All language subtitles for the.wolf.hour.2019.480p.bluray.x264.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,541 --> 00:02:29,708 Hello? 2 00:02:37,166 --> 00:02:38,791 Hello? 3 00:02:45,083 --> 00:02:46,291 Is anyone there? 4 00:03:26,500 --> 00:03:29,058 Record heat continues for its fifth straight day 5 00:03:29,083 --> 00:03:30,766 throughout the five boroughs. 6 00:03:30,791 --> 00:03:32,641 Several deaths have already been reported 7 00:03:32,666 --> 00:03:35,350 with no indication of when relief might come. 8 00:03:35,375 --> 00:03:37,725 The health department recommends to drink plenty of fluids 9 00:03:37,750 --> 00:03:41,683 and stay inside or under shade as much as possible. 10 00:03:41,708 --> 00:03:43,350 Returning to our lead story this morning, 11 00:03:43,375 --> 00:03:46,058 the .44 caliber killer has struck again, 12 00:03:46,083 --> 00:03:47,683 this time in the Bronx. 13 00:03:47,708 --> 00:03:49,558 The victim, an unidentified brunette, 14 00:03:49,583 --> 00:03:51,808 has been confirmed to fit the killer's pattern 15 00:03:51,833 --> 00:03:54,600 of targeting women with long dark hair, 16 00:03:54,625 --> 00:03:58,516 shot at close range on the sidewalk or in parked cars. 17 00:03:58,541 --> 00:04:01,058 In a chilling letter released by police from the killer, 18 00:04:01,083 --> 00:04:04,725 he wrote, 'I am still here like a spirit roaming the night, 19 00:04:04,750 --> 00:04:08,266 thirsty, hungry, seldom stopping to rest, 20 00:04:08,291 --> 00:04:10,641 and I will see you at the next job. 21 00:04:10,666 --> 00:04:12,558 In their blood and from the gutter.' 22 00:04:12,583 --> 00:04:14,541 Sam's cre... 23 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 For fuck's sake. 24 00:05:00,333 --> 00:05:01,600 Leave that ball. 25 00:05:01,625 --> 00:05:03,141 Crazy out here. 26 00:05:03,166 --> 00:05:04,708 - Hey there, man! - What do you... 27 00:05:08,833 --> 00:05:10,500 Okay, I'm coming down there. 28 00:06:16,208 --> 00:06:17,558 Where's my family supposed to go? 29 00:06:17,583 --> 00:06:19,891 It's not my problem. 30 00:06:19,916 --> 00:06:22,436 - I'll have your money by the end of the week. - That's too late. 31 00:06:22,461 --> 00:06:24,669 Where you going with my stuff? 32 00:07:01,083 --> 00:07:03,500 See you later. 33 00:07:41,291 --> 00:07:43,891 - Hello? - Margot? 34 00:07:43,916 --> 00:07:45,250 June? 35 00:07:48,416 --> 00:07:49,250 Are you okay? 36 00:07:50,833 --> 00:07:53,041 Yeah, I'm, I'm fine. I... 37 00:07:55,625 --> 00:07:57,975 You don't sound okay. 38 00:07:58,000 --> 00:08:00,891 It's just... 39 00:08:00,916 --> 00:08:03,308 I'm sorry I've been out of touch. 40 00:08:03,333 --> 00:08:05,958 It's great to hear your voice. 41 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 - Yours, too. - Where are you? 42 00:08:16,125 --> 00:08:20,891 - My grandmother's. - What? 43 00:08:20,916 --> 00:08:23,541 I thought that was just supposed to be temporary. 44 00:08:28,000 --> 00:08:30,766 Yeah, well, I guess I'm in a bit 45 00:08:30,791 --> 00:08:33,225 of a tight spot right now 46 00:08:33,250 --> 00:08:37,333 and yeah, I was wondering if, maybe, you could, 47 00:08:39,583 --> 00:08:43,791 if you could see clear to lend me a bit more money? 48 00:08:45,375 --> 00:08:47,375 Just, just till the end of the month. 49 00:08:53,000 --> 00:08:55,766 Well, how about I come on the train tomorrow? 50 00:08:55,791 --> 00:08:58,308 I'll bring what I can. 51 00:08:58,333 --> 00:08:59,975 Come here? No, no! 52 00:09:00,000 --> 00:09:02,725 You, it's not a good time. 53 00:09:02,750 --> 00:09:04,083 I'm... 54 00:09:07,875 --> 00:09:09,166 listen, I, 55 00:09:11,375 --> 00:09:15,266 couldn't you just, you could mail some, like you did before. 56 00:09:15,291 --> 00:09:17,766 Don't be ridiculous. I, I really miss you. 57 00:09:17,791 --> 00:09:19,600 I want to see you. 58 00:09:19,625 --> 00:09:21,600 Yeah, but, but it's not a good time, Margot. 59 00:09:21,625 --> 00:09:24,558 I... I'm very busy and I won't be here. 60 00:09:24,583 --> 00:09:26,725 Who are you kidding? 61 00:09:26,750 --> 00:09:28,516 I'll catch the 11 O'clock. 62 00:09:28,541 --> 00:09:29,741 And be there by the afternoon. 63 00:09:29,766 --> 00:09:31,600 No! Wait, Margot. 64 00:09:31,625 --> 00:09:32,850 I said no! 65 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 It'll be great. 66 00:10:32,583 --> 00:10:33,958 Oh, shit! 67 00:10:58,083 --> 00:10:59,933 Firing back today against 68 00:10:59,958 --> 00:11:01,766 suspicious accusations earlier this month 69 00:11:01,791 --> 00:11:04,291 that the city's antiquated electrical... 70 00:11:07,000 --> 00:11:08,850 Caused by rising temperatures. 71 00:11:08,875 --> 00:11:11,666 Experts are saying it's skyrocketed... 72 00:11:28,166 --> 00:11:30,041 Leave me the fuck alone! 73 00:12:09,041 --> 00:12:10,683 Where's the usual kid? 74 00:12:10,708 --> 00:12:14,975 He, he ain't around no more. I'm Freddie. 75 00:12:15,000 --> 00:12:17,725 You realize you're more than four hours late. 76 00:12:17,750 --> 00:12:19,190 I mean, yeah, I mean, with this heat, 77 00:12:19,215 --> 00:12:20,433 it's been slow-going. 78 00:12:20,458 --> 00:12:22,183 So, you know... 79 00:12:22,208 --> 00:12:24,558 Do you have any idea how inconsiderate it is to be late? 80 00:12:24,583 --> 00:12:25,725 Late with food? 81 00:12:25,750 --> 00:12:27,500 Make people wait for food? 82 00:12:31,833 --> 00:12:33,725 Hey, look. Look, lady. 83 00:12:33,750 --> 00:12:34,708 Lady. 84 00:12:36,291 --> 00:12:37,891 Don't call me lady. 85 00:12:37,916 --> 00:12:39,236 Listen, we, we just been backed... 86 00:12:39,261 --> 00:12:40,433 Don't call me lady. 87 00:12:40,458 --> 00:12:41,833 Well, what's your name, then? 88 00:12:43,916 --> 00:12:45,808 June. 89 00:12:45,833 --> 00:12:46,916 How much do I owe you? 90 00:12:47,958 --> 00:12:50,058 $16.70. 91 00:12:50,083 --> 00:12:51,323 I could bring these in for you. 92 00:12:51,348 --> 00:12:51,891 No, no, no. 93 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 Just stay there. 94 00:12:54,083 --> 00:12:55,208 Don't come in. 95 00:13:06,166 --> 00:13:07,166 Hey! 96 00:13:10,458 --> 00:13:11,891 You got anything smaller? 97 00:13:11,916 --> 00:13:13,641 Don't they give you change? 98 00:13:13,666 --> 00:13:15,916 This neighborhood? Serious? 99 00:13:21,333 --> 00:13:22,625 Just keep the change. 100 00:13:25,375 --> 00:13:26,815 What you want me to do with the bags? 101 00:13:26,840 --> 00:13:28,549 Here, I'll take them. 102 00:13:34,208 --> 00:13:36,250 All right, thanks for the tip. 103 00:13:37,333 --> 00:13:38,416 Hey! 104 00:13:40,166 --> 00:13:41,958 Have you been ringing my buzzer? 105 00:13:43,791 --> 00:13:47,725 I mean, yeah, you just buzzed me up here. 106 00:13:47,750 --> 00:13:49,683 No, I mean, from before. 107 00:13:49,708 --> 00:13:50,791 Earlier. 108 00:13:52,666 --> 00:13:53,875 Why would I do that? 109 00:13:57,125 --> 00:13:58,375 Yeah, okay. 110 00:13:59,791 --> 00:14:00,916 Thanks for the tip. 111 00:14:03,833 --> 00:14:04,958 Wait, just a sec. 112 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Can you take these down for me? 113 00:14:15,291 --> 00:14:16,183 Five bucks. 114 00:14:16,208 --> 00:14:17,933 What? 115 00:14:17,958 --> 00:14:19,475 I just gave you a three-dollar tip. 116 00:14:19,500 --> 00:14:20,700 Yeah, but that garbage stinks. 117 00:14:20,725 --> 00:14:21,808 I'll give you two. 118 00:14:21,833 --> 00:14:22,833 Three. 119 00:14:25,916 --> 00:14:27,333 And let me use your sink. 120 00:14:28,291 --> 00:14:29,683 My sink? 121 00:14:29,708 --> 00:14:31,641 Yeah. It's brutal out there. 122 00:14:31,666 --> 00:14:33,266 Enrique ain't got so much as a fart 123 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 blowing through that bodega, so, shit. 124 00:14:53,416 --> 00:14:54,291 Hey, yo. 125 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Thanks. 126 00:14:58,208 --> 00:15:00,125 Can't stand being dirty. 127 00:15:13,083 --> 00:15:14,750 Hey, thanks. 128 00:15:15,958 --> 00:15:18,708 Yeah, you welcome. 129 00:15:50,750 --> 00:15:52,666 What's up, man. How you been, yo? 130 00:16:08,958 --> 00:16:10,458 What the hell? 131 00:16:14,666 --> 00:16:16,041 Oh, goddamn it! 132 00:16:18,500 --> 00:16:21,141 - Hello? - Yeah, hi, it's June. 133 00:16:21,166 --> 00:16:24,208 - Si, senora. - I just had a delivery today. 134 00:16:25,416 --> 00:16:26,725 Okay. 135 00:16:26,750 --> 00:16:28,600 Your new kid just dropped it off 136 00:16:28,625 --> 00:16:31,600 and my cigarettes weren't in the bag. 137 00:16:31,625 --> 00:16:32,666 Are you sure? 138 00:16:33,750 --> 00:16:35,100 Yeah, I paid for them. 139 00:16:35,125 --> 00:16:37,225 The whole carton. Masterson Lights. 140 00:16:37,250 --> 00:16:38,975 Okay, senora. 141 00:16:39,000 --> 00:16:41,225 I, I'm gonna make sure you get them. Okay? 142 00:16:41,250 --> 00:16:43,558 Soon? 143 00:16:43,583 --> 00:16:45,666 Yeah, pronto, pronto. Okay, thank you. 144 00:16:46,416 --> 00:16:47,541 Thanks. 145 00:17:01,875 --> 00:17:03,850 Two men are under arrest on suspicion 146 00:17:03,875 --> 00:17:05,875 of arson and murder in the Bronx suburb club firing 147 00:17:05,900 --> 00:17:08,100 that killed 25 persons in October. 148 00:17:08,125 --> 00:17:10,516 They will appear in criminal court on Tuesday in Manhattan 149 00:17:10,541 --> 00:17:12,975 where prosecutors are anticipating a quick hearing 150 00:17:13,000 --> 00:17:14,850 and motion to trial. 151 00:17:14,875 --> 00:17:16,933 I would just like to say that 152 00:17:16,958 --> 00:17:20,016 the investigation is continuing in full force in Brooklyn. 153 00:17:20,041 --> 00:17:22,058 According to witnesses that we talked to 154 00:17:22,083 --> 00:17:24,891 over the past, you know, 24 hours, 155 00:17:24,916 --> 00:17:29,183 he's a male, a white male, 25 to 35. 156 00:17:29,208 --> 00:17:31,541 Approximately 5 '7 to 5' 10. 157 00:17:49,583 --> 00:17:51,500 Hello? Freddie? 158 00:18:06,416 --> 00:18:09,250 I'm calling the cops, you motherfuckers! 159 00:18:15,791 --> 00:18:17,600 9-1-1. What's your emergency? 160 00:18:17,625 --> 00:18:20,475 Yes, hello, you know, it's... 161 00:18:20,500 --> 00:18:22,141 What's your emergency, ma' am? 162 00:18:22,166 --> 00:18:25,516 - Emergency? - Ma'am? 163 00:18:25,541 --> 00:18:26,833 I, I just wanted... 164 00:18:30,375 --> 00:18:33,058 I'd like to report a disturbance. 165 00:18:33,083 --> 00:18:36,541 What kind of disturbance? 166 00:18:38,041 --> 00:18:39,666 Ma'am? 167 00:19:04,583 --> 00:19:06,225 The most recent victim was killed 168 00:19:06,250 --> 00:19:08,308 inside a parked car in the South Bronx, 169 00:19:08,333 --> 00:19:10,600 near an apartment building where a young man witnessed 170 00:19:10,625 --> 00:19:14,475 the aftermath of the crime from his fourth-story window. 171 00:19:14,500 --> 00:19:17,683 I heard some shots, when I ran over, 172 00:19:17,708 --> 00:19:19,516 there was blood all over the pavement. 173 00:19:19,541 --> 00:19:21,058 Following the latest shooting, 174 00:19:21,083 --> 00:19:22,808 a new letter was received by police 175 00:19:22,833 --> 00:19:24,683 further taunting them over the killings 176 00:19:24,708 --> 00:19:27,266 and promising more bloodshed. 177 00:19:27,291 --> 00:19:29,641 In what has now become a cryptic calling card, 178 00:19:29,666 --> 00:19:31,891 the killer began his letter with a greeting. 179 00:19:31,916 --> 00:19:34,833 'Hello from the gutters of New York.' 180 00:19:56,750 --> 00:19:59,958 What do you mean you can't let me in? 181 00:20:01,791 --> 00:20:03,641 Are you out of your mind? 182 00:20:03,666 --> 00:20:05,708 I mean, more than usual? 183 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 You're being ridiculous. 184 00:20:15,875 --> 00:20:18,875 Look, whatever it is, it's okay. 185 00:20:21,000 --> 00:20:22,166 No judgments. 186 00:20:59,458 --> 00:21:00,625 My God, June. 187 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 How long has it been since you left here? 188 00:21:34,791 --> 00:21:37,125 Why didn't you tell me things had gotten so bad? 189 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 I could have helped. 190 00:22:46,583 --> 00:22:49,766 I keep expecting to find a dead body. 191 00:22:49,791 --> 00:22:53,583 Oh, yeah, well, it wouldn't surprise me. 192 00:23:30,833 --> 00:23:32,641 Throw that out. 193 00:23:32,666 --> 00:23:34,475 It's a first edition. 194 00:23:34,500 --> 00:23:35,666 Yeah, well... 195 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 here, 196 00:23:41,041 --> 00:23:42,125 I have more. 197 00:23:43,791 --> 00:23:44,975 Get rid of them. 198 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 - All of them. - What? 199 00:23:48,666 --> 00:23:50,916 These are actually important to keep. 200 00:23:52,791 --> 00:23:55,183 Why? 201 00:23:55,208 --> 00:23:58,833 You wanna purge me of my stuff, so do it. 202 00:24:01,375 --> 00:24:02,750 Purge away. 203 00:24:52,541 --> 00:24:54,183 Let's take a break. 204 00:24:54,208 --> 00:24:55,708 Get some things for dinner. 205 00:24:59,916 --> 00:25:00,916 Come on. 206 00:25:02,125 --> 00:25:04,350 Let's get out of here. 207 00:25:04,375 --> 00:25:06,375 We can go downtown, catch a show. 208 00:25:12,791 --> 00:25:13,791 You can, June. 209 00:25:15,791 --> 00:25:17,041 This thing, 210 00:25:19,041 --> 00:25:20,250 it's all in your head. 211 00:25:22,708 --> 00:25:23,833 Ridiculous. 212 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 Better be up by the time I get back. 213 00:26:56,500 --> 00:26:58,683 No. 214 00:26:58,708 --> 00:27:01,141 I'm well aware of that. 215 00:27:01,166 --> 00:27:04,041 I'm sorry I didn't tell you this. 216 00:27:05,791 --> 00:27:07,208 Jane, she's sick. 217 00:27:17,875 --> 00:27:19,291 Love you, too. 218 00:27:49,500 --> 00:27:52,475 ♪ I tried real hard 219 00:27:52,500 --> 00:27:54,750 ♪ To be good to you 220 00:27:58,958 --> 00:28:02,583 I can't even... I can't, but these. 221 00:28:10,041 --> 00:28:11,850 - Oh, my God. - Oh, my God. 222 00:28:11,875 --> 00:28:13,933 Do you remember the look on their faces? 223 00:28:13,958 --> 00:28:16,416 You, you were a fucking lunatic! 224 00:28:32,125 --> 00:28:34,625 Why didn't you tell me you were still here, 225 00:28:35,916 --> 00:28:37,041 like this? 226 00:28:42,375 --> 00:28:47,541 Well, I guess, after everything that happened, I... 227 00:28:50,041 --> 00:28:53,458 I figured this was a safe place. 228 00:28:58,916 --> 00:28:59,875 Safe? 229 00:29:03,125 --> 00:29:05,933 Half of the buildings around here are burned down. 230 00:29:05,958 --> 00:29:09,958 I know your grandmother made this a sanctuary for you, 231 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 but that's changed. 232 00:29:15,416 --> 00:29:17,500 I mean, this place is a... 233 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 time bomb. 234 00:29:27,750 --> 00:29:32,433 It's not okay, you continuing like this. 235 00:29:32,458 --> 00:29:34,958 And what do you suggest, Margot? 236 00:29:40,458 --> 00:29:42,058 I mean, what is it? 237 00:29:42,083 --> 00:29:44,766 This magical solution 238 00:29:44,791 --> 00:29:47,558 you seem to have all figured out for me. 239 00:29:47,583 --> 00:29:50,308 I'm sorry about what happened. 240 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 I really am. 241 00:29:53,416 --> 00:29:55,933 But you have to get back up and fight. 242 00:29:55,958 --> 00:29:57,766 What do you know about that? 243 00:29:57,791 --> 00:30:00,791 You think because I left the city, I gave up my work? 244 00:30:04,750 --> 00:30:08,808 I... I never tried to play the game the way you did. 245 00:30:08,833 --> 00:30:10,516 What the hell is that supposed to mean? 246 00:30:10,541 --> 00:30:12,058 Are you kidding me? 247 00:30:12,083 --> 00:30:14,016 Do you have any idea what it was like 248 00:30:14,041 --> 00:30:20,766 watching those obsequious fucks praising you ad nauseam? 249 00:30:20,791 --> 00:30:23,833 People who probably never even read a word of your work. 250 00:30:25,416 --> 00:30:26,776 Do you remember what you said to me 251 00:30:26,801 --> 00:30:28,641 when my first reviews came out? 252 00:30:28,666 --> 00:30:31,641 My proximity to you... 253 00:30:31,666 --> 00:30:35,183 negated the chance of my ever being a success. 254 00:30:35,208 --> 00:30:36,725 Don't give me that shit. 255 00:30:36,750 --> 00:30:38,308 I supported you. 256 00:30:38,333 --> 00:30:40,391 I went to every one of your shows. 257 00:30:40,416 --> 00:30:42,266 I... I paid your rent! 258 00:30:42,291 --> 00:30:44,791 I... I even... 259 00:30:50,000 --> 00:30:51,166 What is it? 260 00:30:54,041 --> 00:30:55,708 Don't answer it. 261 00:30:58,750 --> 00:31:00,516 Are you in some sort of trouble? 262 00:31:00,541 --> 00:31:03,041 No. It's, it's been happening like this. 263 00:31:04,541 --> 00:31:06,058 - Who is it? - I don't know. 264 00:31:06,083 --> 00:31:07,850 Sometimes two, three times a night. 265 00:31:07,875 --> 00:31:10,766 I go to answer it and no one's there. 266 00:31:10,791 --> 00:31:12,683 Screw this. I'm gonna go find out. 267 00:31:12,708 --> 00:31:13,750 No, please, don't. 268 00:31:26,666 --> 00:31:27,875 I can't see anyone. 269 00:31:30,083 --> 00:31:32,916 I can't see anyone. 270 00:31:38,791 --> 00:31:41,975 Didn't you say a delivery kid got a look at the place? 271 00:31:42,000 --> 00:31:42,958 Yes, but... 272 00:31:44,916 --> 00:31:47,541 it's something much more sinister than that. 273 00:31:50,625 --> 00:31:53,916 I don't want you to bug, but I brought you something. 274 00:32:10,000 --> 00:32:11,558 What the fuck is that? 275 00:32:11,583 --> 00:32:12,766 It's a .38. 276 00:32:12,791 --> 00:32:14,891 I don't care what number it is. 277 00:32:14,916 --> 00:32:16,725 I got it when I was being stalked 278 00:32:16,750 --> 00:32:19,600 by that guy in the Village. 279 00:32:19,625 --> 00:32:20,945 And now that I live in the sticks, 280 00:32:20,970 --> 00:32:22,636 I don't need it anymore. 281 00:32:25,500 --> 00:32:26,875 It's easy to use. 282 00:33:42,541 --> 00:33:44,625 June, this stuff is... 283 00:33:45,833 --> 00:33:49,683 so fucking raw. 284 00:33:49,708 --> 00:33:53,250 I... I can't believe you have it all just sitting here 285 00:33:54,750 --> 00:33:57,500 like this, pages and pages of it. 286 00:33:58,750 --> 00:34:00,683 You have to finish this. 287 00:34:00,708 --> 00:34:05,291 I... I'll help you put it together and, 288 00:34:11,166 --> 00:34:14,708 it's, it's absolutely brilliant. 289 00:34:21,833 --> 00:34:22,641 No! 290 00:34:22,666 --> 00:34:23,850 June, don't. 291 00:34:23,875 --> 00:34:25,850 Don't do this. 292 00:34:25,875 --> 00:34:27,350 Don't. 293 00:34:27,375 --> 00:34:28,683 Why are you doing that? 294 00:34:28,708 --> 00:34:31,225 I know you're taking 295 00:34:31,250 --> 00:34:35,016 some sick satisfaction in all of this. 296 00:34:35,041 --> 00:34:37,100 - No. - Coming here, 297 00:34:37,125 --> 00:34:38,833 seeing me like this. 298 00:34:39,958 --> 00:34:42,266 I don't want your money 299 00:34:42,291 --> 00:34:44,625 and I don't need your pity. 300 00:34:45,625 --> 00:34:47,016 I want you to go. 301 00:34:47,041 --> 00:34:48,166 What? 302 00:34:54,791 --> 00:34:55,875 Get out. 303 00:35:39,041 --> 00:35:41,683 An emphatic wunderkind, June E. Leigh 304 00:35:41,708 --> 00:35:45,766 has been a staunch voice in the anti-establishment movement. 305 00:35:45,791 --> 00:35:48,141 Countless articles have profiled her affluent family, 306 00:35:48,166 --> 00:35:51,225 fromTime toHarper's, as one of the most influential 307 00:35:51,250 --> 00:35:52,808 in America today. 308 00:35:52,833 --> 00:35:53,916 June E. Leigh. 309 00:35:55,791 --> 00:35:57,600 Now, it's widely understood 310 00:35:57,625 --> 00:36:00,350 that even though you presented your first novel, 311 00:36:00,375 --> 00:36:03,766 simply titled The Patriarch, as a work of fiction, 312 00:36:03,791 --> 00:36:07,641 the main character, Lawrence Bottinger, 313 00:36:07,666 --> 00:36:09,600 a political manipulator 314 00:36:09,625 --> 00:36:13,350 and unrepentant Vietnam War profiteer 315 00:36:13,375 --> 00:36:16,183 and, as you suggest, a prolific misogynist, 316 00:36:16,208 --> 00:36:18,850 appears, in fact, to be a thinly-veiled portrait 317 00:36:18,875 --> 00:36:21,100 of your father, renowned entrepreneur 318 00:36:21,125 --> 00:36:23,350 and philanthropist, Irving Leigh. 319 00:36:23,375 --> 00:36:26,266 Well, it's just that, Hans, a character. 320 00:36:26,291 --> 00:36:28,350 Its publication and subsequent notoriety 321 00:36:28,375 --> 00:36:30,225 have led to a criminal investigation 322 00:36:30,250 --> 00:36:33,058 of your father's organizations and practices. 323 00:36:33,083 --> 00:36:36,391 And it's been said that your mother and siblings 324 00:36:36,416 --> 00:36:39,725 have disowned you from the Leigh clan 325 00:36:39,750 --> 00:36:42,266 over this manifesto. 326 00:36:42,291 --> 00:36:44,933 This gossip-mongering is ridiculous. 327 00:36:44,958 --> 00:36:48,350 If you wanna have a real debate here, Hans, let's have it. 328 00:36:48,375 --> 00:36:50,641 People are being clubbed, 329 00:36:50,666 --> 00:36:53,058 freaked, zapped and bricked 330 00:36:53,083 --> 00:36:55,016 while the smug male intelligentsia 331 00:36:55,041 --> 00:36:57,516 sit around belittling it all. 332 00:36:57,541 --> 00:37:00,308 You call yourself a patriot, Sparling? 333 00:37:00,333 --> 00:37:01,766 Rome is burning. 334 00:37:01,791 --> 00:37:03,391 Wake up! 335 00:37:03,416 --> 00:37:04,500 I acquiesce! 336 00:37:06,541 --> 00:37:09,100 Now, several members of your own family have condemned you. 337 00:37:09,125 --> 00:37:11,100 Some have even suggested that your book has been 338 00:37:11,125 --> 00:37:14,833 the chief contributor to your father's sudden death. 339 00:37:21,666 --> 00:37:23,641 What did you say? 340 00:37:23,666 --> 00:37:26,933 Your father died of a heart attack yesterday. 341 00:37:26,958 --> 00:37:28,708 Haven't you seen the papers? 342 00:38:13,000 --> 00:38:14,750 Goddamn it, Margot. 343 00:38:17,125 --> 00:38:19,416 Fuck around with my stuff. 344 00:38:41,625 --> 00:38:43,475 Barton And Barton. 345 00:38:43,500 --> 00:38:47,058 Francesca Bartolometl's office, please. 346 00:38:47,083 --> 00:38:48,641 Who's calling? 347 00:38:48,666 --> 00:38:51,433 June. June Leigh. 348 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 One moment. 349 00:38:53,625 --> 00:38:54,933 Junie? 350 00:38:54,958 --> 00:38:56,808 Hello, Francesca. 351 00:38:56,833 --> 00:38:58,641 I can't believe it's you! 352 00:38:58,666 --> 00:39:00,933 I'm wonderful, of course, sweetie. 353 00:39:00,958 --> 00:39:02,308 How are you, my dear? 354 00:39:02,333 --> 00:39:04,600 Great. Everything's great. 355 00:39:04,625 --> 00:39:07,225 That's fabulous to hear. 356 00:39:07,250 --> 00:39:09,516 Junie, we've been trying to get a hold of you for ages. 357 00:39:09,541 --> 00:39:11,100 I'm, I'm so sorry, Francesca. 358 00:39:11,125 --> 00:39:13,100 I was... 359 00:39:13,125 --> 00:39:15,600 I guess it's, it's my health. 360 00:39:15,625 --> 00:39:20,558 Its, it's been really touch and go lately. 361 00:39:20,583 --> 00:39:22,141 I'm sorry to hear that. 362 00:39:22,166 --> 00:39:24,850 Yeah, in fact, that's why I was calling. 363 00:39:24,875 --> 00:39:27,600 See... 364 00:39:27,625 --> 00:39:33,500 I was hoping that maybe, to see if, I, 365 00:39:34,333 --> 00:39:36,391 if you could, 366 00:39:36,416 --> 00:39:39,708 send me the remainder of my advance. 367 00:39:42,666 --> 00:39:45,516 June, in spite of everything 368 00:39:45,541 --> 00:39:49,225 that happened, you still owe us a book. 369 00:39:49,250 --> 00:39:51,308 I, I know, I, it's just that I was... 370 00:39:51,333 --> 00:39:53,058 You disappeared. 371 00:39:53,083 --> 00:39:55,933 We gave you the largest advance ever given to a writer. 372 00:39:55,958 --> 00:39:58,308 - It's been four years. - I know. 373 00:39:58,333 --> 00:40:00,350 You're one of my favorites, 374 00:40:00,375 --> 00:40:03,475 so it makes it really difficult for me to say this, 375 00:40:03,500 --> 00:40:07,433 but if you don't deliver some sort of draft soon, 376 00:40:07,458 --> 00:40:09,850 I will have no choice but to turn the matter 377 00:40:09,875 --> 00:40:11,308 of repayment to accounting. 378 00:40:11,333 --> 00:40:13,141 Yeah, listen, Francesca, 379 00:40:13,166 --> 00:40:14,850 the new work, it's, 380 00:40:14,875 --> 00:40:19,683 it's really coming along beautifully. Really. 381 00:40:19,708 --> 00:40:20,975 Well, then that's fantastic. 382 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 I can't wait. 383 00:40:22,625 --> 00:40:24,808 I knew you wouldn't let me down. 384 00:40:24,833 --> 00:40:26,291 When do we see something? 385 00:40:27,750 --> 00:40:28,891 One month. 386 00:40:28,916 --> 00:40:31,666 Okay. Ciao! 387 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Damn it. 388 00:43:03,791 --> 00:43:04,916 Yeah. 389 00:43:07,416 --> 00:43:09,183 Enrique said, 390 00:43:09,208 --> 00:43:11,725 Enrique said sorry about the mix-up from last time. 391 00:43:11,750 --> 00:43:13,891 It was a mistake, but he ain't charge you for it. 392 00:43:13,916 --> 00:43:15,433 Yeah, well, I paid for them 393 00:43:15,458 --> 00:43:17,725 and I gave you three extra dollars. 394 00:43:17,750 --> 00:43:19,100 That was a tip. 395 00:43:19,125 --> 00:43:21,433 Are you kidding me? 396 00:43:21,458 --> 00:43:23,475 You want them or not? 397 00:43:23,500 --> 00:43:25,933 You're ripping me off. 398 00:43:25,958 --> 00:43:27,725 Who said I tried to steal your smokes? 399 00:43:27,750 --> 00:43:30,808 Are you telling me you didn't? 400 00:43:30,833 --> 00:43:33,516 Look, lady, I may be a hustler, but I ain't no thief. 401 00:43:33,541 --> 00:43:35,291 And I sure as hell ain't no liar. 402 00:43:49,875 --> 00:43:51,975 Oh, nice shoes, Pookie. 403 00:43:52,000 --> 00:43:54,040 Don't touch me, nigga. I'll put my boot up your ass. 404 00:43:54,065 --> 00:43:55,891 Oh, you a bitch ass nigga. 405 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 Put your hands up. I said back up, bitch! 406 00:44:03,666 --> 00:44:06,475 'Fuckin' savage immortal fools. 407 00:44:06,500 --> 00:44:07,791 Why do you go so close to them? 408 00:44:09,500 --> 00:44:11,766 I've seen you. 409 00:44:11,791 --> 00:44:14,641 You always head right for them. 410 00:44:14,666 --> 00:44:16,125 Fuck them. That's why. 411 00:44:17,750 --> 00:44:21,558 Doesn't sound very preservationist of you. 412 00:44:21,583 --> 00:44:25,766 Yeah, well, those dudes are all about anarchy. 413 00:44:25,791 --> 00:44:29,000 They want to tear down everything they see as good in this world. 414 00:44:34,875 --> 00:44:36,041 Do you mind my asking? 415 00:44:39,458 --> 00:44:40,750 What happened? 416 00:44:42,666 --> 00:44:44,541 What? My arm? 417 00:44:47,708 --> 00:44:48,833 Building fire. 418 00:44:52,500 --> 00:44:55,766 When I was a little kid, my mom died trying to pull me out. 419 00:44:55,791 --> 00:44:57,308 They say it was the owners who did it, 420 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 but they could never prove it. 421 00:45:06,375 --> 00:45:08,000 I'm... I'm sorry. 422 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 The world only gives you back what you give it. 423 00:45:18,083 --> 00:45:21,600 Hey, you better be careful. 424 00:45:21,625 --> 00:45:23,433 Those dudes find out you a crib job, 425 00:45:23,458 --> 00:45:24,958 they gonna do a push-in on you. 426 00:45:26,916 --> 00:45:28,808 What does that mean? 427 00:45:28,833 --> 00:45:30,683 I mean, who you trying to kid, lady? 428 00:45:30,708 --> 00:45:33,000 You were spooked. 429 00:46:17,583 --> 00:46:20,850 The killer's eighth attack in just over 12 months 430 00:46:20,875 --> 00:46:23,125 came on this lonely street in Brooklyn. 431 00:46:27,625 --> 00:46:30,583 Gasoline tax if approved by congress... 432 00:46:34,041 --> 00:46:35,725 Much of the nation is sweating 433 00:46:35,750 --> 00:46:37,625 with temperatures hovering in... 434 00:46:40,416 --> 00:46:43,458 Addict-free rehabilitation center has a 24-hour hotline for... 435 00:46:54,916 --> 00:47:00,083 ♪ Ghost rider motorcycle hero 436 00:47:02,708 --> 00:47:07,791 ♪ Baby baby baby baby he's lookin' so cute ♪ 437 00:47:09,875 --> 00:47:15,208 ♪ Sneak around-round-round in a blue jumpsuit ♪ 438 00:47:17,500 --> 00:47:22,791 ♪ Hey baby baby baby he's screamin' away ♪ 439 00:47:25,500 --> 00:47:30,708 '♪ America America is killin' its youth ♪ 440 00:47:32,750 --> 00:47:36,916 '♪ America America is killin' its youth ♪ 441 00:47:47,833 --> 00:47:49,458 ♪ Ghost rider 442 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 ♪ Ghost rider 443 00:48:08,416 --> 00:48:11,600 And that's it for The Wolf Hour. 444 00:48:11,625 --> 00:48:13,516 See you back here tomorrow. 445 00:48:13,541 --> 00:48:15,416 Same time, same place. 446 00:48:55,250 --> 00:48:56,791 It's the police, ma' am. 447 00:49:08,583 --> 00:49:10,100 Hi. 448 00:49:10,125 --> 00:49:11,891 I'm responding to a harassment complaint. 449 00:49:11,916 --> 00:49:12,833 You call that in? 450 00:49:14,541 --> 00:49:16,933 Yeah. That was over a week ago. 451 00:49:16,958 --> 00:49:18,808 Lady, it's the worst crime summer on record, 452 00:49:18,833 --> 00:49:21,666 so we're not exactly working at full capacity here. 453 00:49:22,875 --> 00:49:24,516 I... I'm sorry, officer. 454 00:49:24,541 --> 00:49:27,416 I just, I wasn't sure if you were coming. 455 00:49:28,666 --> 00:49:29,750 Come in. 456 00:49:40,121 --> 00:49:41,641 You know, somebody got shot in the face 457 00:49:41,666 --> 00:49:44,516 three blocks from here the other night. 458 00:49:44,541 --> 00:49:46,766 You know what they were fighting over? 459 00:49:46,791 --> 00:49:48,350 A goddamn ice-cream cone. 460 00:49:48,375 --> 00:49:49,808 You fucking believe that? 461 00:49:49,833 --> 00:49:50,916 Goddamn people. 462 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 Animals. 463 00:49:57,041 --> 00:49:59,641 Can I make you some coffee? 464 00:49:59,666 --> 00:50:01,666 Yeah. That'd be nice. 465 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 Thanks. 466 00:50:06,541 --> 00:50:08,641 - Is it just you? - Yeah. 467 00:50:08,666 --> 00:50:11,208 I used to be with my grandmother, but she passed. 468 00:50:12,375 --> 00:50:13,708 My condolences. 469 00:50:16,250 --> 00:50:17,291 Thanks. 470 00:50:23,708 --> 00:50:24,725 Mind if I sit down? 471 00:50:24,750 --> 00:50:25,833 Please. 472 00:50:31,041 --> 00:50:36,350 Now, why don't you tell me what's been going on here? 473 00:50:36,375 --> 00:50:40,141 Yeah, well, it's kind of hard to explain, but... 474 00:50:40,166 --> 00:50:41,725 That's all right. 475 00:50:41,750 --> 00:50:42,708 You just take it slow. 476 00:50:43,875 --> 00:50:45,458 I'm here to help you. 477 00:50:47,750 --> 00:50:49,625 Okay, so it's, 478 00:50:51,333 --> 00:50:52,933 it's my buzzer. 479 00:50:52,958 --> 00:50:56,791 See, it's been ringing over and over, 480 00:50:58,375 --> 00:50:59,433 day and night. 481 00:50:59,458 --> 00:51:00,500 Sometimes... 482 00:51:02,583 --> 00:51:04,225 two, three times a night. 483 00:51:04,250 --> 00:51:05,058 Your buzzer? 484 00:51:05,083 --> 00:51:06,016 Yeah. 485 00:51:06,041 --> 00:51:08,058 But not like that. 486 00:51:08,083 --> 00:51:10,766 It's like someone's genuinely trying to intimidate me. 487 00:51:10,791 --> 00:51:12,391 Yeah. 488 00:51:12,416 --> 00:51:14,250 Well, that's, that's a bit weird. 489 00:51:15,458 --> 00:51:16,725 And what does this person say? 490 00:51:16,750 --> 00:51:17,766 Well, that's the point. 491 00:51:17,791 --> 00:51:18,791 They don't say anything. 492 00:51:29,458 --> 00:51:32,766 You ever go down to check it out, you know, 493 00:51:32,791 --> 00:51:34,266 see who it is? 494 00:51:34,291 --> 00:51:35,475 No. 495 00:51:35,500 --> 00:51:37,375 It's hard for me to go down. 496 00:51:40,583 --> 00:51:41,875 Why, you handicapped? 497 00:51:42,833 --> 00:51:43,725 No. 498 00:51:43,750 --> 00:51:45,433 Not like that. 499 00:51:45,458 --> 00:51:46,600 Look, officer... 500 00:51:46,625 --> 00:51:48,600 Just Blake. 501 00:51:48,625 --> 00:51:52,933 I realize this isn't the crime of the century here, Blake. 502 00:51:52,958 --> 00:51:56,850 But it's like someone is genuinely trying to scare me. 503 00:51:56,875 --> 00:51:58,600 Yeah, it's just that 504 00:51:58,625 --> 00:52:00,475 I'm not sure that ringing somebody's buzzer 505 00:52:00,500 --> 00:52:01,641 is actually a crime. 506 00:52:01,666 --> 00:52:02,891 Right. 507 00:52:02,916 --> 00:52:04,516 But harassment is, isn't it? 508 00:52:04,541 --> 00:52:09,266 Yeah, if they said something to you, 509 00:52:09,291 --> 00:52:10,933 if they've threatened you. 510 00:52:10,958 --> 00:52:12,183 Anything like that happen? 511 00:52:12,208 --> 00:52:14,183 No, I told you. 512 00:52:14,208 --> 00:52:18,516 Can't you just have someone swing by from time to time? 513 00:52:18,541 --> 00:52:22,766 You know, discourage them, whoever it is. 514 00:52:22,791 --> 00:52:24,725 You ain't got an old man you can send down? 515 00:52:24,750 --> 00:52:26,850 Look, I just want you to do something 516 00:52:26,875 --> 00:52:28,583 about whoever is harassing me. 517 00:52:39,875 --> 00:52:42,583 I knew a bird like you once. 518 00:52:44,958 --> 00:52:46,000 A lovely bird. 519 00:52:47,083 --> 00:52:48,850 Well, me and this gal, 520 00:52:48,875 --> 00:52:51,683 we had ourselves a nice little arrangement for a while. 521 00:52:51,708 --> 00:52:52,975 She liked to be alone, too. 522 00:52:53,000 --> 00:52:56,958 Just, you know, not all the time. 523 00:52:58,541 --> 00:53:01,058 So I'd come by, check on her 524 00:53:01,083 --> 00:53:03,516 and she'd tell me about all the hippy tree-hugger shit 525 00:53:03,541 --> 00:53:05,600 'goin' on in her world, 526 00:53:05,625 --> 00:53:09,791 and I'd give her the pleasure of, you know, my company. 527 00:53:13,666 --> 00:53:16,791 You could have an arrangement like that, too, you know? 528 00:53:22,916 --> 00:53:25,683 'Cause things ain't like they used to be. 529 00:53:25,708 --> 00:53:29,833 Right? No white knight coming to the rescue. 530 00:53:32,916 --> 00:53:36,416 You peaceniks, you got one thing right. 531 00:53:38,083 --> 00:53:41,250 This place, this country, 532 00:53:43,791 --> 00:53:44,916 it's changing. 533 00:53:49,750 --> 00:53:54,016 And it ain't for the best. 534 00:53:54,041 --> 00:53:55,766 All units, fire in progress 535 00:53:55,791 --> 00:53:57,641 in the vicinity of 400 block of Cortland. 536 00:53:57,666 --> 00:53:59,100 Calling all units. 537 00:53:59,125 --> 00:54:00,641 Arson suspect seen on foot, 538 00:54:00,666 --> 00:54:03,350 heading towards Jerome Avenue. 539 00:54:03,375 --> 00:54:06,833 1056, copy, dispatch, I'm out. 540 00:54:08,333 --> 00:54:10,225 Call of the wild. 541 00:54:10,250 --> 00:54:15,875 1056, stand by, suspect may be armed. 542 00:54:20,750 --> 00:54:24,183 That's a hell of a cup of Joe you make there, June. 543 00:54:24,208 --> 00:54:25,725 Dispatch... 544 00:54:25,750 --> 00:54:27,000 Fuck you. 545 00:54:30,416 --> 00:54:33,766 You know that little bird of mine, 546 00:54:33,791 --> 00:54:35,916 she thought her shit didn't stink, too. 547 00:54:38,791 --> 00:54:41,600 That her fancy ideas would save her... 548 00:54:41,625 --> 00:54:43,750 when the big bad wolf came calling. 549 00:54:45,000 --> 00:54:45,916 Fuck you! 550 00:54:47,625 --> 00:54:49,266 Have a nice day. 551 00:54:49,291 --> 00:54:53,041 Hey, fuck you, you piece of shit! 552 00:56:39,333 --> 00:56:42,850 I consider myself a reluctant witness. 553 00:56:42,875 --> 00:56:44,975 We as English-speaking Americans 554 00:56:45,000 --> 00:56:48,808 are signatories to a cultural genocide of the planet. 555 00:56:48,833 --> 00:56:52,725 It has been estimated that by the year 2100, 556 00:56:52,750 --> 00:56:55,725 nearly half of the roughly 7000 languages 557 00:56:55,750 --> 00:56:58,725 spoken on Earth will likely disappear. 558 00:56:58,750 --> 00:57:01,391 Can you not see where this is heading? 559 00:57:01,416 --> 00:57:05,558 We create binary or singular systems. 560 00:57:05,583 --> 00:57:08,958 Then the world becomes literally whack in light. 561 00:57:15,041 --> 00:57:18,183 I consider myself a reluctant witness. 562 00:57:18,208 --> 00:57:22,100 We as English-speaking Americans are signatories 563 00:57:22,125 --> 00:57:26,333 to a cultural genocide of the planet. 564 00:57:56,625 --> 00:58:00,350 Because no matter which way you slice it... 565 00:58:00,375 --> 00:58:02,641 If you want to understand the true nature of man, 566 00:58:02,666 --> 00:58:04,516 to totally grasp how something that fascist 567 00:58:04,541 --> 00:58:08,391 like the holocaust could happen in modern times. 568 00:58:08,416 --> 00:58:10,083 Sure people shout out about... 569 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Shit! 570 00:58:25,791 --> 00:58:26,916 God... 571 00:58:31,541 --> 00:58:32,916 Damn it. 572 00:58:47,958 --> 00:58:50,016 ♪ When you find a girl you love ♪ 573 00:58:50,041 --> 00:58:53,725 ♪ Hey 574 00:58:53,750 --> 00:58:56,333 ♪ You light up my life 575 00:58:59,375 --> 00:59:01,333 ♪ You're beggin' for the love ♪ 576 00:59:05,041 --> 00:59:09,000 ♪ But deep inside you pray 577 00:59:17,458 --> 00:59:22,641 ♪ You wonder isn't it all wrong, yeah, yeah, yeah ♪ 578 00:59:22,666 --> 00:59:27,500 ♪ Your reason is changing 579 00:59:29,333 --> 00:59:30,791 ♪ And you're not ♪ 580 01:00:16,083 --> 01:00:17,416 Hello? 581 01:00:18,541 --> 01:00:22,058 Yeah. Hello. 582 01:00:22,083 --> 01:00:23,708 Go ahead. 583 01:00:26,541 --> 01:00:27,833 I'd like to have a date. 584 01:00:29,041 --> 01:00:30,375 You want a date? 585 01:00:31,416 --> 01:00:32,666 Yes. 586 01:00:33,791 --> 01:00:35,208 Sex? 587 01:00:36,000 --> 01:00:37,558 What? 588 01:00:37,583 --> 01:00:39,500 Male or female? 589 01:01:42,708 --> 01:01:43,958 Who is it? 590 01:01:46,750 --> 01:01:50,016 Cleaning service. 591 01:01:50,041 --> 01:01:50,833 Cleaning? 592 01:01:52,583 --> 01:01:54,016 Look, lady, you gonna keep me 593 01:01:54,041 --> 01:01:55,166 down here all night? 594 01:01:58,833 --> 01:01:59,750 Hello? 595 01:02:37,958 --> 01:02:39,683 Hey. 596 01:02:39,708 --> 01:02:40,750 Hey. 597 01:02:44,958 --> 01:02:46,541 What's your name? 598 01:02:48,166 --> 01:02:49,333 Billy. 599 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 You got a lot of locks, lady. 600 01:03:34,083 --> 01:03:35,975 Nice. It's good. 601 01:03:36,000 --> 01:03:37,725 You gotta watch out these days. 602 01:03:37,750 --> 01:03:39,833 People are getting nuts out there in that heat. 603 01:03:43,458 --> 01:03:44,416 You want something? 604 01:03:45,458 --> 01:03:47,000 Something to drink? 605 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Got any soda pop? 606 01:04:05,916 --> 01:04:08,933 You know, I gotta tell you, I almost squashed this date 607 01:04:08,958 --> 01:04:10,458 'after gettin' off the subway. 608 01:04:12,875 --> 01:04:15,558 Why the hell do you live up in this 'hood?' 609 01:04:15,583 --> 01:04:16,791 It's like a war zone. 610 01:04:19,500 --> 01:04:21,016 No soda. 611 01:04:21,041 --> 01:04:23,600 I could make us... 612 01:04:23,625 --> 01:04:27,833 some coffee or maybe water. 613 01:04:32,500 --> 01:04:34,141 - Hey! - Hey. 614 01:04:34,166 --> 01:04:35,433 Okay, hey. 615 01:04:35,458 --> 01:04:37,266 Okay, I'm sorry. 616 01:04:37,291 --> 01:04:39,391 That might've been a little screwed-up for me to do. 617 01:04:39,416 --> 01:04:43,475 Sometimes it's just, it's good to, like, break the ice. 618 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 Please leave. 619 01:04:50,333 --> 01:04:51,375 Okay. 620 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Wait. 621 01:05:09,833 --> 01:05:11,350 Wait. 622 01:05:11,375 --> 01:05:13,725 - No. That's not necessary. - No, please. 623 01:05:13,750 --> 01:05:17,875 Lady, just don't worry about it, all right? 624 01:05:57,166 --> 01:06:01,433 I've never heard this kind of music before. 625 01:06:01,458 --> 01:06:03,308 It's my grandmother. 626 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 Really? 627 01:06:06,041 --> 01:06:08,708 She sounds like the saddest person in the world. 628 01:06:13,916 --> 01:06:16,041 This was her place after the war. 629 01:06:17,583 --> 01:06:19,933 I used to come up here and visit 630 01:06:19,958 --> 01:06:20,916 when things got tough. 631 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 What's it like out there for you? 632 01:06:44,416 --> 01:06:48,058 Ain't like it was when I first got here. 633 01:06:48,083 --> 01:06:49,975 Pimps started getting greedy 634 01:06:50,000 --> 01:06:52,683 and messing up dudes for not meeting their quotas. 635 01:06:52,708 --> 01:06:55,475 It's why I joined up with the service you called. 636 01:06:55,500 --> 01:06:58,308 I had to get away from that noise. 637 01:06:58,333 --> 01:07:00,500 You don't live on the streets, do you? 638 01:07:01,666 --> 01:07:03,308 Sometimes. 639 01:07:03,333 --> 01:07:04,725 It's not so bad in the summer. 640 01:07:04,750 --> 01:07:06,933 Sometimes I crash with friends. 641 01:07:06,958 --> 01:07:08,558 What about your family? 642 01:07:08,583 --> 01:07:09,875 They don't worry about you? 643 01:07:12,458 --> 01:07:14,250 Mind if I ask you something? 644 01:07:16,708 --> 01:07:17,933 No. 645 01:07:17,958 --> 01:07:18,958 Why this? 646 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 - What? - This. 647 01:07:23,083 --> 01:07:25,433 I mean, 648 01:07:25,458 --> 01:07:27,725 I guess I don't get why someone like you 649 01:07:27,750 --> 01:07:29,375 is calling up midnight cowboys. 650 01:07:30,583 --> 01:07:32,058 What do you mean? 651 01:07:32,083 --> 01:07:33,683 Well, don't take this the wrong way, 652 01:07:33,708 --> 01:07:35,388 but you don't strike me as the kind of bird 653 01:07:35,413 --> 01:07:36,705 who needs to pay for it. 654 01:07:41,958 --> 01:07:43,208 I have a condition. 655 01:07:44,083 --> 01:07:45,183 Like, a disease? 656 01:07:45,208 --> 01:07:46,850 No. 657 01:07:46,875 --> 01:07:47,891 Not like that. 658 01:07:47,916 --> 01:07:49,208 It's just, 659 01:07:52,875 --> 01:07:54,975 I don't like to leave here. 660 01:07:55,000 --> 01:07:56,391 At all? 661 01:07:56,416 --> 01:07:57,875 You mean, like, you can't? 662 01:07:59,333 --> 01:08:00,208 Just figure, 663 01:08:01,208 --> 01:08:02,666 if I stay in here, 664 01:08:04,291 --> 01:08:08,225 I won't do anymore damage out there. 665 01:08:08,250 --> 01:08:10,583 I used to have a fear kind of like that. 666 01:08:12,083 --> 01:08:15,083 I was an orphan, you know, adopted. 667 01:08:17,375 --> 01:08:20,225 Got into a lot of trouble when I was younger. 668 01:08:20,250 --> 01:08:22,641 Sent out to my foster uncle's farm one summer. 669 01:08:22,666 --> 01:08:23,808 Middle of nowhere. 670 01:08:23,833 --> 01:08:25,891 We had a small utility shed 671 01:08:25,916 --> 01:08:28,225 in the back of our barn. 672 01:08:28,250 --> 01:08:31,641 And one day, after he was done beating on me, 673 01:08:31,666 --> 01:08:34,583 he dragged me by the hair and he threw me back there. 674 01:08:36,250 --> 01:08:37,583 It wasn't so bad at first. 675 01:08:38,666 --> 01:08:39,791 But then I felt them. 676 01:08:41,375 --> 01:08:43,058 Dozens of spiders 677 01:08:43,083 --> 01:08:46,350 just crawling out of the hay, 678 01:08:46,375 --> 01:08:47,641 over my skin. 679 01:08:47,666 --> 01:08:49,350 They covered me from head to toe. 680 01:08:49,375 --> 01:08:51,808 They even crawled in my nose and my mouth. 681 01:08:51,833 --> 01:08:54,683 I screamed, but there was no way out. 682 01:08:54,708 --> 01:08:56,975 After that, I'd piss my pants 683 01:08:57,000 --> 01:08:59,833 if those fuckers even crossed my path. 684 01:09:10,166 --> 01:09:11,875 How did you manage to get over it? 685 01:09:13,166 --> 01:09:14,833 I was in a pet shop one summer 686 01:09:15,875 --> 01:09:16,708 and there it was. 687 01:09:17,958 --> 01:09:20,058 A black spider sitting there, 688 01:09:20,083 --> 01:09:22,641 looking right at me. 689 01:09:22,666 --> 01:09:25,808 Before I could think, I just snatched the fucker 690 01:09:25,833 --> 01:09:26,683 and I ate him. 691 01:09:26,708 --> 01:09:28,683 What? 692 01:09:28,708 --> 01:09:30,600 - Yeah. - That's crazy. 693 01:09:30,625 --> 01:09:31,725 It was crazy. 694 01:09:31,750 --> 01:09:33,683 It was a crazy thing to do. 695 01:09:33,708 --> 01:09:34,958 It was. 696 01:09:36,958 --> 01:09:38,975 What about your family? 697 01:09:39,000 --> 01:09:41,016 Do you ever see them anymore? 698 01:09:41,041 --> 01:09:42,166 No. 699 01:09:43,916 --> 01:09:45,750 It feels weird that I'm telling you all this. 700 01:09:47,541 --> 01:09:50,416 I don't really ever tell anyone nothin' about me. 701 01:10:22,916 --> 01:10:24,666 You expecting someone? 702 01:10:27,735 --> 01:10:30,016 Lady, you don't got, like, an old man or anything, do you? 703 01:10:30,041 --> 01:10:33,833 No. 704 01:10:35,750 --> 01:10:37,516 Don't go down there. 705 01:10:37,541 --> 01:10:39,225 Let me check it out for you. 706 01:10:39,250 --> 01:10:42,958 No, please don't. 707 01:10:53,875 --> 01:10:55,041 Nothing. 708 01:10:59,416 --> 01:11:01,641 I think someone is trying to drive me insane. 709 01:11:01,666 --> 01:11:05,166 It's probably just some 'hood rats messing with you. 710 01:11:06,583 --> 01:11:09,433 A big fat hello 711 01:11:09,458 --> 01:11:12,833 from the gutters of New York. 712 01:11:35,833 --> 01:11:39,100 Do you ever think, whoever it is ringing your buzzer, 713 01:11:39,125 --> 01:11:41,291 they aren't doing it to torment you? 714 01:11:43,125 --> 01:11:44,500 Maybe it's like a calling 715 01:11:45,750 --> 01:11:46,833 to go outside, 716 01:11:48,500 --> 01:11:49,708 face your fears. 717 01:13:34,208 --> 01:13:35,083 Come on! 718 01:13:43,666 --> 01:13:45,458 Let's go. 719 01:14:58,750 --> 01:15:00,683 - Barton And Barton. - Hello. 720 01:15:00,708 --> 01:15:02,058 This is June Leigh. 721 01:15:02,083 --> 01:15:03,683 Can you please connect me 722 01:15:03,708 --> 01:15:06,208 to Francesca Bartolometl's office? 723 01:15:10,166 --> 01:15:13,041 Mrs. Bartolometi is currently unavailable. 724 01:15:17,083 --> 01:15:18,808 Well, can I... 725 01:15:18,833 --> 01:15:20,393 If you leave your number, I'll make sure 726 01:15:20,418 --> 01:15:21,975 someone gets back to you. 727 01:15:22,000 --> 01:15:23,125 Someone? 728 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 Hey, what the hell you been living on up here? 729 01:15:44,250 --> 01:15:45,833 I need your help, Freddie. 730 01:15:51,833 --> 01:15:53,583 Can you deliver something for me? 731 01:15:57,500 --> 01:15:58,350 50 bucks. 732 01:15:58,375 --> 01:16:00,141 What? 733 01:16:00,166 --> 01:16:02,291 I, I didn't even tell you where it's going. 734 01:16:03,833 --> 01:16:05,850 - Twenty. - Forty. 735 01:16:05,875 --> 01:16:08,600 After the groceries, I've only got 40 left. 736 01:16:08,625 --> 01:16:10,225 - Not my problem. - Okay. 737 01:16:10,250 --> 01:16:11,850 So you can use my sink anytime, 738 01:16:11,875 --> 01:16:13,041 even my bath. 739 01:16:14,916 --> 01:16:15,808 Forty. 740 01:16:15,833 --> 01:16:16,958 Please. 741 01:16:24,083 --> 01:16:26,725 Look, I see you standing there. 742 01:16:26,750 --> 01:16:28,933 I mean, I can tell you're in a bad way, 743 01:16:28,958 --> 01:16:30,683 that you need whatever this thing is 744 01:16:30,708 --> 01:16:32,225 to get where it needs to go 745 01:16:32,250 --> 01:16:34,266 so you can move forward with your life. 746 01:16:34,291 --> 01:16:36,433 You see me, and I do this for a living, 747 01:16:36,458 --> 01:16:38,641 and you see me, and you're gonna stand there 748 01:16:38,666 --> 01:16:40,746 and tell me that this thing that you need to get done 749 01:16:40,771 --> 01:16:42,104 isn't worth 40 bucks to you? 750 01:16:43,791 --> 01:16:45,766 Even if it's the last 40 bucks you have 751 01:16:45,791 --> 01:16:47,000 for the rest of your life? 752 01:16:49,500 --> 01:16:52,291 Have you not learned anything from looking out from up here? 753 01:17:22,208 --> 01:17:24,433 Here's the address. 754 01:17:24,458 --> 01:17:29,125 Make sure they know it's for Francesca Bartolometi. 755 01:17:32,833 --> 01:17:35,433 That's one hell of a name. 756 01:17:35,458 --> 01:17:36,375 Listen, Freddie. 757 01:17:37,791 --> 01:17:39,683 This is the only copy I have. 758 01:17:39,708 --> 01:17:41,558 Well, if it's so important to you, 759 01:17:41,583 --> 01:17:43,743 - why don't you go take it... - Just go straight there. 760 01:17:43,768 --> 01:17:45,308 They'll give you a check. 761 01:17:45,333 --> 01:17:47,833 Bring it back here as soon as you have it. 762 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Please. 763 01:17:51,750 --> 01:17:52,916 Cool. 764 01:17:56,375 --> 01:17:57,583 Freddie. 765 01:18:01,000 --> 01:18:02,166 Thank you. 766 01:18:03,708 --> 01:18:05,333 Catch you later, crib job. 767 01:18:56,833 --> 01:18:57,833 Margot? 768 01:18:59,000 --> 01:19:00,125 Please don't hang up. 769 01:19:01,458 --> 01:19:02,725 I wanted to call 770 01:19:02,750 --> 01:19:05,916 to tell you how sorry I am 771 01:19:07,208 --> 01:19:08,875 for how I've behaved, how I, 772 01:19:10,958 --> 01:19:12,791 how I treated you, 773 01:19:14,083 --> 01:19:15,791 how I treated everyone. 774 01:19:17,750 --> 01:19:20,100 Listen, I, I finished the book. 775 01:19:20,125 --> 01:19:22,000 And it's all in there. 776 01:19:22,916 --> 01:19:25,916 You, me, us, 777 01:19:27,875 --> 01:19:30,516 and I realize this, 778 01:19:30,541 --> 01:19:32,308 it doesn't even begin to make things right. 779 01:19:32,333 --> 01:19:34,583 But I just didn't know where, 780 01:19:36,625 --> 01:19:37,958 where else to start. 781 01:19:39,791 --> 01:19:42,958 So I was hoping if you read this, 782 01:19:44,875 --> 01:19:47,958 that you would see it as some kind of consolation as, 783 01:19:52,041 --> 01:19:53,750 as to how much I love you. 784 01:19:57,666 --> 01:19:58,916 And I'm so sorry. 785 01:20:01,375 --> 01:20:04,833 My mommy's not home right now. 786 01:20:06,250 --> 01:20:07,475 What? 787 01:20:07,500 --> 01:20:10,141 Mommy's not here. 788 01:20:10,166 --> 01:20:11,500 Bye. 789 01:20:25,666 --> 01:20:27,308 I... I don't know his last name. 790 01:20:27,333 --> 01:20:29,666 Listen, I don't know no Freddie. 791 01:20:30,708 --> 01:20:32,391 He delivers for you. 792 01:20:32,416 --> 01:20:33,975 Senora, I cannot help you. 793 01:20:34,000 --> 01:20:36,766 - What? - Okay? 794 01:20:36,791 --> 01:20:38,433 Can I speak to Enrique, please? 795 01:20:38,458 --> 01:20:42,683 Listen, Enrique no here. Okay? 796 01:20:42,708 --> 01:20:46,183 Okay, listen, listen, this is, this is really important. 797 01:20:46,208 --> 01:20:48,016 No, no, no, no. 798 01:20:48,041 --> 01:20:49,500 So... 799 01:21:07,375 --> 01:21:08,833 Freddie? 800 01:21:13,791 --> 01:21:14,791 Freddie? 801 01:21:47,458 --> 01:21:51,266 ♪ Happy 802 01:21:51,291 --> 01:21:54,500 ♪ Everybody's happy ♪ 803 01:24:55,875 --> 01:24:57,016 Stop! 804 01:24:57,041 --> 01:24:58,808 That's good, man. 805 01:24:58,833 --> 01:24:59,850 Hurry up, man! 806 01:24:59,875 --> 01:25:00,808 Hurry up! 807 01:25:00,833 --> 01:25:02,516 Go, go. 808 01:25:02,541 --> 01:25:03,458 Got it? 809 01:25:05,708 --> 01:25:07,333 Let's go, let's do this. 810 01:25:12,333 --> 01:25:13,433 Hey, don't be stupid! 811 01:25:13,458 --> 01:25:15,141 Go, go, go! 812 01:25:15,166 --> 01:25:16,666 - Come on, come on! - Hey, hey, hey! 813 01:25:22,250 --> 01:25:23,725 Y'all wrong! 814 01:25:23,750 --> 01:25:25,683 Motherfuckers, get outta here! 815 01:25:25,708 --> 01:25:27,000 Hey, get out of here! 816 01:25:28,166 --> 01:25:29,933 No, the one on the top! 817 01:25:29,958 --> 01:25:31,683 Well, the lights are all out 818 01:25:31,708 --> 01:25:33,016 here at Shea Stadium. 819 01:25:33,041 --> 01:25:34,058 All the lights are out. 820 01:25:34,083 --> 01:25:35,433 We see matches. 821 01:25:35,458 --> 01:25:36,698 People are starting to fight... 822 01:25:38,291 --> 01:25:39,725 Traffic lights are not working, 823 01:25:39,750 --> 01:25:40,933 so it is hazardous. 824 01:25:40,958 --> 01:25:43,225 Some looting has been reported. 825 01:25:43,250 --> 01:25:46,350 Several people report having been stuck in elevators. 826 01:25:46,375 --> 01:25:50,266 New York City does have everything under control. 827 01:25:50,291 --> 01:25:52,350 Hospitals and so on are operating 828 01:25:52,375 --> 01:25:54,600 on their own auxiliary power. 829 01:25:54,625 --> 01:25:57,683 The best advice is to keep cool, stay calm. 830 01:25:57,708 --> 01:26:00,375 New York City will prevail. 831 01:26:34,708 --> 01:26:35,958 Get out, 832 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Eat this, motherfucker! 833 01:26:39,958 --> 01:26:41,833 Fuck you, cops! 834 01:26:52,375 --> 01:26:55,016 Due to the fact that the fire wasn't electrical 835 01:26:55,041 --> 01:26:57,416 in nature and it caused a bright blue... 836 01:27:35,500 --> 01:27:36,558 I'm warning you. 837 01:27:36,583 --> 01:27:38,416 Yo, what the... 838 01:27:41,458 --> 01:27:42,350 Come here! 839 01:27:42,375 --> 01:27:43,641 Open up! 840 01:27:43,666 --> 01:27:46,041 I don't need to hear. 841 01:28:01,583 --> 01:28:02,875 Let's go! 842 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 What? 843 01:28:32,875 --> 01:28:34,183 Freddie? 844 01:28:34,208 --> 01:28:35,683 - Move it! - Freddie! 845 01:28:35,708 --> 01:28:37,683 No! 846 01:28:37,708 --> 01:28:39,433 No! Oh, my God! 847 01:28:39,458 --> 01:28:40,833 Freddie! 848 01:30:26,041 --> 01:30:27,558 Freddie. 849 01:30:27,583 --> 01:30:29,433 Oh, no. Freddie? 850 01:30:29,458 --> 01:30:30,541 No. 851 01:30:34,541 --> 01:30:35,766 Freddie? 852 01:30:35,791 --> 01:30:36,875 Freddie? 853 01:32:21,541 --> 01:32:24,725 Your new book is a phenomenal feat 854 01:32:24,750 --> 01:32:27,850 of personal reflection and atonement. 855 01:32:27,875 --> 01:32:29,725 Now, some have speculated that this work 856 01:32:29,750 --> 01:32:33,641 is a quasi-autobiographical testament 857 01:32:33,666 --> 01:32:36,808 to your time spent in a severe isolation period 858 01:32:36,833 --> 01:32:39,475 following the fallout and controversy 859 01:32:39,500 --> 01:32:41,058 of your previous novel. 860 01:32:41,083 --> 01:32:42,708 You've somehow managed to obtain, 861 01:32:45,125 --> 01:32:47,475 of what has been one of the darkest periods 862 01:32:47,500 --> 01:32:49,475 in this nation's history, 863 01:32:49,500 --> 01:32:52,600 while at the same time making it so personal. 864 01:32:52,625 --> 01:32:54,958 So I suppose this all begs a question, June. 865 01:32:56,041 --> 01:32:57,250 Is this character you? 58514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.