All language subtitles for the.sniffer.s02e02.1080p.x265.brshnkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,080 --> 00:00:49,440 Young man! Come with me. 2 00:01:04,840 --> 00:01:06,400 Stealing?! 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,840 Produced by Pronto Film 4 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 Idea by Artyom Litvinenko 5 00:01:42,600 --> 00:01:44,920 Kirill Kyaro 6 00:01:45,360 --> 00:01:47,519 Ivan Oganesyan 7 00:01:47,520 --> 00:01:49,679 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 8 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 9 00:01:52,800 --> 00:01:55,079 Make-up by Ludmilla Semashko 10 00:01:55,080 --> 00:01:57,040 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 11 00:01:57,520 --> 00:01:59,680 Sound by Sergei Stepanski 12 00:02:00,440 --> 00:02:02,760 Music by Nikita Moiseev 13 00:02:03,480 --> 00:02:05,440 Casting by Alla Samoylenko 14 00:02:06,440 --> 00:02:08,759 Artwork by Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski 15 00:02:09,280 --> 00:02:11,399 Cinematography by Vladimir Zapriagalov 16 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Director of Photography Graham R. Frake 17 00:02:14,320 --> 00:02:16,800 Line Producer Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya 18 00:02:17,760 --> 00:02:19,960 Producer Viktor Mirski 19 00:02:20,760 --> 00:02:23,160 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 20 00:02:23,920 --> 00:02:26,480 Directed by Artem Litvinenko 21 00:02:33,280 --> 00:02:36,680 THE SNIFFER 22 00:02:37,560 --> 00:02:40,719 The killed man is not the deceased Chernyshova's brother. 23 00:02:40,720 --> 00:02:44,360 Her real brother died two years ago. Leukemia. 24 00:02:44,880 --> 00:02:46,439 But he lived at Chernyshova's place. 25 00:02:46,440 --> 00:02:48,880 Might be her boyfriend. And one more thing. 26 00:02:50,040 --> 00:02:51,239 The tattoos. 27 00:02:51,240 --> 00:02:54,559 Both Shevtsov and Chernyshova's boyfriend have identical ones. 28 00:02:54,560 --> 00:02:56,919 Only the blood group is different. 29 00:02:56,920 --> 00:03:00,960 1354. Any return on fingerprints request? 30 00:03:02,280 --> 00:03:03,559 No. 31 00:03:03,560 --> 00:03:08,120 Two ghosts with the same tattoos looking like those made in the army. 32 00:03:08,720 --> 00:03:10,799 We have to make a request to the military. 33 00:03:10,800 --> 00:03:11,720 Got it. 34 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 Please hold still. 35 00:03:32,440 --> 00:03:35,120 You must always have this with you. 36 00:03:36,560 --> 00:03:40,520 You might have an arrhythmia attack up to the heart failure. 37 00:03:41,440 --> 00:03:42,959 For this not to happen, 38 00:03:42,960 --> 00:03:45,520 you'll have to immediately inject this medicine intravenously. 39 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Yes. 40 00:03:56,200 --> 00:03:58,319 We need you. Urgently. 41 00:03:58,320 --> 00:04:00,800 I've just left the hospital. 42 00:04:06,840 --> 00:04:09,439 I see the target. Ready to strike. 43 00:04:09,440 --> 00:04:11,520 No, I'm going home. 44 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 I sent a car for you. 45 00:04:20,720 --> 00:04:23,040 The target is covered. Strike impossible. 46 00:04:27,080 --> 00:04:28,360 Damn! 47 00:04:33,120 --> 00:04:36,040 Unfortunately, we have to take your car. 48 00:04:36,680 --> 00:04:38,120 And why is it so? 49 00:04:39,160 --> 00:04:41,200 You haven't been repaying your loan for four months. 50 00:04:41,680 --> 00:04:45,559 You don't work anywhere officially. I have to pass the matter to the court. 51 00:04:45,560 --> 00:04:49,640 Well then, I don't know... arrange a repayment holiday for me. 52 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 Unfortunately, it is impossible. 53 00:05:07,120 --> 00:05:10,560 What if I really ask you for it? 54 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Maybe we'll come up with something? 55 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 I can hold your case, but only for three days. 56 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Not more. 57 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 I called Tamara Ivanovna immediately, and she called the police. 58 00:06:05,200 --> 00:06:08,559 - Does anyone else know what happened? - No. 59 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 Tamara Ivanovna ordered not to tell anyone. 60 00:06:11,480 --> 00:06:13,280 So that there is no panic. 61 00:06:13,640 --> 00:06:16,119 Where are the CCTV records? 62 00:06:16,120 --> 00:06:17,560 In the server room. 63 00:06:18,360 --> 00:06:19,759 Gena! 64 00:06:19,760 --> 00:06:22,599 But you need a password to enter the system. 65 00:06:22,600 --> 00:06:23,480 Do you know it? 66 00:06:24,200 --> 00:06:26,559 No. Only the head guard knew the password. 67 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 - And he... - Yes? 68 00:06:29,440 --> 00:06:31,719 Can you enter the system without a password? 69 00:06:31,720 --> 00:06:33,520 Well... I'll try. 70 00:06:34,440 --> 00:06:36,839 Show the server room to our employee. 71 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 Of course. Follow me. 72 00:06:39,920 --> 00:06:42,200 Maksim, write down the director's testimony. 73 00:06:43,920 --> 00:06:45,240 Please come in. 74 00:06:49,600 --> 00:06:51,080 I'm done. 75 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 He's very quick today. 76 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 What do you say? 77 00:06:56,960 --> 00:06:59,039 The murderer had a moustache. 78 00:06:59,040 --> 00:07:00,519 False moustache. 79 00:07:00,520 --> 00:07:02,840 There is a smell of make-up glue. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,239 That's all for now. 81 00:07:05,240 --> 00:07:08,440 False moustache, no one heard the shots... 82 00:07:08,840 --> 00:07:11,759 This means that the pistol had a silencer. 83 00:07:11,760 --> 00:07:14,960 Doesn't look like a psycho who started shooting out of the blue. 84 00:07:31,480 --> 00:07:35,359 But there are servers 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 that are impossible to hack. 86 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 You can hack everything. 87 00:07:43,600 --> 00:07:44,920 Will you mind looking? 88 00:07:45,440 --> 00:07:49,160 I turned off the autofocus and I don't remember where it was. 89 00:07:50,120 --> 00:07:51,320 I am a computer guy. 90 00:07:55,400 --> 00:07:56,560 Well, Gena? 91 00:07:56,960 --> 00:08:00,040 Wait a bit. I'm selecting the right patch. 92 00:08:02,960 --> 00:08:05,360 Hack, you hacker. 93 00:08:35,360 --> 00:08:36,400 Done. 94 00:08:39,039 --> 00:08:40,320 Will you mind leaving us? 95 00:08:41,440 --> 00:08:42,640 Not at all. 96 00:08:48,440 --> 00:08:49,320 Rewind. 97 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Stop. 98 00:09:13,240 --> 00:09:14,839 What's he taking from the table? 99 00:09:14,840 --> 00:09:16,120 A jar of red caviar. 100 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 He took it from the shelf in the front store. 101 00:09:20,800 --> 00:09:23,280 Okay, Gena. Rewind. 102 00:09:27,320 --> 00:09:28,360 Stop. 103 00:09:29,800 --> 00:09:30,960 Start. 104 00:09:34,880 --> 00:09:36,600 I can't see the face. 105 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 Look for him in the front store. 106 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Here he is. 107 00:09:46,480 --> 00:09:47,800 Stop. 108 00:09:50,360 --> 00:09:51,560 Now slowly. 109 00:09:54,840 --> 00:09:56,000 He knew about the cameras. 110 00:09:57,440 --> 00:09:59,399 The murderer either worked here... 111 00:09:59,400 --> 00:10:01,880 Or came beforehand to study the location of the cameras. 112 00:10:02,240 --> 00:10:05,960 We can't take the servers without a court order. 113 00:10:08,040 --> 00:10:10,960 - Can you copy that? - I need an hour and a half. 114 00:10:11,640 --> 00:10:13,840 - Do you have anything to copy to? - You bet. 115 00:10:16,800 --> 00:10:20,399 The murderer had a strange smell on him. Strawberry. 116 00:10:20,400 --> 00:10:23,239 - What do you mean? - I can't explain. 117 00:10:23,240 --> 00:10:26,719 But it's not the strawberry sold in the supermarket. 118 00:10:26,720 --> 00:10:30,119 Maksim, make me a list of all who resigned from the supermarket 119 00:10:30,120 --> 00:10:31,920 during the last six months. 120 00:10:32,800 --> 00:10:35,600 Have you ever eaten fat-free cheese? 121 00:10:36,160 --> 00:10:39,279 - What kind of cheese? - Fat-free! 122 00:10:39,280 --> 00:10:40,600 Hands! 123 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 - What kind of cheese is that? - You'll try it. 124 00:10:46,000 --> 00:10:47,240 Harder! 125 00:10:47,880 --> 00:10:50,359 My wife made me go on a diet 126 00:10:50,360 --> 00:10:53,760 and fried a whole bowl of cheesecakes. 127 00:11:02,960 --> 00:11:07,240 A whole bowl of disgusting cheesecakes 128 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 made of fat-free cheese. 129 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 And nothing more. 130 00:11:16,800 --> 00:11:20,280 No-thing! 131 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 Stop, what are you doing? 132 00:11:24,080 --> 00:11:27,320 He's a vegetable. He doesn't care. 133 00:11:30,640 --> 00:11:31,760 Look! 134 00:11:35,520 --> 00:11:36,360 Enough! 135 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 Stand up! 136 00:11:45,640 --> 00:11:48,359 You see, he doesn't remember anything. 137 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 Just plain vegetable. 138 00:11:50,400 --> 00:11:51,440 Walk out! 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,159 No coffee today? 140 00:12:09,160 --> 00:12:10,799 - Are the findings ready? - No. 141 00:12:10,800 --> 00:12:13,559 As you can see, I'm just done with the autopsy. 142 00:12:13,560 --> 00:12:15,039 Haven't had the time. 143 00:12:15,040 --> 00:12:17,640 You have to hurry up. I'm waiting for the report. 144 00:12:24,240 --> 00:12:25,879 What do I have to do? 145 00:12:25,880 --> 00:12:29,039 Just enter the cell. He might react. 146 00:12:29,040 --> 00:12:31,479 - Are you sure? - Not really. 147 00:12:31,480 --> 00:12:33,639 The patient was transferred to our place a week ago. 148 00:12:33,640 --> 00:12:35,439 I didn't have the time to study him. 149 00:12:35,440 --> 00:12:38,639 You can refuse, but then it'll be much harder for me. 150 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 I'll do it. 151 00:12:51,120 --> 00:12:53,080 Do you know this person? 152 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 Do you recognize this person? 153 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Are you pretending? 154 00:13:12,280 --> 00:13:13,520 I know. 155 00:13:30,480 --> 00:13:31,320 He's got a chiv! 156 00:13:37,320 --> 00:13:38,280 I'll kill you! 157 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 I'll kill you! 158 00:13:48,040 --> 00:13:50,479 Excuse me for this incident. 159 00:13:50,480 --> 00:13:52,880 I wouldn't have imagined... 160 00:13:53,320 --> 00:13:55,799 But now, with your help, we'll be able to prove he's capable 161 00:13:55,800 --> 00:13:57,759 and to appeal against the decision. 162 00:13:57,760 --> 00:14:00,759 You should enhance security measures, 163 00:14:00,760 --> 00:14:03,199 or the next time, 164 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 this will be pulled out from your eye! 165 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 What's the matter with you? 166 00:14:23,080 --> 00:14:24,000 Zoom in. 167 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 Go on. 168 00:14:34,000 --> 00:14:35,439 Look. 169 00:14:35,440 --> 00:14:37,360 He takes him to the store room. 170 00:14:38,200 --> 00:14:40,319 And now, pay attention to the time. 171 00:14:40,320 --> 00:14:43,120 It's 3:36 PM. And now... 172 00:14:44,040 --> 00:14:47,440 4:52 PM. More than an hour is gone. 173 00:14:50,480 --> 00:14:51,320 Okay. 174 00:14:52,960 --> 00:14:54,599 What about the rest? 175 00:14:54,600 --> 00:14:55,720 Okay. 176 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 The second case. 177 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 It's all the same. 178 00:15:02,880 --> 00:15:04,800 They find the merchandise, 179 00:15:05,760 --> 00:15:08,840 take her to the store room... 180 00:15:11,480 --> 00:15:14,880 And hop... An hour of the recording is gone. 181 00:15:17,640 --> 00:15:19,719 Are those the same guards in the third case? 182 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 Let's look. 183 00:15:25,680 --> 00:15:27,840 Yes. They are the same. 184 00:15:29,320 --> 00:15:30,360 And the same scheme. 185 00:15:31,280 --> 00:15:32,560 Store room. 186 00:15:34,840 --> 00:15:36,280 And again no recording. 187 00:15:36,960 --> 00:15:38,480 Okay, rewind now. 188 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Stop. 189 00:15:44,440 --> 00:15:48,000 Before that, we had three guards, and all three are dead. 190 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 And here, we have four. 191 00:15:53,400 --> 00:15:54,880 Zoom in to the fourth one. 192 00:15:57,800 --> 00:16:01,320 That's the one to tell us what was happening in the missing hours! 193 00:16:08,880 --> 00:16:10,320 How do you feel? 194 00:16:18,280 --> 00:16:20,119 What happened to me? 195 00:16:20,120 --> 00:16:21,440 An arrhythmia attack. 196 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 It's a good thing you had this medicine with you. 197 00:16:24,960 --> 00:16:27,559 If only I knew it would end this way... 198 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 You're not to blame here. 199 00:16:31,880 --> 00:16:33,400 Do I have to stay here long? 200 00:16:35,160 --> 00:16:36,680 An hour at least. 201 00:16:37,240 --> 00:16:40,480 The rhythm is stable now, but you shouldn't take risks. 202 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Have a rest. 203 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 And what? 204 00:16:54,960 --> 00:16:58,279 Two weeks ago, he came to the supermarket's HR 205 00:16:58,280 --> 00:17:00,719 and asked to dismiss him without dismissal pay, 206 00:17:00,720 --> 00:17:02,239 upon agreement of the parties. 207 00:17:02,240 --> 00:17:04,400 On the same day, he took documents and disappeared. 208 00:17:05,079 --> 00:17:08,319 - Have you announced the search? - Yes, but nothing found yet. 209 00:17:08,880 --> 00:17:12,119 - Did you find those? - No, but we will. Gena? 210 00:17:13,640 --> 00:17:16,280 We can see on the video that all of them were using discount cards. 211 00:17:16,839 --> 00:17:19,358 They have names on them and we know the time of purchase. 212 00:17:19,359 --> 00:17:22,039 But all information is stored on the supermarket's server. 213 00:17:22,040 --> 00:17:25,318 Tomorrow, we'll get a permit to process the database and... 214 00:17:25,319 --> 00:17:27,318 We'll establish their addresses. 215 00:17:27,319 --> 00:17:29,440 Gena. We need this today. 216 00:17:32,320 --> 00:17:33,400 Got it, General. 217 00:17:34,440 --> 00:17:35,800 What about expert assessment data? 218 00:17:37,000 --> 00:17:38,040 Leaving out the details... 219 00:17:41,360 --> 00:17:44,160 Leaving out the details, I'll cut to the gist. 220 00:17:44,680 --> 00:17:49,080 There were three shots, each injury was mortal. 221 00:17:50,680 --> 00:17:52,919 The guard who had resigned 222 00:17:52,920 --> 00:17:56,520 is the main suspect. Get back to work. 223 00:18:02,040 --> 00:18:03,280 Lebedev! 224 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Stay here for a minute. 225 00:18:08,000 --> 00:18:08,920 Petya! 226 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 What are you having with medical examiner Nordin? 227 00:18:12,520 --> 00:18:14,239 Nothing, General. 228 00:18:14,240 --> 00:18:15,280 Nothing? 229 00:18:17,120 --> 00:18:19,960 Strange. Go. Get back to work. 230 00:18:26,280 --> 00:18:30,559 As a rule, maniacs are cruel, cynical 231 00:18:30,560 --> 00:18:32,479 and, most importantly, smart. 232 00:18:32,480 --> 00:18:33,679 Smart? 233 00:18:33,680 --> 00:18:37,680 Yes. With extraordinary analytical abilities. 234 00:18:40,480 --> 00:18:44,640 For example, you could have made an outstanding maniac. 235 00:18:46,360 --> 00:18:47,639 As far as I know, 236 00:18:47,640 --> 00:18:50,840 many psychiatrists communicating with crazies 237 00:18:51,520 --> 00:18:55,920 become just like them with time. 238 00:18:57,280 --> 00:18:59,960 I hope it's not happening to you? 239 00:19:03,320 --> 00:19:04,640 Goodbye. 240 00:19:11,800 --> 00:19:13,240 Yes. Hello. 241 00:19:14,440 --> 00:19:16,559 Eight o'clock would be better. 242 00:19:16,560 --> 00:19:18,040 Okay, at seven. 243 00:19:18,760 --> 00:19:20,120 No, I won't be late. 244 00:19:32,280 --> 00:19:34,040 Confirm the cancellation. 245 00:19:53,200 --> 00:19:54,599 Nothing changes. 246 00:19:54,600 --> 00:19:56,360 Sorry, traffic jams. 247 00:20:03,960 --> 00:20:05,000 Will you order anything? 248 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 No, thanks, I am not hungry. 249 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 How do you feel? 250 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Already better. 251 00:20:15,400 --> 00:20:17,279 How's Alex? 252 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 Tomorrow is his first class with the private teacher. 253 00:20:20,480 --> 00:20:21,400 Yes. 254 00:20:22,560 --> 00:20:23,400 Here. 255 00:20:27,640 --> 00:20:31,440 Strange. You used to make bank transfers. 256 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 And now, you brought the money in person. 257 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 What kind of private teacher? 258 00:20:40,920 --> 00:20:42,440 Are you really interested? 259 00:20:43,120 --> 00:20:44,000 Yes. 260 00:20:46,640 --> 00:20:49,760 A native speaker. An American. 261 00:20:54,040 --> 00:20:55,200 Anything new at work? 262 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Everything's good. 263 00:20:58,480 --> 00:21:02,240 Both at work and in private life. 264 00:21:04,680 --> 00:21:07,200 - How about you? - What do you mean? 265 00:21:09,200 --> 00:21:10,360 At work. 266 00:21:11,280 --> 00:21:14,600 - Everything's good as well. - Great. 267 00:21:16,120 --> 00:21:18,600 Sorry, I have to run. 268 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 And each time, after a meeting with him, 269 00:21:55,640 --> 00:21:58,000 I feel as if I've been turned inside out. 270 00:22:00,040 --> 00:22:02,160 This meeting was no exception. 271 00:22:02,720 --> 00:22:05,920 Have you tried changing your attitude towards him? 272 00:22:06,640 --> 00:22:09,040 - Yes. - And did you manage? 273 00:22:10,600 --> 00:22:11,679 No. 274 00:22:11,680 --> 00:22:15,000 Do you still have feelings for him? 275 00:22:19,720 --> 00:22:20,880 I'm done. 276 00:22:22,880 --> 00:22:25,920 Let us thank Yulia for the work she's done. 277 00:22:30,480 --> 00:22:32,040 Let us greet Svetlana. 278 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 I remember well that I did not take that paste. 279 00:22:40,640 --> 00:22:43,119 I don't know how it appeared in my bag. 280 00:22:43,120 --> 00:22:44,520 I use a different one. 281 00:22:45,120 --> 00:22:49,640 At the exit from the store, the metal detectors signaled a problem. 282 00:22:50,800 --> 00:22:53,919 And the guards came up and asked for a check. 283 00:22:53,920 --> 00:22:56,639 And he takes a memory stick from my backpack. 284 00:22:56,640 --> 00:22:58,039 Now you go and prove that you didn't take it. 285 00:22:58,040 --> 00:23:00,959 They took me to the store room, started drawing up a protocol, 286 00:23:00,960 --> 00:23:04,199 they wanted to call the police. I started crying. 287 00:23:04,200 --> 00:23:06,799 I never stole anything in my life. Such a shame. 288 00:23:06,800 --> 00:23:09,919 What could I do? They would have called the police. 289 00:23:09,920 --> 00:23:13,800 Who'd want to deal with the police? I'd confess something else then. 290 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 And I gave them all the money I had. 291 00:23:17,280 --> 00:23:19,559 Money, everything I had. 292 00:23:19,560 --> 00:23:22,200 And I told my husband I lost the money. 293 00:23:23,080 --> 00:23:25,880 - Do you want some water? - No, thanks, I... 294 00:23:28,120 --> 00:23:29,439 Can I go? 295 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yes, of course. 296 00:23:31,720 --> 00:23:33,240 Thank you, goodbye. 297 00:24:18,480 --> 00:24:20,920 Colonel, we found him. 298 00:25:56,720 --> 00:26:00,320 Where were you yesterday, between 9 and 11 AM? 299 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 At home. I was sleeping. 300 00:26:04,920 --> 00:26:08,160 And then, I woke up and watched TV. 301 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 Who can confirm that? 302 00:26:11,240 --> 00:26:13,680 Probably no one. I live alone. 303 00:26:15,480 --> 00:26:17,480 You think I killed the guys? 304 00:26:17,960 --> 00:26:20,760 What were your relationships with the victims? 305 00:26:22,840 --> 00:26:25,359 Normal working relationships. 306 00:26:25,360 --> 00:26:27,359 Any conflicts at work? 307 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 No. 308 00:26:29,040 --> 00:26:31,280 Then, why did you resign so abruptly? 309 00:26:31,840 --> 00:26:33,480 What happened there? 310 00:26:34,440 --> 00:26:35,879 Nothing. 311 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 Why did you resign? 312 00:26:39,560 --> 00:26:42,839 Just... I just found better work. 313 00:26:42,840 --> 00:26:46,400 Better work? With a 1.5 times smaller salary? 314 00:26:47,040 --> 00:26:50,840 Why did you kill your friends? Money issues? 315 00:26:51,720 --> 00:26:53,520 I didn't kill anyone. 316 00:26:54,120 --> 00:26:55,920 I did take money. 317 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 Then, I got frightened and left. 318 00:26:59,840 --> 00:27:03,960 They attacked someone every day and chose the most helpless ones. 319 00:27:04,920 --> 00:27:07,879 Women and drunk teenagers. 320 00:27:07,880 --> 00:27:10,559 Someone would have told on them anyway. 321 00:27:10,560 --> 00:27:12,080 I didn't kill anyone. 322 00:27:13,440 --> 00:27:16,160 I just took money and nothing else. 323 00:27:17,040 --> 00:27:18,400 What "else"? 324 00:27:19,840 --> 00:27:21,040 Nothing. 325 00:27:22,600 --> 00:27:24,000 I just said it. 326 00:27:24,680 --> 00:27:26,640 Why were you running away from us? 327 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 I got frightened. 328 00:27:44,240 --> 00:27:45,440 Here, please. 329 00:27:52,120 --> 00:27:53,880 - Hello. - Hello. 330 00:28:10,160 --> 00:28:11,240 It's not him. 331 00:28:13,400 --> 00:28:14,840 You're sure you're not mistaken? 332 00:28:16,000 --> 00:28:17,559 This guy had 333 00:28:17,560 --> 00:28:21,239 cheap soy ravioli for breakfast, which is a crime in itself. 334 00:28:21,240 --> 00:28:23,599 But he was not in the room where the guards were killed. 335 00:28:23,600 --> 00:28:25,040 It was another man. 336 00:28:28,160 --> 00:28:30,480 And I am never mistaken. 337 00:28:40,680 --> 00:28:43,040 Well, are we writing a confession now? 338 00:28:43,960 --> 00:28:45,600 I didn't kill anyone. 339 00:28:46,480 --> 00:28:49,040 I didn't kill anyone. Anyone! 340 00:28:50,720 --> 00:28:51,880 Okay. 341 00:28:53,040 --> 00:28:56,519 Now, you take a pen and a piece of paper and write in detail 342 00:28:56,520 --> 00:28:59,039 when, how many times and from whom the money was extorted. 343 00:28:59,040 --> 00:29:00,719 Tomorrow at 9 AM, 344 00:29:00,720 --> 00:29:04,520 you come to me with a confession and full repentance. 345 00:29:05,360 --> 00:29:06,560 Is it clear? 346 00:30:18,640 --> 00:30:19,800 Who's there? 347 00:30:27,720 --> 00:30:29,559 Now, you tell me everything. 348 00:30:29,560 --> 00:30:32,280 The quicker you do it, the less you'll suffer. 349 00:30:34,760 --> 00:30:37,320 This is urgent. The cops came to me today. 350 00:30:39,480 --> 00:30:42,320 Not a phone conversation, Kesha. Please, come. 351 00:30:43,920 --> 00:30:45,080 I am on shift. 352 00:30:51,880 --> 00:30:53,280 Now, tell me. 353 00:31:09,600 --> 00:31:13,600 She refused to pay and promised to tell the police. 354 00:31:17,040 --> 00:31:21,040 Kesha entered and said that she'd pay anyway. 355 00:31:23,040 --> 00:31:24,800 He grabbed her and... 356 00:31:27,160 --> 00:31:29,160 Well.. 357 00:31:30,640 --> 00:31:31,760 Go on. 358 00:31:34,880 --> 00:31:38,040 Then they... took turns... 359 00:31:40,120 --> 00:31:41,680 Well... 360 00:31:43,680 --> 00:31:44,919 And you? 361 00:31:44,920 --> 00:31:46,719 I didn't want to. 362 00:31:46,720 --> 00:31:51,320 Honestly. I was refusing. I didn't want to, honestly... 363 00:32:57,880 --> 00:32:59,200 Hello. 364 00:33:01,000 --> 00:33:02,480 What happened? 365 00:34:32,600 --> 00:34:34,039 The killer is the same. 366 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 And what's interesting, there was one more person here. 367 00:34:38,080 --> 00:34:40,440 A video engineer from the supermarket. 368 00:34:59,320 --> 00:35:00,680 Good morning. 369 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Hi. 370 00:35:04,320 --> 00:35:05,560 Are you tired? 371 00:35:07,160 --> 00:35:08,440 I am hungry. 372 00:35:09,320 --> 00:35:10,640 Sit down. 373 00:35:12,520 --> 00:35:14,920 Wait a sec. I'll wash my hands. 374 00:36:01,160 --> 00:36:02,320 Serezha? 375 00:36:03,040 --> 00:36:07,999 Find me an address for a gray Audi 100. 376 00:36:08,000 --> 00:36:11,400 License plate K108ME. 377 00:36:14,040 --> 00:36:16,999 He didn't arrive at work, his cell phone is switched off. 378 00:36:17,000 --> 00:36:18,959 This didn't happen before. 379 00:36:18,960 --> 00:36:22,959 Kesha is a very disciplined and punctual employee. 380 00:36:22,960 --> 00:36:25,640 - I need his home address. - Yes, of course. 381 00:36:43,760 --> 00:36:47,199 Young man, I can't see the date here. 382 00:36:47,200 --> 00:36:48,920 Is this sausage fresh? 383 00:36:56,640 --> 00:36:57,720 Three days as it's not. 384 00:37:02,600 --> 00:37:07,080 Better take this one. It's fresh. There's even some meat in it. 385 00:37:12,800 --> 00:37:15,959 The video engineer did not come to work. His cell doesn't answer. 386 00:37:15,960 --> 00:37:17,199 So what? 387 00:37:17,200 --> 00:37:19,680 I am going to his place. That's the only lead. 388 00:37:21,040 --> 00:37:23,000 Are you planning a yoghurt party? 389 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 Am I invited? 390 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 What? 391 00:37:43,160 --> 00:37:44,240 I've seen the news. 392 00:37:49,440 --> 00:37:50,760 And what's there? 393 00:37:53,520 --> 00:37:55,480 They showed how these... 394 00:37:57,440 --> 00:37:59,000 were killed. 395 00:38:02,200 --> 00:38:03,120 Serves them right. 396 00:38:17,640 --> 00:38:19,120 Forget about it. 397 00:38:20,280 --> 00:38:21,920 I did and you should. 398 00:38:22,840 --> 00:38:24,040 Do you hear me? 399 00:39:27,600 --> 00:39:28,719 What have you got? 400 00:39:28,720 --> 00:39:31,759 Nothing. The video engineer is not at home. 401 00:39:31,760 --> 00:39:33,359 What about you? 402 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 I know where the killer works. 403 00:39:57,760 --> 00:39:59,080 He's not here. 404 00:40:00,240 --> 00:40:01,440 Okay. 405 00:40:01,880 --> 00:40:04,359 I need the list of everyone who works here. 406 00:40:04,360 --> 00:40:05,720 Of course. 407 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 Address of the car owner: 143 Fadeyeva Street 408 00:40:23,240 --> 00:40:26,839 Are you ready? I haven't made the sandwiches yet. 409 00:40:26,840 --> 00:40:27,920 It's okay. 410 00:40:31,000 --> 00:40:35,400 When will you switch to day shifts? I am afraid of staying alone at night. 411 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 Soon. 412 00:40:38,960 --> 00:40:40,880 Soon, it will all end. 413 00:40:41,880 --> 00:40:43,320 What will end? 414 00:40:49,240 --> 00:40:52,800 Sidorchuk comes back from vacation, and everything will end. 415 00:40:55,440 --> 00:40:56,480 Bye. 416 00:41:25,400 --> 00:41:27,360 What about the sandwiches, Misha? 417 00:41:50,800 --> 00:41:53,600 Weren't expecting me, bitch? 418 00:42:00,320 --> 00:42:02,479 Here. 419 00:42:02,480 --> 00:42:07,280 With tick marks next to those who are absent today. 420 00:42:07,920 --> 00:42:09,120 Thank you. 421 00:42:18,240 --> 00:42:19,640 Avdeyev... 422 00:42:20,840 --> 00:42:22,640 Avdeyev... 423 00:42:24,520 --> 00:42:26,840 I told my husband I lost the money. 424 00:42:27,920 --> 00:42:30,840 Avdeyeva is one of the women who had merchandise planted in her bag. 425 00:42:33,240 --> 00:42:35,120 And the address is the same. 426 00:42:47,160 --> 00:42:49,000 COME BACK IMMEDIATELY 427 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 The subscriber is busy at the moment. 428 00:43:03,560 --> 00:43:05,680 She cannot take the call. 429 00:43:23,040 --> 00:43:24,480 Say cheese. 430 00:43:29,120 --> 00:43:30,160 Relax. 431 00:43:31,280 --> 00:43:33,400 Today, you'll enjoy it. 432 00:43:33,840 --> 00:43:35,320 I promise. 433 00:44:41,080 --> 00:44:42,440 I was the first. 434 00:44:59,440 --> 00:45:01,000 I told you: 435 00:45:01,880 --> 00:45:06,080 you mustn't tell anyone anything. 436 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 Don't move! 437 00:45:12,560 --> 00:45:14,520 Quiet, quiet... 438 00:45:23,440 --> 00:45:25,600 Don't tell me you not enjoying it. 439 00:45:27,000 --> 00:45:30,999 Should I do something differently? Okay. 440 00:45:31,000 --> 00:45:34,360 Let's do it differently. 441 00:46:16,120 --> 00:46:18,359 Sveta ♪ 2 442 00:46:18,360 --> 00:46:20,360 Katya ♪ 1 443 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 Do you confirm that this belongs to you? 444 00:46:31,040 --> 00:46:32,120 Louder. 445 00:46:38,280 --> 00:46:39,560 I confirm it. 446 00:46:42,080 --> 00:46:43,680 Take him away. 447 00:46:59,080 --> 00:47:01,400 Bastard! Filth! 448 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 I hate you! 449 00:47:08,080 --> 00:47:09,840 Katya, cashier 450 00:47:22,920 --> 00:47:24,160 Congratulations. 451 00:47:25,720 --> 00:47:26,960 Why? 452 00:47:27,560 --> 00:47:29,080 You found a job? 453 00:47:32,920 --> 00:47:34,800 You may phrase it that way. 454 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 Now, I won't be able to help you out. 455 00:47:41,120 --> 00:47:42,080 Pity. 456 00:47:45,160 --> 00:47:46,440 Take it to the cashier. 457 00:47:50,960 --> 00:47:52,080 Why not? 458 00:47:54,840 --> 00:47:55,840 Goodbye. 459 00:48:00,280 --> 00:48:01,200 Goodbye. 460 00:48:04,560 --> 00:48:07,319 Avdeyeva is not the only victim of that psycho. 461 00:48:07,320 --> 00:48:11,239 He slipped a mickey to the girls' drinks, 462 00:48:11,240 --> 00:48:14,279 then raped them and taped it. 463 00:48:14,280 --> 00:48:16,799 Later, he blackmailed some of them with these videos 464 00:48:16,800 --> 00:48:19,280 and forced them to have sex with him again. 465 00:48:19,960 --> 00:48:21,720 Cashier Katya, for example. 466 00:48:36,760 --> 00:48:37,920 Hello? 467 00:48:53,040 --> 00:48:56,600 Ghost people. False names, forged biographies. 468 00:48:57,440 --> 00:49:00,240 We still cannot establish who they really are. 469 00:49:07,920 --> 00:49:10,320 We only have one clue. 470 00:49:10,920 --> 00:49:14,040 The tattoos, which look like military ones. 471 00:49:25,960 --> 00:49:27,560 1354. 472 00:49:28,000 --> 00:49:29,280 Is it the unit number? 473 00:49:29,720 --> 00:49:32,359 Military experts claim that such tattoos 474 00:49:32,360 --> 00:49:35,520 were not made in any military unit or department. 475 00:49:55,480 --> 00:49:58,999 We don't know anything about these people. 476 00:49:59,000 --> 00:50:00,960 And we'll probably never know. 477 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 The target is self-liquidated. 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.