23:47,929 KĂ€re Johannes! NĂ€r du lĂ€ser det hĂ€r Ă€r jag död. 541 01:23:48,050 --> 01:23:52,442 Förut hade jag hellre lidit alla kval Ă€n skrivit till dig igen. 542 01:23:52,570 --> 01:23:56,405 Men nu nĂ€r jag Ă€r döende kĂ€nner jag inte lĂ€ngre pĂ„ det sĂ€ttet. 543 01:23:56,530 --> 01:24:01,400 FrĂ€mlingar har sett mig blöda. Jag har bara en del av en lunga kvar. 544 01:24:01,530 --> 01:24:04,921 Varför ska jag vara blyg nu? 545 01:24:05,050 --> 01:24:07,963 Om du bara visste vad jag har Ă€lskat dig. 546 01:24:08,090 --> 01:24:12,607 Jag har inte fĂ„tt visa min kĂ€rlek. Det var sĂ„ mĂ„nga hinder i min vĂ€g. 547 01:24:12,730 --> 01:24:18,203 I synnerhet min egen karaktĂ€r. Pappa var hĂ„rd, och jag Ă€r hans dotter. 548 01:24:20,050 --> 01:24:23,487 Det Ă€r förskrĂ€ckligt att dö. Jag vill inte dö. 549 01:24:23,610 --> 01:24:28,241 Jag ber till Gud att jag ska bli bĂ€ttre, Ă„tminstone till vĂ„ren. 550 01:24:29,290 --> 01:24:34,410 Om jag blev bra nu skulle jag aldrig mer vara hĂ„rd mot dig. 551 01:24:34,530 --> 01:24:39,400 Johannes, min enda kĂ€rlek pĂ„ jorden. 552 01:24:40,450 --> 01:24:45,320 Kom till mig nu. Stanna hos mig en stund innan det blir mörkt. 553 01:24:46,890 --> 01:24:51,840 TvĂ„ gĂ„nger har jag sett dig pĂ„ gatan. Du nynnade nĂ€r du gick förbi en gĂ„ng. 554 01:24:51,970 --> 01:24:54,724 Men du sĂ„g inte mig. 555 01:24:54,850 --> 01:24:59,208 Jag hoppades att jag skulle fĂ„ trĂ€ffa dig hos Camilla, men du kom inte. 556 01:24:59,330 --> 01:25:05,167 Jag skulle inte ha talat med dig, men vore tacksam för att se dig pĂ„ avstĂ„nd. 557 01:25:05,290 --> 01:25:08,249 Men du kom aldrig dit. 558 01:25:08,370 --> 01:25:12,967 Det Ă€r snart mörkt och jag ser inte sĂ„ bra lĂ€ngre. 559 01:25:13,090 --> 01:25:19,610 FarvĂ€l, Johannes. Tack för varenda dag som har gĂ„tt. 560 01:25:19,730 --> 01:25:25,522 Lev vĂ€l resten av livet och förlĂ„t mig för smĂ€rtan jag har Ă„samkat dig. 561 01:25:25,650 --> 01:25:29,360 DĂ„ kunde jag inte slĂ€nga mig för dina fötter och be om din förlĂ„telse. 562 01:25:29,490 --> 01:25:34,246 Jag gör det nu i mitt hjĂ€rta. Din Victoria. 46155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.