Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,080 --> 00:00:49,440
Young man! Come with me.
2
00:01:04,840 --> 00:01:06,400
Stealing?!
3
00:01:36,800 --> 00:01:38,840
Produced by Pronto Film
4
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
Idea by Artyom Litvinenko
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,920
Kirill Kyaro
6
00:01:45,360 --> 00:01:47,519
Ivan Oganesyan
7
00:01:47,520 --> 00:01:49,679
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
8
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin
9
00:01:52,800 --> 00:01:55,079
Make-up by Ludmilla Semashko
10
00:01:55,080 --> 00:01:57,040
Wardrobe by Elena Rukavishnikova
11
00:01:57,520 --> 00:01:59,680
Sound by Sergei Stepanski
12
00:02:00,440 --> 00:02:02,760
Music by Nikita Moiseev
13
00:02:03,480 --> 00:02:05,440
Casting by Alla Samoylenko
14
00:02:06,440 --> 00:02:08,759
Artwork by
Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski
15
00:02:09,280 --> 00:02:11,399
Cinematography by Vladimir Zapriagalov
16
00:02:11,400 --> 00:02:13,600
Director of Photography
Graham R. Frake
17
00:02:14,320 --> 00:02:16,800
Line Producer
Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya
18
00:02:17,760 --> 00:02:19,960
Producer Viktor Mirski
19
00:02:20,760 --> 00:02:23,160
Screenplay by Artem Litvinenko
Andrey Babik
20
00:02:23,920 --> 00:02:26,480
Directed by Artem Litvinenko
21
00:02:33,280 --> 00:02:36,680
THE SNIFFER
22
00:02:37,560 --> 00:02:40,719
The killed man is not
the deceased Chernyshova's brother.
23
00:02:40,720 --> 00:02:44,360
Her real brother died two years ago.
Leukemia.
24
00:02:44,880 --> 00:02:46,439
But he lived at Chernyshova's place.
25
00:02:46,440 --> 00:02:48,880
Might be her boyfriend.
And one more thing.
26
00:02:50,040 --> 00:02:51,239
The tattoos.
27
00:02:51,240 --> 00:02:54,559
Both Shevtsov and Chernyshova's
boyfriend have identical ones.
28
00:02:54,560 --> 00:02:56,919
Only the blood group is different.
29
00:02:56,920 --> 00:03:00,960
1354.
Any return on fingerprints request?
30
00:03:02,280 --> 00:03:03,559
No.
31
00:03:03,560 --> 00:03:08,120
Two ghosts with the same tattoos
looking like those made in the army.
32
00:03:08,720 --> 00:03:10,799
We have to make a request
to the military.
33
00:03:10,800 --> 00:03:11,720
Got it.
34
00:03:15,080 --> 00:03:16,040
Please hold still.
35
00:03:32,440 --> 00:03:35,120
You must always have this with you.
36
00:03:36,560 --> 00:03:40,520
You might have an arrhythmia attack
up to the heart failure.
37
00:03:41,440 --> 00:03:42,959
For this not to happen,
38
00:03:42,960 --> 00:03:45,520
you'll have to immediately inject
this medicine intravenously.
39
00:03:54,240 --> 00:03:55,080
Yes.
40
00:03:56,200 --> 00:03:58,319
We need you. Urgently.
41
00:03:58,320 --> 00:04:00,800
I've just left the hospital.
42
00:04:06,840 --> 00:04:09,439
I see the target. Ready to strike.
43
00:04:09,440 --> 00:04:11,520
No, I'm going home.
44
00:04:11,880 --> 00:04:13,400
I sent a car for you.
45
00:04:20,720 --> 00:04:23,040
The target is covered.
Strike impossible.
46
00:04:27,080 --> 00:04:28,360
Damn!
47
00:04:33,120 --> 00:04:36,040
Unfortunately, we have to take your car.
48
00:04:36,680 --> 00:04:38,120
And why is it so?
49
00:04:39,160 --> 00:04:41,200
You haven't been repaying
your loan for four months.
50
00:04:41,680 --> 00:04:45,559
You don't work anywhere officially.
I have to pass the matter to the court.
51
00:04:45,560 --> 00:04:49,640
Well then, I don't know... arrange
a repayment holiday for me.
52
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
Unfortunately, it is impossible.
53
00:05:07,120 --> 00:05:10,560
What if I really ask you for it?
54
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Maybe we'll come up with something?
55
00:05:23,400 --> 00:05:25,680
I can hold your case,
but only for three days.
56
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Not more.
57
00:06:00,600 --> 00:06:03,920
I called Tamara Ivanovna immediately,
and she called the police.
58
00:06:05,200 --> 00:06:08,559
- Does anyone else know what happened?
- No.
59
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
Tamara Ivanovna ordered
not to tell anyone.
60
00:06:11,480 --> 00:06:13,280
So that there is no panic.
61
00:06:13,640 --> 00:06:16,119
Where are the CCTV records?
62
00:06:16,120 --> 00:06:17,560
In the server room.
63
00:06:18,360 --> 00:06:19,759
Gena!
64
00:06:19,760 --> 00:06:22,599
But you need a password
to enter the system.
65
00:06:22,600 --> 00:06:23,480
Do you know it?
66
00:06:24,200 --> 00:06:26,559
No. Only the head guard
knew the password.
67
00:06:26,560 --> 00:06:28,400
- And he...
- Yes?
68
00:06:29,440 --> 00:06:31,719
Can you enter the system
without a password?
69
00:06:31,720 --> 00:06:33,520
Well... I'll try.
70
00:06:34,440 --> 00:06:36,839
Show the server room to our employee.
71
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
Of course. Follow me.
72
00:06:39,920 --> 00:06:42,200
Maksim,
write down the director's testimony.
73
00:06:43,920 --> 00:06:45,240
Please come in.
74
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
I'm done.
75
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
He's very quick today.
76
00:06:55,240 --> 00:06:56,280
What do you say?
77
00:06:56,960 --> 00:06:59,039
The murderer had a moustache.
78
00:06:59,040 --> 00:07:00,519
False moustache.
79
00:07:00,520 --> 00:07:02,840
There is a smell of make-up glue.
80
00:07:03,480 --> 00:07:05,239
That's all for now.
81
00:07:05,240 --> 00:07:08,440
False moustache,
no one heard the shots...
82
00:07:08,840 --> 00:07:11,759
This means
that the pistol had a silencer.
83
00:07:11,760 --> 00:07:14,960
Doesn't look like a psycho
who started shooting out of the blue.
84
00:07:31,480 --> 00:07:35,359
But there are servers
85
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
that are impossible to hack.
86
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
You can hack everything.
87
00:07:43,600 --> 00:07:44,920
Will you mind looking?
88
00:07:45,440 --> 00:07:49,160
I turned off the autofocus
and I don't remember where it was.
89
00:07:50,120 --> 00:07:51,320
I am a computer guy.
90
00:07:55,400 --> 00:07:56,560
Well, Gena?
91
00:07:56,960 --> 00:08:00,040
Wait a bit.
I'm selecting the right patch.
92
00:08:02,960 --> 00:08:05,360
Hack, you hacker.
93
00:08:35,360 --> 00:08:36,400
Done.
94
00:08:39,039 --> 00:08:40,320
Will you mind leaving us?
95
00:08:41,440 --> 00:08:42,640
Not at all.
96
00:08:48,440 --> 00:08:49,320
Rewind.
97
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Stop.
98
00:09:13,240 --> 00:09:14,839
What's he taking from the table?
99
00:09:14,840 --> 00:09:16,120
A jar of red caviar.
100
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
He took it from the shelf
in the front store.
101
00:09:20,800 --> 00:09:23,280
Okay, Gena. Rewind.
102
00:09:27,320 --> 00:09:28,360
Stop.
103
00:09:29,800 --> 00:09:30,960
Start.
104
00:09:34,880 --> 00:09:36,600
I can't see the face.
105
00:09:37,080 --> 00:09:38,640
Look for him in the front store.
106
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Here he is.
107
00:09:46,480 --> 00:09:47,800
Stop.
108
00:09:50,360 --> 00:09:51,560
Now slowly.
109
00:09:54,840 --> 00:09:56,000
He knew about the cameras.
110
00:09:57,440 --> 00:09:59,399
The murderer either worked here...
111
00:09:59,400 --> 00:10:01,880
Or came beforehand to study
the location of the cameras.
112
00:10:02,240 --> 00:10:05,960
We can't take the servers
without a court order.
113
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
- Can you copy that?
- I need an hour and a half.
114
00:10:11,640 --> 00:10:13,840
- Do you have anything to copy to?
- You bet.
115
00:10:16,800 --> 00:10:20,399
The murderer had a strange
smell on him. Strawberry.
116
00:10:20,400 --> 00:10:23,239
- What do you mean?
- I can't explain.
117
00:10:23,240 --> 00:10:26,719
But it's not the strawberry
sold in the supermarket.
118
00:10:26,720 --> 00:10:30,119
Maksim, make me a list of all
who resigned from the supermarket
119
00:10:30,120 --> 00:10:31,920
during the last six months.
120
00:10:32,800 --> 00:10:35,600
Have you ever eaten fat-free cheese?
121
00:10:36,160 --> 00:10:39,279
- What kind of cheese?
- Fat-free!
122
00:10:39,280 --> 00:10:40,600
Hands!
123
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
- What kind of cheese is that?
- You'll try it.
124
00:10:46,000 --> 00:10:47,240
Harder!
125
00:10:47,880 --> 00:10:50,359
My wife made me go on a diet
126
00:10:50,360 --> 00:10:53,760
and fried a whole bowl
of cheesecakes.
127
00:11:02,960 --> 00:11:07,240
A whole bowl of disgusting cheesecakes
128
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
made of fat-free cheese.
129
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
And nothing more.
130
00:11:16,800 --> 00:11:20,280
No-thing!
131
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
Stop, what are you doing?
132
00:11:24,080 --> 00:11:27,320
He's a vegetable.
He doesn't care.
133
00:11:30,640 --> 00:11:31,760
Look!
134
00:11:35,520 --> 00:11:36,360
Enough!
135
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
Stand up!
136
00:11:45,640 --> 00:11:48,359
You see,
he doesn't remember anything.
137
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
Just plain vegetable.
138
00:11:50,400 --> 00:11:51,440
Walk out!
139
00:12:07,000 --> 00:12:09,159
No coffee today?
140
00:12:09,160 --> 00:12:10,799
- Are the findings ready?
- No.
141
00:12:10,800 --> 00:12:13,559
As you can see,
I'm just done with the autopsy.
142
00:12:13,560 --> 00:12:15,039
Haven't had the time.
143
00:12:15,040 --> 00:12:17,640
You have to hurry up.
I'm waiting for the report.
144
00:12:24,240 --> 00:12:25,879
What do I have to do?
145
00:12:25,880 --> 00:12:29,039
Just enter the cell. He might react.
146
00:12:29,040 --> 00:12:31,479
- Are you sure?
- Not really.
147
00:12:31,480 --> 00:12:33,639
The patient was transferred
to our place a week ago.
148
00:12:33,640 --> 00:12:35,439
I didn't have the time to study him.
149
00:12:35,440 --> 00:12:38,639
You can refuse,
but then it'll be much harder for me.
150
00:12:38,640 --> 00:12:39,760
I'll do it.
151
00:12:51,120 --> 00:12:53,080
Do you know this person?
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
Do you recognize this person?
153
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
Are you pretending?
154
00:13:12,280 --> 00:13:13,520
I know.
155
00:13:30,480 --> 00:13:31,320
He's got a chiv!
156
00:13:37,320 --> 00:13:38,280
I'll kill you!
157
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
I'll kill you!
158
00:13:48,040 --> 00:13:50,479
Excuse me for this incident.
159
00:13:50,480 --> 00:13:52,880
I wouldn't have imagined...
160
00:13:53,320 --> 00:13:55,799
But now, with your help,
we'll be able to prove he's capable
161
00:13:55,800 --> 00:13:57,759
and to appeal against the decision.
162
00:13:57,760 --> 00:14:00,759
You should enhance security measures,
163
00:14:00,760 --> 00:14:03,199
or the next time,
164
00:14:03,200 --> 00:14:05,680
this will be pulled out from your eye!
165
00:14:12,840 --> 00:14:14,120
What's the matter with you?
166
00:14:23,080 --> 00:14:24,000
Zoom in.
167
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
Go on.
168
00:14:34,000 --> 00:14:35,439
Look.
169
00:14:35,440 --> 00:14:37,360
He takes him to the store room.
170
00:14:38,200 --> 00:14:40,319
And now, pay attention to the time.
171
00:14:40,320 --> 00:14:43,120
It's 3:36 PM. And now...
172
00:14:44,040 --> 00:14:47,440
4:52 PM. More than an hour is gone.
173
00:14:50,480 --> 00:14:51,320
Okay.
174
00:14:52,960 --> 00:14:54,599
What about the rest?
175
00:14:54,600 --> 00:14:55,720
Okay.
176
00:14:57,600 --> 00:14:59,080
The second case.
177
00:15:00,560 --> 00:15:02,160
It's all the same.
178
00:15:02,880 --> 00:15:04,800
They find the merchandise,
179
00:15:05,760 --> 00:15:08,840
take her to the store room...
180
00:15:11,480 --> 00:15:14,880
And hop...
An hour of the recording is gone.
181
00:15:17,640 --> 00:15:19,719
Are those the same guards
in the third case?
182
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
Let's look.
183
00:15:25,680 --> 00:15:27,840
Yes. They are the same.
184
00:15:29,320 --> 00:15:30,360
And the same scheme.
185
00:15:31,280 --> 00:15:32,560
Store room.
186
00:15:34,840 --> 00:15:36,280
And again no recording.
187
00:15:36,960 --> 00:15:38,480
Okay, rewind now.
188
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
Stop.
189
00:15:44,440 --> 00:15:48,000
Before that, we had three guards,
and all three are dead.
190
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
And here, we have four.
191
00:15:53,400 --> 00:15:54,880
Zoom in to the fourth one.
192
00:15:57,800 --> 00:16:01,320
That's the one to tell us
what was happening in the missing hours!
193
00:16:08,880 --> 00:16:10,320
How do you feel?
194
00:16:18,280 --> 00:16:20,119
What happened to me?
195
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
An arrhythmia attack.
196
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
It's a good thing
you had this medicine with you.
197
00:16:24,960 --> 00:16:27,559
If only I knew it would end this way...
198
00:16:27,560 --> 00:16:29,040
You're not to blame here.
199
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
Do I have to stay here long?
200
00:16:35,160 --> 00:16:36,680
An hour at least.
201
00:16:37,240 --> 00:16:40,480
The rhythm is stable now,
but you shouldn't take risks.
202
00:16:40,920 --> 00:16:41,760
Have a rest.
203
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
And what?
204
00:16:54,960 --> 00:16:58,279
Two weeks ago,
he came to the supermarket's HR
205
00:16:58,280 --> 00:17:00,719
and asked to dismiss him
without dismissal pay,
206
00:17:00,720 --> 00:17:02,239
upon agreement of the parties.
207
00:17:02,240 --> 00:17:04,400
On the same day,
he took documents and disappeared.
208
00:17:05,079 --> 00:17:08,319
- Have you announced the search?
- Yes, but nothing found yet.
209
00:17:08,880 --> 00:17:12,119
- Did you find those?
- No, but we will. Gena?
210
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
We can see on the video that all of them
were using discount cards.
211
00:17:16,839 --> 00:17:19,358
They have names on them
and we know the time of purchase.
212
00:17:19,359 --> 00:17:22,039
But all information is stored
on the supermarket's server.
213
00:17:22,040 --> 00:17:25,318
Tomorrow, we'll get a permit
to process the database and...
214
00:17:25,319 --> 00:17:27,318
We'll establish their addresses.
215
00:17:27,319 --> 00:17:29,440
Gena. We need this today.
216
00:17:32,320 --> 00:17:33,400
Got it, General.
217
00:17:34,440 --> 00:17:35,800
What about expert assessment data?
218
00:17:37,000 --> 00:17:38,040
Leaving out the details...
219
00:17:41,360 --> 00:17:44,160
Leaving out the details,
I'll cut to the gist.
220
00:17:44,680 --> 00:17:49,080
There were three shots,
each injury was mortal.
221
00:17:50,680 --> 00:17:52,919
The guard who had resigned
222
00:17:52,920 --> 00:17:56,520
is the main suspect.
Get back to work.
223
00:18:02,040 --> 00:18:03,280
Lebedev!
224
00:18:04,000 --> 00:18:05,640
Stay here for a minute.
225
00:18:08,000 --> 00:18:08,920
Petya!
226
00:18:09,440 --> 00:18:12,080
What are you having
with medical examiner Nordin?
227
00:18:12,520 --> 00:18:14,239
Nothing, General.
228
00:18:14,240 --> 00:18:15,280
Nothing?
229
00:18:17,120 --> 00:18:19,960
Strange. Go. Get back to work.
230
00:18:26,280 --> 00:18:30,559
As a rule, maniacs are cruel, cynical
231
00:18:30,560 --> 00:18:32,479
and, most importantly, smart.
232
00:18:32,480 --> 00:18:33,679
Smart?
233
00:18:33,680 --> 00:18:37,680
Yes.
With extraordinary analytical abilities.
234
00:18:40,480 --> 00:18:44,640
For example, you could have made
an outstanding maniac.
235
00:18:46,360 --> 00:18:47,639
As far as I know,
236
00:18:47,640 --> 00:18:50,840
many psychiatrists
communicating with crazies
237
00:18:51,520 --> 00:18:55,920
become just like them with time.
238
00:18:57,280 --> 00:18:59,960
I hope it's not happening to you?
239
00:19:03,320 --> 00:19:04,640
Goodbye.
240
00:19:11,800 --> 00:19:13,240
Yes. Hello.
241
00:19:14,440 --> 00:19:16,559
Eight o'clock would be better.
242
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
Okay, at seven.
243
00:19:18,760 --> 00:19:20,120
No, I won't be late.
244
00:19:32,280 --> 00:19:34,040
Confirm the cancellation.
245
00:19:53,200 --> 00:19:54,599
Nothing changes.
246
00:19:54,600 --> 00:19:56,360
Sorry, traffic jams.
247
00:20:03,960 --> 00:20:05,000
Will you order anything?
248
00:20:05,800 --> 00:20:07,680
No, thanks, I am not hungry.
249
00:20:10,400 --> 00:20:11,920
How do you feel?
250
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Already better.
251
00:20:15,400 --> 00:20:17,279
How's Alex?
252
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
Tomorrow is his first class
with the private teacher.
253
00:20:20,480 --> 00:20:21,400
Yes.
254
00:20:22,560 --> 00:20:23,400
Here.
255
00:20:27,640 --> 00:20:31,440
Strange.
You used to make bank transfers.
256
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
And now,
you brought the money in person.
257
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
What kind of private teacher?
258
00:20:40,920 --> 00:20:42,440
Are you really interested?
259
00:20:43,120 --> 00:20:44,000
Yes.
260
00:20:46,640 --> 00:20:49,760
A native speaker. An American.
261
00:20:54,040 --> 00:20:55,200
Anything new at work?
262
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
Everything's good.
263
00:20:58,480 --> 00:21:02,240
Both at work and in private life.
264
00:21:04,680 --> 00:21:07,200
- How about you?
- What do you mean?
265
00:21:09,200 --> 00:21:10,360
At work.
266
00:21:11,280 --> 00:21:14,600
- Everything's good as well.
- Great.
267
00:21:16,120 --> 00:21:18,600
Sorry, I have to run.
268
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
And each time, after a meeting with him,
269
00:21:55,640 --> 00:21:58,000
I feel as if
I've been turned inside out.
270
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
This meeting was no exception.
271
00:22:02,720 --> 00:22:05,920
Have you tried
changing your attitude towards him?
272
00:22:06,640 --> 00:22:09,040
- Yes.
- And did you manage?
273
00:22:10,600 --> 00:22:11,679
No.
274
00:22:11,680 --> 00:22:15,000
Do you still have feelings for him?
275
00:22:19,720 --> 00:22:20,880
I'm done.
276
00:22:22,880 --> 00:22:25,920
Let us thank Yulia
for the work she's done.
277
00:22:30,480 --> 00:22:32,040
Let us greet Svetlana.
278
00:22:37,040 --> 00:22:39,960
I remember well
that I did not take that paste.
279
00:22:40,640 --> 00:22:43,119
I don't know how it appeared in my bag.
280
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
I use a different one.
281
00:22:45,120 --> 00:22:49,640
At the exit from the store,
the metal detectors signaled a problem.
282
00:22:50,800 --> 00:22:53,919
And the guards came up
and asked for a check.
283
00:22:53,920 --> 00:22:56,639
And he takes a memory stick
from my backpack.
284
00:22:56,640 --> 00:22:58,039
Now you go and prove
that you didn't take it.
285
00:22:58,040 --> 00:23:00,959
They took me to the store room,
started drawing up a protocol,
286
00:23:00,960 --> 00:23:04,199
they wanted to call the police.
I started crying.
287
00:23:04,200 --> 00:23:06,799
I never stole anything in my life.
Such a shame.
288
00:23:06,800 --> 00:23:09,919
What could I do?
They would have called the police.
289
00:23:09,920 --> 00:23:13,800
Who'd want to deal with the police?
I'd confess something else then.
290
00:23:14,960 --> 00:23:16,840
And I gave them all the money I had.
291
00:23:17,280 --> 00:23:19,559
Money, everything I had.
292
00:23:19,560 --> 00:23:22,200
And I told my husband I lost the money.
293
00:23:23,080 --> 00:23:25,880
- Do you want some water?
- No, thanks, I...
294
00:23:28,120 --> 00:23:29,439
Can I go?
295
00:23:29,440 --> 00:23:30,640
Yes, of course.
296
00:23:31,720 --> 00:23:33,240
Thank you, goodbye.
297
00:24:18,480 --> 00:24:20,920
Colonel, we found him.
298
00:25:56,720 --> 00:26:00,320
Where were you yesterday,
between 9 and 11 AM?
299
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
At home. I was sleeping.
300
00:26:04,920 --> 00:26:08,160
And then,
I woke up and watched TV.
301
00:26:08,920 --> 00:26:10,760
Who can confirm that?
302
00:26:11,240 --> 00:26:13,680
Probably no one. I live alone.
303
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
You think I killed the guys?
304
00:26:17,960 --> 00:26:20,760
What were your relationships
with the victims?
305
00:26:22,840 --> 00:26:25,359
Normal working relationships.
306
00:26:25,360 --> 00:26:27,359
Any conflicts at work?
307
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
No.
308
00:26:29,040 --> 00:26:31,280
Then, why did you resign so abruptly?
309
00:26:31,840 --> 00:26:33,480
What happened there?
310
00:26:34,440 --> 00:26:35,879
Nothing.
311
00:26:35,880 --> 00:26:38,040
Why did you resign?
312
00:26:39,560 --> 00:26:42,839
Just... I just found better work.
313
00:26:42,840 --> 00:26:46,400
Better work?
With a 1.5 times smaller salary?
314
00:26:47,040 --> 00:26:50,840
Why did you kill your friends?
Money issues?
315
00:26:51,720 --> 00:26:53,520
I didn't kill anyone.
316
00:26:54,120 --> 00:26:55,920
I did take money.
317
00:26:56,680 --> 00:26:59,000
Then, I got frightened and left.
318
00:26:59,840 --> 00:27:03,960
They attacked someone every day
and chose the most helpless ones.
319
00:27:04,920 --> 00:27:07,879
Women and drunk teenagers.
320
00:27:07,880 --> 00:27:10,559
Someone would have told on them
anyway.
321
00:27:10,560 --> 00:27:12,080
I didn't kill anyone.
322
00:27:13,440 --> 00:27:16,160
I just took money
and nothing else.
323
00:27:17,040 --> 00:27:18,400
What "else"?
324
00:27:19,840 --> 00:27:21,040
Nothing.
325
00:27:22,600 --> 00:27:24,000
I just said it.
326
00:27:24,680 --> 00:27:26,640
Why were you running away from us?
327
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
I got frightened.
328
00:27:44,240 --> 00:27:45,440
Here, please.
329
00:27:52,120 --> 00:27:53,880
- Hello.
- Hello.
330
00:28:10,160 --> 00:28:11,240
It's not him.
331
00:28:13,400 --> 00:28:14,840
You're sure you're not mistaken?
332
00:28:16,000 --> 00:28:17,559
This guy had
333
00:28:17,560 --> 00:28:21,239
cheap soy ravioli for breakfast,
which is a crime in itself.
334
00:28:21,240 --> 00:28:23,599
But he was not in the room
where the guards were killed.
335
00:28:23,600 --> 00:28:25,040
It was another man.
336
00:28:28,160 --> 00:28:30,480
And I am never mistaken.
337
00:28:40,680 --> 00:28:43,040
Well, are we writing a confession now?
338
00:28:43,960 --> 00:28:45,600
I didn't kill anyone.
339
00:28:46,480 --> 00:28:49,040
I didn't kill anyone. Anyone!
340
00:28:50,720 --> 00:28:51,880
Okay.
341
00:28:53,040 --> 00:28:56,519
Now, you take a pen and a piece
of paper and write in detail
342
00:28:56,520 --> 00:28:59,039
when, how many times and from whom
the money was extorted.
343
00:28:59,040 --> 00:29:00,719
Tomorrow at 9 AM,
344
00:29:00,720 --> 00:29:04,520
you come to me
with a confession and full repentance.
345
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
Is it clear?
346
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
Who's there?
347
00:30:27,720 --> 00:30:29,559
Now, you tell me everything.
348
00:30:29,560 --> 00:30:32,280
The quicker you do it,
the less you'll suffer.
349
00:30:34,760 --> 00:30:37,320
This is urgent.
The cops came to me today.
350
00:30:39,480 --> 00:30:42,320
Not a phone conversation, Kesha.
Please, come.
351
00:30:43,920 --> 00:30:45,080
I am on shift.
352
00:30:51,880 --> 00:30:53,280
Now, tell me.
353
00:31:09,600 --> 00:31:13,600
She refused to pay
and promised to tell the police.
354
00:31:17,040 --> 00:31:21,040
Kesha entered
and said that she'd pay anyway.
355
00:31:23,040 --> 00:31:24,800
He grabbed her and...
356
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
Well..
357
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
Go on.
358
00:31:34,880 --> 00:31:38,040
Then they... took turns...
359
00:31:40,120 --> 00:31:41,680
Well...
360
00:31:43,680 --> 00:31:44,919
And you?
361
00:31:44,920 --> 00:31:46,719
I didn't want to.
362
00:31:46,720 --> 00:31:51,320
Honestly. I was refusing.
I didn't want to, honestly...
363
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
Hello.
364
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
What happened?
365
00:34:32,600 --> 00:34:34,039
The killer is the same.
366
00:34:34,040 --> 00:34:37,280
And what's interesting,
there was one more person here.
367
00:34:38,080 --> 00:34:40,440
A video engineer from the supermarket.
368
00:34:59,320 --> 00:35:00,680
Good morning.
369
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
Hi.
370
00:35:04,320 --> 00:35:05,560
Are you tired?
371
00:35:07,160 --> 00:35:08,440
I am hungry.
372
00:35:09,320 --> 00:35:10,640
Sit down.
373
00:35:12,520 --> 00:35:14,920
Wait a sec. I'll wash my hands.
374
00:36:01,160 --> 00:36:02,320
Serezha?
375
00:36:03,040 --> 00:36:07,999
Find me an address
for a gray Audi 100.
376
00:36:08,000 --> 00:36:11,400
License plate K108ME.
377
00:36:14,040 --> 00:36:16,999
He didn't arrive at work,
his cell phone is switched off.
378
00:36:17,000 --> 00:36:18,959
This didn't happen before.
379
00:36:18,960 --> 00:36:22,959
Kesha is a very disciplined
and punctual employee.
380
00:36:22,960 --> 00:36:25,640
- I need his home address.
- Yes, of course.
381
00:36:43,760 --> 00:36:47,199
Young man,
I can't see the date here.
382
00:36:47,200 --> 00:36:48,920
Is this sausage fresh?
383
00:36:56,640 --> 00:36:57,720
Three days as it's not.
384
00:37:02,600 --> 00:37:07,080
Better take this one. It's fresh.
There's even some meat in it.
385
00:37:12,800 --> 00:37:15,959
The video engineer did not come to work.
His cell doesn't answer.
386
00:37:15,960 --> 00:37:17,199
So what?
387
00:37:17,200 --> 00:37:19,680
I am going to his place.
That's the only lead.
388
00:37:21,040 --> 00:37:23,000
Are you planning a yoghurt party?
389
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
Am I invited?
390
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
What?
391
00:37:43,160 --> 00:37:44,240
I've seen the news.
392
00:37:49,440 --> 00:37:50,760
And what's there?
393
00:37:53,520 --> 00:37:55,480
They showed how these...
394
00:37:57,440 --> 00:37:59,000
were killed.
395
00:38:02,200 --> 00:38:03,120
Serves them right.
396
00:38:17,640 --> 00:38:19,120
Forget about it.
397
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
I did and you should.
398
00:38:22,840 --> 00:38:24,040
Do you hear me?
399
00:39:27,600 --> 00:39:28,719
What have you got?
400
00:39:28,720 --> 00:39:31,759
Nothing.
The video engineer is not at home.
401
00:39:31,760 --> 00:39:33,359
What about you?
402
00:39:33,360 --> 00:39:36,080
I know where the killer works.
403
00:39:57,760 --> 00:39:59,080
He's not here.
404
00:40:00,240 --> 00:40:01,440
Okay.
405
00:40:01,880 --> 00:40:04,359
I need the list
of everyone who works here.
406
00:40:04,360 --> 00:40:05,720
Of course.
407
00:40:19,080 --> 00:40:21,440
Address of the car owner:
143 Fadeyeva Street
408
00:40:23,240 --> 00:40:26,839
Are you ready? I haven't made
the sandwiches yet.
409
00:40:26,840 --> 00:40:27,920
It's okay.
410
00:40:31,000 --> 00:40:35,400
When will you switch to day shifts?
I am afraid of staying alone at night.
411
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Soon.
412
00:40:38,960 --> 00:40:40,880
Soon, it will all end.
413
00:40:41,880 --> 00:40:43,320
What will end?
414
00:40:49,240 --> 00:40:52,800
Sidorchuk comes back from vacation,
and everything will end.
415
00:40:55,440 --> 00:40:56,480
Bye.
416
00:41:25,400 --> 00:41:27,360
What about the sandwiches, Misha?
417
00:41:50,800 --> 00:41:53,600
Weren't expecting me, bitch?
418
00:42:00,320 --> 00:42:02,479
Here.
419
00:42:02,480 --> 00:42:07,280
With tick marks
next to those who are absent today.
420
00:42:07,920 --> 00:42:09,120
Thank you.
421
00:42:18,240 --> 00:42:19,640
Avdeyev...
422
00:42:20,840 --> 00:42:22,640
Avdeyev...
423
00:42:24,520 --> 00:42:26,840
I told my husband I lost the money.
424
00:42:27,920 --> 00:42:30,840
Avdeyeva is one of the women
who had merchandise planted in her bag.
425
00:42:33,240 --> 00:42:35,120
And the address is the same.
426
00:42:47,160 --> 00:42:49,000
COME BACK IMMEDIATELY
427
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
The subscriber is busy at the moment.
428
00:43:03,560 --> 00:43:05,680
She cannot take the call.
429
00:43:23,040 --> 00:43:24,480
Say cheese.
430
00:43:29,120 --> 00:43:30,160
Relax.
431
00:43:31,280 --> 00:43:33,400
Today, you'll enjoy it.
432
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
I promise.
433
00:44:41,080 --> 00:44:42,440
I was the first.
434
00:44:59,440 --> 00:45:01,000
I told you:
435
00:45:01,880 --> 00:45:06,080
you mustn't tell anyone anything.
436
00:45:07,280 --> 00:45:08,840
Don't move!
437
00:45:12,560 --> 00:45:14,520
Quiet, quiet...
438
00:45:23,440 --> 00:45:25,600
Don't tell me you not enjoying it.
439
00:45:27,000 --> 00:45:30,999
Should I do something differently? Okay.
440
00:45:31,000 --> 00:45:34,360
Let's do it differently.
441
00:46:16,120 --> 00:46:18,359
Sveta ♪ 2
442
00:46:18,360 --> 00:46:20,360
Katya ♪ 1
443
00:46:22,400 --> 00:46:24,560
Do you confirm that this belongs to you?
444
00:46:31,040 --> 00:46:32,120
Louder.
445
00:46:38,280 --> 00:46:39,560
I confirm it.
446
00:46:42,080 --> 00:46:43,680
Take him away.
447
00:46:59,080 --> 00:47:01,400
Bastard! Filth!
448
00:47:03,000 --> 00:47:04,800
I hate you!
449
00:47:08,080 --> 00:47:09,840
Katya, cashier
450
00:47:22,920 --> 00:47:24,160
Congratulations.
451
00:47:25,720 --> 00:47:26,960
Why?
452
00:47:27,560 --> 00:47:29,080
You found a job?
453
00:47:32,920 --> 00:47:34,800
You may phrase it that way.
454
00:47:37,760 --> 00:47:39,960
Now, I won't be able to help you out.
455
00:47:41,120 --> 00:47:42,080
Pity.
456
00:47:45,160 --> 00:47:46,440
Take it to the cashier.
457
00:47:50,960 --> 00:47:52,080
Why not?
458
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Goodbye.
459
00:48:00,280 --> 00:48:01,200
Goodbye.
460
00:48:04,560 --> 00:48:07,319
Avdeyeva is not the only victim
of that psycho.
461
00:48:07,320 --> 00:48:11,239
He slipped a mickey
to the girls' drinks,
462
00:48:11,240 --> 00:48:14,279
then raped them and taped it.
463
00:48:14,280 --> 00:48:16,799
Later, he blackmailed some of them
with these videos
464
00:48:16,800 --> 00:48:19,280
and forced them
to have sex with him again.
465
00:48:19,960 --> 00:48:21,720
Cashier Katya, for example.
466
00:48:36,760 --> 00:48:37,920
Hello?
467
00:48:53,040 --> 00:48:56,600
Ghost people. False names,
forged biographies.
468
00:48:57,440 --> 00:49:00,240
We still cannot establish
who they really are.
469
00:49:07,920 --> 00:49:10,320
We only have one clue.
470
00:49:10,920 --> 00:49:14,040
The tattoos,
which look like military ones.
471
00:49:25,960 --> 00:49:27,560
1354.
472
00:49:28,000 --> 00:49:29,280
Is it the unit number?
473
00:49:29,720 --> 00:49:32,359
Military experts claim that such tattoos
474
00:49:32,360 --> 00:49:35,520
were not made in any military unit
or department.
475
00:49:55,480 --> 00:49:58,999
We don't know anything
about these people.
476
00:49:59,000 --> 00:50:00,960
And we'll probably never know.
477
00:50:23,120 --> 00:50:24,320
The target is self-liquidated.
32575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.