All language subtitles for the.sniffer.s02e04.1080p.x265.brshnkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,240 VISA RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:13,080 --> 00:00:13,920 Welcome. 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 Thank you. 4 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Yes? 5 00:02:21,160 --> 00:02:22,320 I'm nervous for some reason. 6 00:02:22,960 --> 00:02:25,080 Brace yourself, he's getting closer. 7 00:02:25,800 --> 00:02:27,200 Over. 8 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Let's go. 9 00:02:53,120 --> 00:02:54,160 Where's he? 10 00:03:16,560 --> 00:03:18,600 Produced by Pronto Film 11 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 Idea by Artyom Litvinenko 12 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 Kirill Kyaro 13 00:03:25,120 --> 00:03:27,279 Ivan Oganesyan 14 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 15 00:03:29,840 --> 00:03:31,760 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 16 00:03:32,560 --> 00:03:34,839 Make-up by Ludmilla Semashko 17 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 18 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 Sound by Sergei Stepansku 19 00:03:40,200 --> 00:03:42,520 Music by Nikita Moiseev 20 00:03:43,240 --> 00:03:45,200 Casting by Alla Samoylenko 21 00:03:46,200 --> 00:03:49,039 Artwork by Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski 22 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Cinematography by Vladimir Zapriagalov 23 00:03:51,400 --> 00:03:53,360 Director of Photography Graham R. Frake 24 00:03:54,080 --> 00:03:56,560 Line Producer Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya 25 00:03:57,520 --> 00:03:59,720 Producer Viktor Mirski 26 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 27 00:04:03,680 --> 00:04:06,240 Directed by Artem Litvinenko 28 00:04:13,000 --> 00:04:16,360 THE SNIFFER 29 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 Please sign here. 30 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 Personal belongings. 31 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Cell phone. 32 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Wallet. 33 00:04:50,200 --> 00:04:51,320 Watch. 34 00:04:52,440 --> 00:04:54,159 Ring. 35 00:04:54,160 --> 00:04:55,760 Please take and sign. 36 00:05:01,880 --> 00:05:04,120 A keepsake for you. 37 00:05:12,240 --> 00:05:14,039 I repeat once more: 38 00:05:14,040 --> 00:05:18,600 electronic system of passenger registration has shown 39 00:05:18,920 --> 00:05:21,959 that Phil Crosby, a US citizen, crossed our border. 40 00:05:21,960 --> 00:05:23,160 - Right? - Yes, sir. 41 00:05:24,200 --> 00:05:27,199 And this is confirmed by our employee. Right? 42 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Yes, sir. 43 00:05:29,840 --> 00:05:32,280 But Phil didn't appear in the arrivals hall. 44 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 How can that be? 45 00:05:36,920 --> 00:05:39,599 - We'll deal with it. - Do you understand 46 00:05:39,600 --> 00:05:41,799 that an American citizen has gone missing? 47 00:05:41,800 --> 00:05:44,680 Yes, I understand. We'll certainly deal with it. 48 00:05:50,680 --> 00:05:51,960 What do you have? 49 00:05:59,400 --> 00:06:02,079 - I haven't heard a thank you. - Thank you. 50 00:06:02,080 --> 00:06:05,080 - What's with the voice? - What do you mean? 51 00:06:05,880 --> 00:06:07,240 Exactly, this. 52 00:06:08,640 --> 00:06:11,520 Thank you, mommy, for this fucking marvelous breakfast. 53 00:06:12,400 --> 00:06:14,159 Just listen to yourself! 54 00:06:14,160 --> 00:06:17,440 If you're so independent, maybe you'll clean up after yourself? 55 00:06:27,280 --> 00:06:28,759 And now, wash it. 56 00:06:28,760 --> 00:06:29,680 I won't. 57 00:06:30,840 --> 00:06:32,759 Now, remember once and for all. 58 00:06:32,760 --> 00:06:36,519 Until I maintain you, feed and clothe you, 59 00:06:36,520 --> 00:06:38,639 you are to do what I say. 60 00:06:38,640 --> 00:06:39,880 Wash your plate. 61 00:06:41,800 --> 00:06:42,840 Great. 62 00:06:43,360 --> 00:06:47,800 Then, starting from this moment, you'll have no pocket money. 63 00:06:48,680 --> 00:06:50,600 Wow, you've got money now? 64 00:06:51,080 --> 00:06:52,719 You don't even work anywhere. 65 00:06:52,720 --> 00:06:55,640 It's not late yet to wash your plate. 66 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 You need it washed, you wash it. 67 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 As for the money, mommy, 68 00:07:02,440 --> 00:07:05,080 I'll take it from my dear and loved daddy. 69 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 Wash your plate! 70 00:07:10,080 --> 00:07:11,240 Done. 71 00:07:13,720 --> 00:07:14,760 Thanks. 72 00:07:16,760 --> 00:07:18,160 What about the seizure protocol? 73 00:07:18,800 --> 00:07:20,799 Our employee will come in a moment and document everything. 74 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 Make a list for the time being. 75 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 Colonel Lebedev! 76 00:07:48,280 --> 00:07:50,880 Here's the list, please sign it. 77 00:07:51,640 --> 00:07:54,120 - What kind of list? - For the seizure. 78 00:07:56,160 --> 00:07:57,320 The seizure of what? 79 00:07:58,720 --> 00:08:01,720 Video from CCTV for this morning. 80 00:08:02,360 --> 00:08:03,800 Everything is noted here. 81 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 It's time. 82 00:08:25,160 --> 00:08:26,800 We've shaken them off. 83 00:08:40,080 --> 00:08:42,039 We've got technical problems. 84 00:08:42,600 --> 00:08:44,360 Visual contact lost. 85 00:08:45,920 --> 00:08:49,720 They are continuing their movement according to the approved route. 86 00:09:14,280 --> 00:09:16,400 Now we've shaken them off. 87 00:09:30,240 --> 00:09:31,639 Done! 88 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Let's go. 89 00:09:42,720 --> 00:09:45,039 What kind of ID? 90 00:09:45,040 --> 00:09:47,399 - Russian Security Service. - And the records? 91 00:09:47,400 --> 00:09:50,799 - Why did you erase them? - He ordered me to. 92 00:09:50,800 --> 00:09:53,240 Said it was state secret. 93 00:09:54,480 --> 00:09:56,400 - My mistake. - Your mistake? 94 00:09:56,920 --> 00:09:59,560 Your mistake? Who's your boss, me or him? 95 00:10:00,280 --> 00:10:01,439 His mistake, for fuck's sake! 96 00:10:01,440 --> 00:10:03,199 I need an official explanation from you, now! 97 00:10:03,200 --> 00:10:06,039 Starting tomorrow, you're going to go and check luggage! 98 00:10:06,040 --> 00:10:08,359 Manually! You got me? Manually! 99 00:10:08,360 --> 00:10:11,440 Each bag and suitcase, I'll turn off all the electronic devices! 100 00:10:20,040 --> 00:10:22,799 - Here you go. - Thanks. 101 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 So it's only for money that you came to me. 102 00:10:25,920 --> 00:10:27,480 Why else should I? 103 00:10:28,960 --> 00:10:30,680 To talk to your father, for example. 104 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Okay, let's talk. 105 00:10:35,320 --> 00:10:38,319 You may ask how I am doing at school or how my mother is doing. 106 00:10:38,320 --> 00:10:40,519 The answers are: okay and okay. 107 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 Have we talked? Will it be enough for a week? 108 00:10:48,600 --> 00:10:51,080 What's up with you? Are you offended? 109 00:10:51,680 --> 00:10:53,400 Then you shouldn't have given birth to me. 110 00:10:54,000 --> 00:10:57,119 You didn't want it anyway. I know. 111 00:10:57,120 --> 00:11:00,800 Aleks! You don't know anything. It wasn't like that at all. 112 00:11:03,520 --> 00:11:04,720 Oh, really? 113 00:11:10,160 --> 00:11:11,999 According to the guard, 114 00:11:12,000 --> 00:11:15,200 the stranger asked to copy the CCTV video to his hard drive 115 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 and to erase the original recording. 116 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 He also showed a Russian Security Service ID. 117 00:11:21,640 --> 00:11:23,040 Very interesting. 118 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 The whole airport was checked, but Crosby wasn't found anywhere. 119 00:11:26,960 --> 00:11:30,040 What does our expert say? 120 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 Nothing. There were lots of people at the airport. 121 00:11:36,840 --> 00:11:39,199 At the meeting in the Ministry of Interior, 122 00:11:39,200 --> 00:11:42,120 the Americans accused us 123 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 of kidnapping a US citizen. 124 00:11:46,160 --> 00:11:48,679 Phil Crosby, an IT expert. 125 00:11:48,680 --> 00:11:52,960 He visited us four times to attend conferences on nanotechnologies. 126 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 Check his connections. 127 00:11:56,840 --> 00:11:59,919 I think this Phil is not just your regular IT guy. 128 00:11:59,920 --> 00:12:04,160 And with those disappeared recordings, others are also looking for him. 129 00:12:17,920 --> 00:12:19,599 They passed the turn. 130 00:12:19,600 --> 00:12:21,840 They changed their route without instructions. 131 00:12:56,200 --> 00:12:57,120 Hold on. 132 00:13:00,200 --> 00:13:01,720 Yes. I got it. 133 00:13:03,960 --> 00:13:06,760 No, no, no. Two beds. 134 00:13:08,640 --> 00:13:10,599 I'll see you. 135 00:13:10,600 --> 00:13:12,000 Is everything alright? 136 00:13:13,560 --> 00:13:14,960 Everything is fine. 137 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 Quite a nice place. 138 00:13:19,280 --> 00:13:23,160 The clothes and bathroom are upstairs. That's your favorite Brut. 139 00:13:25,640 --> 00:13:26,800 Wonderful. 140 00:13:34,480 --> 00:13:36,239 So, when's the day? 141 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 Tomorrow. 142 00:13:42,800 --> 00:13:44,320 You look worried. 143 00:13:45,240 --> 00:13:46,560 You shouldn't be. 144 00:13:49,560 --> 00:13:51,360 Everything's going to be fine. 145 00:14:20,560 --> 00:14:21,640 Here. 146 00:14:26,840 --> 00:14:30,519 Why does he need an interpreter if he understands Russian? 147 00:14:30,520 --> 00:14:33,599 He does understand it, but he doesn't speak it well enough. 148 00:14:33,600 --> 00:14:34,839 Well, the last three times, 149 00:14:34,840 --> 00:14:38,119 Crosby demanded only Andreyeva to be his interpreter. 150 00:14:38,120 --> 00:14:40,679 I'm happy for Andreyeva. What's in it for me? 151 00:14:40,680 --> 00:14:43,040 I don't know yet. I've got a hunch. 152 00:14:43,760 --> 00:14:47,320 So, now, you'll bother me each time you get a hunch? 153 00:14:47,800 --> 00:14:50,240 - What happened? - Ask your hunch. 154 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 Is it Aleks? 155 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 What? 156 00:15:01,960 --> 00:15:03,400 Shall we go? 157 00:15:12,520 --> 00:15:13,799 Hello. 158 00:15:13,800 --> 00:15:16,920 Good afternoon. How can I help you? 159 00:15:18,600 --> 00:15:22,559 Colonel Lebedev, security service. We're looking for Yelena Andreyeva. 160 00:15:22,560 --> 00:15:24,119 What happened? 161 00:15:24,120 --> 00:15:25,919 Nothing, we just wanted to talk to her. 162 00:15:25,920 --> 00:15:27,360 You're the department chair, right? 163 00:15:28,320 --> 00:15:29,400 Yes. 164 00:15:29,760 --> 00:15:33,240 - Where is Yelena Andreyeva now? - She's on vacation. 165 00:15:33,920 --> 00:15:35,319 Since when? 166 00:15:35,320 --> 00:15:36,640 Since yesterday. 167 00:15:38,200 --> 00:15:39,800 Has she got her own office? 168 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 She was here this morning. 169 00:16:12,680 --> 00:16:13,999 Okay. What else? 170 00:16:14,000 --> 00:16:17,519 She had a cup of coffee and took a birth control pill. 171 00:16:17,520 --> 00:16:18,480 A birth control pill? 172 00:16:19,160 --> 00:16:20,679 There's a smell of progesterone 173 00:16:20,680 --> 00:16:22,680 which is a component of contraceptive pills. 174 00:16:23,080 --> 00:16:25,160 And there's a smell of silicone. 175 00:16:25,680 --> 00:16:29,600 Can't say which one, probably medical. 176 00:16:33,520 --> 00:16:37,159 Have you noticed any changes in Yelena's appearance lately? 177 00:16:37,160 --> 00:16:40,040 If you're talking about silicone, she doesn't need that at all. 178 00:16:43,280 --> 00:16:45,959 You said that Andreyeva has been on vacation since yesterday. 179 00:16:45,960 --> 00:16:49,160 Yes, but this morning she came to say goodbye. 180 00:16:49,640 --> 00:16:52,400 She hugged and kissed me, I was even surprised. 181 00:16:53,320 --> 00:16:55,559 - And where does she live? - I don't know. 182 00:16:55,560 --> 00:16:56,759 And how do we find out? 183 00:16:56,760 --> 00:16:59,400 In the HR department, they've got her file. 184 00:17:00,520 --> 00:17:02,319 I'll take you there. 185 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 Would be great. 186 00:17:08,400 --> 00:17:09,519 It's the first time 187 00:17:09,520 --> 00:17:11,759 that I see such young and beautiful department chair. 188 00:17:11,760 --> 00:17:13,719 Well, I'm only an acting department chair for now, 189 00:17:13,720 --> 00:17:15,358 but I'm already finishing my Ph.D. thesis. 190 00:17:15,359 --> 00:17:16,559 What's the topic? 191 00:17:16,560 --> 00:17:20,078 "Motives of social self-destruction in Ken Kesey's literary heritage." 192 00:17:20,079 --> 00:17:23,559 Interesting. Ken Kesey. Almost like Phil Crosby. 193 00:17:23,560 --> 00:17:26,280 Who's that? I've never read his works. 194 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Freeze. 195 00:17:31,920 --> 00:17:33,440 Freeze or I'll shoot! 196 00:17:59,120 --> 00:18:00,480 What's happening? 197 00:18:02,240 --> 00:18:05,440 The colonel is collecting materials for his new thesis. 198 00:18:06,240 --> 00:18:07,959 Thesis? 199 00:18:07,960 --> 00:18:09,199 Yes. 200 00:18:09,200 --> 00:18:11,640 "The role of a hunch in fieldwork." 201 00:18:23,240 --> 00:18:24,439 Who are you? 202 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 None of your business. 203 00:18:43,200 --> 00:18:45,280 Don't mess in other people's affairs, colonel. 204 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 There was once a shy man 205 00:18:55,600 --> 00:18:58,080 who got a pimple on his ass. 206 00:18:58,520 --> 00:19:01,760 Well, he was too shy to tell anyone about it, 207 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 it was a pimple, you know. 208 00:19:05,240 --> 00:19:07,839 So, he started self-treatment. 209 00:19:07,840 --> 00:19:09,999 In a week, the pimple became huge. 210 00:19:10,000 --> 00:19:12,559 The poor guy couldn't even sit down, let alone walk. 211 00:19:12,560 --> 00:19:15,960 So, he finally decided to go to the doctor. 212 00:19:16,840 --> 00:19:19,599 He hardly managed 213 00:19:19,600 --> 00:19:22,640 to pull up his pants and get to the door. 214 00:19:24,520 --> 00:19:25,720 And died. 215 00:19:30,800 --> 00:19:32,280 Why did he die? 216 00:19:33,840 --> 00:19:35,360 What do you think? 217 00:19:39,800 --> 00:19:44,320 It's because he didn't share information in time. 218 00:19:45,440 --> 00:19:49,080 Either you tell me who Yelena Andreyeva is, 219 00:19:49,880 --> 00:19:52,640 or we've got nothing more to talk about. 220 00:19:54,080 --> 00:19:57,880 Yesterday, your employee didn't introduce himself 221 00:19:58,440 --> 00:20:00,359 and didn't show me his ID, 222 00:20:00,360 --> 00:20:02,559 but still threatened me with a service weapon. 223 00:20:02,560 --> 00:20:04,680 Civilians could suffer as a result. 224 00:20:05,000 --> 00:20:09,039 This is an outrageous violation of all available instructions. 225 00:20:09,040 --> 00:20:11,559 Due to his incompetent and unprofessional actions, 226 00:20:11,560 --> 00:20:15,960 your employee threatened a most important special operation. 227 00:20:18,600 --> 00:20:23,120 Who is Yelena Andreyeva? 228 00:20:24,400 --> 00:20:27,320 This information is top secret. 229 00:20:28,080 --> 00:20:30,480 And is not to be disclosed. 230 00:20:31,520 --> 00:20:32,960 In this case, 231 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 we'll continue our investigation. 232 00:20:38,080 --> 00:20:41,680 In spite of your active help and cooperation. 233 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 Please be careful. 234 00:20:48,200 --> 00:20:49,800 Don't worry. I will. 235 00:20:52,840 --> 00:20:54,360 Are you alright? 236 00:20:54,920 --> 00:20:56,720 Yes. 237 00:20:57,920 --> 00:21:01,400 Are you sure? Maybe I should stay with you. 238 00:21:03,240 --> 00:21:05,000 Go, I will wait for you. 239 00:21:09,840 --> 00:21:11,120 I'll hurry back. 240 00:22:01,840 --> 00:22:04,360 What do you have for this Andreyeva? 241 00:22:04,800 --> 00:22:06,319 We're searching, General. 242 00:22:06,320 --> 00:22:09,920 Looks like she's somehow connected with your friends from the intelligence. 243 00:22:10,600 --> 00:22:12,479 And it is no accident 244 00:22:12,480 --> 00:22:15,999 that Andreyeva was a permanent interpreter for Crosby. 245 00:22:16,000 --> 00:22:16,840 Therefore... 246 00:22:18,280 --> 00:22:22,760 Be careful and start exercising, at last. 247 00:22:23,440 --> 00:22:26,200 You've got a belly of a traffic inspector. 248 00:22:48,600 --> 00:22:51,119 The one with sausages is delicious. 249 00:22:51,120 --> 00:22:52,720 And the coffee is hot. 250 00:22:53,440 --> 00:22:55,319 The boss is coming. 251 00:22:55,320 --> 00:22:57,320 Colonel, help yourself. 252 00:23:00,320 --> 00:23:01,720 No, thanks. 253 00:23:03,560 --> 00:23:04,719 Yes? 254 00:23:04,720 --> 00:23:06,279 That silicone 255 00:23:06,280 --> 00:23:09,760 that I smelled in Andreyeva's office is not medical. 256 00:23:10,360 --> 00:23:13,799 It's got the additions of stannum alkylated chloride 257 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 and ethyl silicate. 258 00:23:15,800 --> 00:23:18,959 I'll certainly look that up in chemistry textbook. 259 00:23:18,960 --> 00:23:21,840 We are dealing with face-painting silicone. 260 00:23:22,440 --> 00:23:23,439 What's that? 261 00:23:23,440 --> 00:23:26,760 It's used to make masks, thin and durable. 262 00:23:27,120 --> 00:23:28,279 Like in Hollywood movies? 263 00:23:28,280 --> 00:23:30,079 You're absolutely right. 264 00:23:30,080 --> 00:23:31,719 Do they make masks like that here? 265 00:23:31,720 --> 00:23:32,759 I don't know. 266 00:23:32,760 --> 00:23:35,559 This silicone is very expensive. We have to find out 267 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 who supplies it to our country. 268 00:23:39,840 --> 00:23:41,120 No, no, no. 269 00:23:41,880 --> 00:23:46,280 You have to take it off from the bottom up. 270 00:23:46,680 --> 00:23:50,079 Little by little. 271 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 Careful. 272 00:23:52,680 --> 00:23:54,639 Yes, like this. 273 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Good job. 274 00:23:57,800 --> 00:24:01,000 Here, take a napkin. 275 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 Thanks a lot. 276 00:24:33,160 --> 00:24:35,280 This is very good work. 277 00:24:36,120 --> 00:24:37,080 Thank you. 278 00:24:38,040 --> 00:24:39,520 Thank you. 279 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Oh. 280 00:24:43,880 --> 00:24:47,039 - So much? - This is for... hush. 281 00:24:47,040 --> 00:24:48,480 Yes. Of course. Of course, yes. 282 00:24:50,160 --> 00:24:54,400 - And the photos, please. - Yes, I'll get them now. 283 00:24:57,320 --> 00:25:01,519 Scars, injuries, artificial blood, vampire fangs, you name it. 284 00:25:01,520 --> 00:25:03,999 Fortunately for us, the silicone isn't sold very well here. 285 00:25:04,000 --> 00:25:04,999 Why is it so? 286 00:25:05,000 --> 00:25:07,239 First of all, this technology is not in very big demand. 287 00:25:07,240 --> 00:25:10,480 Secondly, only three make-up artists know how to make these masks. 288 00:25:12,360 --> 00:25:14,839 For six months, nobody was buying it. 289 00:25:14,840 --> 00:25:17,000 A week ago, she ordered two packs. 290 00:25:18,000 --> 00:25:20,400 Two packs meaning two... masks? 291 00:25:20,720 --> 00:25:22,120 That's right. 292 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Mr. Crosby! 293 00:25:29,280 --> 00:25:30,200 Freeze! 294 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 - Freeze. - Drop the guns! 295 00:26:49,000 --> 00:26:50,280 Drop the guns! 296 00:26:50,960 --> 00:26:54,240 - Drop the guns! - Don't shoot, do everything he says. 297 00:26:57,560 --> 00:26:58,880 The second gun. 298 00:26:59,760 --> 00:27:02,240 - The second one! - Do what he says. 299 00:27:05,400 --> 00:27:06,920 Drop the second gun. 300 00:27:11,120 --> 00:27:12,559 Here. 301 00:27:12,560 --> 00:27:13,960 To the cage. 302 00:27:14,560 --> 00:27:17,320 - To the cage! - Do what he says! 303 00:27:32,520 --> 00:27:35,080 "Do what he says, do what he says!" 304 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 It's a shame. A total shame. 305 00:27:42,200 --> 00:27:43,960 Some American tourist 306 00:27:44,280 --> 00:27:47,199 took a service weapon away from an officer. 307 00:27:47,200 --> 00:27:49,160 Like a toy from a child. 308 00:27:49,600 --> 00:27:54,159 Due to your incompetent, unprofessional actions, 309 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 you blew the operation. 310 00:27:56,680 --> 00:27:59,360 The American was in our hands. 311 00:28:00,280 --> 00:28:01,880 Now, we lost him. 312 00:28:03,440 --> 00:28:08,519 Today, a decision was made at the general meeting to create 313 00:28:08,520 --> 00:28:11,559 a special investigation group for Crosby's case. 314 00:28:11,560 --> 00:28:13,040 This group will be lead... 315 00:28:14,760 --> 00:28:15,680 by Colonel Lebedev. 316 00:28:17,800 --> 00:28:20,280 Your operation is no longer top secret. 317 00:28:20,800 --> 00:28:25,119 Please, familiarize the group with the details of the case. 318 00:28:25,120 --> 00:28:27,480 We are listening to you with great attention. 319 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 According to our data, Crosby is a CIA agent. 320 00:28:34,040 --> 00:28:37,799 He was noticed during an attempt to recruit a Russian IT expert 321 00:28:37,800 --> 00:28:39,640 for scientific and industrial espionage. 322 00:28:40,440 --> 00:28:42,999 Crosby was taken into operational research 323 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 by our employee, Yelena Andreyeva. 324 00:28:46,760 --> 00:28:49,679 After a set of operational measures, 325 00:28:49,680 --> 00:28:51,840 Crosby expressed his wish to cooperate with us. 326 00:28:52,320 --> 00:28:54,639 During this arrival, he had to give us the data about CIA agents 327 00:28:54,640 --> 00:28:56,280 working in our country. 328 00:28:57,200 --> 00:29:01,079 But CIA suspected something and put Crosby under close observation. 329 00:29:01,080 --> 00:29:02,639 That is why... 330 00:29:02,640 --> 00:29:04,800 We developed a Casablanca operation. 331 00:29:05,520 --> 00:29:07,840 What is this Casablanca operation about? 332 00:29:11,800 --> 00:29:15,359 According to our plan, Crosby, wearing a woman's clothing, 333 00:29:15,360 --> 00:29:17,319 gets into Andreyeva's car 334 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 and gives her the information there. 335 00:29:20,040 --> 00:29:22,959 Andreyeva then drives him to the IT conference. 336 00:29:22,960 --> 00:29:23,959 While the Americans 337 00:29:23,960 --> 00:29:26,240 are kicking up a fuss about the disappeared Crosby, 338 00:29:26,920 --> 00:29:30,720 he is delivering his speech about personal data protection. 339 00:29:32,240 --> 00:29:33,760 An excellent plan. 340 00:29:34,520 --> 00:29:37,120 And where is Crosby now, with his speech? 341 00:29:38,840 --> 00:29:40,160 Something went wrong. 342 00:29:41,040 --> 00:29:44,080 We don't know anything about Crosby and Andreyeva. 343 00:29:44,920 --> 00:29:47,880 We suspect a conversion, possibly by a third party. 344 00:29:48,800 --> 00:29:49,880 I see. 345 00:29:51,400 --> 00:29:53,039 What do you have, colonel? 346 00:29:53,040 --> 00:29:55,039 We detained and questioned the makeup artist, 347 00:29:55,040 --> 00:29:56,240 Tischenko Galina Sergeyevna. 348 00:29:56,920 --> 00:29:58,359 According to her, 349 00:29:58,360 --> 00:30:00,719 she made silicone masks for Crosby and Andreyeva 350 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 to fully change their appearance. 351 00:30:03,440 --> 00:30:04,320 How's that? 352 00:30:05,000 --> 00:30:06,799 First, the makeup artist 353 00:30:06,800 --> 00:30:09,319 makes a plaster mold of the head and neck. 354 00:30:09,320 --> 00:30:11,440 Then, she applies liquid silicone onto that mold. 355 00:30:12,280 --> 00:30:14,359 And when the silicone congeals, 356 00:30:14,360 --> 00:30:16,559 she forms any facial features and hairdo on it. 357 00:30:16,560 --> 00:30:19,640 That's how you get an individual close-fitting mask. 358 00:30:21,080 --> 00:30:24,520 Is it known which faces did Crosby and Andreyeva order? 359 00:30:25,960 --> 00:30:28,919 Crosby took back all sketches and photos, 360 00:30:28,920 --> 00:30:30,479 but the only thing we know 361 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 is that they were the masks of Latin Americans. 362 00:30:35,480 --> 00:30:37,360 What else can you add? 363 00:30:41,360 --> 00:30:44,320 Andreyeva is in an intimate relationship with Crosby. 364 00:30:45,080 --> 00:30:48,080 And she's also pregnant. 365 00:30:50,600 --> 00:30:52,799 You said she was taking birth control pills. 366 00:30:52,800 --> 00:30:54,520 How can she be pregnant? 367 00:30:54,880 --> 00:30:57,559 Progesterone, a component of birth control pills, 368 00:30:57,560 --> 00:31:00,359 is in some cases prescribed to pregnant women. 369 00:31:00,360 --> 00:31:01,399 How so? 370 00:31:01,400 --> 00:31:02,919 If a woman is not pregnant, 371 00:31:02,920 --> 00:31:04,679 progesterone blocks the functioning of ovaries. 372 00:31:04,680 --> 00:31:08,520 If the conception happened, progesterone helps the fetus to develop. 373 00:31:09,080 --> 00:31:10,920 How do you know all these things? 374 00:31:14,440 --> 00:31:17,160 I'd love to live in such a house with you. 375 00:31:18,240 --> 00:31:22,080 During the day, you'd go out in the sea in a boat, to fish. 376 00:31:23,880 --> 00:31:26,959 In the evening, I would prepare us dinner. 377 00:31:26,960 --> 00:31:31,920 And at night, we'd lie on the sand, 378 00:31:32,920 --> 00:31:36,960 look at the stars and listen to the sound of the waves. 379 00:31:43,640 --> 00:31:46,039 They are looking for us. Both your and my bosses. 380 00:31:46,040 --> 00:31:48,119 We won't manage it. 381 00:31:48,120 --> 00:31:50,999 If we had been dating as before, we would have had at least something. 382 00:31:51,000 --> 00:31:53,560 - But you don't understand this. - I understand it. 383 00:31:54,760 --> 00:31:58,080 But I don't want something, and I don't want the way it used to be. 384 00:31:58,680 --> 00:32:01,480 Lena, I love and I want to be with you. 385 00:32:01,840 --> 00:32:04,480 But you know they won't let us. 386 00:32:04,720 --> 00:32:07,439 You said yourself that you are an agent of one country 387 00:32:07,440 --> 00:32:08,880 and I am an agent of another. 388 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 Disappear. 389 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 It's the only way. 390 00:32:15,040 --> 00:32:16,680 We're going to be fine. 391 00:32:17,560 --> 00:32:18,520 Trust me. 392 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 Listen. 393 00:32:25,920 --> 00:32:27,719 Answer a question. 394 00:32:27,720 --> 00:32:28,640 Well? 395 00:32:29,320 --> 00:32:31,120 Look at me side-on. 396 00:32:32,640 --> 00:32:33,560 Well? 397 00:32:34,240 --> 00:32:36,000 Is my belly sticking out? 398 00:32:38,360 --> 00:32:40,320 Sticking out doesn't quite describe it. 399 00:32:41,160 --> 00:32:42,720 I am serious. 400 00:32:45,720 --> 00:32:48,520 Scars and belies are a man's ornament. 401 00:33:36,160 --> 00:33:39,359 The last time Lena came for an appointment with me was a week ago. 402 00:33:39,360 --> 00:33:41,080 I haven't seen her since. 403 00:33:41,760 --> 00:33:44,160 When is she due to come the next time? 404 00:33:44,720 --> 00:33:46,480 Not earlier than the 20th week of pregnancy. 405 00:33:47,120 --> 00:33:49,480 - That is? - That is, in three months. 406 00:33:52,000 --> 00:33:54,840 If Andreyeva visits you earlier, please tell me about it. 407 00:33:55,680 --> 00:33:57,639 - Yes, sure. - Goodbye. 408 00:33:57,640 --> 00:33:58,760 Goodbye. 409 00:34:07,400 --> 00:34:08,479 Zabrodina is lying. 410 00:34:08,480 --> 00:34:11,320 Andreyeva had an appointment with her yesterday. 411 00:34:12,080 --> 00:34:13,320 You're a genius. 412 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 Maksim! There's a phone number for you to tap into. 413 00:34:41,679 --> 00:34:43,400 It's time for you to go. 414 00:34:45,040 --> 00:34:47,919 What, aren't we going to have a cup of tea? 415 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 You'll have tea at home. With your wife. 416 00:35:02,840 --> 00:35:06,600 Wow, you're on time. Doesn't look like you. 417 00:35:08,520 --> 00:35:11,599 - What did you want to talk about? - About your son. 418 00:35:11,600 --> 00:35:14,879 He's gone completely out of hand. He's rude and cheeky. 419 00:35:14,880 --> 00:35:17,000 Well, I know perfectly well it's because of his genes, 420 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 but I'd still like to straighten him up. 421 00:35:20,240 --> 00:35:21,400 It comes with age. 422 00:35:21,960 --> 00:35:24,159 How easily you find an explanation to everything. 423 00:35:24,160 --> 00:35:27,039 Instead of simply solving a problem. 424 00:35:27,040 --> 00:35:29,479 But why am I surprised? 425 00:35:29,480 --> 00:35:31,359 I need only one thing from you: 426 00:35:31,360 --> 00:35:34,480 to stop giving Alex money without my permission. 427 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 Do you even hear me? 428 00:35:47,800 --> 00:35:51,159 I hear you. And now you listen to me. 429 00:35:51,160 --> 00:35:52,639 He is my son, 430 00:35:52,640 --> 00:35:54,159 and it is up to me to decide when I give money to him 431 00:35:54,160 --> 00:35:55,519 and how much that would be. 432 00:35:55,520 --> 00:35:58,680 Besides, if you want to nag somebody, 433 00:35:59,120 --> 00:36:01,000 start from the one you're sleeping with. 434 00:36:32,280 --> 00:36:33,480 Lena! 435 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 Lena, what are you doing? 436 00:36:42,520 --> 00:36:44,519 We have to take you to the doctor immediately. 437 00:36:44,520 --> 00:36:46,880 Wait here, I'll bring your clothes. 438 00:37:00,320 --> 00:37:01,319 Hello? 439 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Oksana, my tummy hurts and I am bleeding. 440 00:37:04,520 --> 00:37:05,759 Lena, is it you? 441 00:37:05,760 --> 00:37:07,119 Yes. 442 00:37:07,120 --> 00:37:08,119 Okay... 443 00:37:08,120 --> 00:37:10,759 - Give me the details. - Colonel! She's on the line! 444 00:37:10,760 --> 00:37:15,119 About half an hour ago, I got a strong spasm below. 445 00:37:15,120 --> 00:37:17,079 It would pass all the previous times, but now it keeps hurting. 446 00:37:17,080 --> 00:37:18,000 And I started bleeding. 447 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 You have to urgently go to any gynecology department of duty. 448 00:37:21,840 --> 00:37:23,279 You can't come to me. 449 00:37:23,280 --> 00:37:24,279 Why? 450 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 Think about it. 451 00:37:26,000 --> 00:37:27,359 Have they visited you? 452 00:37:27,360 --> 00:37:29,440 Yes, today. Good luck to you. 453 00:37:29,920 --> 00:37:32,599 And move, Lena. This might be a miscarriage. 454 00:37:32,600 --> 00:37:34,480 I got it. Thank you. 455 00:37:35,280 --> 00:37:36,800 - Have you found her? - Yes. 456 00:37:37,240 --> 00:37:39,600 Maksim, prepare a group, we're leaving in five minutes. 457 00:37:43,840 --> 00:37:45,280 Zabrodina is being watched. 458 00:37:45,840 --> 00:37:46,839 What? 459 00:37:46,840 --> 00:37:48,359 Zabrodina is being watched. 460 00:37:48,360 --> 00:37:50,399 - You've called her? - Yes. 461 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Give me the phone. 462 00:37:53,680 --> 00:37:54,840 One minute, ten seconds. 463 00:37:55,360 --> 00:37:57,400 Lena, they've got us. 464 00:37:58,240 --> 00:38:01,280 Come on. Hurry up. We haven't got much time. 465 00:38:02,160 --> 00:38:03,120 Let's go. 466 00:38:08,760 --> 00:38:10,519 And you stay. 467 00:38:10,520 --> 00:38:13,319 Inform all gynecology departments on duty, 468 00:38:13,320 --> 00:38:17,519 they must report each patient arriving with a miscarriage risk. 469 00:38:17,520 --> 00:38:20,320 Send Andreyeva's and Crosby's pictures to these departments. 470 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 And Gena is at your disposal. 471 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Hold on, honey. Just hold on. 472 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 I love you. 473 00:39:25,280 --> 00:39:26,520 I love you too. 474 00:39:44,520 --> 00:39:45,760 Let's see. 475 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 Okay. 476 00:39:48,600 --> 00:39:50,480 Not great, but okay. 477 00:39:51,000 --> 00:39:53,480 My eyes are itching from contact lenses. 478 00:39:55,360 --> 00:39:56,720 That'll pass. 479 00:40:14,600 --> 00:40:16,240 Have you let them go? 480 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 Colonel! 481 00:40:22,080 --> 00:40:23,440 Here. 482 00:40:26,480 --> 00:40:30,280 +53... what country code is that? 483 00:40:31,760 --> 00:40:33,960 Kostya, give me a tablet. 484 00:40:56,880 --> 00:40:59,360 Santa Esperanza clinic, Havana, Cuba. 485 00:41:00,160 --> 00:41:03,280 Now I understand why they needed Latin American masks. 486 00:41:05,120 --> 00:41:06,719 Is this her first pregnancy? 487 00:41:06,720 --> 00:41:09,280 Yes. Doctor, is that very dangerous? 488 00:41:09,880 --> 00:41:12,559 We'll see. We can admit her for pregnancy maintenance. 489 00:41:12,560 --> 00:41:13,959 Do you have your passports with you? 490 00:41:13,960 --> 00:41:15,920 No, we were in a hurry, sorry. 491 00:41:16,800 --> 00:41:18,640 I'll pay for everything. 492 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Hello? 493 00:41:37,440 --> 00:41:38,400 Yes. 494 00:41:39,440 --> 00:41:40,480 Yes. 495 00:41:41,920 --> 00:41:43,879 - Well? - Nothing new. 496 00:41:43,880 --> 00:41:45,520 - I see. - Can I go? 497 00:41:49,680 --> 00:41:53,040 Two people. Latin Americans. No documents. 498 00:41:53,600 --> 00:41:56,279 In the eighth clinic. Risk of miscarriage. 499 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Got it. 500 00:41:58,560 --> 00:42:00,040 They blew cover. 501 00:42:03,960 --> 00:42:06,639 He said that they had forgotten their passports at home. 502 00:42:06,640 --> 00:42:10,079 We couldn't refuse to admit the patient. She had severe bleeding. 503 00:42:10,080 --> 00:42:12,119 You did everything right. Where are they? 504 00:42:12,120 --> 00:42:13,760 Here, ward number six. 505 00:42:36,400 --> 00:42:38,320 I don't understand what we are looking for. 506 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 We don't know their last names. 507 00:42:51,880 --> 00:42:53,120 Colonel! 508 00:43:01,720 --> 00:43:03,359 Patient Del Campo, 509 00:43:03,360 --> 00:43:07,359 12:45, emergency vehicle with physician team, 510 00:43:07,360 --> 00:43:11,079 Terminal T-3, Jose Marti airport. 511 00:43:11,080 --> 00:43:14,079 Gena, get me the schedule 512 00:43:14,080 --> 00:43:16,360 of all flights to Jose Marti for that time. 513 00:43:21,320 --> 00:43:22,480 There's only one flight. 514 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 - Guess where it is from. - Get the list of passengers. 515 00:43:31,120 --> 00:43:32,520 Del Campo is not on the list. 516 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 When is the departure? 517 00:43:36,080 --> 00:43:37,360 8:05 518 00:43:42,280 --> 00:43:44,160 They will fly under a different name. 519 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 We have five hours. 520 00:43:48,280 --> 00:43:51,439 We'll take them at the airport during registration. 521 00:43:51,440 --> 00:43:52,880 How will we recognize them? 522 00:43:54,800 --> 00:43:55,880 Simple. 523 00:44:16,360 --> 00:44:18,439 Welcome to our flight. 524 00:44:18,440 --> 00:44:20,359 Your passport, please. 525 00:44:20,360 --> 00:44:21,440 Hello. 526 00:44:27,280 --> 00:44:28,920 Welcome to our flight. 527 00:44:35,400 --> 00:44:36,919 Your passport, please. 528 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 Hello. 529 00:45:03,200 --> 00:45:04,999 Welcome to our flight. 530 00:45:05,000 --> 00:45:06,399 Your passport, please. 531 00:45:06,400 --> 00:45:07,520 Hello. 532 00:45:09,000 --> 00:45:10,560 Welcome to our flight. 533 00:45:11,080 --> 00:45:12,640 Your passport, please. 534 00:45:14,080 --> 00:45:15,240 Hello. 535 00:45:20,320 --> 00:45:21,999 Are you alright? 536 00:45:22,000 --> 00:45:23,440 It's stuffy in here. 537 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 Are you together? 538 00:45:38,120 --> 00:45:40,480 No, I'm just helping this lady. 539 00:46:20,800 --> 00:46:22,520 Welcome to our flight. 540 00:46:25,080 --> 00:46:27,320 Next, please. Your passport, please. 541 00:46:49,200 --> 00:46:50,760 Welcome to our flight. 542 00:47:03,840 --> 00:47:05,000 Your passport, please. 543 00:47:21,680 --> 00:47:23,120 Couldn't you make a mistake? 544 00:47:23,720 --> 00:47:26,840 I repeat once again: they weren't at the registration. 545 00:47:29,160 --> 00:47:30,879 You know what? 546 00:47:30,880 --> 00:47:34,160 You continue tracking down patients from gynecology departments, 547 00:47:37,120 --> 00:47:39,599 and we will check every passenger 548 00:47:39,600 --> 00:47:43,200 to every fight to Cuba, every day. 549 00:47:44,120 --> 00:47:45,600 Go on checking. 550 00:47:46,040 --> 00:47:48,919 And let your... 551 00:47:48,920 --> 00:47:51,680 operation hunch help you. 39145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.