All language subtitles for the.sniffer.s02e03.1080p.x265.brshnkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,240 --> 00:01:19,880 Why did you get out again? You should have stayed in your room. 2 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 Where is this bitch anyway? 3 00:01:44,080 --> 00:01:45,480 Oh, finally. 4 00:01:49,960 --> 00:01:50,800 You? 5 00:01:51,880 --> 00:01:53,479 Why so early? 6 00:01:53,480 --> 00:01:57,359 I've got only a couple of hours. I need to wash myself and sleep a bit. 7 00:01:57,360 --> 00:02:00,879 Actually, I've just run a bath. 8 00:02:00,880 --> 00:02:02,119 Yes? 9 00:02:02,120 --> 00:02:03,520 Perfect. 10 00:02:32,800 --> 00:02:34,680 A nutbox factory all around. 11 00:03:06,960 --> 00:03:07,920 Yegor... 12 00:03:08,680 --> 00:03:10,000 Put that back. 13 00:03:11,000 --> 00:03:13,119 Put that back! 14 00:03:13,120 --> 00:03:14,480 Give it to me! 15 00:03:41,640 --> 00:03:44,160 Produced by Pronto Film 16 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Idea by Artyom Litvinenko 17 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 Kirill Kyaro 18 00:03:50,680 --> 00:03:52,919 Ivan Oganesyan 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,999 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 20 00:03:55,000 --> 00:03:57,320 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 21 00:03:58,120 --> 00:04:00,399 Make-up by Ludmilla Semashko 22 00:04:00,400 --> 00:04:02,360 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 23 00:04:02,840 --> 00:04:05,000 Sound by Sergei Stepansku 24 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Music by Nikita Moiseev 25 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 Casting by Alla Samoylenko 26 00:04:11,760 --> 00:04:14,599 Artwork by Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski 27 00:04:14,600 --> 00:04:16,560 Cinematography by Vladimir Zapriagalov 28 00:04:16,959 --> 00:04:18,959 Director of Photography Graham R. Frake 29 00:04:19,640 --> 00:04:22,120 Line Producer Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya 30 00:04:23,080 --> 00:04:25,280 Producer Viktor Mirski 31 00:04:26,080 --> 00:04:28,480 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 32 00:04:29,240 --> 00:04:31,800 Directed by Artem Litvinenko 33 00:04:38,600 --> 00:04:42,000 THE SNIFFER 34 00:04:52,880 --> 00:04:54,360 Damn it! 35 00:05:10,000 --> 00:05:11,040 Is it you? 36 00:05:11,680 --> 00:05:13,520 Fruit delivery. 37 00:05:15,000 --> 00:05:16,760 Environmentally friendly. 38 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 I have to delete your car's number from the list. 39 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 Purge regime turned on. 40 00:06:09,360 --> 00:06:11,680 - Which hospital division? - Acute psychoses. 41 00:06:12,680 --> 00:06:14,959 How did they even hire him with such diagnosis? 42 00:06:14,960 --> 00:06:17,079 There's a false medical certificate in his file 43 00:06:17,080 --> 00:06:18,559 that no one bothered to check. 44 00:06:18,560 --> 00:06:20,519 Strange. Five years ago, 45 00:06:20,520 --> 00:06:24,000 a person is discharged from mental clinic, 46 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 gets a job as a convoy in another mental clinic, 47 00:06:29,120 --> 00:06:29,960 and then, suddenly, 48 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 for some reason, 49 00:06:35,760 --> 00:06:39,400 he shoots the prisoner and shoots himself. 50 00:06:40,400 --> 00:06:43,119 Doesn't look like psychosis relapse. 51 00:06:43,120 --> 00:06:44,879 There's one more thing. 52 00:06:44,880 --> 00:06:47,439 Several minutes before that, he had a call from a hidden number. 53 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Who called? 54 00:06:48,920 --> 00:06:53,240 Gena is dealing with it now. 55 00:06:54,680 --> 00:06:55,840 Cheers. 56 00:07:03,440 --> 00:07:04,640 Why aren't you drinking? 57 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 I don't drink juice with diphenyl. 58 00:07:07,360 --> 00:07:09,039 What's this diphenyl? 59 00:07:09,040 --> 00:07:11,479 Diphenyl is a preservative 60 00:07:11,480 --> 00:07:14,360 used for oranges to keep them in marketable condition. 61 00:07:15,160 --> 00:07:18,599 It is carcinogenic, toxic for kidneys, causes allergic reactions 62 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 in the eyes and airways. 63 00:07:36,160 --> 00:07:37,520 Here's your water. 64 00:07:40,640 --> 00:07:43,600 I have to be sure that you've taken your medicine. 65 00:07:58,760 --> 00:08:00,040 Have a good day. 66 00:08:38,600 --> 00:08:40,199 Two years ago, 67 00:08:40,200 --> 00:08:43,400 Yegor acquired a strange habit: to flick a switch. 68 00:08:44,480 --> 00:08:46,279 We were going crazy. 69 00:08:46,280 --> 00:08:49,239 The light would blink all over the place as if it were a lighthouse. 70 00:08:49,240 --> 00:08:51,080 We tried to forbid that, and he got hysterical. 71 00:08:51,400 --> 00:08:54,720 So Sasha came up with an idea: to put false switches lower 72 00:08:55,480 --> 00:08:59,480 and transfer the real ones higher, so that Yegor couldn't reach those. 73 00:09:43,080 --> 00:09:46,200 Then Sasha went to the bathroom, and I went upstairs. 74 00:09:50,200 --> 00:09:52,080 He'll start flicking again now. 75 00:09:55,840 --> 00:09:57,800 Does Yegor flick only this switch? 76 00:09:58,160 --> 00:09:59,719 Not only this one. 77 00:09:59,720 --> 00:10:03,280 Now he'll go to the kitchen and flick the blender, then a switch 78 00:10:04,160 --> 00:10:07,799 in the corridor, then he'll flick a hairdryer and come back here. 79 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 To finish building this. 80 00:10:12,560 --> 00:10:14,439 Is he building this without an instruction? 81 00:10:14,440 --> 00:10:15,640 Yes. 82 00:10:17,120 --> 00:10:19,640 You let the child turn on the household appliances. 83 00:10:21,160 --> 00:10:23,200 First of all, they are always turned off. Always. 84 00:10:23,760 --> 00:10:27,160 And second, try changing this zombie program. 85 00:10:28,240 --> 00:10:30,280 But still, who switched on the hairdryer? 86 00:10:31,880 --> 00:10:35,680 Yegor couldn't. Ninel Nikolayevna either. 87 00:10:36,360 --> 00:10:39,640 She's got paralyzed hands after the stroke, she can't even talk. 88 00:10:40,720 --> 00:10:45,240 Tina arrived only after Sasha's death. 89 00:10:46,760 --> 00:10:47,800 Does this mean it's me? 90 00:10:50,240 --> 00:10:51,800 But I didn't do it. 91 00:10:55,200 --> 00:10:57,279 It looks like an accident. 92 00:10:57,280 --> 00:10:59,200 Someone forgot to unplug the hairdryer. 93 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 - Someone living in the house. - Or someone else. 94 00:11:04,480 --> 00:11:06,160 There was one more person in the house. 95 00:11:06,960 --> 00:11:09,959 A dark-haired man, 30 to 35 years old, 96 00:11:09,960 --> 00:11:12,479 he spent a whole night in Novikova's bedroom. 97 00:11:12,480 --> 00:11:14,319 What do you think they were doing there? 98 00:11:14,320 --> 00:11:15,559 Solving crossword puzzles. 99 00:11:15,560 --> 00:11:18,080 That's it. In a general biological sense. 100 00:11:18,760 --> 00:11:21,519 We'll have to start monitoring Novikova. 101 00:11:21,520 --> 00:11:22,599 Coronel! 102 00:11:22,600 --> 00:11:23,760 Not now. 103 00:11:24,440 --> 00:11:27,919 And find out who could benefit from Novikov's death. 104 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 Good luck. I'll get going. 105 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 - Yes? - I want to talk to you. 106 00:11:42,760 --> 00:11:46,199 - I'm listening. - Why are you treating me like that? 107 00:11:46,200 --> 00:11:48,840 Do I perform my duties badly? 108 00:11:49,640 --> 00:11:52,959 - No. - Maybe I make mistakes in the documents 109 00:11:52,960 --> 00:11:55,880 or my clothes do not correspond to the dress code? 110 00:11:57,120 --> 00:11:58,519 No. 111 00:11:58,520 --> 00:12:02,920 Maybe I didn't do something right or didn't do something in general? 112 00:12:03,760 --> 00:12:05,120 What do you want from me? 113 00:12:05,760 --> 00:12:07,719 A respectful attitude. 114 00:12:07,720 --> 00:12:09,600 Just like for everyone else. 115 00:12:10,080 --> 00:12:12,240 It seems to me I'm worth it. 116 00:12:13,680 --> 00:12:15,079 No doubt. 117 00:12:15,080 --> 00:12:17,800 I'll really count on that, coronel. 118 00:12:35,480 --> 00:12:37,959 Mr. Novikov has... 119 00:12:37,960 --> 00:12:41,799 Had a post of supervision board president 120 00:12:41,800 --> 00:12:45,040 and owned 8 % of shares, the so-called golden share. 121 00:12:48,400 --> 00:12:49,600 This way. 122 00:12:54,880 --> 00:12:56,960 This is Novikov's office. 123 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 Each computer has its own password. 124 00:13:03,880 --> 00:13:05,239 I see. 125 00:13:05,240 --> 00:13:07,640 Tell me, what's this golden share? 126 00:13:08,600 --> 00:13:11,239 Our company has two biggest shareholders, 127 00:13:11,240 --> 00:13:13,079 Mr. Putman and Mr. Gubsky. 128 00:13:13,080 --> 00:13:16,319 Each of them has approximately 45 % of shares. 129 00:13:16,320 --> 00:13:18,439 For any decision to be made, 130 00:13:18,440 --> 00:13:20,919 you need 50 % plus one share. 131 00:13:20,920 --> 00:13:23,080 - So, Novikov? - Absolutely right. 132 00:13:24,080 --> 00:13:27,280 Did Novikov have any conflicts with the shareholders? 133 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 No, he didn't. 134 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 Children with autism are different. 135 00:13:35,200 --> 00:13:37,520 They have weak social ties. 136 00:13:38,920 --> 00:13:40,399 They live in their own world 137 00:13:40,400 --> 00:13:42,520 and don't like it when someone intervenes. 138 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 Can autists be aggressive? 139 00:13:47,520 --> 00:13:50,840 Only if someone tries disrupting their rituals 140 00:13:51,960 --> 00:13:53,760 or repeating actions. 141 00:13:56,120 --> 00:14:01,000 For example, flicking a switch like your boy. 142 00:14:04,120 --> 00:14:06,079 Where do these rituals come from? 143 00:14:06,080 --> 00:14:08,840 An autistic child chooses actions himself. 144 00:14:09,520 --> 00:14:14,040 He fixes them, repeats them and turns into rituals. 145 00:14:15,480 --> 00:14:19,280 There are autistic children who need to spin something. 146 00:14:19,840 --> 00:14:23,880 Such child would use any object, e.g. a toy, as a spinner. 147 00:14:25,880 --> 00:14:29,959 Can you... introduce a new ritual? 148 00:14:29,960 --> 00:14:32,439 You can only further develop the existing one. 149 00:14:32,440 --> 00:14:34,400 And only if the child likes the new action. 150 00:14:35,360 --> 00:14:38,319 Then he'll make it a part of his ritual. 151 00:14:38,320 --> 00:14:41,160 Is this also a ritual? 152 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 Formally yes, but I don't think so. 153 00:14:48,320 --> 00:14:53,080 Some autists show unique skills in reproducing the smallest detail. 154 00:14:53,800 --> 00:14:58,039 These children then become extraordinary artists, physicists, 155 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 and mathematicians. 156 00:15:00,080 --> 00:15:02,559 They say that in Bill Gates' company, 157 00:15:02,560 --> 00:15:06,400 up to 20 % of the employees are autists. 158 00:15:06,760 --> 00:15:08,360 Maybe someone threatened him? 159 00:15:09,920 --> 00:15:11,600 I don't know anything about it. 160 00:15:12,720 --> 00:15:15,000 That's all. I am done. 161 00:15:16,240 --> 00:15:18,759 If you remember something by any chance, 162 00:15:18,760 --> 00:15:20,519 do call me. 163 00:15:20,520 --> 00:15:22,479 - Yes, of course. - Goodbye. 164 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 Goodbye. 165 00:15:33,600 --> 00:15:36,880 Maxim, go to the office, and I'll stay here a bit longer. 166 00:15:38,920 --> 00:15:40,639 - Miss? - Yes? 167 00:15:40,640 --> 00:15:44,200 Where is the general manager's office? 168 00:15:44,920 --> 00:15:46,880 Go to the end of the corridor and turn right. 169 00:15:48,120 --> 00:15:49,760 And when does he receive visitors? 170 00:15:55,600 --> 00:15:57,040 You want to sleep with me, right? 171 00:15:59,360 --> 00:16:00,200 Well... 172 00:16:01,160 --> 00:16:02,320 I got it. 173 00:16:03,400 --> 00:16:04,720 Well... 174 00:16:05,360 --> 00:16:07,920 I sleep only with rich and successful men. 175 00:16:08,600 --> 00:16:12,000 And judging from your watch, you're not from this cohort. 176 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Have a good day. 177 00:16:27,480 --> 00:16:31,200 Our society treats autistic children in an absolutely wrong way. 178 00:16:32,120 --> 00:16:35,359 They are almost leveled with those who have Down syndrome. 179 00:16:35,360 --> 00:16:37,880 But they have perfect mental health. 180 00:16:38,800 --> 00:16:42,240 They just live in their own world and do not let anyone in. 181 00:16:43,800 --> 00:16:46,159 Their souls are well protected from the aggression 182 00:16:46,160 --> 00:16:48,360 and insanity of modern civilization. 183 00:16:49,920 --> 00:16:51,760 Maybe it's for the best? 184 00:16:54,440 --> 00:16:55,840 Maybe. 185 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 Goodbye. 186 00:17:24,280 --> 00:17:26,118 Well, what was it about? 187 00:17:26,119 --> 00:17:29,760 They searched through the whole office and messed about in the computer. 188 00:17:30,680 --> 00:17:33,320 The shareholders meeting will take place anyway. 189 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 I received a letter. 190 00:17:35,600 --> 00:17:39,200 Novikova must sign everything before the meeting. 191 00:17:39,840 --> 00:17:41,240 She'll sign. 192 00:17:41,680 --> 00:17:43,080 Are you sure? 193 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 One hundred percent. 194 00:18:00,560 --> 00:18:03,279 I didn't order oranges. 195 00:18:03,280 --> 00:18:06,800 I've got apples. I blew half of my salary looking for the right ones. 196 00:18:35,520 --> 00:18:37,400 I'm listening to you. 197 00:18:40,160 --> 00:18:41,720 What will you say? 198 00:18:44,080 --> 00:18:48,160 A high-quality Chinese counterfeit. I hope it's not for me? 199 00:18:50,880 --> 00:18:53,200 No, not for you. Let's talk business. 200 00:18:56,600 --> 00:18:59,560 Gena found something interesting in Novikov's PC. 201 00:19:00,680 --> 00:19:05,040 Officially, it was Novikov's wife, not him, who owned 8 % of shares. 202 00:19:05,600 --> 00:19:07,079 What does this mean? 203 00:19:07,080 --> 00:19:09,079 To avoid paying taxes, 204 00:19:09,080 --> 00:19:11,559 Novikov transferred the ownership to his wife, 205 00:19:11,560 --> 00:19:14,439 but so that she could not dispose of the shares. 206 00:19:14,440 --> 00:19:15,599 Could not? 207 00:19:15,600 --> 00:19:17,320 Up until this morning. 208 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 Yegor had dinner, and Ninel Nikolayevna as well. 209 00:19:25,400 --> 00:19:27,280 Okay, you're free to go. 210 00:19:29,920 --> 00:19:31,000 Today's the 15th. 211 00:19:32,000 --> 00:19:33,160 Ah, yes. 212 00:19:39,120 --> 00:19:40,160 What about the overtime? 213 00:19:41,360 --> 00:19:45,480 No overtime starting today. If you don't like it, resign. 214 00:19:48,560 --> 00:19:50,120 I am not going to resign. 215 00:19:51,040 --> 00:19:53,360 And you'll pay me for overtime. 216 00:19:54,920 --> 00:19:57,840 And also raise my salary by 30 %. 217 00:19:59,040 --> 00:20:00,160 What? 218 00:20:01,040 --> 00:20:02,560 You heard everything. 219 00:20:05,440 --> 00:20:06,839 You know what? 220 00:20:06,840 --> 00:20:09,160 Get your things and get out from my house. 221 00:20:15,560 --> 00:20:17,000 I won't go anywhere. 222 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 Okay. 223 00:20:24,800 --> 00:20:26,240 I'm calling the police. 224 00:20:27,160 --> 00:20:28,800 Please do. 225 00:20:29,320 --> 00:20:32,040 It is with great pleasure that I'll tell them about your lover. 226 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 You bitch! 227 00:20:43,080 --> 00:20:44,759 Now, it is only up to Novikova 228 00:20:44,760 --> 00:20:47,600 whether the current general manager keeps his seat. 229 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 Interesting. 230 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Anything else? 231 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 That's all. 232 00:20:56,480 --> 00:20:58,200 Couldn't we talk about it tomorrow? 233 00:20:59,680 --> 00:21:01,319 It seems to me 234 00:21:01,320 --> 00:21:04,359 you started visiting me more often than you go to work. 235 00:21:04,360 --> 00:21:06,360 I even moved 236 00:21:06,800 --> 00:21:08,879 to another bank of the river. 237 00:21:08,880 --> 00:21:11,760 Don't you have anywhere to go in the evening? 238 00:21:17,280 --> 00:21:19,360 Tell me, what's wrong with me? 239 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 - What do you mean? - Yes, I'm no Brad Pitt. 240 00:21:24,280 --> 00:21:27,560 No oligarch or anyone else, but I'm a fine man anyway. 241 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 What happened? 242 00:21:34,440 --> 00:21:37,000 Nothing. I have to go. 243 00:21:38,120 --> 00:21:39,799 - Do you want juice? - No, thanks, 244 00:21:39,800 --> 00:21:42,759 it's with your defectyl anyway. 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,359 Diphenyl. 246 00:21:44,360 --> 00:21:47,200 But it's mostly used for oranges. 247 00:21:49,320 --> 00:21:51,600 Thanks. But I don't really want it. 248 00:21:54,000 --> 00:21:55,080 Bye. 249 00:22:03,600 --> 00:22:07,000 And they use fungicide for apples. 250 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 Hello. 251 00:22:18,120 --> 00:22:19,440 Hello. 252 00:22:19,960 --> 00:22:21,480 Please sign this. 253 00:22:32,720 --> 00:22:33,840 Great. 254 00:22:35,160 --> 00:22:36,600 Kostya? 255 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 - What? - I'm scared. 256 00:22:44,400 --> 00:22:47,160 Please, wait a bit. Everything will be arranged soon. 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 Will you come to my place, tonight? 258 00:22:53,160 --> 00:22:55,280 We better not see each other now. 259 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 Not to raise additional suspicions. 260 00:23:00,680 --> 00:23:01,800 Kiss me. 261 00:23:19,920 --> 00:23:22,320 - Good morning. - Good morning. 262 00:23:25,200 --> 00:23:27,360 Tell me, what's the name of these pills? 263 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 Please, direct all questions to your doctor. 264 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 Okay. 265 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 Have a good day. 266 00:24:23,280 --> 00:24:24,480 Damn! 267 00:24:27,960 --> 00:24:29,240 What happened? 268 00:24:30,360 --> 00:24:33,480 I see you've already made yourself at home in the new office, Mr. Guskov. 269 00:24:34,320 --> 00:24:36,199 We wanted to ask you several questions. 270 00:24:36,200 --> 00:24:37,520 I am listening. 271 00:24:39,680 --> 00:24:41,120 Great watch. 272 00:24:41,680 --> 00:24:43,080 Probably expensive. 273 00:24:48,320 --> 00:24:51,000 - Have you come to talk about watches? - No. 274 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 I'll ask the outsiders to leave. 275 00:24:57,840 --> 00:24:59,600 Konstantin Sergeyevich, I'll come back later. 276 00:25:00,160 --> 00:25:01,200 Okay. 277 00:25:05,400 --> 00:25:06,559 Mr. Guskov, 278 00:25:06,560 --> 00:25:09,400 where were you on the night between the 14th and the 15th? 279 00:25:10,360 --> 00:25:14,120 At home, at my place. I was sleeping. So what? 280 00:25:15,080 --> 00:25:17,640 So, you already consider Novikova's house yours? 281 00:25:19,480 --> 00:25:20,600 I don't understand you. 282 00:25:21,160 --> 00:25:23,840 But you did spend that night in Novikova's bedroom? 283 00:25:28,440 --> 00:25:30,639 Let's say so. So what? 284 00:25:30,640 --> 00:25:33,400 You probably took a shower and switched on the hairdryer. 285 00:25:38,320 --> 00:25:40,720 Well, you have to prove it first, 286 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 and then... 287 00:25:45,400 --> 00:25:48,680 Let's say it was me who turned on the hairdryer. 288 00:25:50,480 --> 00:25:53,199 But it wasn't me who threw it in the water. 289 00:25:53,200 --> 00:25:56,200 I wasn't in the house at the moment of Novikov's death. 290 00:25:58,160 --> 00:26:02,240 Why do I have to be responsible for the actions of an underage dumbass? 291 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 Is that all you've come to tell me? 292 00:26:13,120 --> 00:26:15,200 Dasha, please come to my office. 293 00:26:19,920 --> 00:26:21,560 Sorry, I've got things to do. 294 00:26:55,400 --> 00:26:59,680 Apart from everything else, Novikov was insured for the sum of 200,000 USD. 295 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 Guess who's getting the money. 296 00:27:03,880 --> 00:27:07,360 Looks like an ideal crime. We'll probably have to close the case. 297 00:27:08,080 --> 00:27:10,599 The kid never threw a hairdryer in the water, but that morning he did. 298 00:27:10,600 --> 00:27:11,440 Why? 299 00:27:12,160 --> 00:27:15,360 Was that an accident or an addition to the ritual? 300 00:27:16,120 --> 00:27:17,599 What kind of ritual? 301 00:27:17,600 --> 00:27:20,639 Autistic children have their rituals, and any attempt to change them 302 00:27:20,640 --> 00:27:23,000 provokes aggression from the child. 303 00:27:23,560 --> 00:27:27,920 But you can complement the ritual and develop it further. 304 00:27:28,440 --> 00:27:30,119 What do you mean, develop? 305 00:27:30,120 --> 00:27:33,160 Someone might have taught Yegor to throw the dryer. 306 00:27:35,120 --> 00:27:37,239 And how do we find it out? 307 00:27:37,240 --> 00:27:39,480 We need to observe Yegor. 308 00:27:40,040 --> 00:27:42,719 If he keeps throwing the dryer in the bathtub, 309 00:27:42,720 --> 00:27:44,960 that must be a complemented ritual. 310 00:27:51,440 --> 00:27:52,680 Give it to me. 311 00:27:59,600 --> 00:28:01,240 Kostya, you're crazy. 312 00:28:08,520 --> 00:28:10,799 I fed Yegor and Ninel Nikolayevna as well. 313 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 They are sleeping. 314 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 You, get out of here. 315 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 I beg your pardon? 316 00:28:19,840 --> 00:28:23,239 I said: get out of here. 317 00:28:23,240 --> 00:28:24,360 Keys! 318 00:28:26,800 --> 00:28:27,840 Okay. 319 00:28:28,640 --> 00:28:30,600 Tomorrow morning, I'll go to the police. 320 00:28:35,800 --> 00:28:39,120 It's him you are going to tell about? Everyone already knows. 321 00:28:40,120 --> 00:28:41,439 Sweetheart, 322 00:28:41,440 --> 00:28:43,559 it's me who's going to go to the police tomorrow 323 00:28:43,560 --> 00:28:46,200 and file a blackmail claim. Keys! 324 00:28:47,560 --> 00:28:48,880 What about Yegor? 325 00:28:49,880 --> 00:28:52,720 I'll send him to an institution, and his aunt as well. Keys! 326 00:28:55,880 --> 00:28:58,519 I never thought you were such a monster. 327 00:28:58,520 --> 00:28:59,560 He's your son! 328 00:29:00,400 --> 00:29:03,480 This does not concern you. Keys, faster. 329 00:29:08,200 --> 00:29:09,719 I need to take my things. 330 00:29:09,720 --> 00:29:12,239 You'll pick them up tomorrow at the door. 331 00:29:12,240 --> 00:29:13,400 Out! 332 00:29:19,880 --> 00:29:22,159 I've worked three years for you, 333 00:29:22,160 --> 00:29:24,520 no weekends, and you... 334 00:29:25,560 --> 00:29:26,640 You... 335 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 I gave her the keys. 336 00:30:33,080 --> 00:30:35,039 I came to pick up my things in the morning, 337 00:30:35,040 --> 00:30:36,640 and the door was open. 338 00:30:37,360 --> 00:30:40,400 I entered the house, and... 339 00:30:45,160 --> 00:30:47,040 Were they fighting? 340 00:30:48,640 --> 00:30:51,919 No, I would say it was exactly the opposite. 341 00:30:51,920 --> 00:30:54,839 - Where were you, this night? - At my place. 342 00:30:54,840 --> 00:30:56,560 Who can confirm that? 343 00:30:58,560 --> 00:30:59,800 A concierge. 344 00:31:02,280 --> 00:31:04,160 Okay, thanks. 345 00:31:35,840 --> 00:31:38,000 To my dear sister, from Sasha 346 00:32:00,080 --> 00:32:01,839 She was choked with a leather belt. 347 00:32:01,840 --> 00:32:03,960 If we find it, I'll be able to describe the murderer. 348 00:32:05,000 --> 00:32:05,999 What else? 349 00:32:06,000 --> 00:32:08,600 There were smells of four people around the body. 350 00:32:09,440 --> 00:32:12,919 Guskov, the nurse, the boy, and Novikov's sister. 351 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 The killer is among them. 352 00:32:16,560 --> 00:32:19,240 The boy and Novikov's sister are out. 353 00:32:19,720 --> 00:32:21,760 It's either Guskov or the nurse. 354 00:32:22,520 --> 00:32:26,119 Can I start the expert examination, colonel? 355 00:32:26,120 --> 00:32:28,880 Yes, highest category medical examiner. 356 00:32:29,600 --> 00:32:33,480 We all need your highly qualified examination. 357 00:32:59,760 --> 00:33:03,519 You were right, the boy was really taught to throw the dryer. 358 00:33:03,520 --> 00:33:06,159 And most probably, it was Novikova. 359 00:33:06,160 --> 00:33:08,799 Guskov was her accomplice. 360 00:33:08,800 --> 00:33:11,199 They didn't agree on something and he killed her. 361 00:33:11,200 --> 00:33:12,759 What about the nurse? 362 00:33:12,760 --> 00:33:15,240 She's got no motive and she has an alibi. 363 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Yes? 364 00:33:55,560 --> 00:33:59,200 Mr. Guskov, where were you this night, between 3 and 5 AM? 365 00:34:02,480 --> 00:34:05,160 - At the place of someone I know. - What's the name of that someone? 366 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Svetlova. Our secretary. 367 00:34:12,000 --> 00:34:13,760 Dasha, come to my office. 368 00:34:15,520 --> 00:34:16,800 Mr. Guskov, 369 00:34:18,560 --> 00:34:22,800 didn't you arrive at 11:15 PM 370 00:34:23,800 --> 00:34:24,920 to Novikova's house? 371 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 Yes, I did. 372 00:34:28,080 --> 00:34:32,239 I dropped Ira off and left immediately. 373 00:34:33,040 --> 00:34:35,520 - What is it about? - Yes? 374 00:34:37,440 --> 00:34:40,239 Ms. Svetlova, where were you last night? 375 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 At my place. 376 00:34:43,639 --> 00:34:44,679 Alone? 377 00:34:46,560 --> 00:34:48,000 With Konstantin Sergeyevich. 378 00:34:49,639 --> 00:34:51,320 What, is it illegal? 379 00:34:53,000 --> 00:34:55,279 Konstantin Sergeyevich is suspected 380 00:34:55,280 --> 00:34:57,999 of Novikova's murder, committed last night. 381 00:34:58,000 --> 00:35:00,279 Are you sure you don't want to change your testimony 382 00:35:00,280 --> 00:35:01,720 until I started writing it down? 383 00:35:03,920 --> 00:35:05,280 Sorry, Kostya. 384 00:35:08,120 --> 00:35:10,560 No, I was alone. 385 00:35:11,400 --> 00:35:12,560 You are free to go. 386 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Mr. Guskov, 387 00:35:22,400 --> 00:35:25,360 you are accused of committing a murder. Please, stand up. 388 00:35:28,400 --> 00:35:29,520 Hands! 389 00:35:35,640 --> 00:35:38,480 Where is your belt, Mr. Guskov? 390 00:35:41,280 --> 00:35:45,039 It's not me. It's not me. 391 00:35:45,040 --> 00:35:49,640 I didn't kill her, honestly, it's not me! 392 00:35:50,080 --> 00:35:51,200 Out! 393 00:36:33,880 --> 00:36:35,400 I woke up... 394 00:36:37,360 --> 00:36:39,080 and saw she was dead. 395 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 I got frightened, got into my car and left. 396 00:36:43,160 --> 00:36:44,120 What about the belt? 397 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 There was no belt in my trousers. 398 00:36:50,120 --> 00:36:53,280 Tell me, was it Novikova who planned her husband's murder or was it you? 399 00:36:55,160 --> 00:36:57,439 I won't say anything more without my lawyer. 400 00:36:57,440 --> 00:37:00,400 And then you were covering up the tracks and killed your accomplice, right? 401 00:37:02,160 --> 00:37:05,240 Why kill her if I could marry her? What's the motive? 402 00:37:07,240 --> 00:37:08,800 An affective state, for example. 403 00:37:11,880 --> 00:37:13,360 I demand a lawyer. 404 00:37:14,560 --> 00:37:15,880 Take him out. 405 00:38:17,400 --> 00:38:18,520 Good afternoon. 406 00:38:19,360 --> 00:38:21,599 Sorry for being late, I couldn't arrive earlier. 407 00:38:21,600 --> 00:38:23,120 Come in. 408 00:38:24,080 --> 00:38:25,799 Is this Yegor? 409 00:38:25,800 --> 00:38:26,799 Yes. 410 00:38:26,800 --> 00:38:28,080 Poor boy. 411 00:38:30,920 --> 00:38:34,879 And where's... Novikova Nina Nikolayevna? 412 00:38:34,880 --> 00:38:36,599 She is resting in her room. Should I bring her in? 413 00:38:36,600 --> 00:38:38,560 No need, just bring her passport. 414 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 Thank you. 415 00:38:53,560 --> 00:38:56,879 - What's going to happen to them now? - Well... 416 00:38:56,880 --> 00:38:58,759 We'll send Novikova 417 00:38:58,760 --> 00:39:02,319 to social rehabilitation center for senior citizens. 418 00:39:02,320 --> 00:39:05,119 And Yegor will go to the institution for mentally challenged. 419 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 - That's terrible. - There's nothing to do. 420 00:39:08,400 --> 00:39:12,280 No relatives, so the state will take care of them. 421 00:39:15,200 --> 00:39:17,159 So, nothing can be done? 422 00:39:17,160 --> 00:39:18,800 Unfortunately, nothing. 423 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 Listen. 424 00:39:24,440 --> 00:39:28,280 Ninel Nikolayevna is not capable, but still mentally adequate. 425 00:39:28,760 --> 00:39:30,439 How do you know? 426 00:39:30,440 --> 00:39:32,599 I've worked in this family for three years. 427 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 If you say so. And what? 428 00:39:34,960 --> 00:39:37,359 She is an heir to her brother, right? 429 00:39:37,360 --> 00:39:38,200 Yes. 430 00:39:39,160 --> 00:39:43,799 She could hire me to take care of her and Yegor for the same salary, 431 00:39:43,800 --> 00:39:47,720 and you won't need to send anyone anywhere. 432 00:39:51,880 --> 00:39:54,360 Of course, the child will be better off at home. 433 00:39:55,200 --> 00:39:57,639 You know what, let's do the following. 434 00:39:57,640 --> 00:39:59,359 Stay here for a while, can you do that? 435 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 Yes, of course. 436 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 And I'll find everything out 437 00:40:04,600 --> 00:40:07,039 and we might come up with something. 438 00:40:07,040 --> 00:40:08,320 Thank you. 439 00:40:08,920 --> 00:40:11,839 This is a Grecian stock. 440 00:40:11,840 --> 00:40:14,879 An annual frost-resistant plant. 441 00:40:14,880 --> 00:40:16,480 That's instructive. 442 00:40:17,000 --> 00:40:18,959 Couldn't you tell me about it in the morning 443 00:40:18,960 --> 00:40:21,440 or you don't have anyone to talk to in the evening? 444 00:40:22,720 --> 00:40:26,719 The stock's smell was near Novikova's body, 445 00:40:26,720 --> 00:40:30,160 and the same smell was coming from Novikov's sister. 446 00:40:30,840 --> 00:40:32,079 Okay, okay. 447 00:40:32,080 --> 00:40:36,080 I thought that somebody walked Novikov's sister outside, 448 00:40:37,000 --> 00:40:39,599 and it's from there that she brought that smell. 449 00:40:39,600 --> 00:40:43,120 But the stock in the house's terrace smelled differently. 450 00:40:43,720 --> 00:40:45,559 I couldn't understand what it was about. 451 00:40:45,560 --> 00:40:46,400 So what is it about? 452 00:40:47,560 --> 00:40:51,119 A Grecian stock is also called an evening-scented stock. 453 00:40:51,120 --> 00:40:55,320 Its flowers are closed during the day and open up at night. 454 00:40:57,080 --> 00:40:59,199 Novikov's sister 455 00:40:59,200 --> 00:41:02,800 had the smell of opened flowers on her. 456 00:41:06,320 --> 00:41:09,440 But how could she open the door and go outside at night? She's disabled. 457 00:41:10,480 --> 00:41:15,480 This means she's not that disabled, after all. 458 00:41:16,880 --> 00:41:18,919 Here's a form for your claim and a questionnaire, 459 00:41:18,920 --> 00:41:20,640 please fill those out. 460 00:41:21,600 --> 00:41:23,679 Do you have a health record? 461 00:41:23,680 --> 00:41:25,479 Yes, of course. 462 00:41:25,480 --> 00:41:29,599 Okay. Then we'll first register you as Yegor's nanny 463 00:41:29,600 --> 00:41:32,759 hired upon recommendation from our facility, 464 00:41:32,760 --> 00:41:34,759 and in six months, 465 00:41:34,760 --> 00:41:39,159 you can apply for custody over Yegor. 466 00:41:39,160 --> 00:41:40,360 Thank you. 467 00:41:41,360 --> 00:41:43,760 Yegor, you're lucky. 468 00:41:54,640 --> 00:41:56,679 Good afternoon. 469 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Here's a search warrant, start. 470 00:42:45,720 --> 00:42:47,760 That's an interesting vase you've got. 471 00:42:49,320 --> 00:42:51,280 China from the times of revolution. 472 00:42:52,840 --> 00:42:54,040 Revolution? 473 00:42:54,880 --> 00:42:57,199 A genuine work by Petrov-Vodkin. 474 00:42:57,200 --> 00:42:58,320 In the 1920s, 475 00:42:59,160 --> 00:43:01,479 the most talented artists 476 00:43:01,480 --> 00:43:04,280 tried to compensate for some major violations 477 00:43:05,160 --> 00:43:08,359 of kilning technology with their revolutionary enthusiasm. 478 00:43:08,360 --> 00:43:11,639 The glassware turned out original, but fragile. 479 00:43:11,640 --> 00:43:12,680 Oops. 480 00:43:17,880 --> 00:43:19,760 You'll have to come with us. 481 00:43:22,680 --> 00:43:25,039 What are they looking for? What's happening? 482 00:43:25,040 --> 00:43:26,360 I don't know. 483 00:43:26,640 --> 00:43:29,480 She's having another attack. Call the ambulance. 484 00:43:30,440 --> 00:43:31,520 Faster. 485 00:43:48,360 --> 00:43:49,359 Hello? 486 00:43:49,360 --> 00:43:52,880 Ninel Nikolayevna feels worse, she's at her death's door. 487 00:43:53,400 --> 00:43:56,520 I thought that you might want to say goodbye. 488 00:43:57,320 --> 00:43:58,600 Yes, of course. 489 00:43:59,840 --> 00:44:01,280 I'll be right there. 490 00:44:08,280 --> 00:44:09,560 Yegor, let's go. 491 00:44:18,840 --> 00:44:21,760 The doctors say she's got several hours left. 492 00:44:22,440 --> 00:44:23,880 Do you want to be alone? 493 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 Yes. 494 00:44:26,600 --> 00:44:27,680 She's here. 495 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 I know everything. 496 00:44:54,640 --> 00:44:56,640 I saw everything. 497 00:44:57,400 --> 00:44:59,840 I saw you come back at night. 498 00:46:03,560 --> 00:46:06,800 It was you who taught Yegor to throw the dryer. 499 00:46:09,200 --> 00:46:10,320 Why? 500 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 You killed my brother. 501 00:46:15,960 --> 00:46:18,479 You're some actress, aren't you? 502 00:46:18,480 --> 00:46:20,560 Passing for a paralyzed woman? 503 00:46:21,120 --> 00:46:22,119 Bravo, bravo! 504 00:46:22,120 --> 00:46:25,000 Why did you kill my brother... 505 00:46:26,120 --> 00:46:28,159 if you slept with him? 506 00:46:28,160 --> 00:46:30,639 If you feel better if I tell you, I didn't want to kill Sasha 507 00:46:30,640 --> 00:46:32,720 but his hysterical wife instead. 508 00:46:33,040 --> 00:46:35,479 Sasha wanted to divorce her anyway. 509 00:46:35,480 --> 00:46:37,120 And marry me. 510 00:46:38,200 --> 00:46:39,920 I simply wanted to help. 511 00:46:41,160 --> 00:46:43,480 If that idiot of a woman had gotten into the bathtub... 512 00:46:50,080 --> 00:46:52,319 I worked for three years at your place. 513 00:46:52,320 --> 00:46:55,080 I have the right to the house and everything else. 514 00:46:58,480 --> 00:47:00,120 Feeling better now? 515 00:47:00,440 --> 00:47:02,200 You're such a sleaze ball. 516 00:47:03,120 --> 00:47:05,840 Yes. But nobody will find it out. 517 00:47:07,520 --> 00:47:10,759 Some fresh air will do you good. 518 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 You're such a sleaze ball. 519 00:47:25,400 --> 00:47:26,320 Ms. Zimina, 520 00:47:27,600 --> 00:47:30,320 you're accused of killing Irina Novikova. 521 00:47:43,440 --> 00:47:45,360 You've played your role well. 522 00:47:46,920 --> 00:47:48,400 You'll have to come with us. 523 00:47:51,680 --> 00:47:55,400 It was Tina who killed Ira. 524 00:47:57,280 --> 00:47:59,040 But I have no proof. 525 00:48:01,280 --> 00:48:03,800 Then... do what I say. 526 00:48:06,040 --> 00:48:08,520 We're sorry we had to put you at risk. 527 00:49:17,640 --> 00:49:19,960 You're free to go, Mr. Guskov. 528 00:49:21,120 --> 00:49:24,560 And next time, don't throw your trousers about. 529 00:49:39,920 --> 00:49:41,040 Kostya. 530 00:49:42,880 --> 00:49:43,920 Kostya. 531 00:49:45,760 --> 00:49:46,920 Kostya! 532 00:49:49,640 --> 00:49:51,440 When you're disabled, 533 00:49:52,800 --> 00:49:55,040 you're treated like an empty spot. 534 00:49:56,280 --> 00:49:58,120 Something like furniture. 535 00:50:00,440 --> 00:50:03,280 This humiliates and weighs you down. 536 00:50:05,360 --> 00:50:09,160 The only thing they want is for you to die. 537 00:50:11,120 --> 00:50:12,919 But being a disabled person, 538 00:50:12,920 --> 00:50:14,879 you can find out many interesting things 539 00:50:14,880 --> 00:50:16,840 about the people around you. 540 00:50:18,240 --> 00:50:20,400 This is how I found out... 541 00:50:24,120 --> 00:50:26,200 that Ira cheated on my brother. 542 00:50:29,240 --> 00:50:31,400 I wanted to tell him about it. 543 00:50:33,480 --> 00:50:34,760 But... 544 00:50:40,960 --> 00:50:42,920 I understood who killed Sasha. 545 00:50:44,440 --> 00:50:48,240 And I decided to collect the proofs by myself. 546 00:50:51,000 --> 00:50:55,399 Still staying an empty spot 547 00:50:55,400 --> 00:50:57,160 for everyone. 548 00:51:24,720 --> 00:51:26,000 Hello. 549 00:51:27,680 --> 00:51:29,680 I've got a present for you. 550 00:51:34,960 --> 00:51:36,200 Is this some kind of a joke? 551 00:51:37,160 --> 00:51:39,280 Open it and you'll find out. 552 00:51:50,240 --> 00:51:51,560 This one is real. 553 00:52:02,080 --> 00:52:04,280 I think it's just the time to grab a bite. 554 00:52:05,440 --> 00:52:07,960 Colonel, the cell phone is live. 555 00:52:08,840 --> 00:52:10,039 Which cell? 556 00:52:10,040 --> 00:52:13,920 The one that was used to call the convoy from the mental clinic. 557 00:52:28,600 --> 00:52:30,720 Gena, haven't you made a mistake? There's no one here. 558 00:52:31,720 --> 00:52:33,120 You're getting closer to him. 559 00:52:43,440 --> 00:52:45,360 Gena, there is no one here. 560 00:52:46,920 --> 00:52:48,839 You're standing next to him. 561 00:52:48,840 --> 00:52:50,839 Gena, there is no one here. 562 00:52:50,840 --> 00:52:53,720 That's strange. Let me call him. 563 00:53:24,160 --> 00:53:27,200 What's wrong with you? Are you okay? 564 00:53:28,320 --> 00:53:29,240 Me? 565 00:53:31,160 --> 00:53:32,200 I'm okay. 566 00:53:42,400 --> 00:53:44,040 They found the phone. 40497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.