All language subtitles for the.sniffer.s02e07.1080p.x265.brshnkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,960 Do you hear me? 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,880 Do you hear me? 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,600 How did you get here? 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,120 - I need to go home. - I'll take you. 5 00:00:23,960 --> 00:00:25,440 I am totally fine. 6 00:01:15,000 --> 00:01:18,359 Produced by Pronto Film 7 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 Idea by Artyom Litvinenko 8 00:01:21,320 --> 00:01:23,600 Kirill Kyaro 9 00:01:24,040 --> 00:01:26,199 Ivan Oganesyan 10 00:01:26,200 --> 00:01:28,200 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 11 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 12 00:01:31,480 --> 00:01:33,520 Make-up by Ludmilla Semashko 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 14 00:01:36,200 --> 00:01:38,360 Sound by Sergei Stepansku 15 00:01:39,120 --> 00:01:41,440 Music by Nikita Moiseev 16 00:01:42,160 --> 00:01:44,120 Casting by Alla Samoylenko 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,440 Artwork by Petr Vyzhikovski 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,920 Cinematography by Vladimir Zapriagalov 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,280 Director of Photography Graham R. Frake 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,480 Line Producer Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya 21 00:01:56,440 --> 00:01:58,640 Producer Viktor Mirski 22 00:01:59,440 --> 00:02:01,840 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 23 00:02:02,600 --> 00:02:05,160 Directed by Artem Litvinenko 24 00:02:12,040 --> 00:02:15,040 THE SNIFFER 25 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 And still, what were you doing in the port? 26 00:02:59,880 --> 00:03:02,559 I've got an exacerbation of allergic rhinitis, 27 00:03:02,560 --> 00:03:06,080 and the doctor advised me to breathe river air. 28 00:03:07,760 --> 00:03:10,479 That is, you were just walking around. 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,320 - Yes. - What about the convulsions? 30 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 An allergic reaction. 31 00:03:16,480 --> 00:03:17,600 To ragweed pollen. 32 00:03:18,360 --> 00:03:19,840 Clear. 33 00:03:20,920 --> 00:03:23,120 What's with the finger? Have you cut yourself? 34 00:03:24,440 --> 00:03:26,240 It's nothing serious. 35 00:03:31,960 --> 00:03:33,360 Bless you! 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,800 Thank you. 37 00:03:37,280 --> 00:03:38,840 This allergy, damn it. 38 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 Well, I have to go. 39 00:04:21,519 --> 00:04:23,119 Already? 40 00:04:23,120 --> 00:04:25,280 - I've got things to do. - Too bad. 41 00:04:27,880 --> 00:04:30,200 - Hope you'll get better. - Thank you. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,880 You're welcome. Bye! 43 00:04:33,360 --> 00:04:34,520 See you! 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,040 - Get well soon! - Thanks. 45 00:05:10,560 --> 00:05:14,279 The law enforcement refrains from commenting for now, 46 00:05:14,280 --> 00:05:17,319 but the criminal's pattern is much too familiar. 47 00:05:17,320 --> 00:05:19,239 Five years ago, 48 00:05:19,240 --> 00:05:22,919 our city was shaken up by terrible murders. 49 00:05:22,920 --> 00:05:24,999 It seems like the grim maniac 50 00:05:25,000 --> 00:05:27,640 known as Professor is back. 51 00:05:28,240 --> 00:05:30,759 The shocked passers-by don't want to leave, 52 00:05:30,760 --> 00:05:33,879 they are waiting for explanations from the law enforcement. 53 00:05:33,880 --> 00:05:36,599 How's your rhinitis? Won't it disturb the investigation? 54 00:05:36,600 --> 00:05:38,079 Everything is fine. 55 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 - Will you mind if I work a bit? - Not at all. 56 00:06:16,560 --> 00:06:17,920 Well? 57 00:06:18,920 --> 00:06:21,919 The victim was killed two days ago, and not here. 58 00:06:21,920 --> 00:06:25,399 First she was put to sleep with chloroform and then strangled. 59 00:06:25,400 --> 00:06:27,919 They brought her here in a van. 60 00:06:27,920 --> 00:06:29,200 Which brand? 61 00:06:30,080 --> 00:06:31,279 Just kidding. 62 00:06:31,280 --> 00:06:32,799 How did you find out that it was a van? 63 00:06:32,800 --> 00:06:34,239 Hydro-silicic acid. 64 00:06:34,240 --> 00:06:37,439 Class C automobile tires, produced in Europe. 65 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 They don't put those on regular cars. 66 00:06:39,960 --> 00:06:42,119 - Produced in Europe? - As a rule, 67 00:06:42,120 --> 00:06:46,639 they use technical carbon obtained by burning natural gas. 68 00:06:46,640 --> 00:06:48,559 But European producers, to save their costs, 69 00:06:48,560 --> 00:06:52,640 replaced technical carbon with hydro-silicic acid. 70 00:06:53,280 --> 00:06:54,519 Now to the killer. 71 00:06:54,520 --> 00:06:58,040 He wore a protective suit and did not leave any smells. 72 00:06:58,680 --> 00:07:00,079 One more detail. 73 00:07:00,080 --> 00:07:03,799 The victim's clothes were dry-cleaned not long before her death. 74 00:07:03,800 --> 00:07:04,920 That's all. 75 00:07:06,600 --> 00:07:10,160 Being a sniffer, what can you say? Have you managed to smell anything out? 76 00:08:01,120 --> 00:08:04,319 Three years ago, six identical murders were committed. 77 00:08:04,320 --> 00:08:06,519 In each case, the victim was a woman 78 00:08:06,520 --> 00:08:08,879 who had been strangled and tied to the chair. 79 00:08:08,880 --> 00:08:10,559 The murderer planted the chair 80 00:08:10,560 --> 00:08:12,559 with the victim in busy places of the city. 81 00:08:12,560 --> 00:08:13,919 He also applied 82 00:08:13,920 --> 00:08:16,399 make-up on their faces used in a children's TV program 83 00:08:16,400 --> 00:08:19,559 "Professor Positron's Academy". 84 00:08:19,560 --> 00:08:21,319 It was on air in the 80s. 85 00:08:21,320 --> 00:08:24,719 I remember it. Professor Positron and the Prism. 86 00:08:24,720 --> 00:08:28,399 The first victim of the maniac was Yelena Orlovskaya, 87 00:08:28,400 --> 00:08:30,560 the actress who had played Prism. 88 00:08:31,880 --> 00:08:33,839 Orlovskaya's body was found by the backstage crew 89 00:08:33,840 --> 00:08:35,719 in the theatre she had worked in. 90 00:08:35,720 --> 00:08:38,678 The press immediately named the killer Professor. 91 00:08:38,679 --> 00:08:42,120 What's with the actor who played Professor Positron? 92 00:08:42,799 --> 00:08:45,440 He died eight years ago from a heart attack. 93 00:08:47,680 --> 00:08:49,800 Also tied to the chair here. 94 00:08:50,200 --> 00:08:54,039 According to the program's plot, Prism was disobedient 95 00:08:54,040 --> 00:08:56,039 and misbehaved all the time, so Professor Positron 96 00:08:56,040 --> 00:08:57,639 often punished her. 97 00:08:57,640 --> 00:08:59,720 Once, he tied her to a chair. 98 00:09:00,320 --> 00:09:03,479 Experts who were creating a psychological profile of the killer 99 00:09:03,480 --> 00:09:07,199 believed that he was reproducing this scene. 100 00:09:07,200 --> 00:09:09,239 Most probably, he was five or six 101 00:09:09,240 --> 00:09:10,999 at the time the program was aired, 102 00:09:11,000 --> 00:09:13,079 and the episode with punishment 103 00:09:13,080 --> 00:09:16,159 became a traumatizing experience for him, with further fixation. 104 00:09:16,160 --> 00:09:20,760 This means that now, the killer is about 40 years old. 105 00:09:22,200 --> 00:09:25,119 The last murder, the sixth one, is the most remarkable. 106 00:09:25,120 --> 00:09:28,919 A certain Lyudmila Mikheyeva was killed in her own apartment. 107 00:09:28,920 --> 00:09:31,280 But the killer did not manage to finish applying make-up. 108 00:09:32,280 --> 00:09:35,039 Mikheyeva's daughter, Polina, suddenly came back home. 109 00:09:35,040 --> 00:09:36,519 She started shouting, 110 00:09:36,520 --> 00:09:39,440 the killer attacked her and tried to strangle her, 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,079 Polina jumped from the fifth floor window 112 00:09:42,080 --> 00:09:44,400 trying to save herself and the killer fled. 113 00:09:45,480 --> 00:09:47,999 - And she died. - Strangely enough, no. 114 00:09:48,000 --> 00:09:52,119 She was delivered to the emergency room with spinal fracture 115 00:09:52,120 --> 00:09:53,520 and then disappeared in three days. 116 00:09:53,920 --> 00:09:56,919 - What do you mean, disappeared? - She was kidnapped. 117 00:09:56,920 --> 00:09:58,640 And the murders stopped immediately. 118 00:09:59,480 --> 00:10:03,440 It's strange that the killer stopped killing then 119 00:10:04,360 --> 00:10:06,360 and started now. 120 00:10:08,440 --> 00:10:12,000 We need to find out what happened to this... 121 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Polina Mikheyeva. 122 00:10:46,920 --> 00:10:48,279 I don't know this. 123 00:10:48,280 --> 00:10:49,639 They found the video at his place. 124 00:10:49,640 --> 00:10:51,840 I have to kill him. 125 00:11:01,960 --> 00:11:04,479 I've come about that fingerprint on the table's surface. 126 00:11:04,480 --> 00:11:05,759 I digitized it. 127 00:11:05,760 --> 00:11:08,400 - Any matches? - Not in our database. 128 00:11:08,760 --> 00:11:11,280 Please compare it with these fingerprints. 129 00:11:13,600 --> 00:11:15,240 Who do they belong to? 130 00:11:16,600 --> 00:11:18,680 It's not important for now. 131 00:11:52,880 --> 00:11:55,279 This looks like a quiet and cozy city park. 132 00:11:55,280 --> 00:12:00,199 Nobody could imagine that another terrible murder... 133 00:12:00,200 --> 00:12:02,560 would be committed here. 134 00:12:03,160 --> 00:12:04,759 Let's do it once more, I've made an unnecessary pause. 135 00:12:04,760 --> 00:12:05,840 Can we start? 136 00:12:07,040 --> 00:12:09,479 This looks like a quiet and cozy city park. 137 00:12:09,480 --> 00:12:11,080 Nobody could imagine... 138 00:12:22,560 --> 00:12:24,759 Not more than half an hour has passed, 139 00:12:24,760 --> 00:12:27,399 and our law enforcement is already here. 140 00:12:27,400 --> 00:12:31,759 And I hope that now, we'll receive exhaustive answers to all questions. 141 00:12:31,760 --> 00:12:36,200 Tell me, how long will the maniac keep killing innocent people? 142 00:12:38,360 --> 00:12:40,560 Please, move away from the barrier. 143 00:12:49,600 --> 00:12:51,759 Well, chasing the journalists 144 00:12:51,760 --> 00:12:54,039 away from the barrier is for now the only thing 145 00:12:54,040 --> 00:12:56,720 our law enforcement is capable of. 146 00:12:58,120 --> 00:12:59,640 Film it. Film it. 147 00:13:46,320 --> 00:13:50,119 She was killed at night, in a room with tiled floor. 148 00:13:50,120 --> 00:13:52,720 She was brought here in a van. 149 00:13:53,240 --> 00:13:55,999 Before death, her clothes were dry-cleaned in the same facilities 150 00:13:56,000 --> 00:13:57,520 as the clothes of the previous victim. 151 00:13:58,120 --> 00:13:59,919 So we have to look for the drycleaner. 152 00:13:59,920 --> 00:14:02,960 - Plus the smell of benzyl benzoate. - What's that? 153 00:14:03,600 --> 00:14:07,199 A medicine to remove lice and itch mites. 154 00:14:07,200 --> 00:14:11,080 Used for sanitizing skin and hair. 155 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Clothes from drycleaner's. 156 00:14:14,440 --> 00:14:15,600 Sanitization. 157 00:14:16,320 --> 00:14:18,439 The first victim still hasn't been identified. 158 00:14:18,440 --> 00:14:22,519 Maybe all victims are linked to the same social protection center? 159 00:14:22,520 --> 00:14:24,639 - There's one more thing. - What? 160 00:14:24,640 --> 00:14:25,480 The killer's smell. 161 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 Weak and indistinct, but it is there. 162 00:14:28,640 --> 00:14:31,519 A man, 35 to 40 years old. He dyes his hair. 163 00:14:31,520 --> 00:14:32,920 That's all from me, I'll get going. 164 00:14:51,400 --> 00:14:53,880 Here he is! The killer! 165 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 Where were you between 9 AM and 5 PM? 166 00:15:04,080 --> 00:15:05,520 At work, in the cutting room. 167 00:15:06,040 --> 00:15:08,199 I was working on a crime news program. 168 00:15:08,200 --> 00:15:09,640 Can anybody confirm that? 169 00:15:10,400 --> 00:15:11,520 The guard. 170 00:15:12,880 --> 00:15:14,440 Did you have any contact with the body? 171 00:15:15,560 --> 00:15:16,480 No. 172 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 I've got somewhat different information. 173 00:15:25,680 --> 00:15:27,720 You know, I... 174 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 I am a professional journalist, 175 00:15:31,040 --> 00:15:35,480 I've worked for 15 years, you have seen my programs for sure. 176 00:15:37,040 --> 00:15:41,480 And it's for the first time in my career that I had this... 177 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 absurd and annoying incident. 178 00:15:47,200 --> 00:15:49,639 When I was filming a lead to the report... 179 00:15:49,640 --> 00:15:52,559 One more terrible murder in cold blood. 180 00:15:52,560 --> 00:15:55,760 It might seem like your ordinary park in the morning, and nothing... 181 00:15:56,840 --> 00:15:58,679 I stumbled and... 182 00:15:58,680 --> 00:15:59,839 Did you film that? 183 00:15:59,840 --> 00:16:01,480 ...and I fell on... 184 00:16:02,840 --> 00:16:04,600 on the body. 185 00:16:05,440 --> 00:16:07,200 Terribly unprofessional. 186 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 Who can confirm that? 187 00:16:12,360 --> 00:16:13,440 The camera technician. 188 00:16:14,440 --> 00:16:16,359 He's got the video. 189 00:16:16,360 --> 00:16:20,640 But I'm asking you not to show it to anybody. 190 00:16:21,040 --> 00:16:24,800 If somebody finds out about it... that would be the end of my career. 191 00:16:28,280 --> 00:16:29,839 Unfortunately, 192 00:16:29,840 --> 00:16:34,399 the rehabilitation of patients with grave psychological traumas 193 00:16:34,400 --> 00:16:37,039 is often an unpredictable process, 194 00:16:37,040 --> 00:16:38,879 and it is hard to understand what's happening 195 00:16:38,880 --> 00:16:40,680 with the patient's mind. 196 00:16:41,960 --> 00:16:45,000 This means she won't recover soon. 197 00:16:46,000 --> 00:16:48,280 Hardly in the nearest future. 198 00:16:50,360 --> 00:16:51,760 Poor girl. 199 00:16:54,720 --> 00:16:57,160 Please give these magazines to her. 200 00:17:03,080 --> 00:17:06,480 If she is able to read them, of course. 201 00:17:08,960 --> 00:17:10,879 They arrive here. 202 00:17:10,880 --> 00:17:13,078 They leave their clothes for disinfection here, 203 00:17:13,079 --> 00:17:15,318 then they take a shower, undergo sanitation, 204 00:17:15,319 --> 00:17:17,880 and receive clean clothes at the exit. 205 00:17:18,480 --> 00:17:21,838 If their clothes are much too worn out, we give them new clothing. 206 00:17:21,839 --> 00:17:24,239 Where do these people spend the night? 207 00:17:24,240 --> 00:17:27,039 Actually, it's forbidden to spend the night here. 208 00:17:27,040 --> 00:17:29,999 But there are people who simply have nowhere to go. 209 00:17:30,000 --> 00:17:32,440 And we let them stay here. 210 00:17:33,440 --> 00:17:35,519 Did both victims spend the night at your place? 211 00:17:35,520 --> 00:17:36,919 No, only Katya. 212 00:17:36,920 --> 00:17:39,240 And Vera is not homeless, she's just lonely. 213 00:17:39,640 --> 00:17:41,600 She came here and helped us. 214 00:17:42,600 --> 00:17:45,320 Very kind and good-spirited. 215 00:17:46,200 --> 00:17:49,640 - Are there any guards on night duty? - What do they have to guard here? 216 00:17:50,760 --> 00:17:52,719 They need to be here. 217 00:17:52,720 --> 00:17:53,840 Okay. 218 00:17:56,080 --> 00:17:57,400 Wait a minute! 219 00:17:57,920 --> 00:18:00,439 You're Tatyana Voskresenskaya's friend, right? 220 00:18:00,440 --> 00:18:02,920 - Yes, what's the matter? - Let's move aside. 221 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 I don't want us to be seen together. 222 00:18:09,160 --> 00:18:11,040 I really ask you to. 223 00:18:11,760 --> 00:18:12,920 That's absurd. 224 00:18:14,200 --> 00:18:17,279 Your friend was taking pills and feeling sick. 225 00:18:17,280 --> 00:18:19,679 When she stopped taking them, she got better. 226 00:18:19,680 --> 00:18:23,319 But the head doctor found it out and is now giving her forced injections. 227 00:18:23,320 --> 00:18:26,359 Her condition is grave. She needs to be taken away from here. 228 00:18:26,360 --> 00:18:29,440 Here are these pills. Save your friend. 229 00:18:29,960 --> 00:18:31,160 She's in danger. 230 00:18:39,440 --> 00:18:40,640 That's absurd. 231 00:18:41,040 --> 00:18:42,319 Investigator! 232 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 Investigator! 233 00:18:46,280 --> 00:18:48,880 You were here about Katya's and Vera's murders, right? 234 00:18:49,560 --> 00:18:50,680 Well? 235 00:18:51,160 --> 00:18:53,039 I don't know, maybe I'm making things up, 236 00:18:53,040 --> 00:18:58,040 but on the day when Katya went missing, there was a van driving around here. 237 00:19:08,640 --> 00:19:10,000 What kind of van? 238 00:19:10,640 --> 00:19:13,119 I couldn't see the brand and the color. It was dark. 239 00:19:13,120 --> 00:19:14,919 I wanted to come closer and look, 240 00:19:14,920 --> 00:19:17,879 but it speeded right from that spot and disappeared. 241 00:19:17,880 --> 00:19:19,279 Do you remember the license plate number? 242 00:19:19,280 --> 00:19:20,120 No. 243 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 But it had C class tires. 244 00:19:26,400 --> 00:19:28,879 So you didn't see either the license plate number 245 00:19:28,880 --> 00:19:31,040 or the brand but made out the tires? 246 00:19:31,640 --> 00:19:34,199 I didn't. I've got poor vision. 247 00:19:34,200 --> 00:19:37,159 But very good hearing. 248 00:19:37,160 --> 00:19:39,439 When I worked as a car mechanic, 249 00:19:39,440 --> 00:19:42,280 I determined any breakdown by sound. 250 00:19:42,720 --> 00:19:45,000 In your car, for example... 251 00:19:46,480 --> 00:19:47,960 the hydraulic lifters are clattering. 252 00:19:50,080 --> 00:19:52,640 - Maybe you could repair them, then? - No. 253 00:19:53,440 --> 00:19:56,680 Here. Ulnar nerve palsy. 254 00:19:57,680 --> 00:19:59,440 Occupational injury. 255 00:20:13,320 --> 00:20:14,960 Damn it! 256 00:21:13,600 --> 00:21:17,479 Yes, I remember this girl very well. 257 00:21:17,480 --> 00:21:21,119 Extremely grave spinal fracture, spinal cord injury. 258 00:21:21,120 --> 00:21:24,520 If the car roof hadn't absorbed the shock, then... 259 00:21:26,280 --> 00:21:28,840 Tell me about the day she was kidnapped. 260 00:21:32,200 --> 00:21:34,880 We hadn't had things like that before, that's for sure. 261 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 The whole shift on duty passed out, imagine that. 262 00:21:40,000 --> 00:21:42,320 They were obviously put to sleep. 263 00:21:42,720 --> 00:21:46,599 But when they came to their senses, several hours afterwards, 264 00:21:46,600 --> 00:21:48,960 the door to the ward was ajar and Mikheyeva was missing. 265 00:21:50,280 --> 00:21:54,119 No bed, lung ventilation equipment stolen, 266 00:21:54,120 --> 00:21:56,919 X-rays and clinical record also disappeared. 267 00:21:56,920 --> 00:21:59,919 As if there hadn't been such patient in our facility. 268 00:21:59,920 --> 00:22:03,200 I've read this in the report, you tell me something I don't know. 269 00:22:07,160 --> 00:22:11,439 When we were X-raying her spinal cord, 270 00:22:11,440 --> 00:22:14,160 we found an external object in her stomach. 271 00:22:15,160 --> 00:22:17,559 We conducted a gastroscopy and extracted it from there. 272 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 Turned out to be a finger. 273 00:22:20,640 --> 00:22:24,319 - A finger? - A ring finger from a man's right hand. 274 00:22:24,320 --> 00:22:26,199 She had obviously bitten it off 275 00:22:26,200 --> 00:22:27,840 when she was struggling with the attacker. 276 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 Why didn't you tell the police about that? 277 00:22:31,680 --> 00:22:34,119 Mikheyeva had acute renal failure, 278 00:22:34,120 --> 00:22:35,399 we were fighting for her life all night long 279 00:22:35,400 --> 00:22:38,799 and hardly managed to bring her back. Everyone simply forgot about the finger. 280 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Then, when the girl was kidnapped, the finger also disappeared. 281 00:22:42,600 --> 00:22:44,320 But it was already too late to report. 282 00:22:44,840 --> 00:22:48,280 It looked like negligence on our part. 283 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 1:15 PM. 284 00:23:52,480 --> 00:23:55,719 Mikheyeva was kidnapped together with lung ventilation equipment. 285 00:23:55,720 --> 00:23:58,479 This means they weren't going to kill her. 286 00:23:58,480 --> 00:24:02,159 She needed surgery, so she was probably transferred 287 00:24:02,160 --> 00:24:04,719 to another traumatology department. 288 00:24:04,720 --> 00:24:06,920 Possibly under a false name. 289 00:24:07,680 --> 00:24:10,960 Mikheyeva's kidnapping was organized very well. 290 00:24:12,400 --> 00:24:16,400 She knows something, so she's a very valuable witness. 291 00:24:18,760 --> 00:24:21,479 - We have to find her. - Got it. 292 00:24:21,480 --> 00:24:23,359 What's with the journalist's alibi? 293 00:24:23,360 --> 00:24:25,919 On the nights of the murders, he was in the cutting room 294 00:24:25,920 --> 00:24:26,999 of the broadcasting center. 295 00:24:27,000 --> 00:24:29,480 This is confirmed by the guards at the desk. 296 00:24:30,320 --> 00:24:32,560 And all of his fingers are intact. 297 00:24:33,240 --> 00:24:35,520 We have to let the journalist go. 298 00:24:35,880 --> 00:24:37,119 Speaking. 299 00:24:37,120 --> 00:24:38,879 The fingerprints match. 300 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 Are you sure? 301 00:24:40,680 --> 00:24:42,720 It's a 100 % match. 302 00:25:15,800 --> 00:25:17,439 She came back to her office 303 00:25:17,440 --> 00:25:19,839 and found that something weird was happening. 304 00:25:19,840 --> 00:25:23,119 Some flasks were mixed up, and the others were missing. 305 00:25:23,120 --> 00:25:24,200 So what? 306 00:25:25,520 --> 00:25:28,000 Someone must have infiltrated her office. 307 00:25:28,880 --> 00:25:30,759 Why do you think so? 308 00:25:30,760 --> 00:25:32,720 She might have mixed it all up herself. 309 00:25:34,560 --> 00:25:37,919 The most suspicious thing is that the blood sample of Barkov 310 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 who had shot himself was gone. 311 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 What's in it for me? 312 00:25:45,160 --> 00:25:48,960 Or do you think I did that? 313 00:25:50,200 --> 00:25:53,199 How could you even think that about me? 314 00:25:53,200 --> 00:25:54,960 We've known each other for so many years. 315 00:25:57,720 --> 00:25:59,160 Then why have you come? 316 00:26:04,480 --> 00:26:06,319 Irina says 317 00:26:06,320 --> 00:26:08,680 that you studied this Barkov's blood sample that's gone now. 318 00:26:09,680 --> 00:26:12,120 Was there anything unusual there? 319 00:26:12,800 --> 00:26:16,200 There was only hy-po-cla-min. 320 00:26:16,760 --> 00:26:18,959 A medicine used to treat hypertension. 321 00:26:18,960 --> 00:26:20,480 Nothing else. 322 00:26:22,240 --> 00:26:23,479 I got it. 323 00:26:23,480 --> 00:26:25,080 Is that all from you? 324 00:26:27,120 --> 00:26:31,480 Then, with your permission, I'll go to bed. 325 00:27:13,880 --> 00:27:18,000 I'll go make a round. Will you stay here? 326 00:27:43,680 --> 00:27:44,720 Good night. 327 00:27:45,720 --> 00:27:47,120 Good night, Yelena. 328 00:28:11,840 --> 00:28:13,120 Lena! 329 00:28:21,320 --> 00:28:22,800 Lena! 330 00:28:24,120 --> 00:28:25,280 Lena! 331 00:28:54,800 --> 00:28:57,359 A new day brings a new murder. 332 00:28:57,360 --> 00:29:00,519 Now no one can feel safe. 333 00:29:00,520 --> 00:29:05,159 Professor might be looking for his new victim at this very moment. 334 00:29:05,160 --> 00:29:08,600 Who'll become this victim? You, you... 335 00:29:09,480 --> 00:29:10,960 Or maybe me? 336 00:29:12,040 --> 00:29:14,160 We shouldn't have let him go. 337 00:29:29,680 --> 00:29:31,679 Well? 338 00:29:31,680 --> 00:29:36,519 I can't say anything about the killer but I know where the murder took place. 339 00:29:36,520 --> 00:29:38,319 In a room with tiled floor? 340 00:29:38,320 --> 00:29:42,719 Yes. In a boiler house working on peat. 341 00:29:42,720 --> 00:29:45,519 - Why a boiler house? - There is a smell of peat. 342 00:29:45,520 --> 00:29:50,320 And of nylon slate added to fuel bricks. 343 00:29:51,240 --> 00:29:52,880 It was a boiler house. 344 00:29:53,280 --> 00:29:54,879 But this smell hadn't been there before. 345 00:29:54,880 --> 00:29:55,879 No, it hadn't. 346 00:29:55,880 --> 00:29:59,039 And now it's become colder, and the heating season has started. 347 00:29:59,040 --> 00:30:01,560 Look for a boiler house working on peat. 348 00:30:04,400 --> 00:30:08,400 And don't forget to put it under surveillance. 349 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 - Maksim! - Yes. 350 00:30:16,640 --> 00:30:19,879 Organize 24-hour surveillance over the social protection center 351 00:30:19,880 --> 00:30:22,199 and start checking boiler houses. 352 00:30:22,200 --> 00:30:24,399 We are interested in the ones working on peat. 353 00:30:24,400 --> 00:30:25,280 Got it. 354 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 He used to kill only women. 355 00:31:07,440 --> 00:31:09,439 Viagra for women? 356 00:31:09,440 --> 00:31:12,560 None of your business, sweetheart. Go make us coffee. 357 00:31:22,240 --> 00:31:23,960 Yes, it's her. 358 00:31:24,640 --> 00:31:28,399 She was transferred to us from some district hospital. 359 00:31:28,400 --> 00:31:30,560 Here's her clinical record. 360 00:31:32,040 --> 00:31:34,000 Ivanova Polina Ivanovna. 361 00:31:35,080 --> 00:31:36,799 Ivanova? 362 00:31:36,800 --> 00:31:38,159 Not Mikheyeva? 363 00:31:38,160 --> 00:31:39,280 Ivanova. 364 00:31:41,880 --> 00:31:43,720 A very difficult case. 365 00:31:44,920 --> 00:31:49,000 I operated her twice, but to no avail. 366 00:31:49,480 --> 00:31:52,839 She remained paralyzed from the neck down. 367 00:31:52,840 --> 00:31:56,639 She could chew and swallow, but the rest... 368 00:31:56,640 --> 00:31:58,000 But for her father... 369 00:31:59,720 --> 00:32:00,560 Father? 370 00:32:01,000 --> 00:32:03,760 Yes. He practically never left her. 371 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 He bandaged and fed her himself. 372 00:32:06,960 --> 00:32:11,400 He nursed the girl, if I can say so. 373 00:32:12,120 --> 00:32:13,880 Describe him, please. 374 00:32:17,440 --> 00:32:21,239 Average height, 375 00:32:21,240 --> 00:32:24,319 a regular-looking man. It was a long time ago. 376 00:32:24,320 --> 00:32:27,160 Maybe some distinguishing feature in the way he spoke, or his gait? 377 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 No. Just your regular man. 378 00:32:30,360 --> 00:32:32,280 - Goodbye. - Goodbye. 379 00:32:33,120 --> 00:32:35,479 Did you see Ivanova after she had been discharged? 380 00:32:35,480 --> 00:32:38,320 No. Her father took her away and that's all. 381 00:32:39,480 --> 00:32:42,239 I'll take her clinical record with me, if you do not object. 382 00:32:42,240 --> 00:32:43,320 Of course, you may. 383 00:32:43,800 --> 00:32:48,079 And if you remember any details or something unusual, 384 00:32:48,080 --> 00:32:50,280 please contact me. 385 00:32:50,520 --> 00:32:51,600 Okay. 386 00:32:52,280 --> 00:32:53,680 I'll see you off. 387 00:32:57,400 --> 00:32:58,680 Wait! 388 00:32:59,680 --> 00:33:02,200 Wait, I... I remembered. 389 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 I remembered. 390 00:33:06,160 --> 00:33:11,160 When Ivanova was in our hospital, we celebrated 391 00:33:11,960 --> 00:33:14,719 the 50th anniversary of our hospital. 392 00:33:14,720 --> 00:33:17,919 I was preparing a photo album. 393 00:33:17,920 --> 00:33:21,799 I was taking pictures of wards, patients with their parents, 394 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 all that. 395 00:33:23,520 --> 00:33:28,639 So, once I was taking picture of our corridor, 396 00:33:28,640 --> 00:33:32,240 and Ivanova's father got in the picture. 397 00:33:32,840 --> 00:33:36,760 He came up to me without saying a word, grabbed my camera, 398 00:33:37,200 --> 00:33:39,720 took out the film and spoiled it. 399 00:33:40,880 --> 00:33:41,960 I was shocked. 400 00:33:42,680 --> 00:33:43,959 I couldn't even say a word, 401 00:33:43,960 --> 00:33:45,919 everything happened literally in a second. 402 00:33:45,920 --> 00:33:47,640 Do you still have this album? 403 00:33:49,000 --> 00:33:51,320 Unfortunately, we didn't make it. 404 00:33:52,400 --> 00:33:53,679 We developed the films 405 00:33:53,680 --> 00:33:56,519 but didn't have enough money to print the photos. 406 00:33:56,520 --> 00:33:58,640 - Do you still have the films? - Yes. 407 00:33:59,280 --> 00:34:02,600 - I've got them at home somewhere. - I'll need them. 408 00:34:30,760 --> 00:34:33,000 Is it you? What happened? 409 00:34:33,440 --> 00:34:36,560 So if I came, it means that something happened? 410 00:34:56,880 --> 00:34:59,080 Purge regime activated. 411 00:35:22,720 --> 00:35:23,680 Delicious. 412 00:35:25,480 --> 00:35:27,080 This variety is called Da Hong Pao. 413 00:35:27,960 --> 00:35:31,039 There are only six bushes of this tea in the world. 414 00:35:31,040 --> 00:35:34,360 And all of them grow by Chang Shing monastery in China. 415 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 You don't say so. 416 00:35:38,280 --> 00:35:42,039 When we met, you drank the most ordinary tea. 417 00:35:42,040 --> 00:35:43,800 Do you remember? 418 00:35:44,920 --> 00:35:46,040 Time flies. 419 00:35:47,040 --> 00:35:49,320 Sometimes, I even regret that we broke up. 420 00:35:53,400 --> 00:35:58,039 - Well... why this reaction? - Sorry. 421 00:35:58,040 --> 00:36:02,480 You don't seriously think that... No, it was a joke. 422 00:36:03,240 --> 00:36:06,160 Actually, I came for a reason. I need your advice. 423 00:36:07,760 --> 00:36:11,079 My friend has mental problems, 424 00:36:11,080 --> 00:36:14,119 and she buys some medicine from her doctor. 425 00:36:14,120 --> 00:36:16,159 Without a prescription, for cash. 426 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 And lately, she has started feeling worse. 427 00:36:18,400 --> 00:36:21,719 So she wants to know what kind of medicine is that, 428 00:36:21,720 --> 00:36:25,039 but she's too shy to ask her doctor. 429 00:36:25,040 --> 00:36:29,559 And you're a genius in these things. You know it all. 430 00:36:29,560 --> 00:36:34,560 Well, maybe you could say what is this? 431 00:36:40,920 --> 00:36:43,119 This is a familiar smell. 432 00:36:43,120 --> 00:36:44,959 Where did you get this package from? 433 00:36:44,960 --> 00:36:46,560 I don't know what you are talking about. 434 00:37:20,480 --> 00:37:21,720 Wow. 435 00:38:15,440 --> 00:38:16,600 Phenyl ethylamine. 436 00:38:17,640 --> 00:38:21,280 A psychoactive substance causing altered mental states. 437 00:38:21,920 --> 00:38:24,280 It provokes nervousness and hallucinations. 438 00:38:24,760 --> 00:38:28,440 The doctor who gave this medicine to your friend is a criminal. 439 00:38:29,280 --> 00:38:31,640 She needs to go to the police at once. 440 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 Yes. 441 00:38:40,560 --> 00:38:41,800 Did you find it? 442 00:38:43,120 --> 00:38:44,719 I'll be right there. 443 00:38:44,720 --> 00:38:46,839 We were checking yet another boiler house, 444 00:38:46,840 --> 00:38:50,720 and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. 445 00:38:51,760 --> 00:38:54,360 Well, we broke off the lock and found... 446 00:38:55,160 --> 00:38:57,439 You'll see for yourself now. 447 00:38:57,440 --> 00:38:58,320 This way. 448 00:39:12,600 --> 00:39:15,119 He killed his victims here. 449 00:39:15,120 --> 00:39:18,400 He put them to sleep with chloroform and then strangled. 450 00:39:20,280 --> 00:39:21,920 A protective suit. 451 00:39:24,360 --> 00:39:27,999 That's why he didn't leave his smell on the victims. 452 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 He knew about me. 453 00:39:32,480 --> 00:39:36,280 But now, I also know who he is. 454 00:39:52,280 --> 00:39:54,240 He does the cutting work here. 455 00:39:55,200 --> 00:39:58,000 CUTTING IN PROCESS, DO NOT DISTURB 456 00:39:58,720 --> 00:40:00,119 Well... 457 00:40:00,120 --> 00:40:04,239 Not more than half an hour has passed, 458 00:40:04,240 --> 00:40:07,679 and our law enforcement is already here. 459 00:40:07,680 --> 00:40:10,679 Our law enforcement is already here. 460 00:40:10,680 --> 00:40:11,640 It's a recording. 461 00:40:13,520 --> 00:40:16,040 He escaped through the window. 462 00:40:16,480 --> 00:40:18,879 This is how he was creating an alibi. 463 00:40:18,880 --> 00:40:21,039 He would escape the cutting room through the window, 464 00:40:21,040 --> 00:40:23,519 kill the victim and then come back. 465 00:40:23,520 --> 00:40:26,520 This is how simply he outsmarted the investigation. 466 00:40:27,360 --> 00:40:30,840 Or, to be more precise, one of our employees expecting a raise, 467 00:40:31,560 --> 00:40:33,960 which I already doubt he'll receive. 468 00:40:35,440 --> 00:40:38,960 Why does he kill people? He's not a maniac. 469 00:40:40,080 --> 00:40:41,640 He's Journalist of the Year. 470 00:40:43,160 --> 00:40:47,640 He became a celebrity thanks to Professor. 471 00:40:48,080 --> 00:40:49,840 And then it was all over. 472 00:40:50,840 --> 00:40:52,360 Just two small articles. 473 00:40:52,920 --> 00:40:54,559 He was forgotten, 474 00:40:54,560 --> 00:40:57,159 so he decided to remind about himself using such cruel methods. 475 00:40:57,160 --> 00:41:00,279 I always hated these deceitful journos. 476 00:41:00,280 --> 00:41:02,479 They are ready to do anything to get in the picture. 477 00:41:02,480 --> 00:41:05,360 Then why did he touch the body during his report? 478 00:41:06,520 --> 00:41:10,279 Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, 479 00:41:10,280 --> 00:41:15,160 and to hide it, he staged this incident during filming. 480 00:41:16,400 --> 00:41:18,360 And where do we look for him now? 481 00:41:22,120 --> 00:41:24,239 I confess that I committed three murders, 482 00:41:24,240 --> 00:41:26,399 two women and a man. 483 00:41:26,400 --> 00:41:28,719 I wanted to become famous with the help of Professor, 484 00:41:28,720 --> 00:41:31,520 but I'm not him, just a despicable imitator. 485 00:41:33,080 --> 00:41:37,160 But they were just bums, nobody ever wanted them, just stinky bums! 486 00:41:41,160 --> 00:41:43,440 Stop it. Stop it. 487 00:41:46,640 --> 00:41:48,560 I behaved badly. 488 00:41:48,920 --> 00:41:51,840 I behaved badly, I must be punished. 489 00:42:09,480 --> 00:42:12,039 The profession of criminal journalist is hard and perilous. 490 00:42:12,040 --> 00:42:14,439 We are always in the avant-garde fighting against the crime. 491 00:42:14,440 --> 00:42:15,439 Unfortunately, 492 00:42:15,440 --> 00:42:17,639 sometimes, it is impossible not to become a victim. 493 00:42:17,640 --> 00:42:21,679 One of these victims is our talented and promising colleague 494 00:42:21,680 --> 00:42:23,999 who has been killed by an insane maniac. 495 00:42:24,000 --> 00:42:25,960 One more celebrity journalist. 496 00:42:26,760 --> 00:42:27,920 Not anymore. 497 00:42:43,600 --> 00:42:45,480 Looks like the real Professor came back. 498 00:42:45,960 --> 00:42:48,440 I can't say anything, it's cat's smell everywhere! 499 00:42:51,600 --> 00:42:52,760 Start. 500 00:43:11,520 --> 00:43:13,919 During the repeated test of Barkov's blood, 501 00:43:13,920 --> 00:43:16,600 I used the method of spectral analysis. 502 00:43:17,440 --> 00:43:20,600 I managed to find an unknown substance. 503 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Its chemical composition is close to phencyclidine. 504 00:43:24,520 --> 00:43:26,040 What is that? 505 00:43:26,320 --> 00:43:28,879 A preparation for intravenous anesthesia. 506 00:43:28,880 --> 00:43:31,400 Synthesized in the US, in the 1950s. 507 00:43:31,880 --> 00:43:35,400 But soon, it was recalled and prohibited for use. 508 00:43:35,880 --> 00:43:36,919 Why? 509 00:43:36,920 --> 00:43:40,719 Even in case of insignificant overdose, the preparation caused seizures, 510 00:43:40,720 --> 00:43:44,199 psychomotor agitation, and muscle convulsions. 511 00:43:44,200 --> 00:43:47,360 Now, it is synthesized only in surreptitious laboratories. 512 00:43:47,840 --> 00:43:50,640 Drug dealers call it the "angel dust". 513 00:43:51,800 --> 00:43:53,240 Angel dust? 514 00:43:54,160 --> 00:43:58,800 Why does all this shit always receive such poetic names? 515 00:44:28,160 --> 00:44:32,560 Phencyclidine blocks D4 receptors of prefrontal cerebral cortex. 516 00:44:33,480 --> 00:44:38,479 It causes a feeling of euphoria, hallucinations, confused mental state, 517 00:44:38,480 --> 00:44:40,200 alienation, and negativism. 518 00:44:40,880 --> 00:44:42,759 A person can be subject to a suggestion 519 00:44:42,760 --> 00:44:46,119 and given any information and orders. 520 00:44:46,120 --> 00:44:50,919 Phencyclidine is considered the reason behind a series of strange suicides 521 00:44:50,920 --> 00:44:55,079 among party officials after the disintegration of the USSR. 522 00:44:55,080 --> 00:44:57,959 It is assumed that they received a suggestion 523 00:44:57,960 --> 00:44:59,599 to keep some kind of information to themselves. 524 00:44:59,600 --> 00:45:01,000 They must have known something. 525 00:45:01,800 --> 00:45:02,760 Yes. 526 00:45:03,600 --> 00:45:05,520 They must have known something. 527 00:45:39,960 --> 00:45:44,199 I assumed that the substance found in Barkov's blood 528 00:45:44,200 --> 00:45:46,520 is similar to phencyclidine in its operation. 529 00:45:47,080 --> 00:45:49,559 I also checked the blood sample of Stepanov, 530 00:45:49,560 --> 00:45:51,759 the mental hospital convoy. 531 00:45:51,760 --> 00:45:54,560 It also has traces of this substance. 532 00:45:56,240 --> 00:45:58,559 As I understand, they were injected this substance 533 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 and programmed for killing. 534 00:46:00,840 --> 00:46:02,040 Possibly. 535 00:46:02,520 --> 00:46:05,800 What was the trigger? 536 00:46:06,200 --> 00:46:07,800 The trigger for action? 537 00:46:08,440 --> 00:46:09,999 Directly before the murder, 538 00:46:10,000 --> 00:46:12,920 each of them received a call from a hidden number. 539 00:46:13,840 --> 00:46:18,719 The caller might have pronounced a code word, 540 00:46:18,720 --> 00:46:21,000 which launched the action program. 541 00:46:22,520 --> 00:46:24,360 And we never found the caller. 542 00:46:48,880 --> 00:46:50,120 He arrived. 543 00:46:54,640 --> 00:46:58,519 This is the father of Polina Mikheyeva, the last victim of Professor. 544 00:46:58,520 --> 00:47:00,799 He kidnapped his daughter from an emergency room 545 00:47:00,800 --> 00:47:03,359 and finished her treatment in another hospital under a false name. 546 00:47:03,360 --> 00:47:04,359 After the completion of treatment, 547 00:47:04,360 --> 00:47:06,120 he took off with her in an unknown direction. 548 00:47:06,720 --> 00:47:08,280 And this is Salamatin, 549 00:47:08,880 --> 00:47:11,160 commanding officer of unit 1354. 550 00:47:12,120 --> 00:47:14,920 - The same person. - Very interesting. 551 00:47:15,240 --> 00:47:17,959 Polina Mikheyeva's mother was not officially married, 552 00:47:17,960 --> 00:47:20,280 so we have no new data about Salamatin. 553 00:47:21,160 --> 00:47:22,640 Riddles all around. 554 00:47:24,200 --> 00:47:25,080 One more thing. 555 00:47:26,560 --> 00:47:30,360 We had the blood sample of guard Barkov stolen from our lab. 556 00:47:32,960 --> 00:47:34,560 Do you know who did it? 557 00:47:37,960 --> 00:47:39,320 Yes. 558 00:47:57,160 --> 00:47:58,480 So it's you. 559 00:48:00,720 --> 00:48:03,280 I waited for you to find everything out. 560 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 We have to talk. 561 00:48:06,800 --> 00:48:08,200 I have nothing to discuss with you. 562 00:48:14,160 --> 00:48:15,840 You'd better go with me. 563 00:48:43,640 --> 00:48:46,240 Damn, he passed out! Faster! 42520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.