All language subtitles for the.sniffer.s02e01.1080p.x265.brshnkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,600 - He's got no pulse. - Faster! 2 00:00:10,080 --> 00:00:10,920 He isn't breathing. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,040 You can't go in here. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 A gunshot injury in the left part of the chest. 5 00:00:26,720 --> 00:00:27,960 Significant blood loss. 6 00:00:54,360 --> 00:00:56,400 Produced by Pronto Film 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 Idea by Artyom Litvinenko 8 00:01:00,200 --> 00:01:02,639 Kirill Kyaro 9 00:01:02,640 --> 00:01:04,760 Ivan Oganesyan 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,239 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,560 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,639 Make-up by Ludmilla Semashko 13 00:01:12,640 --> 00:01:14,600 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 14 00:01:15,080 --> 00:01:17,240 Sound by Sergei Stepanski 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,320 Music by Nikita Moiseev 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,040 Casting by Alla Samoylenko 17 00:01:24,040 --> 00:01:26,839 Artwork by Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,119 Cinematography by Vladimir Zapriagalov 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,160 Director of Photography Graham R. Frake 20 00:01:31,880 --> 00:01:34,360 Line Producer Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya 21 00:01:35,320 --> 00:01:37,520 Producer Viktor Mirski 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,720 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 23 00:01:41,480 --> 00:01:44,040 Directed by Artem Litvinenko 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,920 THE SNIFFER 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,199 Already getting your things? 26 00:02:17,200 --> 00:02:18,880 Yes, well... 27 00:02:19,280 --> 00:02:22,879 It was a pleasure working with you. Good luck at the new place. 28 00:02:22,880 --> 00:02:24,359 Take those. 29 00:02:24,360 --> 00:02:26,399 A gift from the guys, and I don't eat them. 30 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Me neither, you know. 31 00:02:30,240 --> 00:02:31,960 Still... I'll take them. 32 00:02:52,280 --> 00:02:54,400 You've come to visit the general? 33 00:02:54,920 --> 00:02:55,760 Yes. 34 00:02:56,440 --> 00:02:57,880 Your name? 35 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 Colonel Lebedev is my name. 36 00:03:05,400 --> 00:03:07,720 I can't find you here for some reason. 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,200 What is it about? 38 00:03:11,880 --> 00:03:13,240 It's a personal visit. 39 00:03:19,120 --> 00:03:22,040 Lebedev, I didn't ask for you. 40 00:03:23,480 --> 00:03:26,320 Here's a present for you from Nikolay Ivanovich. 41 00:03:27,720 --> 00:03:28,999 Who's that? 42 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Our medical examiner. 43 00:03:31,960 --> 00:03:35,240 Ah. Thanks. 44 00:03:37,680 --> 00:03:39,280 So this is why you came? 45 00:03:40,360 --> 00:03:42,639 No. I wanted to find out 46 00:03:42,640 --> 00:03:45,600 when the replacement arrives for Nikolay Ivanovich. 47 00:03:48,600 --> 00:03:51,240 You'll get a replacement. 48 00:03:52,720 --> 00:03:56,679 Highest category medical examiner I.A. 49 00:03:56,680 --> 00:03:59,679 Nordin will soon get on with his duties. 50 00:03:59,680 --> 00:04:00,800 Any more questions? 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,800 Now go, Vitya. Back to work. 52 00:04:10,560 --> 00:04:11,520 What else? 53 00:04:14,320 --> 00:04:17,720 General, you've got a new secretary. 54 00:04:18,959 --> 00:04:20,200 Yes. 55 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 - What about Svetlana? - Svetlana? 56 00:04:27,800 --> 00:04:30,840 Svetlana left. Maternity leave. 57 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 Was it your work? 58 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 Just kidding. She got married. 59 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 May I go? 60 00:04:44,480 --> 00:04:45,560 You may. 61 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 Go away, you bitch. 62 00:06:00,680 --> 00:06:02,159 Let go, bitch. 63 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 You call me a bitch one more time... 64 00:06:05,360 --> 00:06:06,440 I'll break your arm. 65 00:06:11,040 --> 00:06:12,280 Julie! 66 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 Julie! 67 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 Julie! 68 00:06:22,680 --> 00:06:24,200 Julie! 69 00:06:31,680 --> 00:06:32,960 Julie! 70 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 Julie! 71 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 Where is the colonel? 72 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 I'll give it to him. 73 00:08:36,559 --> 00:08:40,559 They were shot, and then their heads were cut off with a metal object. 74 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Who's the killer? 75 00:08:42,840 --> 00:08:46,359 A man, 30 to 35 years of age, a non-smoker, athletic build. 76 00:08:46,360 --> 00:08:49,680 He put their heads in a plastic bag and took it with him. 77 00:08:50,360 --> 00:08:51,560 So he took it with him? 78 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 The killer cut the heads off with this sheet. 79 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 That's a briefcase belonging to one of the victims. 80 00:09:33,880 --> 00:09:36,639 Latex paint, sand, 81 00:09:36,640 --> 00:09:38,800 and a smell of some documents or papers. 82 00:09:41,600 --> 00:09:43,080 Something like this. 83 00:09:48,240 --> 00:09:49,599 So we have two bodies. 84 00:09:49,600 --> 00:09:52,520 First they were shot at... that's for the forensics. 85 00:09:53,480 --> 00:09:55,479 And then they were beheaded. 86 00:09:55,480 --> 00:09:58,519 - Was there any money in the briefcase? - No. 87 00:09:58,520 --> 00:10:00,640 It doesn't look like robbery. 88 00:10:01,800 --> 00:10:03,920 Maybe valuable documents... 89 00:10:07,840 --> 00:10:10,719 And they cut off the heads so that the victims were not identified. 90 00:10:10,720 --> 00:10:14,000 Colonel, we've found this on the victim. 91 00:10:17,880 --> 00:10:20,519 Kostitsky Leonid Petrovich, senior investigator. 92 00:10:20,520 --> 00:10:23,079 Yes, it's not too logical to behead the corpse 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,719 so that it is not identified and leave his ID in his pocket. 94 00:10:26,720 --> 00:10:28,599 Have you found any documents on the second one? 95 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 No. 96 00:10:31,640 --> 00:10:34,600 - Maybe a ritual killing? - Doesn't look like it. 97 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 - Serezha! - Yes? 98 00:10:37,240 --> 00:10:39,199 There's the 47th police station behind the garages, 99 00:10:39,200 --> 00:10:41,399 go find out if they saw or heard something. 100 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 Okay. 101 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 Hello. Colonel Lebedev, I presume. 102 00:11:06,000 --> 00:11:07,039 Yes. 103 00:11:07,040 --> 00:11:09,000 Medical examiner Irina Nordin. 104 00:11:10,000 --> 00:11:11,360 Pleased to meet you. 105 00:11:12,040 --> 00:11:13,920 Sorry I'm late. Traffic jams. 106 00:11:18,040 --> 00:11:19,320 Maybe we should start work? 107 00:11:21,440 --> 00:11:22,360 Yes, of course. 108 00:11:23,480 --> 00:11:24,600 Anatoliy Borisovich! 109 00:11:25,280 --> 00:11:26,399 Colonel? 110 00:11:26,400 --> 00:11:28,999 Tell medical examiner Irina Nordin what we're working on here. 111 00:11:29,000 --> 00:11:30,760 Yes, sir. Here you go. 112 00:11:43,680 --> 00:11:47,120 As I understand, the work is done for today, right? 113 00:11:47,640 --> 00:11:48,920 Colonel! 114 00:11:54,120 --> 00:11:56,080 The second body is identified. 115 00:11:56,440 --> 00:11:57,879 Shilov Petr Valeriyevich, 116 00:11:57,880 --> 00:12:01,599 born in 1980, twice convicted for theft and robbery. 117 00:12:01,600 --> 00:12:03,719 Left prison eight months ago. 118 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 So what were a senior investigator and a petty thief doing together 119 00:12:07,960 --> 00:12:10,480 on a waste lot behind the garages? 120 00:12:20,880 --> 00:12:23,960 Here. That's his workplace. 121 00:12:25,520 --> 00:12:27,399 - Is it Kostitsky's safe? - Yes. 122 00:12:27,400 --> 00:12:28,720 We'll have to open it. 123 00:12:29,240 --> 00:12:30,639 Sure. 124 00:12:30,640 --> 00:12:33,240 Borisov! Borisov! 125 00:12:34,200 --> 00:12:35,199 Yes, sir. 126 00:12:35,200 --> 00:12:37,279 Take a spare key and unlock the safe. 127 00:12:37,280 --> 00:12:38,200 Got it. 128 00:12:45,680 --> 00:12:48,120 - Has Svetlana been informed? - Not yet. 129 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 Find that filth. 130 00:12:52,000 --> 00:12:53,960 When did Kostitsky leave work yesterday? 131 00:12:55,600 --> 00:12:58,279 I returned from the meeting at about 4 PM, 132 00:12:58,280 --> 00:12:59,559 and he wasn't there. 133 00:12:59,560 --> 00:13:02,200 And there is CCTV, everything is in there. 134 00:13:12,520 --> 00:13:13,959 Nothing here. 135 00:13:13,960 --> 00:13:15,240 I see it. 136 00:13:15,960 --> 00:13:18,200 - Do we watch 1416? - Yes. 137 00:13:22,600 --> 00:13:24,240 Twenty-first century, damn it. 138 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 At least, it's reliable. 139 00:13:36,280 --> 00:13:38,840 Stop. Rewind. 140 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 Wow. 141 00:13:52,320 --> 00:13:55,079 Nothing to be surprised about. 142 00:13:55,080 --> 00:13:59,159 Investigator Kostitsky was performing investigative actions with Shilov 143 00:13:59,160 --> 00:14:01,640 according to pretrial immunity agreement. 144 00:14:03,800 --> 00:14:06,600 It's the American way, this immunity agreement. 145 00:14:10,800 --> 00:14:13,240 - May I go? - Yes. 146 00:14:14,640 --> 00:14:19,639 Very interesting. What's this agreement about? 147 00:14:19,640 --> 00:14:22,120 According to the case. 148 00:14:23,480 --> 00:14:25,959 And what was the basis of the agreement? 149 00:14:25,960 --> 00:14:28,480 Unfortunately, I don't know the details. 150 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 Eight pages are missing here. 151 00:14:38,400 --> 00:14:39,920 That can't be. 152 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Strange. 153 00:14:51,720 --> 00:14:53,400 I'll deal with it. 154 00:14:53,960 --> 00:14:56,880 If you need something, just ask. 155 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 Sorry, I've got things to do. 156 00:15:08,440 --> 00:15:09,400 He lied. 157 00:15:10,480 --> 00:15:13,080 Yesterday he opened the safe and thumbed through the case. 158 00:15:19,920 --> 00:15:22,040 Please sign here and here. 159 00:15:25,320 --> 00:15:29,120 You'll be released on parole in several weeks. 160 00:15:29,720 --> 00:15:31,120 What about my cassation appeal? 161 00:15:31,880 --> 00:15:33,599 Unfortunately, it was rejected. 162 00:15:33,600 --> 00:15:37,039 Therefore, the court decision on dissolution of your marriage 163 00:15:37,040 --> 00:15:39,960 with Ms. Voskresenskaya Tatyana Aleksandrovna remains valid. 164 00:15:41,040 --> 00:15:43,479 And how can they dissolve my marriage without me? 165 00:15:43,480 --> 00:15:45,079 I did not agree to that! 166 00:15:45,080 --> 00:15:48,239 According to para. two of Article 19 in the Family Code, 167 00:15:48,240 --> 00:15:51,279 the dissolution of marriage is performed upon request 168 00:15:51,280 --> 00:15:54,559 of one of the spouses regardless of the consent of the second spouse, 169 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 if he or she is sentenced to imprisonment for more than three years. 170 00:15:58,320 --> 00:15:59,480 Damn! 171 00:16:01,960 --> 00:16:05,160 Maybe it's for the better for you. 172 00:16:07,280 --> 00:16:08,160 What do you mean? 173 00:16:10,040 --> 00:16:11,200 I found her. 174 00:16:41,320 --> 00:16:43,200 Happy Birthday, sweetheart! 175 00:16:55,520 --> 00:17:00,159 Half a year ago, Chernyshova Marina Viktorovna born in 1976 was killed 176 00:17:00,160 --> 00:17:02,480 next to her apartment. The case was given to Kostitsky. 177 00:17:04,079 --> 00:17:06,118 The killer was detained. 178 00:17:06,119 --> 00:17:09,720 It was some V.A. Komarov, twice convicted for theft and robbery. 179 00:17:11,760 --> 00:17:13,078 What's the motive for murder? 180 00:17:13,079 --> 00:17:15,039 Komarov was robbing Chernyshova's apartment, 181 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 and she suddenly came back home. 182 00:17:43,120 --> 00:17:46,200 The victim's neighbor identified Komarov, and he was detained. 183 00:17:48,160 --> 00:17:51,199 But at the face-to-face, she suddenly refused from her testimony, 184 00:17:51,200 --> 00:17:52,919 and the case fell apart. 185 00:17:52,920 --> 00:17:55,159 They let Komarov go 186 00:17:55,160 --> 00:17:57,799 due to the lack of evidence, and Kostitsky was reprimanded. 187 00:17:57,800 --> 00:17:59,120 And what about Shilov? 188 00:17:59,800 --> 00:18:02,160 Two weeks ago, Shilov was detained for theft. 189 00:18:02,560 --> 00:18:04,679 And Shilov claimed he had some very important information 190 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 about Chernyshova's murder case. 191 00:18:08,480 --> 00:18:09,639 That night, 192 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 he and Komarov were robbing Chernyshova's apartment together. 193 00:18:47,600 --> 00:18:49,839 In exchange for milder sentence, 194 00:18:49,840 --> 00:18:52,440 he agreed to testify against Komarov. 195 00:18:53,520 --> 00:18:57,439 Why were Kostitsky and Shilov at that waste lot? 196 00:18:57,440 --> 00:18:59,600 Why were their heads cut off? 197 00:19:01,920 --> 00:19:03,760 What are the results of witnesses' questioning? 198 00:19:04,720 --> 00:19:06,359 General, 199 00:19:06,360 --> 00:19:10,080 even people at the police station nearby did not hear or see anything. 200 00:19:12,320 --> 00:19:13,639 There's a railroad close by, 201 00:19:13,640 --> 00:19:16,840 probably the train was passing through and drowned the shots and screams. 202 00:19:19,040 --> 00:19:21,800 Komarov is the main suspect, post him as wanted. 203 00:19:22,600 --> 00:19:26,799 And question again all witnesses to Komarova's murder case, 204 00:19:26,800 --> 00:19:30,400 especially that neighbor with bad memory. 205 00:19:32,680 --> 00:19:35,600 Yes. Has she come? 206 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 - I'll be right there. - Vitya... 207 00:19:40,160 --> 00:19:42,760 - Have you seen the papers? - No. 208 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 This is a well-publicized case. 209 00:19:46,960 --> 00:19:50,400 We need the result, and as soon as possible. 210 00:19:58,960 --> 00:20:02,800 You're so pale. Maybe you'll have a piece? 211 00:20:05,200 --> 00:20:06,720 I don't want to. 212 00:20:10,400 --> 00:20:11,840 I almost forgot! 213 00:20:16,280 --> 00:20:19,480 Here are your magazines. 214 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Thank you. 215 00:20:33,640 --> 00:20:37,280 What about that man of yours, has he come yet? 216 00:20:53,280 --> 00:20:55,760 I don't want to talk about it. 217 00:20:57,320 --> 00:21:00,040 I can't talk about it. 218 00:21:02,440 --> 00:21:04,680 Let's go, I'll walk you back. 219 00:21:05,880 --> 00:21:08,679 Svetlana, has anyone threatened your husband? 220 00:21:08,680 --> 00:21:12,960 No. At least, I don't know anything about it. 221 00:21:14,880 --> 00:21:19,280 - Maybe some conflicts at work? - Only with his boss. 222 00:21:22,000 --> 00:21:23,280 And what was the conflict about? 223 00:21:23,640 --> 00:21:25,879 Lyonya was climbing the career ladder fast, 224 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 and the boss didn't like that. 225 00:21:29,120 --> 00:21:32,080 He poked his nose everywhere, reviewed his cases, 226 00:21:32,880 --> 00:21:34,959 reprimanded him all the time. 227 00:21:34,960 --> 00:21:38,239 He was afraid that Lyonya would crack some high-profile crime 228 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 and take his place. 229 00:21:44,040 --> 00:21:45,560 Are you renovating? 230 00:21:46,280 --> 00:21:48,119 How do you know? 231 00:21:48,120 --> 00:21:49,880 I smell latex paint. 232 00:21:51,400 --> 00:21:52,680 Yes, we are. 233 00:21:54,480 --> 00:21:55,840 We were. 234 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 Just got the apartment. 235 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Excuse me. 236 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 I am so sorry. 237 00:22:11,360 --> 00:22:14,160 Go to your mommy! 238 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 My kitties! 239 00:22:20,040 --> 00:22:22,520 Mom will feed you. 240 00:22:24,760 --> 00:22:28,280 Mom loves you. 241 00:22:32,040 --> 00:22:35,440 Kitty-kitty-kitty! 242 00:22:46,520 --> 00:22:47,640 Who's there? 243 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 Please open, it's the police. 244 00:22:55,960 --> 00:22:57,240 You... 245 00:23:02,280 --> 00:23:03,360 Good evening. 246 00:23:09,320 --> 00:23:11,039 Tamara Stepanovna, 247 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 tell me if anyone came to you about that case. 248 00:23:16,280 --> 00:23:19,880 No. What happened? 249 00:23:27,080 --> 00:23:29,680 Then maybe you said something to someone. 250 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 No. 251 00:23:32,680 --> 00:23:34,720 Am I an idiot or what? 252 00:23:44,400 --> 00:23:45,960 That's an interesting lamp. 253 00:23:47,240 --> 00:23:50,920 - Probably an expensive one. - Yes. So what? 254 00:23:52,960 --> 00:23:54,760 And the cat food is not cheap either. 255 00:23:59,760 --> 00:24:01,720 You shouldn't have spilled it. 256 00:24:03,480 --> 00:24:05,240 What are you doing? 257 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 It's so slippery. 258 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 Someone might slip. 259 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 Tamara Stepanovna, 260 00:24:18,160 --> 00:24:21,560 I am very sorry, but I can't take risks. 261 00:25:04,320 --> 00:25:07,120 Is everything ready for the arrival of head expert from the bureau? 262 00:25:17,240 --> 00:25:20,040 - Do you have cats here? - No. 263 00:25:21,360 --> 00:25:22,880 Not anymore. 264 00:25:37,040 --> 00:25:39,719 - Oh, fuck! - What? 265 00:25:39,720 --> 00:25:42,879 No cats? Everything smells like them here! 266 00:25:42,880 --> 00:25:45,040 - It's the bathroom... - Are you kidding me? 267 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 Are you... 268 00:25:48,960 --> 00:25:50,120 You... 269 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Well, let's start. 270 00:26:27,320 --> 00:26:28,560 Colonel! 271 00:26:34,960 --> 00:26:37,440 Here's why the old lady changed her testimony. 272 00:26:40,640 --> 00:26:42,560 Has the cause of death been established? 273 00:26:44,360 --> 00:26:47,679 At first glance, the cause of death is cerebrocranial injury 274 00:26:47,680 --> 00:26:50,679 due to the back of the head's impact against the floor. 275 00:26:50,680 --> 00:26:52,199 What about the second one? 276 00:26:52,200 --> 00:26:53,879 The victim had a rare disease 277 00:26:53,880 --> 00:26:57,319 causing hemorrhagic vasculitis, i.e. vessels breakage. 278 00:26:57,320 --> 00:26:58,839 So what? 279 00:26:58,840 --> 00:27:02,039 There are almost visible hemorrhages on the nose's mucous membrane 280 00:27:02,040 --> 00:27:03,919 and the lower lip. 281 00:27:03,920 --> 00:27:07,479 Somebody pressed hard on her nose and mouth, and she choked. 282 00:27:07,480 --> 00:27:09,279 She also didn't fall down all by herself. 283 00:27:09,280 --> 00:27:12,399 On the outer part of the ankle, the victim has a small bruise, 284 00:27:12,400 --> 00:27:14,440 most probably from a foot's impact. 285 00:27:14,760 --> 00:27:17,720 Therefore, the murderer wanted to frame it as an accident. 286 00:27:18,800 --> 00:27:23,160 But for hemorrhagic vasculitis, I would have thought the same. 287 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 Can you say anything about the murderer? 288 00:27:26,160 --> 00:27:27,360 No. 289 00:27:27,960 --> 00:27:30,799 Then somebody killed a witness who had changed her testimony 290 00:27:30,800 --> 00:27:35,440 just at the moment when I was going to question her. 291 00:27:42,080 --> 00:27:46,079 There is positive dynamics. I think you can see her today. 292 00:27:46,080 --> 00:27:47,639 Won't she get those...? 293 00:27:47,640 --> 00:27:51,919 I don't think so. It's her birthday, favorable psychological setting... 294 00:27:51,920 --> 00:27:53,079 Let's try. 295 00:27:53,080 --> 00:27:57,879 Or you'll forever stay a trigger for her fears. 296 00:27:57,880 --> 00:28:01,119 When treating post-traumatic syndrome, 297 00:28:01,120 --> 00:28:03,920 you have to fight fire with fire, so to speak. 298 00:28:13,640 --> 00:28:15,280 Has she had a visitor? 299 00:28:16,280 --> 00:28:18,200 A friend. What about it? 300 00:28:19,840 --> 00:28:22,800 Why pour a whole flask of cheap perfume on herself? 301 00:28:41,240 --> 00:28:42,440 Hello. 302 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 Purging regime turned on. 303 00:31:14,080 --> 00:31:15,959 Good morning. 304 00:31:15,960 --> 00:31:17,120 Hello. 305 00:31:19,280 --> 00:31:22,279 Already working? Good for you. 306 00:31:22,280 --> 00:31:25,079 I am compensating for yesterday's late arrival. 307 00:31:25,080 --> 00:31:26,999 There is nothing better than to start a day 308 00:31:27,000 --> 00:31:28,720 from a cup of fragrant Italian coffee. 309 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Thank you. 310 00:31:31,560 --> 00:31:34,640 Still, it's not the most pleasant place for it. 311 00:31:35,760 --> 00:31:37,440 Do you know more pleasant places? 312 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 Casa del Cafe, for example. 313 00:31:41,240 --> 00:31:43,199 Or at my place at least. 314 00:31:43,200 --> 00:31:46,440 At your place? That's a bold proposal. 315 00:31:54,480 --> 00:31:57,480 Then I'll pick you up at eight? 316 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 Get your hand off me. 317 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 Get your hand off, or I'll break it. 318 00:32:06,560 --> 00:32:08,599 When will the findings be ready? 319 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 - In an hour. - I'll be waiting. 320 00:32:12,880 --> 00:32:14,680 You forgot your coffee. 321 00:32:34,600 --> 00:32:36,560 - Good morning. - Good morning. 322 00:32:38,040 --> 00:32:39,880 What is it about, colonel? 323 00:32:40,960 --> 00:32:42,160 Just because. 324 00:32:43,320 --> 00:32:46,960 It's so good when the management cares about the subordinates. 325 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 Thank you. 326 00:32:52,720 --> 00:32:53,560 Hello. 327 00:32:54,320 --> 00:32:56,439 Chernyshova's brother arrived. 328 00:32:56,440 --> 00:32:57,800 I'll be right up. 329 00:33:14,520 --> 00:33:17,079 Did your sister have conflicts with her neighbor? 330 00:33:17,080 --> 00:33:19,119 The whole house had. 331 00:33:19,120 --> 00:33:22,599 Because of those stinky cats. 332 00:33:22,600 --> 00:33:25,560 Why do you ask me about that old cat-crazy woman? 333 00:33:27,200 --> 00:33:29,680 When did you last see Kostitsky? 334 00:33:30,760 --> 00:33:34,240 At the face-to-face, when they let that bastard Komarov go. 335 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Have you seen this man? 336 00:33:40,360 --> 00:33:41,440 No. 337 00:33:48,640 --> 00:33:51,400 You're free to go. Goodbye. 338 00:33:52,120 --> 00:33:53,720 Goodbye. 339 00:33:59,600 --> 00:34:01,360 First department, hello. 340 00:34:03,840 --> 00:34:04,760 Yes. 341 00:34:10,280 --> 00:34:11,519 Interesting. 342 00:34:11,520 --> 00:34:13,840 What was this cup doing in the autopsy room? 343 00:34:15,480 --> 00:34:16,519 Oh, I know. 344 00:34:16,520 --> 00:34:20,280 It met our new medical examiner, Irina Nordin. 345 00:34:21,400 --> 00:34:25,320 She is 29 to 30 years old, a non-smoker, not married, no children or boyfriend... 346 00:34:25,719 --> 00:34:29,120 So the odds are growing in your favor, cup. 347 00:34:32,320 --> 00:34:35,000 Colonel, there is some important information. 348 00:34:36,320 --> 00:34:38,599 When I saw those two men in the newspapers, 349 00:34:38,600 --> 00:34:42,399 the ones who had their heads cut off, I called immediately. 350 00:34:42,400 --> 00:34:45,359 They were walking around here together, searching for something, 351 00:34:45,360 --> 00:34:46,959 looking inside the cars. 352 00:34:46,960 --> 00:34:48,559 Were they walking for a long time? 353 00:34:48,560 --> 00:34:50,119 About three hours or so. 354 00:34:50,120 --> 00:34:52,879 The one in the sportswear, what's his name... 355 00:34:52,880 --> 00:34:54,040 Shilov. 356 00:34:54,320 --> 00:34:58,319 He couldn't remember the spot. 357 00:34:58,320 --> 00:34:59,160 Which spot? 358 00:35:01,120 --> 00:35:02,080 I don't know. 359 00:35:03,200 --> 00:35:05,039 Has the investigator asked you about something? 360 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 Of course. 361 00:35:07,080 --> 00:35:09,479 - What about? - About cars. 362 00:35:09,480 --> 00:35:13,120 How long they are kept, when they are sent for melting. 363 00:35:13,600 --> 00:35:15,519 And when do you send them for melting? 364 00:35:15,520 --> 00:35:18,639 It depends. The press sometimes works and sometimes doesn't. 365 00:35:18,640 --> 00:35:20,919 Some cars don't even stay here for a month, 366 00:35:20,920 --> 00:35:23,480 some stay for several years. I said the same to the investigator. 367 00:35:24,400 --> 00:35:27,679 What else did the investigator ask you about? 368 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 About April 5. 369 00:35:30,680 --> 00:35:33,359 Who was on duty then and what they saw. 370 00:35:33,360 --> 00:35:36,720 I checked in the log, it was my shift. 371 00:35:37,600 --> 00:35:41,120 Nothing happened, just regular shift. 372 00:35:43,360 --> 00:35:45,400 Okay. April 5. 373 00:35:46,880 --> 00:35:49,480 The day when they let Komarov go. 374 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 He picked up the trail, eh? 375 00:36:17,560 --> 00:36:20,319 Excuse me, are your reporters late? 376 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 Which reporters? 377 00:36:22,560 --> 00:36:24,680 The ones that always go with you. 378 00:37:58,520 --> 00:37:59,840 Let's go, faster. 379 00:38:01,640 --> 00:38:03,880 - Faster, faster! - Maksim! 380 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 Damn... Where did they come from? 381 00:38:11,280 --> 00:38:12,600 Over there. 382 00:38:16,040 --> 00:38:19,600 - You can't go in there. - I can. I am a journalist. 383 00:38:20,720 --> 00:38:22,319 - I can start, everyone's ready, right? - Yeah. 384 00:38:22,320 --> 00:38:25,519 Right now, you are going to find out all the details of the accident 385 00:38:25,520 --> 00:38:29,400 from the direct witness of the events who found the body. 386 00:38:31,800 --> 00:38:33,319 Do I speak to the camera? 387 00:38:33,320 --> 00:38:34,879 No, look at me and talk to me. 388 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 The old bastard. 389 00:38:37,600 --> 00:38:40,319 Everyone wants to get their five minutes of fame. 390 00:38:40,320 --> 00:38:44,400 Nothing like that has happened here before. 391 00:38:45,800 --> 00:38:47,120 Colonel! 392 00:38:48,240 --> 00:38:50,160 The body has been identified. 393 00:38:50,800 --> 00:38:54,520 This is Komarov Vasiliy Andreyevich. Our main suspect. 394 00:38:55,880 --> 00:38:57,480 Well, a former suspect now. 395 00:38:58,960 --> 00:39:03,960 I found the missing pages from the case in an album. 396 00:39:05,560 --> 00:39:08,360 I read this Shilov's testimony. 397 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 I'll make you a cup of tea. 398 00:39:16,280 --> 00:39:17,999 What's there? 399 00:39:18,000 --> 00:39:20,679 "I, Shilov Pyotr Valeryevich, born in 1980, 400 00:39:20,680 --> 00:39:22,680 am ready to state the following: 401 00:39:23,640 --> 00:39:27,279 On April 5, this year, I was to pick up my liberated friend Komarov 402 00:39:27,280 --> 00:39:29,240 from the detention facility. 403 00:39:29,680 --> 00:39:32,799 However, Komarov did not leave the building alone, 404 00:39:32,800 --> 00:39:36,240 but instead, with the police captain who I do not know. 405 00:39:56,320 --> 00:40:00,080 Having suspected something strange, I decided to follow this car. 406 00:40:25,160 --> 00:40:26,679 The captain dragged Komarov 407 00:40:26,680 --> 00:40:29,400 out of the car and led him into the waste lot. 408 00:40:30,320 --> 00:40:33,040 I hid behind the body of an old car. 409 00:41:25,360 --> 00:41:28,200 I did not risk leaving my cover until the dawn came. 410 00:41:29,880 --> 00:41:32,640 Additionally, I can state the following: 411 00:41:33,520 --> 00:41:37,559 I saw the abovementioned police captain in the 47th police station". 412 00:41:37,560 --> 00:41:40,119 Where he stayed himself due to a petty case. 413 00:41:40,120 --> 00:41:41,160 What? 414 00:41:42,160 --> 00:41:45,120 Nothing. Classic novels would do you good, you know. 415 00:41:45,600 --> 00:41:49,079 The 47th police station is the one near the garages 416 00:41:49,080 --> 00:41:50,679 where they killed Kostitsky and Shilov. 417 00:41:50,680 --> 00:41:53,559 Why did Kostitsky bring Shilov to the garages? 418 00:41:53,560 --> 00:41:56,839 So that he could identify the captain from the 47th police station. 419 00:41:56,840 --> 00:42:01,000 - But the captain found them earlier. - Still, why cut their heads off? 420 00:42:04,160 --> 00:42:07,600 Lyonya did not bring anything home except salary. 421 00:42:08,240 --> 00:42:10,520 We didn't even save up for furniture. 422 00:42:11,920 --> 00:42:15,319 And this case... It wasn't to obtain a higher post, 423 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 He just wanted to find the murderer of that woman. 424 00:42:18,800 --> 00:42:20,679 I wish he were like everybody else. 425 00:42:20,680 --> 00:42:23,200 We'll find your husband's murderer, I promise you. 426 00:42:24,760 --> 00:42:26,759 Why did you bring another type of sand? 427 00:42:26,760 --> 00:42:29,119 - What kind of sand? - You had a different type of sand. 428 00:42:29,120 --> 00:42:31,359 I remember its smell from your husband's briefcase perfectly. 429 00:42:31,360 --> 00:42:34,360 I didn't bring anything new, everything is here as it was. 430 00:42:48,720 --> 00:42:52,440 The sand in the briefcase spilled from the murderer's hands. 431 00:42:53,440 --> 00:42:56,239 Most probably, it was sand from the construction site. 432 00:42:56,240 --> 00:42:57,919 So, the murderer came to the construction site, 433 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 then came back to the briefcase... 434 00:43:01,040 --> 00:43:02,639 But why did he go to the construction site? 435 00:43:02,640 --> 00:43:05,520 - And messed about the sand. - He was hiding something. 436 00:43:07,360 --> 00:43:08,520 The heads. 437 00:43:12,480 --> 00:43:13,559 Tomorrow, 438 00:43:13,560 --> 00:43:16,519 the Minister of Interior is going to visit the 47th police station 439 00:43:16,520 --> 00:43:18,360 upon request of the general. 440 00:43:19,040 --> 00:43:20,759 All the staff shall gather 441 00:43:20,760 --> 00:43:23,999 at the assembly hall and wear full-dress uniform. 442 00:43:24,000 --> 00:43:27,680 And there, you're going to figure out the murderer. 443 00:43:29,880 --> 00:43:31,480 Looks like I found it. 444 00:43:34,360 --> 00:43:35,800 Captain Shevtsov here! 445 00:43:37,480 --> 00:43:39,120 What are you doing on a guarded territory? 446 00:43:41,200 --> 00:43:42,160 Present your IDs! 447 00:43:43,040 --> 00:43:44,160 That's him. 448 00:44:31,840 --> 00:44:32,680 Clear the way! 449 00:44:37,200 --> 00:44:39,520 - He's got no pulse. - Faster! 450 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 He isn't breathing. 451 00:44:42,000 --> 00:44:43,520 You can't go in here. 452 00:44:48,320 --> 00:44:50,520 A gunshot injury in the left part of the chest. 453 00:44:51,360 --> 00:44:52,480 Significant blood loss. 454 00:45:06,560 --> 00:45:09,080 Heart stop. Prepare the defibrillator! 455 00:45:11,600 --> 00:45:12,480 Charge! 456 00:45:13,800 --> 00:45:14,880 One more charge. 457 00:45:16,120 --> 00:45:17,480 Add some more. Charge! 458 00:45:19,240 --> 00:45:20,999 One more charge. Add some more. 459 00:45:21,000 --> 00:45:22,519 It's 6000 volts already. 460 00:45:22,520 --> 00:45:24,000 Add some more! 461 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Charge! 462 00:45:32,520 --> 00:45:35,359 The heart has started. Now, the surgery. 463 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 Scalpel. 464 00:46:25,360 --> 00:46:26,560 Stitch him up. 465 00:46:52,400 --> 00:46:54,439 Captain Shevtsov, the 47th police station. 466 00:46:54,440 --> 00:46:56,400 Start federal search for him. 467 00:46:57,000 --> 00:47:01,639 I want to know everything about him. Everything: parents, school, institute, 468 00:47:01,640 --> 00:47:04,359 army, friends, mistress, drinking partners, 469 00:47:04,360 --> 00:47:06,399 absolutely everything. 470 00:47:06,400 --> 00:47:07,440 Bye. 471 00:47:09,840 --> 00:47:12,639 Where is he? I have to see him. 472 00:47:12,640 --> 00:47:13,760 He's in the operation room. 473 00:47:17,440 --> 00:47:18,680 The surgery is in process. 474 00:47:19,040 --> 00:47:21,439 Who are you? Huh? 475 00:47:21,440 --> 00:47:23,799 Why are you ordering me about? 476 00:47:23,800 --> 00:47:26,560 Are you an alpha male or what? 477 00:47:27,040 --> 00:47:29,320 Why are you here and he's there? Huh? 478 00:47:29,960 --> 00:47:33,360 Why didn't you protect him? Tell me: why didn't you... 479 00:47:36,200 --> 00:47:38,559 - How is he? - Who are you? 480 00:47:38,560 --> 00:47:39,880 I am his wife. 481 00:47:40,800 --> 00:47:44,080 The surgery was successful, his condition is stable. 482 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 The first bullet shot through his lung. 483 00:47:47,200 --> 00:47:50,999 The second one grazed the pericardium 484 00:47:51,000 --> 00:47:52,959 and got stuck in the rib. 485 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 And the heart? 486 00:47:54,320 --> 00:47:55,280 The heart is intact. 487 00:47:56,080 --> 00:47:57,800 Your husband was very lucky. 488 00:47:59,040 --> 00:48:00,600 Thank you, doctor. 489 00:48:02,480 --> 00:48:04,400 Don't tell him that I came. 490 00:48:09,280 --> 00:48:11,080 Here, take it. 491 00:48:19,800 --> 00:48:21,399 Here, colonel. 492 00:48:21,400 --> 00:48:24,919 This is a bullet extracted from your friend's chest. 493 00:48:24,920 --> 00:48:28,600 And these are the bullets we extracted from the victims' heads. 494 00:48:29,560 --> 00:48:32,439 The expert assessment showed that those were also shot 495 00:48:32,440 --> 00:48:35,720 from Makarov service pistol belonging to captain Shevtsov. 496 00:48:36,360 --> 00:48:38,680 Now, I understand why he cut those heads off. 497 00:48:40,240 --> 00:48:42,439 So that the bullets were not found. 498 00:48:42,440 --> 00:48:44,800 There is a reply to your request, colonel. 499 00:48:46,800 --> 00:48:48,560 Thank you, Anatoliy Borisovich. 500 00:48:56,800 --> 00:48:59,520 Shevtsov Sergey Ilyitch 501 00:49:03,160 --> 00:49:05,520 Death Certificate 502 00:49:42,120 --> 00:49:43,360 So what does this mean? 503 00:49:44,000 --> 00:49:46,759 The real sergeant Shevtsov died on May 16, 2001 504 00:49:46,760 --> 00:49:48,680 during the taking of Gudermes. 505 00:49:50,600 --> 00:49:52,720 And who are we looking for now? 506 00:49:54,920 --> 00:49:55,880 A ghost. 507 00:49:57,040 --> 00:50:00,040 Who managed to serve up to police captain under a false name. 508 00:50:01,760 --> 00:50:03,080 Your ticket. 509 00:50:06,080 --> 00:50:07,520 And some money for you to spend. 510 00:50:17,560 --> 00:50:19,040 What about the passport? 511 00:50:20,440 --> 00:50:21,720 Tomorrow. 512 00:50:32,360 --> 00:50:33,520 So I am out of the game? 513 00:50:35,080 --> 00:50:36,040 You blew cover. 514 00:50:37,480 --> 00:50:39,840 So, we probably won't see each other again. 515 00:50:43,240 --> 00:50:44,520 To my Marina. 516 00:50:44,880 --> 00:50:46,960 Thank you for avenging for her. 517 00:50:47,520 --> 00:50:49,399 Komarov's case is not the only one. 518 00:50:49,400 --> 00:50:51,480 There are four cases, exactly the same. 519 00:50:52,800 --> 00:50:54,399 Murder apprehension, 520 00:50:54,400 --> 00:50:58,199 lack of evidence or unproven corpus delicti. 521 00:50:58,200 --> 00:51:00,559 Trial, and they let the defendant go. 522 00:51:00,560 --> 00:51:02,480 Shevtsov takes the defendant. 523 00:51:03,560 --> 00:51:05,120 The latter disappears. 524 00:51:13,000 --> 00:51:14,560 I did everything right. 525 00:51:15,560 --> 00:51:17,279 What about two bodies in the waste lot? 526 00:51:17,280 --> 00:51:18,960 Right next to the police station? 527 00:51:19,280 --> 00:51:21,079 And what should I have told them? 528 00:51:21,080 --> 00:51:23,119 Good job guys, you recognized me, 529 00:51:23,120 --> 00:51:24,839 it was me who killed Komarov. 530 00:51:24,840 --> 00:51:27,079 Please come to my car, I'll take you to a quieter place 531 00:51:27,080 --> 00:51:30,480 and kill you there not from a service weapon. Right? 532 00:51:33,640 --> 00:51:34,800 Would be great with ice, huh? 533 00:51:46,080 --> 00:51:47,280 Missing your job? 534 00:51:48,920 --> 00:51:50,040 Buzz off! 535 00:51:59,160 --> 00:52:01,040 Sorry, I can't take such risks. 536 00:53:11,480 --> 00:53:12,920 Get a stretcher, fast! 537 00:53:43,800 --> 00:53:46,399 We've got a gunshot injury, possibly a broken spine. 538 00:53:46,400 --> 00:53:48,879 Man, 35 years of age, unconscious. 539 00:53:48,880 --> 00:53:51,759 - Captain Shevtsov. - Wait a minute! 540 00:53:51,760 --> 00:53:53,720 Tell the police it's captain Shevtsov. 541 00:53:54,560 --> 00:53:56,000 I need enhanced guard. 542 00:53:57,000 --> 00:53:58,760 I have important information. 543 00:53:59,320 --> 00:54:00,960 It's captain Shevtsov. 544 00:54:02,720 --> 00:54:04,680 No witnesses and no evidence. 545 00:54:08,280 --> 00:54:09,520 Hello. 546 00:54:11,480 --> 00:54:12,640 What? 547 00:54:14,560 --> 00:54:15,600 Got it. 548 00:54:17,200 --> 00:54:19,920 The ambulance is taking Shevtsov to the 12th clinic. 549 00:54:29,840 --> 00:54:31,040 What? 550 00:55:11,400 --> 00:55:12,920 Don't shoot, take him alive! 551 00:55:23,320 --> 00:55:24,960 Drop your gun! 552 00:55:30,400 --> 00:55:32,080 I am keeping him at gunpoint. 553 00:55:42,520 --> 00:55:43,520 Damn! 554 00:55:49,320 --> 00:55:50,640 He got rid of everything himself. 555 00:55:53,520 --> 00:55:54,880 Both are dead. 556 00:56:33,840 --> 00:56:35,880 Done. Send me a new target. 557 00:57:39,840 --> 00:57:41,800 END OF EPISODE ONE 40126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.