Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,541 --> 00:02:29,708
Hello?
2
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Hello?
3
00:02:45,083 --> 00:02:46,291
Is anyone there?
4
00:03:26,500 --> 00:03:29,058
Record heat continues
for its fifth straight day
5
00:03:29,083 --> 00:03:30,766
throughout the five boroughs.
6
00:03:30,791 --> 00:03:32,641
Several deaths have
already been reported
7
00:03:32,666 --> 00:03:35,350
with no indication of
when relief might come.
8
00:03:35,375 --> 00:03:37,725
The health department
recommends to drink plenty of fluids
9
00:03:37,750 --> 00:03:41,683
and stay inside or under
shade as much as possible.
10
00:03:41,708 --> 00:03:43,350
Returning to our lead
story this morning,
11
00:03:43,375 --> 00:03:46,058
the .44 caliber killer
has struck again,
12
00:03:46,083 --> 00:03:47,683
this time in the Bronx.
13
00:03:47,708 --> 00:03:49,558
The victim, an
unidentified brunette,
14
00:03:49,583 --> 00:03:51,808
has been confirmed to
fit the killer's pattern
15
00:03:51,833 --> 00:03:54,600
of targeting women
with long dark hair,
16
00:03:54,625 --> 00:03:58,516
shot at close range on the
sidewalk or in parked cars.
17
00:03:58,541 --> 00:04:01,058
In a chilling letter released
by police from the killer,
18
00:04:01,083 --> 00:04:04,725
he wrote, 'I am still here
like a spirit roaming the night,
19
00:04:04,750 --> 00:04:08,266
thirsty, hungry,
seldom stopping to rest,
20
00:04:08,291 --> 00:04:10,641
and I will see you
at the next job.
21
00:04:10,666 --> 00:04:12,558
In their blood and
from the gutter.'
22
00:04:12,583 --> 00:04:14,541
Sam's cre...
23
00:04:47,708 --> 00:04:49,833
For fuck's sake.
24
00:05:00,333 --> 00:05:01,600
Leave that ball.
25
00:05:01,625 --> 00:05:03,141
Crazy out here.
26
00:05:03,166 --> 00:05:04,708
- Hey there, man!
- What do you...
27
00:05:08,833 --> 00:05:10,500
Okay, I'm coming down there.
28
00:06:16,208 --> 00:06:17,558
Where's my
family supposed to go?
29
00:06:17,583 --> 00:06:19,891
It's not my problem.
30
00:06:19,916 --> 00:06:22,436
- I'll have your money
by the end of the week.
- That's too late.
31
00:06:22,461 --> 00:06:24,669
Where you going with my stuff?
32
00:07:01,083 --> 00:07:03,500
See you later.
33
00:07:41,291 --> 00:07:43,891
- Hello?
- Margot?
34
00:07:43,916 --> 00:07:45,250
June?
35
00:07:48,416 --> 00:07:49,250
Are you okay?
36
00:07:50,833 --> 00:07:53,041
Yeah, I'm, I'm fine. I...
37
00:07:55,625 --> 00:07:57,975
You don't sound okay.
38
00:07:58,000 --> 00:08:00,891
It's just...
39
00:08:00,916 --> 00:08:03,308
I'm sorry I've
been out of touch.
40
00:08:03,333 --> 00:08:05,958
It's great to hear your voice.
41
00:08:11,750 --> 00:08:14,458
- Yours, too.
- Where are you?
42
00:08:16,125 --> 00:08:20,891
- My grandmother's.
- What?
43
00:08:20,916 --> 00:08:23,541
I thought that was just
supposed to be temporary.
44
00:08:28,000 --> 00:08:30,766
Yeah, well, I guess I'm in a bit
45
00:08:30,791 --> 00:08:33,225
of a tight spot right now
46
00:08:33,250 --> 00:08:37,333
and yeah, I was wondering
if, maybe, you could,
47
00:08:39,583 --> 00:08:43,791
if you could see clear
to lend me a bit more money?
48
00:08:45,375 --> 00:08:47,375
Just, just till
the end of the month.
49
00:08:53,000 --> 00:08:55,766
Well, how about I come
on the train tomorrow?
50
00:08:55,791 --> 00:08:58,308
I'll bring what I can.
51
00:08:58,333 --> 00:08:59,975
Come here? No, no!
52
00:09:00,000 --> 00:09:02,725
You, it's not a good time.
53
00:09:02,750 --> 00:09:04,083
I'm...
54
00:09:07,875 --> 00:09:09,166
listen, I,
55
00:09:11,375 --> 00:09:15,266
couldn't you just, you could
mail some, like you did before.
56
00:09:15,291 --> 00:09:17,766
Don't be ridiculous.
I, I really miss you.
57
00:09:17,791 --> 00:09:19,600
I want to see you.
58
00:09:19,625 --> 00:09:21,600
Yeah, but, but it's
not a good time, Margot.
59
00:09:21,625 --> 00:09:24,558
I... I'm very busy
and I won't be here.
60
00:09:24,583 --> 00:09:26,725
Who are you kidding?
61
00:09:26,750 --> 00:09:28,516
I'll catch the 11 O'clock.
62
00:09:28,541 --> 00:09:29,741
And be there by the afternoon.
63
00:09:29,766 --> 00:09:31,600
No! Wait, Margot.
64
00:09:31,625 --> 00:09:32,850
I said no!
65
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
It'll be great.
66
00:10:32,583 --> 00:10:33,958
Oh, shit!
67
00:10:58,083 --> 00:10:59,933
Firing back today against
68
00:10:59,958 --> 00:11:01,766
suspicious accusations
earlier this month
69
00:11:01,791 --> 00:11:04,291
that the city's
antiquated electrical...
70
00:11:07,000 --> 00:11:08,850
Caused by rising temperatures.
71
00:11:08,875 --> 00:11:11,666
Experts are saying
it's skyrocketed...
72
00:11:28,166 --> 00:11:30,041
Leave me the fuck alone!
73
00:12:09,041 --> 00:12:10,683
Where's the usual kid?
74
00:12:10,708 --> 00:12:14,975
He, he ain't around no more.
I'm Freddie.
75
00:12:15,000 --> 00:12:17,725
You realize you're more
than four hours late.
76
00:12:17,750 --> 00:12:19,190
I mean, yeah,
I mean, with this heat,
77
00:12:19,215 --> 00:12:20,433
it's been slow-going.
78
00:12:20,458 --> 00:12:22,183
So, you know...
79
00:12:22,208 --> 00:12:24,558
Do you have any idea how
inconsiderate it is to be late?
80
00:12:24,583 --> 00:12:25,725
Late with food?
81
00:12:25,750 --> 00:12:27,500
Make people wait for food?
82
00:12:31,833 --> 00:12:33,725
Hey, look. Look, lady.
83
00:12:33,750 --> 00:12:34,708
Lady.
84
00:12:36,291 --> 00:12:37,891
Don't call me lady.
85
00:12:37,916 --> 00:12:39,236
Listen, we, we
just been backed...
86
00:12:39,261 --> 00:12:40,433
Don't call me lady.
87
00:12:40,458 --> 00:12:41,833
Well, what's your name, then?
88
00:12:43,916 --> 00:12:45,808
June.
89
00:12:45,833 --> 00:12:46,916
How much do I owe you?
90
00:12:47,958 --> 00:12:50,058
$16.70.
91
00:12:50,083 --> 00:12:51,323
I could bring these in for you.
92
00:12:51,348 --> 00:12:51,891
No, no, no.
93
00:12:51,916 --> 00:12:53,083
Just stay there.
94
00:12:54,083 --> 00:12:55,208
Don't come in.
95
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Hey!
96
00:13:10,458 --> 00:13:11,891
You got anything smaller?
97
00:13:11,916 --> 00:13:13,641
Don't they give you change?
98
00:13:13,666 --> 00:13:15,916
This neighborhood? Serious?
99
00:13:21,333 --> 00:13:22,625
Just keep the change.
100
00:13:25,375 --> 00:13:26,815
What you want me to
do with the bags?
101
00:13:26,840 --> 00:13:28,549
Here, I'll take them.
102
00:13:34,208 --> 00:13:36,250
All right, thanks for the tip.
103
00:13:37,333 --> 00:13:38,416
Hey!
104
00:13:40,166 --> 00:13:41,958
Have you been ringing my buzzer?
105
00:13:43,791 --> 00:13:47,725
I mean, yeah, you just
buzzed me up here.
106
00:13:47,750 --> 00:13:49,683
No, I mean, from before.
107
00:13:49,708 --> 00:13:50,791
Earlier.
108
00:13:52,666 --> 00:13:53,875
Why would I do that?
109
00:13:57,125 --> 00:13:58,375
Yeah, okay.
110
00:13:59,791 --> 00:14:00,916
Thanks for the tip.
111
00:14:03,833 --> 00:14:04,958
Wait, just a sec.
112
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Can you take these down for me?
113
00:14:15,291 --> 00:14:16,183
Five bucks.
114
00:14:16,208 --> 00:14:17,933
What?
115
00:14:17,958 --> 00:14:19,475
I just gave you a
three-dollar tip.
116
00:14:19,500 --> 00:14:20,700
Yeah, but that garbage stinks.
117
00:14:20,725 --> 00:14:21,808
I'll give you two.
118
00:14:21,833 --> 00:14:22,833
Three.
119
00:14:25,916 --> 00:14:27,333
And let me use your sink.
120
00:14:28,291 --> 00:14:29,683
My sink?
121
00:14:29,708 --> 00:14:31,641
Yeah. It's brutal out there.
122
00:14:31,666 --> 00:14:33,266
Enrique ain't got
so much as a fart
123
00:14:33,291 --> 00:14:35,333
blowing through that
bodega, so, shit.
124
00:14:53,416 --> 00:14:54,291
Hey, yo.
125
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Thanks.
126
00:14:58,208 --> 00:15:00,125
Can't stand being dirty.
127
00:15:13,083 --> 00:15:14,750
Hey, thanks.
128
00:15:15,958 --> 00:15:18,708
Yeah, you welcome.
129
00:15:50,750 --> 00:15:52,666
What's up, man.
How you been, yo?
130
00:16:08,958 --> 00:16:10,458
What the hell?
131
00:16:14,666 --> 00:16:16,041
Oh, goddamn it!
132
00:16:18,500 --> 00:16:21,141
- Hello?
- Yeah, hi, it's June.
133
00:16:21,166 --> 00:16:24,208
- Si, senora.
- I just had a delivery today.
134
00:16:25,416 --> 00:16:26,725
Okay.
135
00:16:26,750 --> 00:16:28,600
Your new kid just dropped it off
136
00:16:28,625 --> 00:16:31,600
and my cigarettes
weren't in the bag.
137
00:16:31,625 --> 00:16:32,666
Are you sure?
138
00:16:33,750 --> 00:16:35,100
Yeah, I paid for them.
139
00:16:35,125 --> 00:16:37,225
The whole carton.
Masterson Lights.
140
00:16:37,250 --> 00:16:38,975
Okay, senora.
141
00:16:39,000 --> 00:16:41,225
I, I'm gonna make
sure you get them. Okay?
142
00:16:41,250 --> 00:16:43,558
Soon?
143
00:16:43,583 --> 00:16:45,666
Yeah, pronto, pronto.
Okay, thank you.
144
00:16:46,416 --> 00:16:47,541
Thanks.
145
00:17:01,875 --> 00:17:03,850
Two men are under
arrest on suspicion
146
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
of arson and murder in the
Bronx suburb club firing
147
00:17:05,900 --> 00:17:08,100
that killed 25
persons in October.
148
00:17:08,125 --> 00:17:10,516
They will appear in criminal
court on Tuesday in Manhattan
149
00:17:10,541 --> 00:17:12,975
where prosecutors are
anticipating a quick hearing
150
00:17:13,000 --> 00:17:14,850
and motion to trial.
151
00:17:14,875 --> 00:17:16,933
I would just like to say that
152
00:17:16,958 --> 00:17:20,016
the investigation is continuing
in full force in Brooklyn.
153
00:17:20,041 --> 00:17:22,058
According to witnesses
that we talked to
154
00:17:22,083 --> 00:17:24,891
over the past,
you know, 24 hours,
155
00:17:24,916 --> 00:17:29,183
he's a male,
a white male, 25 to 35.
156
00:17:29,208 --> 00:17:31,541
Approximately 5 '7 to 5' 10.
157
00:17:49,583 --> 00:17:51,500
Hello? Freddie?
158
00:18:06,416 --> 00:18:09,250
I'm calling the cops,
you motherfuckers!
159
00:18:15,791 --> 00:18:17,600
9-1-1. What's your emergency?
160
00:18:17,625 --> 00:18:20,475
Yes, hello, you know, it's...
161
00:18:20,500 --> 00:18:22,141
What's your emergency, ma' am?
162
00:18:22,166 --> 00:18:25,516
- Emergency?
- Ma'am?
163
00:18:25,541 --> 00:18:26,833
I, I just wanted...
164
00:18:30,375 --> 00:18:33,058
I'd like to report
a disturbance.
165
00:18:33,083 --> 00:18:36,541
What kind of disturbance?
166
00:18:38,041 --> 00:18:39,666
Ma'am?
167
00:19:04,583 --> 00:19:06,225
The most
recent victim was killed
168
00:19:06,250 --> 00:19:08,308
inside a parked car
in the South Bronx,
169
00:19:08,333 --> 00:19:10,600
near an apartment building
where a young man witnessed
170
00:19:10,625 --> 00:19:14,475
the aftermath of the crime
from his fourth-story window.
171
00:19:14,500 --> 00:19:17,683
I heard some shots,
when I ran over,
172
00:19:17,708 --> 00:19:19,516
there was blood all
over the pavement.
173
00:19:19,541 --> 00:19:21,058
Following the latest shooting,
174
00:19:21,083 --> 00:19:22,808
a new letter was
received by police
175
00:19:22,833 --> 00:19:24,683
further taunting them
over the killings
176
00:19:24,708 --> 00:19:27,266
and promising more bloodshed.
177
00:19:27,291 --> 00:19:29,641
In what has now become
a cryptic calling card,
178
00:19:29,666 --> 00:19:31,891
the killer began his
letter with a greeting.
179
00:19:31,916 --> 00:19:34,833
'Hello from the
gutters of New York.'
180
00:19:56,750 --> 00:19:59,958
What do you mean
you can't let me in?
181
00:20:01,791 --> 00:20:03,641
Are you out of your mind?
182
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
I mean, more than usual?
183
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
You're being ridiculous.
184
00:20:15,875 --> 00:20:18,875
Look, whatever it is, it's okay.
185
00:20:21,000 --> 00:20:22,166
No judgments.
186
00:20:59,458 --> 00:21:00,625
My God, June.
187
00:21:11,083 --> 00:21:13,000
How long has it been
since you left here?
188
00:21:34,791 --> 00:21:37,125
Why didn't you tell me
things had gotten so bad?
189
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
I could have helped.
190
00:22:46,583 --> 00:22:49,766
I keep expecting
to find a dead body.
191
00:22:49,791 --> 00:22:53,583
Oh, yeah, well, it
wouldn't surprise me.
192
00:23:30,833 --> 00:23:32,641
Throw that out.
193
00:23:32,666 --> 00:23:34,475
It's a first edition.
194
00:23:34,500 --> 00:23:35,666
Yeah, well...
195
00:23:36,541 --> 00:23:37,541
here,
196
00:23:41,041 --> 00:23:42,125
I have more.
197
00:23:43,791 --> 00:23:44,975
Get rid of them.
198
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
- All of them.
- What?
199
00:23:48,666 --> 00:23:50,916
These are actually
important to keep.
200
00:23:52,791 --> 00:23:55,183
Why?
201
00:23:55,208 --> 00:23:58,833
You wanna purge me of
my stuff, so do it.
202
00:24:01,375 --> 00:24:02,750
Purge away.
203
00:24:52,541 --> 00:24:54,183
Let's take a break.
204
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Get some things for dinner.
205
00:24:59,916 --> 00:25:00,916
Come on.
206
00:25:02,125 --> 00:25:04,350
Let's get out of here.
207
00:25:04,375 --> 00:25:06,375
We can go downtown,
catch a show.
208
00:25:12,791 --> 00:25:13,791
You can, June.
209
00:25:15,791 --> 00:25:17,041
This thing,
210
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
it's all in your head.
211
00:25:22,708 --> 00:25:23,833
Ridiculous.
212
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
Better be up by
the time I get back.
213
00:26:56,500 --> 00:26:58,683
No.
214
00:26:58,708 --> 00:27:01,141
I'm well aware of that.
215
00:27:01,166 --> 00:27:04,041
I'm sorry I didn't
tell you this.
216
00:27:05,791 --> 00:27:07,208
Jane, she's sick.
217
00:27:17,875 --> 00:27:19,291
Love you, too.
218
00:27:49,500 --> 00:27:52,475
♪ I tried real hard
219
00:27:52,500 --> 00:27:54,750
♪ To be good to you
220
00:27:58,958 --> 00:28:02,583
I can't even...
I can't, but these.
221
00:28:10,041 --> 00:28:11,850
- Oh, my God.
- Oh, my God.
222
00:28:11,875 --> 00:28:13,933
Do you remember the
look on their faces?
223
00:28:13,958 --> 00:28:16,416
You, you were a fucking lunatic!
224
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
Why didn't you tell me
you were still here,
225
00:28:35,916 --> 00:28:37,041
like this?
226
00:28:42,375 --> 00:28:47,541
Well, I guess, after
everything that happened, I...
227
00:28:50,041 --> 00:28:53,458
I figured this was a safe place.
228
00:28:58,916 --> 00:28:59,875
Safe?
229
00:29:03,125 --> 00:29:05,933
Half of the buildings
around here are burned down.
230
00:29:05,958 --> 00:29:09,958
I know your grandmother made
this a sanctuary for you,
231
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
but that's changed.
232
00:29:15,416 --> 00:29:17,500
I mean, this place is a...
233
00:29:20,083 --> 00:29:21,458
time bomb.
234
00:29:27,750 --> 00:29:32,433
It's not okay,
you continuing like this.
235
00:29:32,458 --> 00:29:34,958
And what do you suggest, Margot?
236
00:29:40,458 --> 00:29:42,058
I mean, what is it?
237
00:29:42,083 --> 00:29:44,766
This magical solution
238
00:29:44,791 --> 00:29:47,558
you seem to have
all figured out for me.
239
00:29:47,583 --> 00:29:50,308
I'm sorry about what happened.
240
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
I really am.
241
00:29:53,416 --> 00:29:55,933
But you have to get
back up and fight.
242
00:29:55,958 --> 00:29:57,766
What do you know about that?
243
00:29:57,791 --> 00:30:00,791
You think because I left
the city, I gave up my work?
244
00:30:04,750 --> 00:30:08,808
I... I never tried to play
the game the way you did.
245
00:30:08,833 --> 00:30:10,516
What the hell is that
supposed to mean?
246
00:30:10,541 --> 00:30:12,058
Are you kidding me?
247
00:30:12,083 --> 00:30:14,016
Do you have any idea
what it was like
248
00:30:14,041 --> 00:30:20,766
watching those obsequious fucks
praising you ad nauseam?
249
00:30:20,791 --> 00:30:23,833
People who probably never
even read a word of your work.
250
00:30:25,416 --> 00:30:26,776
Do you remember
what you said to me
251
00:30:26,801 --> 00:30:28,641
when my first reviews came out?
252
00:30:28,666 --> 00:30:31,641
My proximity to you...
253
00:30:31,666 --> 00:30:35,183
negated the chance of
my ever being a success.
254
00:30:35,208 --> 00:30:36,725
Don't give me that shit.
255
00:30:36,750 --> 00:30:38,308
I supported you.
256
00:30:38,333 --> 00:30:40,391
I went to every
one of your shows.
257
00:30:40,416 --> 00:30:42,266
I... I paid your rent!
258
00:30:42,291 --> 00:30:44,791
I... I even...
259
00:30:50,000 --> 00:30:51,166
What is it?
260
00:30:54,041 --> 00:30:55,708
Don't answer it.
261
00:30:58,750 --> 00:31:00,516
Are you in some sort of trouble?
262
00:31:00,541 --> 00:31:03,041
No. It's, it's been
happening like this.
263
00:31:04,541 --> 00:31:06,058
- Who is it?
- I don't know.
264
00:31:06,083 --> 00:31:07,850
Sometimes two,
three times a night.
265
00:31:07,875 --> 00:31:10,766
I go to answer it
and no one's there.
266
00:31:10,791 --> 00:31:12,683
Screw this.
I'm gonna go find out.
267
00:31:12,708 --> 00:31:13,750
No, please, don't.
268
00:31:26,666 --> 00:31:27,875
I can't see anyone.
269
00:31:30,083 --> 00:31:32,916
I can't see anyone.
270
00:31:38,791 --> 00:31:41,975
Didn't you say a delivery
kid got a look at the place?
271
00:31:42,000 --> 00:31:42,958
Yes, but...
272
00:31:44,916 --> 00:31:47,541
it's something much
more sinister than that.
273
00:31:50,625 --> 00:31:53,916
I don't want you to bug,
but I brought you something.
274
00:32:10,000 --> 00:32:11,558
What the fuck is that?
275
00:32:11,583 --> 00:32:12,766
It's a .38.
276
00:32:12,791 --> 00:32:14,891
I don't care what number it is.
277
00:32:14,916 --> 00:32:16,725
I got it when I
was being stalked
278
00:32:16,750 --> 00:32:19,600
by that guy in the Village.
279
00:32:19,625 --> 00:32:20,945
And now that I
live in the sticks,
280
00:32:20,970 --> 00:32:22,636
I don't need it anymore.
281
00:32:25,500 --> 00:32:26,875
It's easy to use.
282
00:33:42,541 --> 00:33:44,625
June, this stuff is...
283
00:33:45,833 --> 00:33:49,683
so fucking raw.
284
00:33:49,708 --> 00:33:53,250
I... I can't believe you have
it all just sitting here
285
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
like this,
pages and pages of it.
286
00:33:58,750 --> 00:34:00,683
You have to finish this.
287
00:34:00,708 --> 00:34:05,291
I... I'll help you
put it together and,
288
00:34:11,166 --> 00:34:14,708
it's, it's absolutely brilliant.
289
00:34:21,833 --> 00:34:22,641
No!
290
00:34:22,666 --> 00:34:23,850
June, don't.
291
00:34:23,875 --> 00:34:25,850
Don't do this.
292
00:34:25,875 --> 00:34:27,350
Don't.
293
00:34:27,375 --> 00:34:28,683
Why are you doing that?
294
00:34:28,708 --> 00:34:31,225
I know you're taking
295
00:34:31,250 --> 00:34:35,016
some sick satisfaction
in all of this.
296
00:34:35,041 --> 00:34:37,100
- No.
- Coming here,
297
00:34:37,125 --> 00:34:38,833
seeing me like this.
298
00:34:39,958 --> 00:34:42,266
I don't want your money
299
00:34:42,291 --> 00:34:44,625
and I don't need your pity.
300
00:34:45,625 --> 00:34:47,016
I want you to go.
301
00:34:47,041 --> 00:34:48,166
What?
302
00:34:54,791 --> 00:34:55,875
Get out.
303
00:35:39,041 --> 00:35:41,683
An emphatic
wunderkind, June E. Leigh
304
00:35:41,708 --> 00:35:45,766
has been a staunch voice in
the anti-establishment movement.
305
00:35:45,791 --> 00:35:48,141
Countless articles have
profiled her affluent family,
306
00:35:48,166 --> 00:35:51,225
fromTime toHarper's, as
one of the most influential
307
00:35:51,250 --> 00:35:52,808
in America today.
308
00:35:52,833 --> 00:35:53,916
June E. Leigh.
309
00:35:55,791 --> 00:35:57,600
Now, it's widely understood
310
00:35:57,625 --> 00:36:00,350
that even though you
presented your first novel,
311
00:36:00,375 --> 00:36:03,766
simply titled The Patriarch,
as a work of fiction,
312
00:36:03,791 --> 00:36:07,641
the main character,
Lawrence Bottinger,
313
00:36:07,666 --> 00:36:09,600
a political manipulator
314
00:36:09,625 --> 00:36:13,350
and unrepentant
Vietnam War profiteer
315
00:36:13,375 --> 00:36:16,183
and, as you suggest,
a prolific misogynist,
316
00:36:16,208 --> 00:36:18,850
appears, in fact, to be
a thinly-veiled portrait
317
00:36:18,875 --> 00:36:21,100
of your father,
renowned entrepreneur
318
00:36:21,125 --> 00:36:23,350
and philanthropist,
Irving Leigh.
319
00:36:23,375 --> 00:36:26,266
Well, it's just that,
Hans, a character.
320
00:36:26,291 --> 00:36:28,350
Its publication and
subsequent notoriety
321
00:36:28,375 --> 00:36:30,225
have led to a
criminal investigation
322
00:36:30,250 --> 00:36:33,058
of your father's
organizations and practices.
323
00:36:33,083 --> 00:36:36,391
And it's been said that
your mother and siblings
324
00:36:36,416 --> 00:36:39,725
have disowned you
from the Leigh clan
325
00:36:39,750 --> 00:36:42,266
over this manifesto.
326
00:36:42,291 --> 00:36:44,933
This gossip-mongering
is ridiculous.
327
00:36:44,958 --> 00:36:48,350
If you wanna have a real debate here,
Hans, let's have it.
328
00:36:48,375 --> 00:36:50,641
People are being clubbed,
329
00:36:50,666 --> 00:36:53,058
freaked, zapped and bricked
330
00:36:53,083 --> 00:36:55,016
while the smug male
intelligentsia
331
00:36:55,041 --> 00:36:57,516
sit around belittling it all.
332
00:36:57,541 --> 00:37:00,308
You call yourself
a patriot, Sparling?
333
00:37:00,333 --> 00:37:01,766
Rome is burning.
334
00:37:01,791 --> 00:37:03,391
Wake up!
335
00:37:03,416 --> 00:37:04,500
I acquiesce!
336
00:37:06,541 --> 00:37:09,100
Now, several members of your
own family have condemned you.
337
00:37:09,125 --> 00:37:11,100
Some have even suggested
that your book has been
338
00:37:11,125 --> 00:37:14,833
the chief contributor to
your father's sudden death.
339
00:37:21,666 --> 00:37:23,641
What did you say?
340
00:37:23,666 --> 00:37:26,933
Your father died
of a heart attack yesterday.
341
00:37:26,958 --> 00:37:28,708
Haven't you seen the papers?
342
00:38:13,000 --> 00:38:14,750
Goddamn it, Margot.
343
00:38:17,125 --> 00:38:19,416
Fuck around with my stuff.
344
00:38:41,625 --> 00:38:43,475
Barton And Barton.
345
00:38:43,500 --> 00:38:47,058
Francesca Bartolometl's
office, please.
346
00:38:47,083 --> 00:38:48,641
Who's calling?
347
00:38:48,666 --> 00:38:51,433
June. June Leigh.
348
00:38:51,458 --> 00:38:52,541
One moment.
349
00:38:53,625 --> 00:38:54,933
Junie?
350
00:38:54,958 --> 00:38:56,808
Hello, Francesca.
351
00:38:56,833 --> 00:38:58,641
I can't believe it's you!
352
00:38:58,666 --> 00:39:00,933
I'm wonderful,
of course, sweetie.
353
00:39:00,958 --> 00:39:02,308
How are you, my dear?
354
00:39:02,333 --> 00:39:04,600
Great. Everything's great.
355
00:39:04,625 --> 00:39:07,225
That's fabulous to hear.
356
00:39:07,250 --> 00:39:09,516
Junie, we've been trying to
get a hold of you for ages.
357
00:39:09,541 --> 00:39:11,100
I'm, I'm so sorry, Francesca.
358
00:39:11,125 --> 00:39:13,100
I was...
359
00:39:13,125 --> 00:39:15,600
I guess it's, it's my health.
360
00:39:15,625 --> 00:39:20,558
Its, it's been really
touch and go lately.
361
00:39:20,583 --> 00:39:22,141
I'm sorry to hear that.
362
00:39:22,166 --> 00:39:24,850
Yeah, in fact,
that's why I was calling.
363
00:39:24,875 --> 00:39:27,600
See...
364
00:39:27,625 --> 00:39:33,500
I was hoping that
maybe, to see if, I,
365
00:39:34,333 --> 00:39:36,391
if you could,
366
00:39:36,416 --> 00:39:39,708
send me the remainder
of my advance.
367
00:39:42,666 --> 00:39:45,516
June, in spite of everything
368
00:39:45,541 --> 00:39:49,225
that happened,
you still owe us a book.
369
00:39:49,250 --> 00:39:51,308
I, I know, I, it's
just that I was...
370
00:39:51,333 --> 00:39:53,058
You disappeared.
371
00:39:53,083 --> 00:39:55,933
We gave you the largest
advance ever given to a writer.
372
00:39:55,958 --> 00:39:58,308
- It's been four years.
- I know.
373
00:39:58,333 --> 00:40:00,350
You're one of my favorites,
374
00:40:00,375 --> 00:40:03,475
so it makes it really
difficult for me to say this,
375
00:40:03,500 --> 00:40:07,433
but if you don't deliver
some sort of draft soon,
376
00:40:07,458 --> 00:40:09,850
I will have no choice
but to turn the matter
377
00:40:09,875 --> 00:40:11,308
of repayment to accounting.
378
00:40:11,333 --> 00:40:13,141
Yeah, listen, Francesca,
379
00:40:13,166 --> 00:40:14,850
the new work, it's,
380
00:40:14,875 --> 00:40:19,683
it's really coming
along beautifully. Really.
381
00:40:19,708 --> 00:40:20,975
Well, then that's fantastic.
382
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
I can't wait.
383
00:40:22,625 --> 00:40:24,808
I knew you wouldn't let me down.
384
00:40:24,833 --> 00:40:26,291
When do we see something?
385
00:40:27,750 --> 00:40:28,891
One month.
386
00:40:28,916 --> 00:40:31,666
Okay. Ciao!
387
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Damn it.
388
00:43:03,791 --> 00:43:04,916
Yeah.
389
00:43:07,416 --> 00:43:09,183
Enrique said,
390
00:43:09,208 --> 00:43:11,725
Enrique said sorry about
the mix-up from last time.
391
00:43:11,750 --> 00:43:13,891
It was a mistake, but he
ain't charge you for it.
392
00:43:13,916 --> 00:43:15,433
Yeah, well, I paid for them
393
00:43:15,458 --> 00:43:17,725
and I gave you
three extra dollars.
394
00:43:17,750 --> 00:43:19,100
That was a tip.
395
00:43:19,125 --> 00:43:21,433
Are you kidding me?
396
00:43:21,458 --> 00:43:23,475
You want them or not?
397
00:43:23,500 --> 00:43:25,933
You're ripping me off.
398
00:43:25,958 --> 00:43:27,725
Who said I tried to
steal your smokes?
399
00:43:27,750 --> 00:43:30,808
Are you telling me you didn't?
400
00:43:30,833 --> 00:43:33,516
Look, lady, I may be a
hustler, but I ain't no thief.
401
00:43:33,541 --> 00:43:35,291
And I sure as hell
ain't no liar.
402
00:43:49,875 --> 00:43:51,975
Oh, nice shoes, Pookie.
403
00:43:52,000 --> 00:43:54,040
Don't touch me, nigga.
I'll put my boot up your ass.
404
00:43:54,065 --> 00:43:55,891
Oh, you a bitch ass nigga.
405
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
Put your hands up.
I said back up, bitch!
406
00:44:03,666 --> 00:44:06,475
'Fuckin' savage immortal fools.
407
00:44:06,500 --> 00:44:07,791
Why do you go so close to them?
408
00:44:09,500 --> 00:44:11,766
I've seen you.
409
00:44:11,791 --> 00:44:14,641
You always head right for them.
410
00:44:14,666 --> 00:44:16,125
Fuck them. That's why.
411
00:44:17,750 --> 00:44:21,558
Doesn't sound very
preservationist of you.
412
00:44:21,583 --> 00:44:25,766
Yeah, well, those dudes
are all about anarchy.
413
00:44:25,791 --> 00:44:29,000
They want to tear down everything
they see as good in this world.
414
00:44:34,875 --> 00:44:36,041
Do you mind my asking?
415
00:44:39,458 --> 00:44:40,750
What happened?
416
00:44:42,666 --> 00:44:44,541
What? My arm?
417
00:44:47,708 --> 00:44:48,833
Building fire.
418
00:44:52,500 --> 00:44:55,766
When I was a little kid, my mom
died trying to pull me out.
419
00:44:55,791 --> 00:44:57,308
They say it was
the owners who did it,
420
00:44:57,333 --> 00:44:58,791
but they could never prove it.
421
00:45:06,375 --> 00:45:08,000
I'm... I'm sorry.
422
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
The world only gives you
back what you give it.
423
00:45:18,083 --> 00:45:21,600
Hey, you better be careful.
424
00:45:21,625 --> 00:45:23,433
Those dudes find
out you a crib job,
425
00:45:23,458 --> 00:45:24,958
they gonna do a push-in on you.
426
00:45:26,916 --> 00:45:28,808
What does that mean?
427
00:45:28,833 --> 00:45:30,683
I mean, who
you trying to kid, lady?
428
00:45:30,708 --> 00:45:33,000
You were spooked.
429
00:46:17,583 --> 00:46:20,850
The killer's eighth attack
in just over 12 months
430
00:46:20,875 --> 00:46:23,125
came on this lonely
street in Brooklyn.
431
00:46:27,625 --> 00:46:30,583
Gasoline tax
if approved by congress...
432
00:46:34,041 --> 00:46:35,725
Much of the nation is sweating
433
00:46:35,750 --> 00:46:37,625
with temperatures hovering in...
434
00:46:40,416 --> 00:46:43,458
Addict-free rehabilitation
center has a 24-hour hotline for...
435
00:46:54,916 --> 00:47:00,083
♪ Ghost rider motorcycle hero
436
00:47:02,708 --> 00:47:07,791
♪ Baby baby baby baby
he's lookin' so cute ♪
437
00:47:09,875 --> 00:47:15,208
♪ Sneak around-round-round
in a blue jumpsuit ♪
438
00:47:17,500 --> 00:47:22,791
♪ Hey baby baby baby
he's screamin' away ♪
439
00:47:25,500 --> 00:47:30,708
'♪ America America is
killin' its youth ♪
440
00:47:32,750 --> 00:47:36,916
'♪ America America is
killin' its youth ♪
441
00:47:47,833 --> 00:47:49,458
♪ Ghost rider
442
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
♪ Ghost rider
443
00:48:08,416 --> 00:48:11,600
And that's it for The Wolf Hour.
444
00:48:11,625 --> 00:48:13,516
See you back here tomorrow.
445
00:48:13,541 --> 00:48:15,416
Same time, same place.
446
00:48:55,250 --> 00:48:56,791
It's the police, ma' am.
447
00:49:08,583 --> 00:49:10,100
Hi.
448
00:49:10,125 --> 00:49:11,891
I'm responding to
a harassment complaint.
449
00:49:11,916 --> 00:49:12,833
You call that in?
450
00:49:14,541 --> 00:49:16,933
Yeah. That was over a week ago.
451
00:49:16,958 --> 00:49:18,808
Lady, it's the worst
crime summer on record,
452
00:49:18,833 --> 00:49:21,666
so we're not exactly working
at full capacity here.
453
00:49:22,875 --> 00:49:24,516
I... I'm sorry, officer.
454
00:49:24,541 --> 00:49:27,416
I just, I wasn't sure
if you were coming.
455
00:49:28,666 --> 00:49:29,750
Come in.
456
00:49:40,121 --> 00:49:41,641
You know, somebody
got shot in the face
457
00:49:41,666 --> 00:49:44,516
three blocks from
here the other night.
458
00:49:44,541 --> 00:49:46,766
You know what they
were fighting over?
459
00:49:46,791 --> 00:49:48,350
A goddamn ice-cream cone.
460
00:49:48,375 --> 00:49:49,808
You fucking believe that?
461
00:49:49,833 --> 00:49:50,916
Goddamn people.
462
00:49:51,750 --> 00:49:52,875
Animals.
463
00:49:57,041 --> 00:49:59,641
Can I make you some coffee?
464
00:49:59,666 --> 00:50:01,666
Yeah. That'd be nice.
465
00:50:02,541 --> 00:50:03,708
Thanks.
466
00:50:06,541 --> 00:50:08,641
- Is it just you?
- Yeah.
467
00:50:08,666 --> 00:50:11,208
I used to be with my
grandmother, but she passed.
468
00:50:12,375 --> 00:50:13,708
My condolences.
469
00:50:16,250 --> 00:50:17,291
Thanks.
470
00:50:23,708 --> 00:50:24,725
Mind if I sit down?
471
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Please.
472
00:50:31,041 --> 00:50:36,350
Now, why don't you tell me
what's been going on here?
473
00:50:36,375 --> 00:50:40,141
Yeah, well, it's kind
of hard to explain, but...
474
00:50:40,166 --> 00:50:41,725
That's all right.
475
00:50:41,750 --> 00:50:42,708
You just take it slow.
476
00:50:43,875 --> 00:50:45,458
I'm here to help you.
477
00:50:47,750 --> 00:50:49,625
Okay, so it's,
478
00:50:51,333 --> 00:50:52,933
it's my buzzer.
479
00:50:52,958 --> 00:50:56,791
See, it's been
ringing over and over,
480
00:50:58,375 --> 00:50:59,433
day and night.
481
00:50:59,458 --> 00:51:00,500
Sometimes...
482
00:51:02,583 --> 00:51:04,225
two, three times a night.
483
00:51:04,250 --> 00:51:05,058
Your buzzer?
484
00:51:05,083 --> 00:51:06,016
Yeah.
485
00:51:06,041 --> 00:51:08,058
But not like that.
486
00:51:08,083 --> 00:51:10,766
It's like someone's genuinely
trying to intimidate me.
487
00:51:10,791 --> 00:51:12,391
Yeah.
488
00:51:12,416 --> 00:51:14,250
Well, that's,
that's a bit weird.
489
00:51:15,458 --> 00:51:16,725
And what does this person say?
490
00:51:16,750 --> 00:51:17,766
Well, that's the point.
491
00:51:17,791 --> 00:51:18,791
They don't say anything.
492
00:51:29,458 --> 00:51:32,766
You ever go down to
check it out, you know,
493
00:51:32,791 --> 00:51:34,266
see who it is?
494
00:51:34,291 --> 00:51:35,475
No.
495
00:51:35,500 --> 00:51:37,375
It's hard for me to go down.
496
00:51:40,583 --> 00:51:41,875
Why, you handicapped?
497
00:51:42,833 --> 00:51:43,725
No.
498
00:51:43,750 --> 00:51:45,433
Not like that.
499
00:51:45,458 --> 00:51:46,600
Look, officer...
500
00:51:46,625 --> 00:51:48,600
Just Blake.
501
00:51:48,625 --> 00:51:52,933
I realize this isn't the crime
of the century here, Blake.
502
00:51:52,958 --> 00:51:56,850
But it's like someone is
genuinely trying to scare me.
503
00:51:56,875 --> 00:51:58,600
Yeah, it's just that
504
00:51:58,625 --> 00:52:00,475
I'm not sure that
ringing somebody's buzzer
505
00:52:00,500 --> 00:52:01,641
is actually a crime.
506
00:52:01,666 --> 00:52:02,891
Right.
507
00:52:02,916 --> 00:52:04,516
But harassment is, isn't it?
508
00:52:04,541 --> 00:52:09,266
Yeah, if they said
something to you,
509
00:52:09,291 --> 00:52:10,933
if they've threatened you.
510
00:52:10,958 --> 00:52:12,183
Anything like that happen?
511
00:52:12,208 --> 00:52:14,183
No, I told you.
512
00:52:14,208 --> 00:52:18,516
Can't you just have someone
swing by from time to time?
513
00:52:18,541 --> 00:52:22,766
You know, discourage them,
whoever it is.
514
00:52:22,791 --> 00:52:24,725
You ain't got an old
man you can send down?
515
00:52:24,750 --> 00:52:26,850
Look, I just want
you to do something
516
00:52:26,875 --> 00:52:28,583
about whoever is harassing me.
517
00:52:39,875 --> 00:52:42,583
I knew a bird like you once.
518
00:52:44,958 --> 00:52:46,000
A lovely bird.
519
00:52:47,083 --> 00:52:48,850
Well, me and this gal,
520
00:52:48,875 --> 00:52:51,683
we had ourselves a nice little
arrangement for a while.
521
00:52:51,708 --> 00:52:52,975
She liked to be alone, too.
522
00:52:53,000 --> 00:52:56,958
Just, you know,
not all the time.
523
00:52:58,541 --> 00:53:01,058
So I'd come by, check on her
524
00:53:01,083 --> 00:53:03,516
and she'd tell me about all
the hippy tree-hugger shit
525
00:53:03,541 --> 00:53:05,600
'goin' on in her world,
526
00:53:05,625 --> 00:53:09,791
and I'd give her the pleasure
of, you know, my company.
527
00:53:13,666 --> 00:53:16,791
You could have an arrangement
like that, too, you know?
528
00:53:22,916 --> 00:53:25,683
'Cause things ain't
like they used to be.
529
00:53:25,708 --> 00:53:29,833
Right? No white knight
coming to the rescue.
530
00:53:32,916 --> 00:53:36,416
You peaceniks,
you got one thing right.
531
00:53:38,083 --> 00:53:41,250
This place, this country,
532
00:53:43,791 --> 00:53:44,916
it's changing.
533
00:53:49,750 --> 00:53:54,016
And it ain't for the best.
534
00:53:54,041 --> 00:53:55,766
All units, fire in progress
535
00:53:55,791 --> 00:53:57,641
in the vicinity of
400 block of Cortland.
536
00:53:57,666 --> 00:53:59,100
Calling all units.
537
00:53:59,125 --> 00:54:00,641
Arson suspect seen on foot,
538
00:54:00,666 --> 00:54:03,350
heading towards Jerome Avenue.
539
00:54:03,375 --> 00:54:06,833
1056, copy, dispatch, I'm out.
540
00:54:08,333 --> 00:54:10,225
Call of the wild.
541
00:54:10,250 --> 00:54:15,875
1056, stand by,
suspect may be armed.
542
00:54:20,750 --> 00:54:24,183
That's a hell of a cup of
Joe you make there, June.
543
00:54:24,208 --> 00:54:25,725
Dispatch...
544
00:54:25,750 --> 00:54:27,000
Fuck you.
545
00:54:30,416 --> 00:54:33,766
You know that
little bird of mine,
546
00:54:33,791 --> 00:54:35,916
she thought her shit
didn't stink, too.
547
00:54:38,791 --> 00:54:41,600
That her fancy
ideas would save her...
548
00:54:41,625 --> 00:54:43,750
when the big bad
wolf came calling.
549
00:54:45,000 --> 00:54:45,916
Fuck you!
550
00:54:47,625 --> 00:54:49,266
Have a nice day.
551
00:54:49,291 --> 00:54:53,041
Hey, fuck you,
you piece of shit!
552
00:56:39,333 --> 00:56:42,850
I consider myself
a reluctant witness.
553
00:56:42,875 --> 00:56:44,975
We as English-speaking Americans
554
00:56:45,000 --> 00:56:48,808
are signatories to a cultural
genocide of the planet.
555
00:56:48,833 --> 00:56:52,725
It has been estimated
that by the year 2100,
556
00:56:52,750 --> 00:56:55,725
nearly half of the
roughly 7000 languages
557
00:56:55,750 --> 00:56:58,725
spoken on Earth will
likely disappear.
558
00:56:58,750 --> 00:57:01,391
Can you not see where
this is heading?
559
00:57:01,416 --> 00:57:05,558
We create binary
or singular systems.
560
00:57:05,583 --> 00:57:08,958
Then the world becomes
literally whack in light.
561
00:57:15,041 --> 00:57:18,183
I consider myself
a reluctant witness.
562
00:57:18,208 --> 00:57:22,100
We as English-speaking
Americans are signatories
563
00:57:22,125 --> 00:57:26,333
to a cultural genocide
of the planet.
564
00:57:56,625 --> 00:58:00,350
Because no matter
which way you slice it...
565
00:58:00,375 --> 00:58:02,641
If you want to understand
the true nature of man,
566
00:58:02,666 --> 00:58:04,516
to totally grasp how
something that fascist
567
00:58:04,541 --> 00:58:08,391
like the holocaust could
happen in modern times.
568
00:58:08,416 --> 00:58:10,083
Sure people shout out about...
569
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Shit!
570
00:58:25,791 --> 00:58:26,916
God...
571
00:58:31,541 --> 00:58:32,916
Damn it.
572
00:58:47,958 --> 00:58:50,016
♪ When you find
a girl you love ♪
573
00:58:50,041 --> 00:58:53,725
♪ Hey
574
00:58:53,750 --> 00:58:56,333
♪ You light up my life
575
00:58:59,375 --> 00:59:01,333
♪ You're beggin' for the love ♪
576
00:59:05,041 --> 00:59:09,000
♪ But deep inside you pray
577
00:59:17,458 --> 00:59:22,641
♪ You wonder isn't it all
wrong, yeah, yeah, yeah ♪
578
00:59:22,666 --> 00:59:27,500
♪ Your reason is changing
579
00:59:29,333 --> 00:59:30,791
♪ And you're not ♪
580
01:00:16,083 --> 01:00:17,416
Hello?
581
01:00:18,541 --> 01:00:22,058
Yeah. Hello.
582
01:00:22,083 --> 01:00:23,708
Go ahead.
583
01:00:26,541 --> 01:00:27,833
I'd like to have a date.
584
01:00:29,041 --> 01:00:30,375
You want a date?
585
01:00:31,416 --> 01:00:32,666
Yes.
586
01:00:33,791 --> 01:00:35,208
Sex?
587
01:00:36,000 --> 01:00:37,558
What?
588
01:00:37,583 --> 01:00:39,500
Male or female?
589
01:01:42,708 --> 01:01:43,958
Who is it?
590
01:01:46,750 --> 01:01:50,016
Cleaning service.
591
01:01:50,041 --> 01:01:50,833
Cleaning?
592
01:01:52,583 --> 01:01:54,016
Look, lady, you gonna keep me
593
01:01:54,041 --> 01:01:55,166
down here all night?
594
01:01:58,833 --> 01:01:59,750
Hello?
595
01:02:37,958 --> 01:02:39,683
Hey.
596
01:02:39,708 --> 01:02:40,750
Hey.
597
01:02:44,958 --> 01:02:46,541
What's your name?
598
01:02:48,166 --> 01:02:49,333
Billy.
599
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
You got a lot of locks, lady.
600
01:03:34,083 --> 01:03:35,975
Nice. It's good.
601
01:03:36,000 --> 01:03:37,725
You gotta watch out these days.
602
01:03:37,750 --> 01:03:39,833
People are getting nuts
out there in that heat.
603
01:03:43,458 --> 01:03:44,416
You want something?
604
01:03:45,458 --> 01:03:47,000
Something to drink?
605
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Got any soda pop?
606
01:04:05,916 --> 01:04:08,933
You know, I gotta tell you,
I almost squashed this date
607
01:04:08,958 --> 01:04:10,458
'after gettin' off the subway.
608
01:04:12,875 --> 01:04:15,558
Why the hell do you
live up in this 'hood?'
609
01:04:15,583 --> 01:04:16,791
It's like a war zone.
610
01:04:19,500 --> 01:04:21,016
No soda.
611
01:04:21,041 --> 01:04:23,600
I could make us...
612
01:04:23,625 --> 01:04:27,833
some coffee or maybe water.
613
01:04:32,500 --> 01:04:34,141
- Hey!
- Hey.
614
01:04:34,166 --> 01:04:35,433
Okay, hey.
615
01:04:35,458 --> 01:04:37,266
Okay, I'm sorry.
616
01:04:37,291 --> 01:04:39,391
That might've been a little
screwed-up for me to do.
617
01:04:39,416 --> 01:04:43,475
Sometimes it's just, it's
good to, like, break the ice.
618
01:04:43,500 --> 01:04:44,500
Please leave.
619
01:04:50,333 --> 01:04:51,375
Okay.
620
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Wait.
621
01:05:09,833 --> 01:05:11,350
Wait.
622
01:05:11,375 --> 01:05:13,725
- No. That's not necessary.
- No, please.
623
01:05:13,750 --> 01:05:17,875
Lady, just don't worry
about it, all right?
624
01:05:57,166 --> 01:06:01,433
I've never heard this
kind of music before.
625
01:06:01,458 --> 01:06:03,308
It's my grandmother.
626
01:06:03,333 --> 01:06:04,208
Really?
627
01:06:06,041 --> 01:06:08,708
She sounds like the saddest
person in the world.
628
01:06:13,916 --> 01:06:16,041
This was her place
after the war.
629
01:06:17,583 --> 01:06:19,933
I used to come up here and visit
630
01:06:19,958 --> 01:06:20,916
when things got tough.
631
01:06:35,083 --> 01:06:36,791
What's it like
out there for you?
632
01:06:44,416 --> 01:06:48,058
Ain't like it was
when I first got here.
633
01:06:48,083 --> 01:06:49,975
Pimps started getting greedy
634
01:06:50,000 --> 01:06:52,683
and messing up dudes for
not meeting their quotas.
635
01:06:52,708 --> 01:06:55,475
It's why I joined up with
the service you called.
636
01:06:55,500 --> 01:06:58,308
I had to get away
from that noise.
637
01:06:58,333 --> 01:07:00,500
You don't live on
the streets, do you?
638
01:07:01,666 --> 01:07:03,308
Sometimes.
639
01:07:03,333 --> 01:07:04,725
It's not so bad in the summer.
640
01:07:04,750 --> 01:07:06,933
Sometimes I crash with friends.
641
01:07:06,958 --> 01:07:08,558
What about your family?
642
01:07:08,583 --> 01:07:09,875
They don't worry about you?
643
01:07:12,458 --> 01:07:14,250
Mind if I ask you something?
644
01:07:16,708 --> 01:07:17,933
No.
645
01:07:17,958 --> 01:07:18,958
Why this?
646
01:07:20,083 --> 01:07:21,833
- What?
- This.
647
01:07:23,083 --> 01:07:25,433
I mean,
648
01:07:25,458 --> 01:07:27,725
I guess I don't get
why someone like you
649
01:07:27,750 --> 01:07:29,375
is calling up midnight cowboys.
650
01:07:30,583 --> 01:07:32,058
What do you mean?
651
01:07:32,083 --> 01:07:33,683
Well, don't take
this the wrong way,
652
01:07:33,708 --> 01:07:35,388
but you don't strike
me as the kind of bird
653
01:07:35,413 --> 01:07:36,705
who needs to pay for it.
654
01:07:41,958 --> 01:07:43,208
I have a condition.
655
01:07:44,083 --> 01:07:45,183
Like, a disease?
656
01:07:45,208 --> 01:07:46,850
No.
657
01:07:46,875 --> 01:07:47,891
Not like that.
658
01:07:47,916 --> 01:07:49,208
It's just,
659
01:07:52,875 --> 01:07:54,975
I don't like to leave here.
660
01:07:55,000 --> 01:07:56,391
At all?
661
01:07:56,416 --> 01:07:57,875
You mean, like, you can't?
662
01:07:59,333 --> 01:08:00,208
Just figure,
663
01:08:01,208 --> 01:08:02,666
if I stay in here,
664
01:08:04,291 --> 01:08:08,225
I won't do anymore
damage out there.
665
01:08:08,250 --> 01:08:10,583
I used to have a fear
kind of like that.
666
01:08:12,083 --> 01:08:15,083
I was an orphan,
you know, adopted.
667
01:08:17,375 --> 01:08:20,225
Got into a lot of trouble
when I was younger.
668
01:08:20,250 --> 01:08:22,641
Sent out to my foster
uncle's farm one summer.
669
01:08:22,666 --> 01:08:23,808
Middle of nowhere.
670
01:08:23,833 --> 01:08:25,891
We had a small utility shed
671
01:08:25,916 --> 01:08:28,225
in the back of our barn.
672
01:08:28,250 --> 01:08:31,641
And one day, after he
was done beating on me,
673
01:08:31,666 --> 01:08:34,583
he dragged me by the hair
and he threw me back there.
674
01:08:36,250 --> 01:08:37,583
It wasn't so bad at first.
675
01:08:38,666 --> 01:08:39,791
But then I felt them.
676
01:08:41,375 --> 01:08:43,058
Dozens of spiders
677
01:08:43,083 --> 01:08:46,350
just crawling out of the hay,
678
01:08:46,375 --> 01:08:47,641
over my skin.
679
01:08:47,666 --> 01:08:49,350
They covered me
from head to toe.
680
01:08:49,375 --> 01:08:51,808
They even crawled in
my nose and my mouth.
681
01:08:51,833 --> 01:08:54,683
I screamed,
but there was no way out.
682
01:08:54,708 --> 01:08:56,975
After that, I'd piss my pants
683
01:08:57,000 --> 01:08:59,833
if those fuckers
even crossed my path.
684
01:09:10,166 --> 01:09:11,875
How did you manage
to get over it?
685
01:09:13,166 --> 01:09:14,833
I was in a pet shop one summer
686
01:09:15,875 --> 01:09:16,708
and there it was.
687
01:09:17,958 --> 01:09:20,058
A black spider sitting there,
688
01:09:20,083 --> 01:09:22,641
looking right at me.
689
01:09:22,666 --> 01:09:25,808
Before I could think,
I just snatched the fucker
690
01:09:25,833 --> 01:09:26,683
and I ate him.
691
01:09:26,708 --> 01:09:28,683
What?
692
01:09:28,708 --> 01:09:30,600
- Yeah.
- That's crazy.
693
01:09:30,625 --> 01:09:31,725
It was crazy.
694
01:09:31,750 --> 01:09:33,683
It was a crazy thing to do.
695
01:09:33,708 --> 01:09:34,958
It was.
696
01:09:36,958 --> 01:09:38,975
What about your family?
697
01:09:39,000 --> 01:09:41,016
Do you ever see them anymore?
698
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
No.
699
01:09:43,916 --> 01:09:45,750
It feels weird that
I'm telling you all this.
700
01:09:47,541 --> 01:09:50,416
I don't really ever tell
anyone nothin' about me.
701
01:10:22,916 --> 01:10:24,666
You expecting someone?
702
01:10:27,735 --> 01:10:30,016
Lady, you don't got, like,
an old man or anything, do you?
703
01:10:30,041 --> 01:10:33,833
No.
704
01:10:35,750 --> 01:10:37,516
Don't go down there.
705
01:10:37,541 --> 01:10:39,225
Let me check it out for you.
706
01:10:39,250 --> 01:10:42,958
No, please don't.
707
01:10:53,875 --> 01:10:55,041
Nothing.
708
01:10:59,416 --> 01:11:01,641
I think someone is trying
to drive me insane.
709
01:11:01,666 --> 01:11:05,166
It's probably just some
'hood rats messing with you.
710
01:11:06,583 --> 01:11:09,433
A big fat hello
711
01:11:09,458 --> 01:11:12,833
from the gutters of New York.
712
01:11:35,833 --> 01:11:39,100
Do you ever think, whoever
it is ringing your buzzer,
713
01:11:39,125 --> 01:11:41,291
they aren't doing it
to torment you?
714
01:11:43,125 --> 01:11:44,500
Maybe it's like a calling
715
01:11:45,750 --> 01:11:46,833
to go outside,
716
01:11:48,500 --> 01:11:49,708
face your fears.
717
01:13:34,208 --> 01:13:35,083
Come on!
718
01:13:43,666 --> 01:13:45,458
Let's go.
719
01:14:58,750 --> 01:15:00,683
- Barton And Barton.
- Hello.
720
01:15:00,708 --> 01:15:02,058
This is June Leigh.
721
01:15:02,083 --> 01:15:03,683
Can you please connect me
722
01:15:03,708 --> 01:15:06,208
to Francesca Bartolometl's
office?
723
01:15:10,166 --> 01:15:13,041
Mrs. Bartolometi
is currently unavailable.
724
01:15:17,083 --> 01:15:18,808
Well, can I...
725
01:15:18,833 --> 01:15:20,393
If you leave your number,
I'll make sure
726
01:15:20,418 --> 01:15:21,975
someone gets back to you.
727
01:15:22,000 --> 01:15:23,125
Someone?
728
01:15:40,750 --> 01:15:43,083
Hey, what the hell you
been living on up here?
729
01:15:44,250 --> 01:15:45,833
I need your help, Freddie.
730
01:15:51,833 --> 01:15:53,583
Can you deliver
something for me?
731
01:15:57,500 --> 01:15:58,350
50 bucks.
732
01:15:58,375 --> 01:16:00,141
What?
733
01:16:00,166 --> 01:16:02,291
I, I didn't even tell
you where it's going.
734
01:16:03,833 --> 01:16:05,850
- Twenty.
- Forty.
735
01:16:05,875 --> 01:16:08,600
After the groceries,
I've only got 40 left.
736
01:16:08,625 --> 01:16:10,225
- Not my problem.
- Okay.
737
01:16:10,250 --> 01:16:11,850
So you can use my sink anytime,
738
01:16:11,875 --> 01:16:13,041
even my bath.
739
01:16:14,916 --> 01:16:15,808
Forty.
740
01:16:15,833 --> 01:16:16,958
Please.
741
01:16:24,083 --> 01:16:26,725
Look, I see you standing there.
742
01:16:26,750 --> 01:16:28,933
I mean, I can tell
you're in a bad way,
743
01:16:28,958 --> 01:16:30,683
that you need
whatever this thing is
744
01:16:30,708 --> 01:16:32,225
to get where it needs to go
745
01:16:32,250 --> 01:16:34,266
so you can move
forward with your life.
746
01:16:34,291 --> 01:16:36,433
You see me, and I do
this for a living,
747
01:16:36,458 --> 01:16:38,641
and you see me, and
you're gonna stand there
748
01:16:38,666 --> 01:16:40,746
and tell me that this thing
that you need to get done
749
01:16:40,771 --> 01:16:42,104
isn't worth 40 bucks to you?
750
01:16:43,791 --> 01:16:45,766
Even if it's the last
40 bucks you have
751
01:16:45,791 --> 01:16:47,000
for the rest of your life?
752
01:16:49,500 --> 01:16:52,291
Have you not learned anything
from looking out from up here?
753
01:17:22,208 --> 01:17:24,433
Here's the address.
754
01:17:24,458 --> 01:17:29,125
Make sure they know
it's for Francesca Bartolometi.
755
01:17:32,833 --> 01:17:35,433
That's one hell of a name.
756
01:17:35,458 --> 01:17:36,375
Listen, Freddie.
757
01:17:37,791 --> 01:17:39,683
This is the only copy I have.
758
01:17:39,708 --> 01:17:41,558
Well, if it's so
important to you,
759
01:17:41,583 --> 01:17:43,743
- why don't you go take it...
- Just go straight there.
760
01:17:43,768 --> 01:17:45,308
They'll give you a check.
761
01:17:45,333 --> 01:17:47,833
Bring it back here
as soon as you have it.
762
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Please.
763
01:17:51,750 --> 01:17:52,916
Cool.
764
01:17:56,375 --> 01:17:57,583
Freddie.
765
01:18:01,000 --> 01:18:02,166
Thank you.
766
01:18:03,708 --> 01:18:05,333
Catch you later, crib job.
767
01:18:56,833 --> 01:18:57,833
Margot?
768
01:18:59,000 --> 01:19:00,125
Please don't hang up.
769
01:19:01,458 --> 01:19:02,725
I wanted to call
770
01:19:02,750 --> 01:19:05,916
to tell you how sorry I am
771
01:19:07,208 --> 01:19:08,875
for how I've behaved, how I,
772
01:19:10,958 --> 01:19:12,791
how I treated you,
773
01:19:14,083 --> 01:19:15,791
how I treated everyone.
774
01:19:17,750 --> 01:19:20,100
Listen, I, I finished the book.
775
01:19:20,125 --> 01:19:22,000
And it's all in there.
776
01:19:22,916 --> 01:19:25,916
You, me, us,
777
01:19:27,875 --> 01:19:30,516
and I realize this,
778
01:19:30,541 --> 01:19:32,308
it doesn't even begin
to make things right.
779
01:19:32,333 --> 01:19:34,583
But I just didn't know where,
780
01:19:36,625 --> 01:19:37,958
where else to start.
781
01:19:39,791 --> 01:19:42,958
So I was hoping
if you read this,
782
01:19:44,875 --> 01:19:47,958
that you would see it as
some kind of consolation as,
783
01:19:52,041 --> 01:19:53,750
as to how much I love you.
784
01:19:57,666 --> 01:19:58,916
And I'm so sorry.
785
01:20:01,375 --> 01:20:04,833
My mommy's not home right now.
786
01:20:06,250 --> 01:20:07,475
What?
787
01:20:07,500 --> 01:20:10,141
Mommy's not here.
788
01:20:10,166 --> 01:20:11,500
Bye.
789
01:20:25,666 --> 01:20:27,308
I... I don't know his last name.
790
01:20:27,333 --> 01:20:29,666
Listen, I don't know no Freddie.
791
01:20:30,708 --> 01:20:32,391
He delivers for you.
792
01:20:32,416 --> 01:20:33,975
Senora, I cannot help you.
793
01:20:34,000 --> 01:20:36,766
- What?
- Okay?
794
01:20:36,791 --> 01:20:38,433
Can I speak to Enrique, please?
795
01:20:38,458 --> 01:20:42,683
Listen, Enrique no here. Okay?
796
01:20:42,708 --> 01:20:46,183
Okay, listen, listen, this
is, this is really important.
797
01:20:46,208 --> 01:20:48,016
No, no, no, no.
798
01:20:48,041 --> 01:20:49,500
So...
799
01:21:07,375 --> 01:21:08,833
Freddie?
800
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
Freddie?
801
01:21:47,458 --> 01:21:51,266
♪ Happy
802
01:21:51,291 --> 01:21:54,500
♪ Everybody's happy ♪
803
01:24:55,875 --> 01:24:57,016
Stop!
804
01:24:57,041 --> 01:24:58,808
That's good, man.
805
01:24:58,833 --> 01:24:59,850
Hurry up, man!
806
01:24:59,875 --> 01:25:00,808
Hurry up!
807
01:25:00,833 --> 01:25:02,516
Go, go.
808
01:25:02,541 --> 01:25:03,458
Got it?
809
01:25:05,708 --> 01:25:07,333
Let's go, let's do this.
810
01:25:12,333 --> 01:25:13,433
Hey, don't be stupid!
811
01:25:13,458 --> 01:25:15,141
Go, go, go!
812
01:25:15,166 --> 01:25:16,666
- Come on, come on!
- Hey, hey, hey!
813
01:25:22,250 --> 01:25:23,725
Y'all wrong!
814
01:25:23,750 --> 01:25:25,683
Motherfuckers, get outta here!
815
01:25:25,708 --> 01:25:27,000
Hey, get out of here!
816
01:25:28,166 --> 01:25:29,933
No, the one on the top!
817
01:25:29,958 --> 01:25:31,683
Well, the lights are all out
818
01:25:31,708 --> 01:25:33,016
here at Shea Stadium.
819
01:25:33,041 --> 01:25:34,058
All the lights are out.
820
01:25:34,083 --> 01:25:35,433
We see matches.
821
01:25:35,458 --> 01:25:36,698
People are starting to fight...
822
01:25:38,291 --> 01:25:39,725
Traffic lights are not working,
823
01:25:39,750 --> 01:25:40,933
so it is hazardous.
824
01:25:40,958 --> 01:25:43,225
Some looting has been reported.
825
01:25:43,250 --> 01:25:46,350
Several people report having
been stuck in elevators.
826
01:25:46,375 --> 01:25:50,266
New York City does have
everything under control.
827
01:25:50,291 --> 01:25:52,350
Hospitals and
so on are operating
828
01:25:52,375 --> 01:25:54,600
on their own auxiliary power.
829
01:25:54,625 --> 01:25:57,683
The best advice is
to keep cool, stay calm.
830
01:25:57,708 --> 01:26:00,375
New York City will prevail.
831
01:26:34,708 --> 01:26:35,958
Get out,
832
01:26:37,541 --> 01:26:38,875
Eat this, motherfucker!
833
01:26:39,958 --> 01:26:41,833
Fuck you, cops!
834
01:26:52,375 --> 01:26:55,016
Due to the fact
that the fire wasn't electrical
835
01:26:55,041 --> 01:26:57,416
in nature and
it caused a bright blue...
836
01:27:35,500 --> 01:27:36,558
I'm warning you.
837
01:27:36,583 --> 01:27:38,416
Yo, what the...
838
01:27:41,458 --> 01:27:42,350
Come here!
839
01:27:42,375 --> 01:27:43,641
Open up!
840
01:27:43,666 --> 01:27:46,041
I don't need to hear.
841
01:28:01,583 --> 01:28:02,875
Let's go!
842
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
What?
843
01:28:32,875 --> 01:28:34,183
Freddie?
844
01:28:34,208 --> 01:28:35,683
- Move it!
- Freddie!
845
01:28:35,708 --> 01:28:37,683
No!
846
01:28:37,708 --> 01:28:39,433
No! Oh, my God!
847
01:28:39,458 --> 01:28:40,833
Freddie!
848
01:30:26,041 --> 01:30:27,558
Freddie.
849
01:30:27,583 --> 01:30:29,433
Oh, no. Freddie?
850
01:30:29,458 --> 01:30:30,541
No.
851
01:30:34,541 --> 01:30:35,766
Freddie?
852
01:30:35,791 --> 01:30:36,875
Freddie?
853
01:32:21,541 --> 01:32:24,725
Your new book
is a phenomenal feat
854
01:32:24,750 --> 01:32:27,850
of personal reflection
and atonement.
855
01:32:27,875 --> 01:32:29,725
Now, some have
speculated that this work
856
01:32:29,750 --> 01:32:33,641
is a quasi-autobiographical
testament
857
01:32:33,666 --> 01:32:36,808
to your time spent in
a severe isolation period
858
01:32:36,833 --> 01:32:39,475
following the fallout
and controversy
859
01:32:39,500 --> 01:32:41,058
of your previous novel.
860
01:32:41,083 --> 01:32:42,708
You've somehow
managed to obtain,
861
01:32:45,125 --> 01:32:47,475
of what has been one
of the darkest periods
862
01:32:47,500 --> 01:32:49,475
in this nation's history,
863
01:32:49,500 --> 01:32:52,600
while at the same time
making it so personal.
864
01:32:52,625 --> 01:32:54,958
So I suppose this all
begs a question, June.
865
01:32:56,041 --> 01:32:57,250
Is this character you?
58514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.