Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,610 --> 00:01:57,523
Pappa!
2
00:02:19,410 --> 00:02:24,166
- Har du hört postbåten?
- Den måste vara sen.
3
00:02:34,610 --> 00:02:39,241
- Hej, Johannes.
- Hej.
4
00:03:42,370 --> 00:03:47,604
- Ta hit dem nu bara.
- Fick du dem inte?
5
00:03:48,890 --> 00:03:53,009
Kom det nåt paket åt mig?
Har ni min bok, kapten?
6
00:03:55,810 --> 00:03:59,042
- Varsågod!
- Tack.
7
00:04:20,250 --> 00:04:23,084
Se upp!
8
00:04:28,370 --> 00:04:30,646
Johannes!
9
00:04:33,570 --> 00:04:38,167
- Vad vill du?
- De var här från Slottet.
10
00:04:38,290 --> 00:04:41,567
De vill att du ror
Victoria och barnen till ön.
11
00:04:41,690 --> 00:04:45,001
Jag gör det med detsamma.
12
00:04:45,690 --> 00:04:48,410
- Har du sett min mössa?
- I byrån.
13
00:04:48,530 --> 00:04:51,887
- Jag ska ro barnen till ön.
- Nedersta lådan.
14
00:04:52,010 --> 00:04:54,889
Knuffas inte!
15
00:04:57,690 --> 00:04:59,921
- Hjälp mig!
- Går det bra?
16
00:05:18,250 --> 00:05:22,005
- Kan jag hjälpa dig, Victoria?
- Jag bär henne!
17
00:05:28,370 --> 00:05:32,649
- Du där! Passa båten, vad du nu heter.
- Han heter Johannes.
18
00:05:32,770 --> 00:05:37,799
- Han kommer att hålla ett öga på båten.
- Kom nu.
19
00:05:37,930 --> 00:05:40,206
Jag kommer att hitta många ägg.
20
00:05:40,330 --> 00:05:46,122
Victoria? Det finns inga ägg där!
Jag vet var de är.
21
00:05:56,010 --> 00:06:00,243
Hallå? Hallå?
22
00:06:00,370 --> 00:06:04,728
Hallå! Där är ni!
Varför tog det sån tid?
23
00:06:10,170 --> 00:06:13,959
- Det är inte särskilt många.
- Varför har du gått ifrån båten?
24
00:06:14,090 --> 00:06:17,766
- Jag sa åt dig att passa den.
- Hur många har ni hittat?
25
00:06:17,890 --> 00:06:23,602
Två... Två... Tre... Otto har flest.
26
00:06:26,170 --> 00:06:30,005
- Hur kunde du hitta så många?
- Jag vet var bona är.
27
00:06:30,130 --> 00:06:36,001
- Kan jag lägga dem bland dina?
- Stopp! Är din mössa verkligen ren?
28
00:06:39,130 --> 00:06:42,965
Vad är det med honom? Vart ska han gå?
29
00:06:43,770 --> 00:06:47,923
- Vart är du på väg?
- Jag ska lägga tillbaka dem.
30
00:06:50,170 --> 00:06:56,007
Sen de kom från stan är du alltid med
dem. Jag skulle bara bära dig i land.
31
00:06:56,130 --> 00:07:00,010
Jag kan bära på dig i en hel timme.
32
00:07:02,770 --> 00:07:06,047
I en hel timme.
33
00:07:06,170 --> 00:07:09,800
Räkna nu. Börja räkna!
34
00:07:09,930 --> 00:07:13,480
Ett, två, tre...
35
00:07:13,610 --> 00:07:16,762
Fyra, fem, sex...
36
00:07:20,410 --> 00:07:25,166
Sexton, sjutton, arton...
37
00:07:25,290 --> 00:07:31,969
Nitton, tjugo,
tjugoett, tjugotvå, tjugotre...
38
00:07:32,090 --> 00:07:38,610
Tjugofyra, tjugofem,
tjugosex, tjugosju...
39
00:07:38,730 --> 00:07:43,009
Tjugoåtta, tjugonio, trettio...
40
00:07:43,130 --> 00:07:49,320
Trettioett, trettiotvå, trettiotre...
41
00:08:05,610 --> 00:08:09,320
- Victoria!
- Välkommen hem, Ditlef!
42
00:08:09,450 --> 00:08:11,840
Se upp!
43
00:08:14,330 --> 00:08:17,482
Victoria!
44
00:08:19,610 --> 00:08:23,365
Min lillasyster har blivit stor!
45
00:08:23,490 --> 00:08:29,441
- Vem är det?
- Det är Johannes, mjölnarens son.
46
00:08:29,570 --> 00:08:33,086
- Är Olsen ombord?
- Mår hon bättre?
47
00:08:34,690 --> 00:08:39,367
Välkommen hem till fjorden.
48
00:08:39,490 --> 00:08:44,440
- Hur mår du? Jag vill höra allt!
- Vems är de här jäkla tunnorna?
49
00:09:25,690 --> 00:09:30,003
Jag är hemma
50
00:09:59,930 --> 00:10:04,083
- Pappa!
- Johannes!
51
00:10:04,210 --> 00:10:07,169
Välkommen hem!
52
00:10:13,090 --> 00:10:16,720
- Mamma!
- Ditlef!
53
00:10:19,610 --> 00:10:21,567
Hur står det till?
54
00:11:38,770 --> 00:11:43,208
- Far, jag ska hjälpa dig.
- Visst.
55
00:11:47,930 --> 00:11:52,004
Det är inte som hemma längre
när de har huggit ner skogen.
56
00:11:52,130 --> 00:11:57,410
- Det är godsherrens skog.
- Jag vet, alla behöver pengar.
57
00:11:57,530 --> 00:12:00,807
Och han behöver mycket pengar.
58
00:12:16,570 --> 00:12:21,599
Spänn ifrån hästarna. Vi måste ha dem
till vagnarna. Gäster kommer med båten.
59
00:12:21,730 --> 00:12:26,168
- Då var det dags igen.
- Vi kan inte arbeta utan hästar.
60
00:12:26,290 --> 00:12:30,762
Varför kan han inte
ta sadelhästarna i stället?
61
00:12:49,210 --> 00:12:53,489
- God eftermiddag.
- God eftermiddag.
62
00:13:57,850 --> 00:14:01,480
Välkommen hem.
63
00:14:05,730 --> 00:14:10,441
Ditlef säger att du är klok
och du lär skriva poesi. Stämmer det?
64
00:14:10,570 --> 00:14:14,007
Det gör alla.
65
00:14:16,130 --> 00:14:21,159
- En geting stack mig.
- Du har varit borta för länge.
66
00:14:21,290 --> 00:14:25,842
- Getingarna känner inte igen dig.
- Och jag känner inte igen getingarna.
67
00:14:25,970 --> 00:14:32,001
De var mina vänner. Jag känner inte
igen mig, mycket av skogen är borta.
68
00:14:42,050 --> 00:14:46,249
Vi ses väl igen. Adjö.
69
00:15:11,570 --> 00:15:15,120
- Var ska vi lägga den?
- Där inne, i det kalla rummet.
70
00:15:27,930 --> 00:15:35,246
Jag låser. Ungdomarna på Slottet
ställer alltid till med rackartyg.
71
00:15:35,370 --> 00:15:38,044
Vi går hem och ser hur de här smakar.
72
00:16:37,810 --> 00:16:40,723
Herregud! Camilla? Camilla!
73
00:16:42,210 --> 00:16:45,806
- Herregud! Nån måste rädda henne!
- Hjälp!
74
00:16:45,930 --> 00:16:49,924
- Nån måste göra nåt!
- Camilla!
75
00:16:50,050 --> 00:16:52,645
- Vad hände?
- Hon föll överbord.
76
00:16:52,770 --> 00:16:55,968
- Inte där, utan där!
- Gör nåt!
77
00:16:56,090 --> 00:16:59,720
- Rädda henne!
- Ur vägen!
78
00:17:01,570 --> 00:17:04,688
Rädda henne!
79
00:17:07,050 --> 00:17:12,842
- Camilla!
- Lugna ner dig. Det där hjälper inte.
80
00:17:12,970 --> 00:17:16,202
- Han har henne.
- Är hon oskadd?
81
00:17:16,330 --> 00:17:19,528
Camilla, herregud!
82
00:17:29,570 --> 00:17:32,802
Ta med henne till båten! Snabbt!
83
00:17:33,410 --> 00:17:36,289
Ta hit henne!
84
00:17:36,970 --> 00:17:39,280
Camilla!
85
00:17:49,850 --> 00:17:53,969
- Lever hon?
- Undan!
86
00:17:58,930 --> 00:18:01,650
Jag håller.
87
00:18:04,650 --> 00:18:10,089
- Hon ser så blek ut.
- Släpp fram mig. Jag är hennes mor.
88
00:18:10,210 --> 00:18:14,568
- Kommer hon att klara sig?
- Det vet jag inte än.
89
00:18:14,690 --> 00:18:18,525
Säg nåt! Snälla...
90
00:18:21,410 --> 00:18:26,041
- Hon kvicknar till. Hon andas.
- Tack gode gud.
91
00:18:29,210 --> 00:18:34,524
Tack, du räddade livet på min dotter.
Jag vill ge dig den här.
92
00:18:35,370 --> 00:18:39,410
- Kommer hon att klara sig?
- Ja.
93
00:18:39,530 --> 00:18:43,240
Det var nära ögat.
94
00:18:44,210 --> 00:18:48,887
Så bra att han
känner till strömmarna i fjorden.
95
00:18:49,010 --> 00:18:51,684
Camilla, kära barn...
96
00:19:59,450 --> 00:20:03,444
God kväll.
Vi kom bara för att hälsa på.
97
00:20:03,570 --> 00:20:06,483
Vi rider till kvarnen!
98
00:20:18,290 --> 00:20:20,964
Titta på det här.
99
00:20:22,770 --> 00:20:26,605
Behållaren är tom! Ni förstör kvarnen!
100
00:20:29,290 --> 00:20:31,725
Vänd om!
101
00:20:35,370 --> 00:20:38,169
Så där ja!
102
00:20:40,450 --> 00:20:44,410
Har du inget hjärta, gamle man?
103
00:20:47,930 --> 00:20:52,527
Johannes! Hjälp! Johannes!
104
00:20:52,650 --> 00:20:56,883
Behållaren är tom!
Kvarnstenen kommer att slitas ut!
105
00:21:18,490 --> 00:21:21,642
- Var det ni som började?
- Varför stoppar han den?
106
00:21:21,770 --> 00:21:26,481
Varför kan den inte få snurra?
107
00:21:28,410 --> 00:21:31,562
För att den är tom. Begriper du?
108
00:21:31,690 --> 00:21:35,764
- Hör du det? Den är tom.
- Hur skulle jag kunna veta det?
109
00:21:35,890 --> 00:21:40,043
- Varför fanns det ingen säd i?
- Nu ger vi oss i väg.
110
00:22:07,290 --> 00:22:14,322
- Var snäll och be din far om ursäkt.
- Kadetten borde själv be om ursäkt.
111
00:22:16,890 --> 00:22:20,520
Självklart, men...
112
00:22:22,770 --> 00:22:26,764
Hur många år sen är det
jag såg dig senast?
113
00:22:31,690 --> 00:22:36,640
- Vi kommer väl att ses igen.
- Jag åker i morgon.
114
00:22:41,130 --> 00:22:44,919
Adjö då.
115
00:23:12,450 --> 00:23:16,569
Har det hänt nåt?
116
00:23:18,970 --> 00:23:22,805
Nej, inget har hänt.
Jag lät bara min häst springa...
117
00:23:30,850 --> 00:23:34,639
Du får inte titta på mig så, Johannes.
118
00:23:36,730 --> 00:23:41,725
Du stod vid dammen och stirrade på mig.
Vad är det du vill?
119
00:23:41,850 --> 00:23:44,843
Vad jag vill? Jag förstår inte.
120
00:23:50,210 --> 00:23:53,328
Nej, inget hände!
121
00:25:19,090 --> 00:25:23,289
- God eftermiddag!
- God eftermiddag.
122
00:25:52,810 --> 00:25:56,124
God eftermiddag.
Så trevligt att råkas.
123
00:25:56,250 --> 00:26:01,245
Jag har varit i stan en hel vecka
och har inte sett till dig.
124
00:26:03,570 --> 00:26:06,688
Jag har gått vilse.
Jag bor hos Ottos föräldrar.
125
00:26:06,810 --> 00:26:11,969
- Jag visar dig vägen, om jag får.
- Tack.
126
00:26:12,090 --> 00:26:17,643
- Du bär ring. Borde jag gratulera?
- Du skulle också ha en ring.
127
00:26:23,970 --> 00:26:27,042
Fortsätt. Till höger nu. Så ja.
128
00:26:34,370 --> 00:26:36,721
Förlåt...
129
00:26:38,890 --> 00:26:44,045
Vi hör så mycket om dig numera.
Det står mycket i tidningarna.
130
00:26:44,170 --> 00:26:46,969
Jag har skrivit några dikter.
131
00:26:47,090 --> 00:26:51,247
- Är det inte en hel bok?
- Jo, det blev en liten bok också.
132
00:27:01,050 --> 00:27:04,728
Sätt dig, du med.
133
00:27:11,210 --> 00:27:16,649
Jaha... Du är förlovad,
men hade inte tänkt berätta det.
134
00:27:16,770 --> 00:27:21,927
Fast jag visste hela tiden
att det inte var till nån nytta.
135
00:27:22,050 --> 00:27:27,045
Men under åren har så mycket förändrats
att jag kan säga det nu.
136
00:27:27,170 --> 00:27:33,090
- Bli inte arg, för då tiger jag hellre.
- Nej, säg det du vill säga!
137
00:27:33,090 --> 00:27:37,164
Får jag det?
Men din ring förbjuder det.
138
00:27:37,290 --> 00:27:42,001
- Den förbjuder dig inte till nånting.
- Va?!
139
00:27:44,650 --> 00:27:49,046
Victoria? Har jag misstagit mig?
140
00:27:49,170 --> 00:27:53,687
- Har jag misstagit mig?
- Sätt dig ner!
141
00:28:06,650 --> 00:28:11,884
Om du visste hur ofta jag tänker på
dig. Mycket får mig att tänka på dig.
142
00:28:12,010 --> 00:28:15,889
Jag visste
att jag inte fanns i dina tankar.
143
00:28:16,010 --> 00:28:22,120
Men jag visste att du finns
och bara det betydde mycket.
144
00:28:22,250 --> 00:28:28,520
Du fanns och du kanske
till och med mindes mig, trots allt.
145
00:28:30,730 --> 00:28:34,883
Jag har skrivit ditt namn i taket.
Jag ligger där och stirrar på det.
146
00:28:35,010 --> 00:28:41,530
Städerskan ser det inte. Jag har
skrivit med små bokstäver bara för mig.
147
00:28:42,730 --> 00:28:46,922
Alla mina dikter är till dig.
De flesta åtminstone.
148
00:28:50,690 --> 00:28:54,240
Men du har förstås inte läst dem.
149
00:29:00,570 --> 00:29:05,042
Titta här. Jag läser dem på kvällarna.
150
00:29:15,890 --> 00:29:18,928
Victoria!
151
00:29:19,050 --> 00:29:25,286
Victoria! Om du håller av mig
lite grann, säg det då.
152
00:29:25,410 --> 00:29:29,090
Säg nåt innan du går.
153
00:29:31,290 --> 00:29:34,647
Jag älskar dig. Nu vet du det.
Vad säger du om det?
154
00:29:34,770 --> 00:29:38,241
Nej, säg inget!
155
00:29:46,050 --> 00:29:51,000
Då var vi framme.
Jag tänker inte följa med in.
156
00:29:51,130 --> 00:29:53,725
- Hej, Arne!
- Hej.
157
00:30:16,810 --> 00:30:21,168
Jag älskar dig. Förstår du det?
158
00:30:22,570 --> 00:30:25,763
Det är dig jag älskar.
159
00:30:26,610 --> 00:30:30,240
Det är dig jag älskar!
160
00:30:48,530 --> 00:30:52,560
Hon kysste mig. Hon kysste mig!
161
00:31:39,610 --> 00:31:41,124
En biljett!
162
00:32:27,850 --> 00:32:31,082
- Kan jag få ett glas vatten?
- Självklart.
163
00:32:31,210 --> 00:32:34,886
Jag väntar här.
164
00:32:35,010 --> 00:32:39,004
Jag ordnar nåt att dricka.
165
00:32:43,010 --> 00:32:46,404
- Ursäkta mig.
- Självklart.
166
00:32:47,170 --> 00:32:50,004
Victoria?
167
00:32:51,170 --> 00:32:57,201
Du undrar hur dina föräldrar mår.
Jag vet inte, men jag ska hälsa dem.
168
00:32:59,890 --> 00:33:04,760
- Åker ni hem snart?
- Om två dagar. Jag lovar att hälsa.
169
00:33:04,890 --> 00:33:08,520
Vi letar upp ett bord.
170
00:33:29,330 --> 00:33:33,961
Henrik? Öppna porten!
171
00:33:34,090 --> 00:33:38,448
Lugnt och fint. Fortsätt.
172
00:33:59,050 --> 00:34:03,681
Vankar du runt och mediterar?
173
00:34:06,490 --> 00:34:09,961
Mediterar? Nej, jag promenerade bara.
174
00:34:11,930 --> 00:34:15,207
Jag såg dig från fönstret.
Jag måste snart gå in.
175
00:34:15,330 --> 00:34:18,880
Förlåt att jag
talade med dig på teatern.
176
00:34:19,010 --> 00:34:23,482
Jag har frågat efter dig här också.
177
00:34:26,130 --> 00:34:33,242
Jag har sagt för mycket. Det finns
så många orsaker du inte känner till.
178
00:34:33,370 --> 00:34:36,442
Det skulle vara omöjligt.
179
00:34:40,410 --> 00:34:44,723
Nåväl... Du behöver inte oroa dig.
180
00:34:46,570 --> 00:34:49,642
Men du gjorde mig till åtlöje i går.
181
00:34:49,770 --> 00:34:56,525
Du råkade springa på mig på gatan
och du råkade vara på gott humör...
182
00:34:57,370 --> 00:35:02,161
Så var det inte, men jag har funderat
igenom saken. Har inte du det?
183
00:35:02,290 --> 00:35:05,966
Jag håller av dig
och jag uppskattar att vi är vänner.
184
00:35:06,090 --> 00:35:09,605
Och du vet hur långt du kan gå
utan att gå för långt.
185
00:35:09,730 --> 00:35:15,010
Inser du inte att pappa skulle motsätta
sig det? Vad skulle följden bli?
186
00:35:15,130 --> 00:35:18,567
- Har jag inte rätt?
- Jo.
187
00:35:20,010 --> 00:35:24,486
Kan du inte komma hem till fjorden
nån gång? Så varm din hand är.
188
00:35:24,610 --> 00:35:30,163
Jag fryser. Jag måste gå nu.
189
00:35:58,810 --> 00:36:02,247
- Säljer du de här?
- De är de bästa, herrn.
190
00:36:02,370 --> 00:36:07,246
Nonsens! Var är hingsten och
den bruna hästen jag red förra gången?
191
00:36:07,370 --> 00:36:11,762
- Vad har han gjort med dem?
- Man tog dem till stan, herrn.
192
00:36:11,890 --> 00:36:15,247
De är redan sålda.
193
00:36:48,890 --> 00:36:52,679
Jag tror att nån står vid dörren.
194
00:36:52,810 --> 00:36:56,042
Det var inget.
195
00:37:01,970 --> 00:37:06,442
Var inte rädd, det är bara jag.
- God afton.
196
00:37:07,330 --> 00:37:10,960
- God afton.
- Varsågod.
197
00:37:13,770 --> 00:37:17,480
- Varsågod och sitt.
- Nej tack.
198
00:37:19,370 --> 00:37:24,286
Jag ville tala om
att löjtnanten kommer. Min fästman.
199
00:37:24,410 --> 00:37:30,247
Han ska jaga här. Jag ville berätta det
så att ni inte blir skrämda.
200
00:37:30,370 --> 00:37:34,603
- Det var därför jag kom.
- Väldigt omtänksamt av er, fröken.
201
00:37:34,730 --> 00:37:38,167
- Nu blev ni våt om fötterna.
- Nej, vägen var torr.
202
00:37:40,050 --> 00:37:43,441
Jag skulle ändå gå den här vägen.
203
00:37:43,570 --> 00:37:45,721
- Adjö.
- Adjö.
204
00:37:47,770 --> 00:37:51,650
Jo, förresten...
Har ni hört nåt från Johannes?
205
00:37:51,770 --> 00:37:56,925
- Inte sen i våras.
- Han är fortfarande utomlands.
206
00:37:57,050 --> 00:38:01,408
Han skriver i boken att han lever
i de små sorgernas dagar.
207
00:38:01,530 --> 00:38:04,807
- Så han måste ha det bra.
- Han skriver inte till nån.
208
00:38:08,330 --> 00:38:11,846
- Adjö då.
- Adjö, fröken.
209
00:38:11,970 --> 00:38:13,882
Adjö, fröken Victoria.
210
00:38:46,010 --> 00:38:51,722
God eftermiddag. Jag ville tala om
att vi har fått brev av Johannes.
211
00:38:53,330 --> 00:38:57,165
- Står det bra till med er fru?
- Han ska åka hem, säger han.
212
00:38:57,290 --> 00:39:00,488
- Tala högre. Vem kommer?
- Johannes.
213
00:39:00,610 --> 00:39:05,480
- Vad är det med det?
- Ni frågade häromdagen. Han kommer hem.
214
00:39:05,610 --> 00:39:09,763
- När kommer han?
- I sommar.
215
00:39:11,410 --> 00:39:14,960
- Var det nåt annat?
- Eftersom ni undrade...
216
00:39:15,090 --> 00:39:19,004
Mjölnaren säger att Johannes
kommer tillbaka. Du minns väl honom?
217
00:39:19,130 --> 00:39:22,567
Det var inget annat. Det var allt.
218
00:39:22,690 --> 00:39:26,479
- Adjö då.
- Adjö...
219
00:40:04,970 --> 00:40:08,566
- God eftermiddag.
- Jag ville inte störa dig.
220
00:40:08,690 --> 00:40:12,764
Jag kom för att plocka blommor
till festen.
221
00:40:14,330 --> 00:40:20,600
Du är blekare än förra gången jag såg
dig. Jag hörde att du var utomlands.
222
00:40:20,730 --> 00:40:25,168
- Jag har läst dina böcker.
- Jag står i vägen för dig.
223
00:40:38,970 --> 00:40:42,725
Du måste ha varit i stan
många gånger sen dess.
224
00:40:45,890 --> 00:40:49,850
Tänker du komma på festen?
Du får inte säga nej.
225
00:40:51,490 --> 00:40:56,087
Du kommer inte att ha tråkigt.
Jag har en överraskning åt dig.
226
00:40:56,210 --> 00:41:02,366
- Du kan inte överraska mig längre.
- Jag hade kunnat gå längs ån.
227
00:41:02,490 --> 00:41:09,806
- Jag hade inte behövt gå precis här.
- Det här området tillhör dig, inte mig.
228
00:41:10,450 --> 00:41:14,000
Allt man ser härifrån är ditt.
229
00:41:17,410 --> 00:41:24,726
Jag begick en orätt mot dig.
Jag vill verkligen gottgöra det.
230
00:41:24,850 --> 00:41:29,970
Jag har en överraskning
som jag hoppas att du uppskattar.
231
00:41:33,610 --> 00:41:37,524
Jag kan inte säga mer,
men jag vill verkligen att du kommer.
232
00:41:40,090 --> 00:41:44,243
Om det gör dig glad kommer jag.
233
00:42:26,410 --> 00:42:29,608
Följ efter mig! Så där ja!
234
00:42:33,810 --> 00:42:36,609
En av dem trillade av.
235
00:42:51,290 --> 00:42:53,930
Johannes!
236
00:43:02,570 --> 00:43:05,847
Jag skulle ha med mig
ett besked tillbaka.
237
00:43:05,970 --> 00:43:09,680
Hälsa henne att jag kommer.
Vänta ett slag.
238
00:43:11,530 --> 00:43:13,806
Tack.
239
00:43:28,730 --> 00:43:33,680
- God dag. Jag har en inbjudan...
- Stig på, herrn.
240
00:43:53,050 --> 00:43:58,330
- Vi är så glada över att ha er här.
- God eftermiddag.
241
00:43:58,450 --> 00:44:04,082
Jag minns dig
när du inte var högre än så här.
242
00:44:04,210 --> 00:44:09,763
Nu är du en stor man
på mer än ett sätt. Du är berömd.
243
00:44:09,890 --> 00:44:15,602
Låt mig presentera dig. Major Eriksen,
kapten Olsen -Johannes Møller.
244
00:44:15,730 --> 00:44:19,201
- Trevligt att träffas.
- Angenämt.
245
00:44:23,050 --> 00:44:25,804
- Ursäkta mig.
- Självklart.
246
00:44:27,570 --> 00:44:30,961
- Vi behöver mer champagne.
- Här har vi Camilla.
247
00:44:31,090 --> 00:44:36,529
Är det inte en överraskning?
Ni känner varandra.
248
00:44:36,650 --> 00:44:42,760
Ja, vi känner varandra.
Det var ni som tog upp mig ur vattnet.
249
00:44:42,890 --> 00:44:45,610
- Minns ni det?
- Naturligtvis.
250
00:44:45,730 --> 00:44:50,327
Jag har kvar klockan
jag fick av er far. Den är komplicerad.
251
00:44:50,450 --> 00:44:53,841
- Jag ska öppna den. Stilig, eller hur?
- Vad fin!
252
00:44:55,410 --> 00:44:58,562
Man kan öppna den här också.
253
00:45:02,690 --> 00:45:07,128
- Har du träffat Otto, min fästman?
- Johannes Møller.
254
00:45:08,450 --> 00:45:13,889
- Du minns väl honom?
- Ja. -Är behållaren fortfarande tom?
255
00:45:14,010 --> 00:45:18,880
Johannes, hur står det till?-Camilla,
jag vill presentera dig för några.
256
00:45:19,010 --> 00:45:23,289
Enligt vissa kritiker är han bra
och det är det viktigaste.
257
00:45:23,410 --> 00:45:28,610
Jag måste hälsa på några.
Jag kommer tillbaka.
258
00:45:35,050 --> 00:45:40,648
Jag ser att du har ringen i dag.
Ta inte av dig den igen.
259
00:45:40,770 --> 00:45:46,368
- Jag tänker aldrig mer ta av den.
- Ni har god smak, fröken Victoria.
260
00:45:46,490 --> 00:45:49,722
Han är stilig.
Med epåletter får han rentav axlar.
261
00:45:49,850 --> 00:45:55,005
Han är inte stilig, men han är belevad
och det betyder också nåt.
262
00:45:55,130 --> 00:46:01,889
Touché. Och han har pengar på fickan
och det betyder ännu mer.
263
00:46:04,770 --> 00:46:08,525
Johannes? Johannes!
264
00:46:13,610 --> 00:46:17,286
Jag undrar... Johannes?
265
00:46:18,730 --> 00:46:24,362
Jag undrar
hur du kunde känna till strömmarna.
266
00:46:25,770 --> 00:46:30,242
- Nej, nu tänker han.
- Han vill vara ensam.
267
00:46:33,890 --> 00:46:38,840
Du försöker säkert tänka ut
en ursäkt åt mig. Men tänk inte på det.
268
00:46:38,970 --> 00:46:42,930
Jag är skyldig dig en ursäkt
eftersom du fick inbjudan så sent.
269
00:46:43,050 --> 00:46:45,485
- Vad har vi för unga män här?
- Vad handlar det om?
270
00:46:45,610 --> 00:46:51,288
Min fästman talar bara om älgjakt.
Och poeten står här och tänker.
271
00:46:51,410 --> 00:46:54,244
Säg nåt, poeten!
272
00:46:54,370 --> 00:46:58,603
Du ber mig att säga nåt.
Det ska jag göra.
273
00:46:58,730 --> 00:47:02,770
- Ansträng dig inte för min skull.
- För att komma till saken...
274
00:47:02,890 --> 00:47:06,361
Har du blivit förälskad på senare tid?
275
00:47:06,490 --> 00:47:11,849
Victoria är kär i sin fästman förstås.
Hon är nyförlovad. Visste ni inte det?
276
00:47:11,970 --> 00:47:13,882
Le dîner est servi.
277
00:47:23,330 --> 00:47:25,925
Ursäkta.
278
00:47:29,410 --> 00:47:33,120
- Hon tog den.
- Hon bytte placeringskorten.
279
00:47:55,130 --> 00:47:59,682
Tack. -Se bara på henne,
jag var hennes lärare en gång.
280
00:47:59,810 --> 00:48:04,009
En dag kanske jag
blir hennes barns lärare.
281
00:48:04,130 --> 00:48:10,161
Jag vet vem ni är.
Men jag har inte läst nåt av er. Nej.
282
00:48:10,290 --> 00:48:18,084
Jag läser egna alster. Jag har dikter
och berättelser i min skrivbordslåda.
283
00:48:18,210 --> 00:48:26,084
De ska publiceras efter min död.
Allmänheten ska få veta vem jag var.
284
00:48:26,210 --> 00:48:29,248
Å ja...
285
00:48:29,970 --> 00:48:34,920
Vi som är i yrket och är lite äldre-
286
00:48:35,050 --> 00:48:40,808
- måste inte springa till förlagen med
samma brådska som ni ungdomar gör.
287
00:48:41,690 --> 00:48:48,210
Mina damer och herrar. Ni är välkomna
för att fira en lycklig tilldragelse-
288
00:48:48,330 --> 00:48:54,327
- nämligen förlovningen mellan
min dotter Victoria och löjtnant Otto.
289
00:48:55,890 --> 00:49:01,921
- Hur går det där ute?
- Bra, men nåt är fel med Victoria.
290
00:49:02,050 --> 00:49:04,201
Hon ser inte lycklig ut.
291
00:49:08,770 --> 00:49:12,081
Tack för att ni delar
denna glädjens stund med oss.
292
00:49:12,210 --> 00:49:16,887
Nu föreslår jag
att vi skålar för vårt unga par.
293
00:49:17,010 --> 00:49:20,003
För lilla Victoria och min son Otto.
294
00:49:20,130 --> 00:49:22,599
Skål!
295
00:49:22,730 --> 00:49:26,485
- Skål för Victoria och Otto!
- Skål!
296
00:49:26,610 --> 00:49:29,250
Skål!
297
00:49:38,210 --> 00:49:44,889
Det är så vackert. Det är vackert
när två människor finner varandra.
298
00:49:45,010 --> 00:49:49,448
Det hände aldrig mig. Jag var ung
student med lysande utsikter.
299
00:49:49,570 --> 00:49:55,646
Jag hade talang. Min far hade
ett anrikt namn, vi var välbärgade.
300
00:49:55,770 --> 00:49:59,366
Jag gick till henne
och lättade mitt hjärta.
301
00:49:59,490 --> 00:50:02,881
Och hon sa nej.
302
00:50:03,010 --> 00:50:07,687
Sen blev det magra år för min far.
Vi förlorade skepp.
303
00:50:07,810 --> 00:50:14,683
Han gick i konkurs. Då kommer hon
tillbaka till mig och säger ja.
304
00:50:14,810 --> 00:50:19,248
- Kan ni begripa det?
- Men då ville ni inte ha henne?
305
00:50:19,370 --> 00:50:25,480
Hur skulle jag kunna ta henne?
En fattig lärare. Vad hade ni trott?
306
00:50:25,610 --> 00:50:32,130
Men jag frågar igen.
Förstår ni er på henne?
307
00:50:32,250 --> 00:50:38,087
- Vad hände med henne sen?
- Gode gud, ni besvarar inte min fråga.
308
00:50:38,210 --> 00:50:43,239
- Hon gifte sig med en kapten.
- Hon ville vänta tills ni gav med er.
309
00:50:43,370 --> 00:50:48,570
Men det hände inte. Jag behöll min
stolthet och skickade henne på porten.
310
00:50:52,130 --> 00:50:56,807
- Herr Larsen, skål.
- Skål!
311
00:50:56,930 --> 00:50:59,889
Ursäkta mig ett slag.
312
00:51:03,810 --> 00:51:10,808
Jag har fått äran och nöjet
att hedra vår berömde författare.
313
00:51:10,930 --> 00:51:13,286
Å dagens ungdoms vägnar-
314
00:51:13,410 --> 00:51:18,360
- vill jag uttrycka vår uppskattning
över hans poetiska konstnärskap...
315
00:51:18,490 --> 00:51:23,519
- Talar han om mig?
- Ja. Det var jag som skulle göra det.
316
00:51:23,650 --> 00:51:27,087
Det privilegiet
skulle en äldre medlem i yrkeskåren få.
317
00:51:27,210 --> 00:51:30,726
...är uppmuntrade av förebilden
Johannes Møller-
318
00:51:30,850 --> 00:51:35,527
- som är ung, men redan erkänd
som en av våra främsta diktare.
319
00:51:35,650 --> 00:51:39,087
Må din begåvnings ljus aldrig
fladdra eller försvagas.
320
00:51:39,210 --> 00:51:41,964
Vi hälsar dig, Johannes Møller.
321
00:51:50,690 --> 00:51:55,367
På denna fest, där vi firar
en lycklig familjetilldragelse-
322
00:51:55,490 --> 00:52:00,440
- har jag blivit släpad
ut ur de obemärktas skara.
323
00:52:00,570 --> 00:52:07,170
Orsaken till att jag är här är att jag
är son till en granne i skogen.
324
00:52:07,290 --> 00:52:10,089
- Ja!
- Victoria!
325
00:52:12,330 --> 00:52:16,449
Fortsätt. Det är den enda anledningen.
Men fortsätt.
326
00:52:17,970 --> 00:52:22,522
Jag ville överdriva.
Han överdriver ju trots allt.
327
00:52:23,450 --> 00:52:26,921
Ja, jag har överdrivit.
328
00:52:28,250 --> 00:52:33,279
Fröken Victoria har rätt i att jag
också var lekkamrat på Slottet.
329
00:52:33,410 --> 00:52:38,439
Och att det är på grund av det
jag finns här i dag.
330
00:52:38,570 --> 00:52:45,727
Om det ligger nån sanning i det som
har sagts, att mina ord kan gnistra-
331
00:52:45,850 --> 00:52:49,048
- då är det minnet från den tiden
som lyser upp dem.
332
00:52:49,170 --> 00:52:57,044
Till mina gratulationer
vill jag foga ett tacksamhetens ord-
333
00:52:57,170 --> 00:53:05,567
- för de lyckliga år, då varken tid
eller andra omständigheter kom emellan.
334
00:53:05,690 --> 00:53:10,048
Under de alltför korta sommardagarna.
335
00:53:11,530 --> 00:53:15,240
Så bra!
336
00:53:21,170 --> 00:53:28,486
Jag insåg inte att det var vi
som har skrivit hans böcker.
337
00:53:28,610 --> 00:53:32,081
- Vad gör du?
- Jag vill skicka rosen till honom.
338
00:53:32,210 --> 00:53:34,600
- Får jag inte det?
- Nej!
339
00:53:40,650 --> 00:53:46,328
- Han sålde hästar, han är utan pengar.
- Huset är inte ens värt försäkringen.
340
00:53:46,450 --> 00:53:52,321
- Men Ottos familj är välbärgad.
- Vilken tur för Victoria!
341
00:53:55,970 --> 00:54:01,284
Det stämmer inte. Du är besatt av
vartenda ord och skriker mitt i talet.
342
00:54:01,410 --> 00:54:08,089
- Vad ska det betyda?
- Vill du verkligen veta det?
343
00:54:33,170 --> 00:54:35,287
- Tack.
- Var har du varit?
344
00:54:35,410 --> 00:54:39,165
- I trädgården.
- Nej, jag letade efter dig där.
345
00:54:40,650 --> 00:54:44,929
- Han var inte i trädgården, eller hur?
- Jag såg honom inte där.
346
00:54:51,250 --> 00:54:56,166
- Ville ni bjuda med mig på jakten?
- Självklart, följ med.
347
00:54:56,290 --> 00:55:00,443
- Tror du att han gömde sig för oss?
- Jag måste ha mediterat igen.
348
00:55:00,570 --> 00:55:06,407
- Bra, då följer jag med er genast.
- Otto?
349
00:55:08,770 --> 00:55:11,763
Tar ni min plats?
350
00:55:12,970 --> 00:55:16,361
- Vad är det med alla i dag?
- Har du glömt nåt?
351
00:55:16,490 --> 00:55:20,279
- När kommer du till stan nästa gång?
- Jag vet inte.
352
00:55:20,410 --> 00:55:24,563
Jag har hittat en bra sömmerska.
Jag kan visa dig henne.
353
00:55:24,690 --> 00:55:29,765
Ge besked om när du kommer.
Gör du det?
354
00:55:29,890 --> 00:55:36,888
- Akta dig! Du råkar gå in i folk.
- Nej, du fick en smocka, begriper du?
355
00:55:37,010 --> 00:55:41,084
Jag kan vika ihop dig
och stoppa dig i fickan.
356
00:55:41,210 --> 00:55:45,602
Det var klart att jag menade det.
357
00:55:45,730 --> 00:55:49,963
- Slog han dig?
- Av misstag råkade han slå mig i ögat.
358
00:55:50,090 --> 00:55:54,130
Men det är rött. Gnid inte!
359
00:55:54,250 --> 00:55:58,563
Din näsduk är så grov.
Jag tar min i stället.
360
00:56:03,050 --> 00:56:07,522
Har man nånsin sett på maken?
Att slå nån i ögat!
361
00:56:26,570 --> 00:56:32,282
Hur är det med ögat? Är det bättre nu?
362
00:56:33,810 --> 00:56:36,803
Ögat!
363
00:56:36,930 --> 00:56:41,527
Kom och hälsa på min pappa. - Pappa?
364
00:56:41,650 --> 00:56:47,681
Angenämt!
365
00:56:47,810 --> 00:56:53,283
- Ska jag visa dig kvarnen?
- Ja!
366
00:57:16,370 --> 00:57:21,240
Hur vågade han slå dig?
Men han smög ju i väg direkt också.
367
00:57:21,370 --> 00:57:27,002
- Det var så pinsamt, jag...
- Vi är inte i kvarnen längre!
368
00:57:29,770 --> 00:57:33,480
Victoria fick inte
en blund i ögonen i går natt.
369
00:57:33,610 --> 00:57:36,682
Då sover hon gott i natt.
370
00:57:38,890 --> 00:57:43,169
- När far du hem?
- I morgon.
371
00:57:43,290 --> 00:57:47,250
- När kommer du till stan?
- I höst.
372
00:57:55,330 --> 00:58:00,359
- Får jag träffa dig i eftermiddag?
- Ja, snälla, gör det!
373
00:58:09,410 --> 00:58:13,086
Jag kommer och hämtar dig.
374
00:58:36,210 --> 00:58:40,966
- Jag kommer ner!
- Jag väntar här.
375
00:58:59,210 --> 00:59:02,123
Camilla...?
376
00:59:02,250 --> 00:59:05,766
Precis här hände nåt mig en gång.
377
00:59:05,890 --> 00:59:10,965
Jag promenerade i ensamhet.
378
00:59:11,090 --> 00:59:15,607
Det var en sommarkväll.
Jag lade mig bakom buskarna.
379
00:59:15,730 --> 00:59:19,007
Jag låg och drömde.
380
00:59:22,930 --> 00:59:27,129
En man och en kvinna
kom gående längs vägen.
381
00:59:27,250 --> 00:59:32,962
Kvinnan stannade och mannen frågade:
"Varför stannar du?"
382
00:59:34,730 --> 00:59:42,001
Men han fick inget svar,
och frågade igen: "Har det hänt nåt?"
383
00:59:42,130 --> 00:59:48,843
"Nej, men du får inte titta på mig så.
Jag vet att du älskar mig."
384
00:59:48,970 --> 00:59:54,045
"Men pappa skulle aldrig tillåta det.
Det är omöjligt."
385
01:00:01,450 --> 01:00:05,330
- Vad hände sen?
- Jag vet inte.
386
01:00:12,370 --> 01:00:15,602
Camilla...
387
01:00:17,290 --> 01:00:23,890
Om jag var kär i dig och väntade några
år, skulle du då kunna bli min en dag?
388
01:00:24,010 --> 01:00:25,888
En dag?
389
01:00:26,010 --> 01:00:28,605
Ja!
390
01:00:42,490 --> 01:00:46,245
Vad står på?
391
01:00:47,370 --> 01:00:51,603
- Otto är död.
- Hur kan han vara död?
392
01:01:05,050 --> 01:01:08,441
- Gå ombord, gott folk!
- Förlåt att jag är sen.
393
01:01:08,570 --> 01:01:12,405
Nåt hemskt har hänt.
Det skedde en olycka under jakten.
394
01:01:12,530 --> 01:01:15,364
Otto är död.
395
01:01:17,370 --> 01:01:21,125
- Ha en trevlig resa!
- Jag kommer snart till dig.
396
01:01:21,250 --> 01:01:26,006
- Adjö, Johannes.
- Vi träffas om en vecka.
397
01:01:28,970 --> 01:01:32,361
Vi kan lika gärna gå hem nu.
398
01:01:33,490 --> 01:01:38,485
Jag blev lite sen.
Ditt öga är fortfarande rött.
399
01:01:45,490 --> 01:01:51,009
Du säger inget. Du är så högdragen.
Han var tusen gånger bättre än du.
400
01:01:51,130 --> 01:01:57,127
Vet du hur han dog? Han blev skjuten.
Hela huvudet slets sönder.
401
01:01:57,250 --> 01:02:00,687
Hans dumma lilla huvud.
402
01:02:01,930 --> 01:02:04,923
Det var så han hittades.
403
01:02:46,250 --> 01:02:50,039
- Victoria?
- Kom!
404
01:02:51,930 --> 01:02:55,640
- Följ med mig.
- Vart ska du?
405
01:02:56,730 --> 01:02:59,962
- Vart är du på väg?
- Kom!
406
01:03:08,770 --> 01:03:13,526
Sätt dig och vila lite.
Du behöver vila.
407
01:03:15,810 --> 01:03:20,202
Vad måste du tänka om mig?
Jag klarar inte att lämna dig i fred.
408
01:03:25,850 --> 01:03:30,129
Må Gud förlåta det jag sa i dag.
409
01:03:30,250 --> 01:03:35,848
Jag sa att han var
tusen gånger bättre än du. Se här!
410
01:03:36,610 --> 01:03:41,241
Det var pappa som ville det.
Han är så fattig.
411
01:03:41,370 --> 01:03:47,480
Han är en tiggare numera. Och Otto
hade fått mycket pengar en dag.
412
01:03:52,050 --> 01:03:55,680
Pappa sa att jag måste.
413
01:03:55,810 --> 01:03:59,565
"Jag vill inte", sa jag.
"Tänk på dina föräldrar", sa han.
414
01:03:59,690 --> 01:04:04,162
"Vårt Slott, min heder." Sen kom Otto.
415
01:04:04,290 --> 01:04:08,569
Jag kastade mig för fötterna på mamma
och sa att jag inte kunde.
416
01:04:08,690 --> 01:04:11,922
"Ta ut försäkringen på mig,
så försvinner jag i bukten."
417
01:04:12,050 --> 01:04:20,447
Mamma började gråta och
pappa skakade nåt fruktansvärt.
418
01:04:20,570 --> 01:04:26,760
När jag såg det sa jag:
"Hämta min man, jag..."
419
01:04:33,010 --> 01:04:38,563
Det är så många saker
jag vill be dig om förlåtelse för.
420
01:04:38,690 --> 01:04:42,240
Säg inte så, Victoria.
421
01:04:44,770 --> 01:04:49,686
Du höll tal för mig. Jag var inte
mig själv under hela tiden du talade.
422
01:04:49,810 --> 01:04:52,723
- Vi pratar inte om det.
- Nej...
423
01:04:55,010 --> 01:04:58,890
Men snälla, förlåt mig. Ha förbarmande!
424
01:04:59,010 --> 01:05:04,290
Vad ska jag ta mig till? Pappa
vankar fram och tillbaka i sitt rum.
425
01:05:04,410 --> 01:05:08,290
Han har beslutat att hela personalen...
426
01:05:13,410 --> 01:05:16,881
...kommer att få en ledig dag.
427
01:05:20,010 --> 01:05:26,120
Jag sa till mamma att jag skulle
söka upp dig, men hon bytte ämne.
428
01:05:28,290 --> 01:05:31,886
"Jag går till Johannes", sa jag igen.
429
01:05:32,010 --> 01:05:36,527
Då kom hon efter mig, kysste mig
och sa: "Gud välsigne er båda."
430
01:05:53,010 --> 01:05:57,129
- Är du varm nu?
- Ja. Tack.
431
01:05:57,970 --> 01:06:02,442
Nu är jag varm igen.
Jag har berättat allt för mamma.
432
01:06:02,570 --> 01:06:07,770
"Vem älskar du då?", frågade hon.
"Hur kan du fråga det?", svarade jag.
433
01:06:07,890 --> 01:06:13,568
"Det är Johannes jag älskar. Hela
mitt liv har jag bara älskat honom."
434
01:06:13,690 --> 01:06:18,367
Dagen då du hade kommit tillbaka
gick jag in och ut genom alla dörrar.
435
01:06:18,490 --> 01:06:22,723
Dagen efter stod jag inte ut längre.
436
01:06:22,850 --> 01:06:27,208
Jag tog på mig min ljusgula klänning
och jag...
437
01:06:27,970 --> 01:06:32,283
Jag gick ut för att leta efter dig.
438
01:06:32,410 --> 01:06:36,324
Du var inte glad över att se mig igen.
439
01:06:38,970 --> 01:06:42,964
Men tack ändå
för att jag fick träffa dig.
440
01:06:59,890 --> 01:07:03,804
Du hade en gren i handen när jag kom.
441
01:07:03,930 --> 01:07:08,402
När du hade gått
tog jag upp den och slog med den.
442
01:07:08,530 --> 01:07:13,525
- Sen tog jag med mig grenen hem.
- Victoria...
443
01:07:13,650 --> 01:07:17,360
Du får inte säga så där till mig.
444
01:07:19,170 --> 01:07:24,450
Nej, jag får inte det.
Jag har sårat dig för mycket.
445
01:07:24,570 --> 01:07:31,966
- Kan du förlåta mig för det?
- Jag förlåter allt. Det är inte det.
446
01:07:34,930 --> 01:07:39,004
- Vad är det då?
- Jag är förlovad.
447
01:08:02,210 --> 01:08:06,841
Var är din far?
448
01:08:11,410 --> 01:08:15,802
- Personalen har fått ledigt i morgon.
- Följ med mig hem, pappa.
449
01:08:17,490 --> 01:08:22,360
Han måste hjälpa mig
att frakta kistan till båten i morgon.
450
01:08:22,490 --> 01:08:26,006
Säg åt honom att komma vid middagstid.
451
01:08:54,890 --> 01:08:59,646
- Adjö.
- Vi är snart hemma igen.
452
01:09:21,930 --> 01:09:27,130
Mamma skrev precis den här lappen.
Var snäll och ge den till pappa.
453
01:11:00,170 --> 01:11:03,447
Gå härifrån! Gå!
454
01:11:40,730 --> 01:11:45,168
I dag, när jag inte kan arbetaoch mina minnen inte lämnar mig i fred-
455
01:11:45,290 --> 01:11:48,362
- ska jag nedtecknavad som hände en kväll.
456
01:11:48,490 --> 01:11:52,882
Det är en svår dag. Det snöaroch knappt en människa är på gatorna.
457
01:11:53,010 --> 01:11:57,050
Allt är sorgligt och jag är deprimerad.
458
01:11:57,170 --> 01:12:01,767
Jag har gått runt i timmar på gatornaoch i mitt rum för att få ro i själen.
459
01:12:01,890 --> 01:12:04,849
Nu är det eftermiddagoch jag mår inte bättre.
460
01:12:04,970 --> 01:12:08,884
Jag som borde vara varmär kall och blek som en utbränd dag.
461
01:12:09,010 --> 01:12:14,290
I denna sinnesstämning ska jagförsöka beskriva en förunderlig kväll.
462
01:12:19,490 --> 01:12:22,881
Hej, Johannes.
463
01:12:25,330 --> 01:12:28,448
Camilla...
464
01:12:29,290 --> 01:12:32,681
Åh, nu ska vi se vad du har gjort.
465
01:12:46,290 --> 01:12:50,762
- Du har inte frågat om balen.
- Vad hade du på dig?
466
01:12:50,890 --> 01:12:55,487
Rött förstås. Som jag pratade på i den.
467
01:12:57,050 --> 01:13:00,839
Efteråt kunde jag inte minnas
nåt av det jag hade sagt.
468
01:13:00,970 --> 01:13:03,929
Jag dansade mest med Richmond.
469
01:13:04,050 --> 01:13:09,170
Klänningen var röd och hade inga ärmar.
470
01:13:09,290 --> 01:13:14,046
- Han är på beskickningen i London.
- Vem?
471
01:13:14,170 --> 01:13:17,607
Richmond. Du känner Richmond.
472
01:13:20,290 --> 01:13:27,845
Om du vill vara en bra flicka förstör
du inte pappret mer än du redan gjort.
473
01:13:27,970 --> 01:13:32,203
Oj då... Vet du vad, Johannes?
474
01:13:34,090 --> 01:13:38,642
Vi kan åka till London på bröllopsresa.
Det är inte så hemskt som folk säger.
475
01:13:38,770 --> 01:13:42,127
Det är lögn att det är så dimmigt.
476
01:13:44,690 --> 01:13:48,525
- Vem har sagt det?
- Richmond.
477
01:13:49,490 --> 01:13:52,562
Du känner ju Richmond.
478
01:13:52,690 --> 01:13:59,085
Han höll ett tal till min ära en gång.
Han hade skjortknappar av diamanter.
479
01:14:00,290 --> 01:14:05,524
- Men jag känner honom inte.
- Tänk när han sa till mig: "Jag..."
480
01:14:05,650 --> 01:14:10,247
Den där Richmond
verkar ha gjort intryck på dig.
481
01:14:10,370 --> 01:14:13,044
Inte alls.
482
01:14:13,170 --> 01:14:17,005
Man kan ju vara intresserad av nån
utan att bli...
483
01:14:17,130 --> 01:14:21,921
Allvarligt talat, Johannes. Jag
kommer inte att nämna hans namn igen.
484
01:14:22,050 --> 01:14:25,760
Då ska vi inte prata om det mer.
485
01:14:27,210 --> 01:14:30,806
- Går du redan?
- Ja, jag måste gå.
486
01:14:36,450 --> 01:14:41,605
Jag hade inte träffat Victoria på
veckor, och sen sprang jag på henne.
487
01:14:41,730 --> 01:14:46,850
Ja, på vägen hit.
Himmel, vad hennes skönhet har bleknat.
488
01:14:48,490 --> 01:14:55,442
Camilla, tack för att du kom,
och glöm det jag sa.
489
01:14:55,570 --> 01:15:00,326
Men jag ska inte nämna hans namn igen.
Jag ska aldrig mer göra det.
490
01:17:17,970 --> 01:17:22,886
- Vad är det för fel på dig?
- Fel? Inget!
491
01:17:24,930 --> 01:17:29,083
Jo, nu ska jag tala om för dig
vad jag har tänkt på.
492
01:17:30,530 --> 01:17:36,322
Vi ska inte åka till London.
Den där mannen vet inte vad han sa.
493
01:17:36,450 --> 01:17:40,126
Det är mycket dimmigare än han tror.
494
01:17:41,410 --> 01:17:45,450
Varför tittar du på mig?
Jag har inte sagt hans namn.
495
01:17:49,450 --> 01:17:53,922
Han ljuger.
Han berättade en hel massa lögner.
496
01:17:54,050 --> 01:17:57,282
Vi ska inte fara till London.
497
01:18:00,610 --> 01:18:04,160
Vi ska inte fara till London.
498
01:18:05,570 --> 01:18:08,768
Hör på mig, Johannes...
499
01:18:08,890 --> 01:18:14,807
Kan du inte följa mig hem?
Det är inte säkert att gå hela vägen.
500
01:18:16,690 --> 01:18:20,764
Nån kan stå och lurpassa på mig
utanför.
501
01:18:21,850 --> 01:18:25,366
Jag är nästan säker på det.
502
01:18:30,010 --> 01:18:35,130
Jag sa att han ljuger.
Jag borde aldrig ha sagt det.
503
01:18:35,250 --> 01:18:38,721
Han har inte ljugit för mig. Tvärtom...
504
01:18:42,250 --> 01:18:45,960
Vi får gäster på tisdag.
505
01:18:46,090 --> 01:18:52,041
Han kommer inte, det svär jag på.
Men du måste komma. Lovar du det?
506
01:18:52,770 --> 01:18:57,049
Jag vet inte vad du tror om mig.
507
01:19:01,090 --> 01:19:05,926
- Jag börjar nog förstå dig.
- Ja, men jag älskar dig också.
508
01:19:06,050 --> 01:19:12,001
Du får inte tro att jag inte gör det.
Jag älskar inte bara honom.
509
01:19:13,890 --> 01:19:17,008
Så illa är det inte.
510
01:19:25,810 --> 01:19:28,564
Ska vi gå?
511
01:19:54,250 --> 01:19:57,641
- God eftermiddag.
- Så trevligt att träffa er igen.
512
01:19:57,770 --> 01:20:03,721
Jag såg er bok i en bokhandel i London.
Det var som en hälsning hemifrån.
513
01:20:06,810 --> 01:20:10,121
Kör du, bara.
514
01:20:12,810 --> 01:20:17,680
Då kommer du på tisdag, Johannes?
- Förlåt, vill du kanske också komma?
515
01:20:17,810 --> 01:20:19,961
- Ja.
- Det blir några vänner bara.
516
01:20:20,090 --> 01:20:23,208
Victoria och några till.
517
01:20:24,930 --> 01:20:30,722
- Jag tror att jag vänder här.
- Då ses vi på bjudningen?
518
01:20:30,850 --> 01:20:34,207
Adjö.
519
01:20:36,650 --> 01:20:39,324
Ska vi gå?
520
01:20:41,090 --> 01:20:43,685
Vänta! Kusk!
521
01:21:13,610 --> 01:21:16,523
Johannes? Johannes!
522
01:21:19,010 --> 01:21:24,404
- God eftermiddag.
- Du kom aldrig på festen. Vi väntade.
523
01:21:24,530 --> 01:21:28,570
- Jag hann inte komma.
- Hur går det med din nya bok?
524
01:21:28,690 --> 01:21:33,287
- Vi kan knappt vänta på att läsa den.
- Det går bra, fru Seier.
525
01:21:33,410 --> 01:21:38,166
Vilken fest det var! Victoria blev
sjuk, hon måste åka hem i vagn.
526
01:21:38,290 --> 01:21:41,169
Men hon är säkert bättre nu.
527
01:21:41,290 --> 01:21:47,764
- Du måste hälsa på oss.
- Det gör jag. God eftermiddag.
528
01:22:24,770 --> 01:22:30,004
- God dag.
- Gratulera mig. Jag har gift mig.
529
01:22:30,130 --> 01:22:34,966
Jag är lärare åt hennes son.
Hon var änka. Det var så det kom sig.
530
01:22:35,090 --> 01:22:37,127
Jag ser att det går bra för er.
531
01:22:37,250 --> 01:22:42,405
Vad händer med mina dikter
som publiceras efter min död?
532
01:22:42,530 --> 01:22:45,125
Vad har jag för glädje av dem?
Det ska jag säga.
533
01:22:45,250 --> 01:22:49,039
På kvällarna
låser jag upp lådan och tar ut dem-
534
01:22:49,170 --> 01:22:52,800
- och läser dem för min fru och pojken.
Hon är 40, han är 12.
535
01:22:52,930 --> 01:22:55,399
Båda blir lika hänförda.
536
01:23:02,970 --> 01:23:06,680
- Victoria är död.
- Död?
537
01:23:06,810 --> 01:23:12,249
Hon dog i morse. Hon anförtrodde mig
att överlämna det här brevet till er.
538
01:23:13,250 --> 01:23:16,448
"Efter min död", sa hon.
539
01:23:16,570 --> 01:23:21,520
Jag lämnar er med brevet.
Mitt uppdrag är slutfört.
540
01:23:43,650 --> 01:23:47,929
Käre Johannes!När du läser det här är jag död.
541
01:23:48,050 --> 01:23:52,442
Förut hade jag hellre lidit alla kvalän skrivit till dig igen.
542
01:23:52,570 --> 01:23:56,405
Men nu när jag är döendekänner jag inte längre på det sättet.
543
01:23:56,530 --> 01:24:01,400
Främlingar har sett mig blöda.Jag har bara en del av en lunga kvar.
544
01:24:01,530 --> 01:24:04,921
Varför ska jag vara blyg nu?
545
01:24:05,050 --> 01:24:07,963
Om du bara visstevad jag har älskat dig.
546
01:24:08,090 --> 01:24:12,607
Jag har inte fått visa min kärlek.Det var så många hinder i min väg.
547
01:24:12,730 --> 01:24:18,203
I synnerhet min egen karaktär.Pappa var hård, och jag är hans dotter.
548
01:24:20,050 --> 01:24:23,487
Det är förskräckligt att dö.Jag vill inte dö.
549
01:24:23,610 --> 01:24:28,241
Jag ber till Gud att jag skabli bättre, åtminstone till våren.
550
01:24:29,290 --> 01:24:34,410
Om jag blev bra nu skulle jagaldrig mer vara hård mot dig.
551
01:24:34,530 --> 01:24:39,400
Johannes, min enda kärlek på jorden.
552
01:24:40,450 --> 01:24:45,320
Kom till mig nu. Stanna hos migen stund innan det blir mörkt.
553
01:24:46,890 --> 01:24:51,840
Två gånger har jag sett dig på gatan.Du nynnade när du gick förbi en gång.
554
01:24:51,970 --> 01:24:54,724
Men du såg inte mig.
555
01:24:54,850 --> 01:24:59,208
Jag hoppades att jag skulle få träffadig hos Camilla, men du kom inte.
556
01:24:59,330 --> 01:25:05,167
Jag skulle inte ha talat med dig, menvore tacksam för att se dig på avstånd.
557
01:25:05,290 --> 01:25:08,249
Men du kom aldrig dit.
558
01:25:08,370 --> 01:25:12,967
Det är snart mörktoch jag ser inte så bra längre.
559
01:25:13,090 --> 01:25:19,610
Farväl, Johannes.Tack för varenda dag som har gått.
560
01:25:19,730 --> 01:25:25,522
Lev väl resten av livet och förlåt migför smärtan jag har åsamkat dig.
561
01:25:25,650 --> 01:25:29,360
Då kunde jag inte slänga mig fördina fötter och be om din förlåtelse.
562
01:25:29,490 --> 01:25:34,246
Jag gör det nu i mitt hjärta.Din Victoria.
46155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.