Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,600
- He's got no pulse.
- Faster!
2
00:00:10,080 --> 00:00:10,920
He isn't breathing.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,040
You can't go in here.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
A gunshot injury
in the left part of the chest.
5
00:00:26,720 --> 00:00:27,960
Significant blood loss.
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,400
Produced by Pronto Film
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
Idea by Artyom Litvinenko
8
00:01:00,200 --> 00:01:02,639
Kirill Kyaro
9
00:01:02,640 --> 00:01:04,760
Ivan Oganesyan
10
00:01:05,080 --> 00:01:07,239
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin
12
00:01:10,280 --> 00:01:12,639
Make-up by Ludmilla Semashko
13
00:01:12,640 --> 00:01:14,600
Wardrobe by Elena Rukavishnikova
14
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
Sound by Sergei Stepanski
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,320
Music by Nikita Moiseev
16
00:01:21,000 --> 00:01:23,040
Casting by Alla Samoylenko
17
00:01:24,040 --> 00:01:26,839
Artwork by
Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski
18
00:01:26,840 --> 00:01:29,119
Cinematography by Vladimir Zapriagalov
19
00:01:29,120 --> 00:01:31,160
Director of Photography
Graham R. Frake
20
00:01:31,880 --> 00:01:34,360
Line Producer
Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya
21
00:01:35,320 --> 00:01:37,520
Producer Viktor Mirski
22
00:01:38,320 --> 00:01:40,720
Screenplay by Artem Litvinenko
Andrey Babik
23
00:01:41,480 --> 00:01:44,040
Directed by Artem Litvinenko
24
00:01:50,720 --> 00:01:52,920
THE SNIFFER
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,199
Already getting your things?
26
00:02:17,200 --> 00:02:18,880
Yes, well...
27
00:02:19,280 --> 00:02:22,879
It was a pleasure working with you.
Good luck at the new place.
28
00:02:22,880 --> 00:02:24,359
Take those.
29
00:02:24,360 --> 00:02:26,399
A gift from the guys,
and I don't eat them.
30
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Me neither, you know.
31
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
Still... I'll take them.
32
00:02:52,280 --> 00:02:54,400
You've come to visit the general?
33
00:02:54,920 --> 00:02:55,760
Yes.
34
00:02:56,440 --> 00:02:57,880
Your name?
35
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
Colonel Lebedev is my name.
36
00:03:05,400 --> 00:03:07,720
I can't find you here
for some reason.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,200
What is it about?
38
00:03:11,880 --> 00:03:13,240
It's a personal visit.
39
00:03:19,120 --> 00:03:22,040
Lebedev, I didn't ask for you.
40
00:03:23,480 --> 00:03:26,320
Here's a present for you
from Nikolay Ivanovich.
41
00:03:27,720 --> 00:03:28,999
Who's that?
42
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
Our medical examiner.
43
00:03:31,960 --> 00:03:35,240
Ah. Thanks.
44
00:03:37,680 --> 00:03:39,280
So this is why you came?
45
00:03:40,360 --> 00:03:42,639
No. I wanted to find out
46
00:03:42,640 --> 00:03:45,600
when the replacement arrives
for Nikolay Ivanovich.
47
00:03:48,600 --> 00:03:51,240
You'll get a replacement.
48
00:03:52,720 --> 00:03:56,679
Highest category
medical examiner I.A.
49
00:03:56,680 --> 00:03:59,679
Nordin will soon get on
with his duties.
50
00:03:59,680 --> 00:04:00,800
Any more questions?
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,800
Now go, Vitya. Back to work.
52
00:04:10,560 --> 00:04:11,520
What else?
53
00:04:14,320 --> 00:04:17,720
General, you've got a new secretary.
54
00:04:18,959 --> 00:04:20,200
Yes.
55
00:04:23,160 --> 00:04:25,640
- What about Svetlana?
- Svetlana?
56
00:04:27,800 --> 00:04:30,840
Svetlana left.
Maternity leave.
57
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
Was it your work?
58
00:04:36,600 --> 00:04:39,320
Just kidding. She got married.
59
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
May I go?
60
00:04:44,480 --> 00:04:45,560
You may.
61
00:05:56,640 --> 00:05:58,080
Go away, you bitch.
62
00:06:00,680 --> 00:06:02,159
Let go, bitch.
63
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
You call me a bitch
one more time...
64
00:06:05,360 --> 00:06:06,440
I'll break your arm.
65
00:06:11,040 --> 00:06:12,280
Julie!
66
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
Julie!
67
00:06:19,680 --> 00:06:21,080
Julie!
68
00:06:22,680 --> 00:06:24,200
Julie!
69
00:06:31,680 --> 00:06:32,960
Julie!
70
00:06:36,920 --> 00:06:38,000
Julie!
71
00:07:04,200 --> 00:07:05,840
Where is the colonel?
72
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
I'll give it to him.
73
00:08:36,559 --> 00:08:40,559
They were shot, and then their heads
were cut off with a metal object.
74
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Who's the killer?
75
00:08:42,840 --> 00:08:46,359
A man, 30 to 35 years of age,
a non-smoker, athletic build.
76
00:08:46,360 --> 00:08:49,680
He put their heads in a plastic bag
and took it with him.
77
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
So he took it with him?
78
00:09:07,880 --> 00:09:10,560
The killer cut the heads off
with this sheet.
79
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
That's a briefcase
belonging to one of the victims.
80
00:09:33,880 --> 00:09:36,639
Latex paint, sand,
81
00:09:36,640 --> 00:09:38,800
and a smell of some documents
or papers.
82
00:09:41,600 --> 00:09:43,080
Something like this.
83
00:09:48,240 --> 00:09:49,599
So we have two bodies.
84
00:09:49,600 --> 00:09:52,520
First they were shot at...
that's for the forensics.
85
00:09:53,480 --> 00:09:55,479
And then they were beheaded.
86
00:09:55,480 --> 00:09:58,519
- Was there any money in the briefcase?
- No.
87
00:09:58,520 --> 00:10:00,640
It doesn't look like robbery.
88
00:10:01,800 --> 00:10:03,920
Maybe valuable documents...
89
00:10:07,840 --> 00:10:10,719
And they cut off the heads
so that the victims were not identified.
90
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
Colonel,
we've found this on the victim.
91
00:10:17,880 --> 00:10:20,519
Kostitsky Leonid Petrovich,
senior investigator.
92
00:10:20,520 --> 00:10:23,079
Yes, it's not too logical
to behead the corpse
93
00:10:23,080 --> 00:10:26,719
so that it is not identified
and leave his ID in his pocket.
94
00:10:26,720 --> 00:10:28,599
Have you found any documents
on the second one?
95
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
No.
96
00:10:31,640 --> 00:10:34,600
- Maybe a ritual killing?
- Doesn't look like it.
97
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
- Serezha!
- Yes?
98
00:10:37,240 --> 00:10:39,199
There's the 47th police station
behind the garages,
99
00:10:39,200 --> 00:10:41,399
go find out if they saw
or heard something.
100
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Okay.
101
00:11:02,120 --> 00:11:05,480
Hello. Colonel Lebedev, I presume.
102
00:11:06,000 --> 00:11:07,039
Yes.
103
00:11:07,040 --> 00:11:09,000
Medical examiner Irina Nordin.
104
00:11:10,000 --> 00:11:11,360
Pleased to meet you.
105
00:11:12,040 --> 00:11:13,920
Sorry I'm late. Traffic jams.
106
00:11:18,040 --> 00:11:19,320
Maybe we should start work?
107
00:11:21,440 --> 00:11:22,360
Yes, of course.
108
00:11:23,480 --> 00:11:24,600
Anatoliy Borisovich!
109
00:11:25,280 --> 00:11:26,399
Colonel?
110
00:11:26,400 --> 00:11:28,999
Tell medical examiner Irina Nordin
what we're working on here.
111
00:11:29,000 --> 00:11:30,760
Yes, sir. Here you go.
112
00:11:43,680 --> 00:11:47,120
As I understand,
the work is done for today, right?
113
00:11:47,640 --> 00:11:48,920
Colonel!
114
00:11:54,120 --> 00:11:56,080
The second body is identified.
115
00:11:56,440 --> 00:11:57,879
Shilov Petr Valeriyevich,
116
00:11:57,880 --> 00:12:01,599
born in 1980, twice convicted
for theft and robbery.
117
00:12:01,600 --> 00:12:03,719
Left prison eight months ago.
118
00:12:03,720 --> 00:12:06,720
So what were a senior investigator
and a petty thief doing together
119
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
on a waste lot behind the garages?
120
00:12:20,880 --> 00:12:23,960
Here. That's his workplace.
121
00:12:25,520 --> 00:12:27,399
- Is it Kostitsky's safe?
- Yes.
122
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
We'll have to open it.
123
00:12:29,240 --> 00:12:30,639
Sure.
124
00:12:30,640 --> 00:12:33,240
Borisov! Borisov!
125
00:12:34,200 --> 00:12:35,199
Yes, sir.
126
00:12:35,200 --> 00:12:37,279
Take a spare key
and unlock the safe.
127
00:12:37,280 --> 00:12:38,200
Got it.
128
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
- Has Svetlana been informed?
- Not yet.
129
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
Find that filth.
130
00:12:52,000 --> 00:12:53,960
When did Kostitsky leave work
yesterday?
131
00:12:55,600 --> 00:12:58,279
I returned from the meeting
at about 4 PM,
132
00:12:58,280 --> 00:12:59,559
and he wasn't there.
133
00:12:59,560 --> 00:13:02,200
And there is CCTV,
everything is in there.
134
00:13:12,520 --> 00:13:13,959
Nothing here.
135
00:13:13,960 --> 00:13:15,240
I see it.
136
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
- Do we watch 1416?
- Yes.
137
00:13:22,600 --> 00:13:24,240
Twenty-first century, damn it.
138
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
At least, it's reliable.
139
00:13:36,280 --> 00:13:38,840
Stop. Rewind.
140
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
Wow.
141
00:13:52,320 --> 00:13:55,079
Nothing to be surprised about.
142
00:13:55,080 --> 00:13:59,159
Investigator Kostitsky was performing
investigative actions with Shilov
143
00:13:59,160 --> 00:14:01,640
according
to pretrial immunity agreement.
144
00:14:03,800 --> 00:14:06,600
It's the American way,
this immunity agreement.
145
00:14:10,800 --> 00:14:13,240
- May I go?
- Yes.
146
00:14:14,640 --> 00:14:19,639
Very interesting.
What's this agreement about?
147
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
According to the case.
148
00:14:23,480 --> 00:14:25,959
And what was
the basis of the agreement?
149
00:14:25,960 --> 00:14:28,480
Unfortunately,
I don't know the details.
150
00:14:34,960 --> 00:14:37,080
Eight pages are missing here.
151
00:14:38,400 --> 00:14:39,920
That can't be.
152
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Strange.
153
00:14:51,720 --> 00:14:53,400
I'll deal with it.
154
00:14:53,960 --> 00:14:56,880
If you need something, just ask.
155
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
Sorry, I've got things to do.
156
00:15:08,440 --> 00:15:09,400
He lied.
157
00:15:10,480 --> 00:15:13,080
Yesterday he opened the safe
and thumbed through the case.
158
00:15:19,920 --> 00:15:22,040
Please sign here and here.
159
00:15:25,320 --> 00:15:29,120
You'll be released on parole
in several weeks.
160
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
What about my cassation appeal?
161
00:15:31,880 --> 00:15:33,599
Unfortunately, it was rejected.
162
00:15:33,600 --> 00:15:37,039
Therefore, the court decision
on dissolution of your marriage
163
00:15:37,040 --> 00:15:39,960
with Ms. Voskresenskaya Tatyana
Aleksandrovna remains valid.
164
00:15:41,040 --> 00:15:43,479
And how can they dissolve my marriage
without me?
165
00:15:43,480 --> 00:15:45,079
I did not agree to that!
166
00:15:45,080 --> 00:15:48,239
According to para. two
of Article 19 in the Family Code,
167
00:15:48,240 --> 00:15:51,279
the dissolution of marriage
is performed upon request
168
00:15:51,280 --> 00:15:54,559
of one of the spouses regardless
of the consent of the second spouse,
169
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
if he or she is sentenced to
imprisonment for more than three years.
170
00:15:58,320 --> 00:15:59,480
Damn!
171
00:16:01,960 --> 00:16:05,160
Maybe it's for the better for you.
172
00:16:07,280 --> 00:16:08,160
What do you mean?
173
00:16:10,040 --> 00:16:11,200
I found her.
174
00:16:41,320 --> 00:16:43,200
Happy Birthday, sweetheart!
175
00:16:55,520 --> 00:17:00,159
Half a year ago, Chernyshova Marina
Viktorovna born in 1976 was killed
176
00:17:00,160 --> 00:17:02,480
next to her apartment. The
case was given to Kostitsky.
177
00:17:04,079 --> 00:17:06,118
The killer was detained.
178
00:17:06,119 --> 00:17:09,720
It was some V.A. Komarov,
twice convicted for theft and robbery.
179
00:17:11,760 --> 00:17:13,078
What's the motive for murder?
180
00:17:13,079 --> 00:17:15,039
Komarov was robbing
Chernyshova's apartment,
181
00:17:15,040 --> 00:17:16,480
and she suddenly came back home.
182
00:17:43,120 --> 00:17:46,200
The victim's neighbor identified
Komarov, and he was detained.
183
00:17:48,160 --> 00:17:51,199
But at the face-to-face,
she suddenly refused from her testimony,
184
00:17:51,200 --> 00:17:52,919
and the case fell apart.
185
00:17:52,920 --> 00:17:55,159
They let Komarov go
186
00:17:55,160 --> 00:17:57,799
due to the lack of evidence,
and Kostitsky was reprimanded.
187
00:17:57,800 --> 00:17:59,120
And what about Shilov?
188
00:17:59,800 --> 00:18:02,160
Two weeks ago,
Shilov was detained for theft.
189
00:18:02,560 --> 00:18:04,679
And Shilov claimed
he had some very important information
190
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
about Chernyshova's murder case.
191
00:18:08,480 --> 00:18:09,639
That night,
192
00:18:09,640 --> 00:18:12,800
he and Komarov were robbing
Chernyshova's apartment together.
193
00:18:47,600 --> 00:18:49,839
In exchange for milder sentence,
194
00:18:49,840 --> 00:18:52,440
he agreed
to testify against Komarov.
195
00:18:53,520 --> 00:18:57,439
Why were Kostitsky and Shilov
at that waste lot?
196
00:18:57,440 --> 00:18:59,600
Why were their heads cut off?
197
00:19:01,920 --> 00:19:03,760
What are the results
of witnesses' questioning?
198
00:19:04,720 --> 00:19:06,359
General,
199
00:19:06,360 --> 00:19:10,080
even people at the police station nearby
did not hear or see anything.
200
00:19:12,320 --> 00:19:13,639
There's a railroad close by,
201
00:19:13,640 --> 00:19:16,840
probably the train was passing through
and drowned the shots and screams.
202
00:19:19,040 --> 00:19:21,800
Komarov is the main suspect,
post him as wanted.
203
00:19:22,600 --> 00:19:26,799
And question again all witnesses
to Komarova's murder case,
204
00:19:26,800 --> 00:19:30,400
especially that neighbor
with bad memory.
205
00:19:32,680 --> 00:19:35,600
Yes. Has she come?
206
00:19:37,480 --> 00:19:39,440
- I'll be right there.
- Vitya...
207
00:19:40,160 --> 00:19:42,760
- Have you seen the papers?
- No.
208
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
This is a well-publicized case.
209
00:19:46,960 --> 00:19:50,400
We need the result,
and as soon as possible.
210
00:19:58,960 --> 00:20:02,800
You're so pale.
Maybe you'll have a piece?
211
00:20:05,200 --> 00:20:06,720
I don't want to.
212
00:20:10,400 --> 00:20:11,840
I almost forgot!
213
00:20:16,280 --> 00:20:19,480
Here are your magazines.
214
00:20:27,200 --> 00:20:28,160
Thank you.
215
00:20:33,640 --> 00:20:37,280
What about that man of yours,
has he come yet?
216
00:20:53,280 --> 00:20:55,760
I don't want to talk about it.
217
00:20:57,320 --> 00:21:00,040
I can't talk about it.
218
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
Let's go, I'll walk you back.
219
00:21:05,880 --> 00:21:08,679
Svetlana, has anyone
threatened your husband?
220
00:21:08,680 --> 00:21:12,960
No. At least,
I don't know anything about it.
221
00:21:14,880 --> 00:21:19,280
- Maybe some conflicts at work?
- Only with his boss.
222
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
And what was the conflict about?
223
00:21:23,640 --> 00:21:25,879
Lyonya was climbing
the career ladder fast,
224
00:21:25,880 --> 00:21:27,840
and the boss didn't like that.
225
00:21:29,120 --> 00:21:32,080
He poked his nose everywhere,
reviewed his cases,
226
00:21:32,880 --> 00:21:34,959
reprimanded him all the time.
227
00:21:34,960 --> 00:21:38,239
He was afraid that Lyonya would crack
some high-profile crime
228
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
and take his place.
229
00:21:44,040 --> 00:21:45,560
Are you renovating?
230
00:21:46,280 --> 00:21:48,119
How do you know?
231
00:21:48,120 --> 00:21:49,880
I smell latex paint.
232
00:21:51,400 --> 00:21:52,680
Yes, we are.
233
00:21:54,480 --> 00:21:55,840
We were.
234
00:21:57,920 --> 00:22:00,040
Just got the apartment.
235
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
Excuse me.
236
00:22:04,440 --> 00:22:06,120
I am so sorry.
237
00:22:11,360 --> 00:22:14,160
Go to your mommy!
238
00:22:14,880 --> 00:22:17,200
My kitties!
239
00:22:20,040 --> 00:22:22,520
Mom will feed you.
240
00:22:24,760 --> 00:22:28,280
Mom loves you.
241
00:22:32,040 --> 00:22:35,440
Kitty-kitty-kitty!
242
00:22:46,520 --> 00:22:47,640
Who's there?
243
00:22:49,200 --> 00:22:51,120
Please open, it's the police.
244
00:22:55,960 --> 00:22:57,240
You...
245
00:23:02,280 --> 00:23:03,360
Good evening.
246
00:23:09,320 --> 00:23:11,039
Tamara Stepanovna,
247
00:23:11,040 --> 00:23:13,840
tell me if anyone came to you
about that case.
248
00:23:16,280 --> 00:23:19,880
No. What happened?
249
00:23:27,080 --> 00:23:29,680
Then maybe you said something
to someone.
250
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
No.
251
00:23:32,680 --> 00:23:34,720
Am I an idiot or what?
252
00:23:44,400 --> 00:23:45,960
That's an interesting lamp.
253
00:23:47,240 --> 00:23:50,920
- Probably an expensive one.
- Yes. So what?
254
00:23:52,960 --> 00:23:54,760
And the cat food is not cheap
either.
255
00:23:59,760 --> 00:24:01,720
You shouldn't have spilled it.
256
00:24:03,480 --> 00:24:05,240
What are you doing?
257
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
It's so slippery.
258
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
Someone might slip.
259
00:24:16,160 --> 00:24:17,680
Tamara Stepanovna,
260
00:24:18,160 --> 00:24:21,560
I am very sorry,
but I can't take risks.
261
00:25:04,320 --> 00:25:07,120
Is everything ready for the arrival
of head expert from the bureau?
262
00:25:17,240 --> 00:25:20,040
- Do you have cats here?
- No.
263
00:25:21,360 --> 00:25:22,880
Not anymore.
264
00:25:37,040 --> 00:25:39,719
- Oh, fuck!
- What?
265
00:25:39,720 --> 00:25:42,879
No cats?
Everything smells like them here!
266
00:25:42,880 --> 00:25:45,040
- It's the bathroom...
- Are you kidding me?
267
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
Are you...
268
00:25:48,960 --> 00:25:50,120
You...
269
00:26:00,360 --> 00:26:01,720
Well, let's start.
270
00:26:27,320 --> 00:26:28,560
Colonel!
271
00:26:34,960 --> 00:26:37,440
Here's why the old lady
changed her testimony.
272
00:26:40,640 --> 00:26:42,560
Has the cause of death been established?
273
00:26:44,360 --> 00:26:47,679
At first glance, the cause of death
is cerebrocranial injury
274
00:26:47,680 --> 00:26:50,679
due to the back of the head's
impact against the floor.
275
00:26:50,680 --> 00:26:52,199
What about the second one?
276
00:26:52,200 --> 00:26:53,879
The victim had a rare disease
277
00:26:53,880 --> 00:26:57,319
causing hemorrhagic vasculitis,
i.e. vessels breakage.
278
00:26:57,320 --> 00:26:58,839
So what?
279
00:26:58,840 --> 00:27:02,039
There are almost visible hemorrhages
on the nose's mucous membrane
280
00:27:02,040 --> 00:27:03,919
and the lower lip.
281
00:27:03,920 --> 00:27:07,479
Somebody pressed hard on her nose
and mouth, and she choked.
282
00:27:07,480 --> 00:27:09,279
She also didn't fall down
all by herself.
283
00:27:09,280 --> 00:27:12,399
On the outer part of the ankle,
the victim has a small bruise,
284
00:27:12,400 --> 00:27:14,440
most probably from a foot's impact.
285
00:27:14,760 --> 00:27:17,720
Therefore, the murderer wanted
to frame it as an accident.
286
00:27:18,800 --> 00:27:23,160
But for hemorrhagic vasculitis,
I would have thought the same.
287
00:27:23,680 --> 00:27:25,280
Can you say anything
about the murderer?
288
00:27:26,160 --> 00:27:27,360
No.
289
00:27:27,960 --> 00:27:30,799
Then somebody killed a witness
who had changed her testimony
290
00:27:30,800 --> 00:27:35,440
just at the moment
when I was going to question her.
291
00:27:42,080 --> 00:27:46,079
There is positive dynamics.
I think you can see her today.
292
00:27:46,080 --> 00:27:47,639
Won't she get those...?
293
00:27:47,640 --> 00:27:51,919
I don't think so. It's her birthday,
favorable psychological setting...
294
00:27:51,920 --> 00:27:53,079
Let's try.
295
00:27:53,080 --> 00:27:57,879
Or you'll forever stay a trigger
for her fears.
296
00:27:57,880 --> 00:28:01,119
When treating
post-traumatic syndrome,
297
00:28:01,120 --> 00:28:03,920
you have to fight fire with fire,
so to speak.
298
00:28:13,640 --> 00:28:15,280
Has she had a visitor?
299
00:28:16,280 --> 00:28:18,200
A friend. What about it?
300
00:28:19,840 --> 00:28:22,800
Why pour a whole flask of cheap perfume
on herself?
301
00:28:41,240 --> 00:28:42,440
Hello.
302
00:30:18,960 --> 00:30:21,160
Purging regime turned on.
303
00:31:14,080 --> 00:31:15,959
Good morning.
304
00:31:15,960 --> 00:31:17,120
Hello.
305
00:31:19,280 --> 00:31:22,279
Already working? Good for you.
306
00:31:22,280 --> 00:31:25,079
I am compensating
for yesterday's late arrival.
307
00:31:25,080 --> 00:31:26,999
There is nothing better
than to start a day
308
00:31:27,000 --> 00:31:28,720
from a cup
of fragrant Italian coffee.
309
00:31:29,840 --> 00:31:30,920
Thank you.
310
00:31:31,560 --> 00:31:34,640
Still,
it's not the most pleasant place for it.
311
00:31:35,760 --> 00:31:37,440
Do you know more pleasant places?
312
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
Casa del Cafe, for example.
313
00:31:41,240 --> 00:31:43,199
Or at my place at least.
314
00:31:43,200 --> 00:31:46,440
At your place?
That's a bold proposal.
315
00:31:54,480 --> 00:31:57,480
Then I'll pick you up at eight?
316
00:31:58,280 --> 00:31:59,880
Get your hand off me.
317
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
Get your hand off, or I'll break it.
318
00:32:06,560 --> 00:32:08,599
When will the findings be ready?
319
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
- In an hour.
- I'll be waiting.
320
00:32:12,880 --> 00:32:14,680
You forgot your coffee.
321
00:32:34,600 --> 00:32:36,560
- Good morning.
- Good morning.
322
00:32:38,040 --> 00:32:39,880
What is it about, colonel?
323
00:32:40,960 --> 00:32:42,160
Just because.
324
00:32:43,320 --> 00:32:46,960
It's so good when the management cares
about the subordinates.
325
00:32:47,400 --> 00:32:48,800
Thank you.
326
00:32:52,720 --> 00:32:53,560
Hello.
327
00:32:54,320 --> 00:32:56,439
Chernyshova's brother arrived.
328
00:32:56,440 --> 00:32:57,800
I'll be right up.
329
00:33:14,520 --> 00:33:17,079
Did your sister have conflicts
with her neighbor?
330
00:33:17,080 --> 00:33:19,119
The whole house had.
331
00:33:19,120 --> 00:33:22,599
Because of those stinky cats.
332
00:33:22,600 --> 00:33:25,560
Why do you ask me
about that old cat-crazy woman?
333
00:33:27,200 --> 00:33:29,680
When did you last see Kostitsky?
334
00:33:30,760 --> 00:33:34,240
At the face-to-face,
when they let that bastard Komarov go.
335
00:33:36,840 --> 00:33:38,640
Have you seen this man?
336
00:33:40,360 --> 00:33:41,440
No.
337
00:33:48,640 --> 00:33:51,400
You're free to go. Goodbye.
338
00:33:52,120 --> 00:33:53,720
Goodbye.
339
00:33:59,600 --> 00:34:01,360
First department, hello.
340
00:34:03,840 --> 00:34:04,760
Yes.
341
00:34:10,280 --> 00:34:11,519
Interesting.
342
00:34:11,520 --> 00:34:13,840
What was this cup doing
in the autopsy room?
343
00:34:15,480 --> 00:34:16,519
Oh, I know.
344
00:34:16,520 --> 00:34:20,280
It met our new medical examiner,
Irina Nordin.
345
00:34:21,400 --> 00:34:25,320
She is 29 to 30 years old, a non-smoker,
not married, no children or boyfriend...
346
00:34:25,719 --> 00:34:29,120
So the odds are growing
in your favor, cup.
347
00:34:32,320 --> 00:34:35,000
Colonel,
there is some important information.
348
00:34:36,320 --> 00:34:38,599
When I saw those two men
in the newspapers,
349
00:34:38,600 --> 00:34:42,399
the ones who had their heads cut off,
I called immediately.
350
00:34:42,400 --> 00:34:45,359
They were walking around here together,
searching for something,
351
00:34:45,360 --> 00:34:46,959
looking inside the cars.
352
00:34:46,960 --> 00:34:48,559
Were they walking for a long time?
353
00:34:48,560 --> 00:34:50,119
About three hours or so.
354
00:34:50,120 --> 00:34:52,879
The one in the sportswear,
what's his name...
355
00:34:52,880 --> 00:34:54,040
Shilov.
356
00:34:54,320 --> 00:34:58,319
He couldn't remember the spot.
357
00:34:58,320 --> 00:34:59,160
Which spot?
358
00:35:01,120 --> 00:35:02,080
I don't know.
359
00:35:03,200 --> 00:35:05,039
Has the investigator asked you
about something?
360
00:35:05,040 --> 00:35:06,080
Of course.
361
00:35:07,080 --> 00:35:09,479
- What about?
- About cars.
362
00:35:09,480 --> 00:35:13,120
How long they are kept,
when they are sent for melting.
363
00:35:13,600 --> 00:35:15,519
And when do you send them
for melting?
364
00:35:15,520 --> 00:35:18,639
It depends. The press sometimes works
and sometimes doesn't.
365
00:35:18,640 --> 00:35:20,919
Some cars don't even stay here
for a month,
366
00:35:20,920 --> 00:35:23,480
some stay for several years.
I said the same to the investigator.
367
00:35:24,400 --> 00:35:27,679
What else did the investigator
ask you about?
368
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
About April 5.
369
00:35:30,680 --> 00:35:33,359
Who was on duty then
and what they saw.
370
00:35:33,360 --> 00:35:36,720
I checked in the log, it was my shift.
371
00:35:37,600 --> 00:35:41,120
Nothing happened, just regular shift.
372
00:35:43,360 --> 00:35:45,400
Okay. April 5.
373
00:35:46,880 --> 00:35:49,480
The day when they let Komarov go.
374
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
He picked up the trail, eh?
375
00:36:17,560 --> 00:36:20,319
Excuse me,
are your reporters late?
376
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
Which reporters?
377
00:36:22,560 --> 00:36:24,680
The ones that always go with you.
378
00:37:58,520 --> 00:37:59,840
Let's go, faster.
379
00:38:01,640 --> 00:38:03,880
- Faster, faster!
- Maksim!
380
00:38:06,600 --> 00:38:09,720
Damn...
Where did they come from?
381
00:38:11,280 --> 00:38:12,600
Over there.
382
00:38:16,040 --> 00:38:19,600
- You can't go in there.
- I can. I am a journalist.
383
00:38:20,720 --> 00:38:22,319
- I can start, everyone's ready, right?
- Yeah.
384
00:38:22,320 --> 00:38:25,519
Right now, you are going to find out
all the details of the accident
385
00:38:25,520 --> 00:38:29,400
from the direct witness
of the events who found the body.
386
00:38:31,800 --> 00:38:33,319
Do I speak to the camera?
387
00:38:33,320 --> 00:38:34,879
No, look at me and talk to me.
388
00:38:34,880 --> 00:38:36,400
The old bastard.
389
00:38:37,600 --> 00:38:40,319
Everyone wants to get
their five minutes of fame.
390
00:38:40,320 --> 00:38:44,400
Nothing like that
has happened here before.
391
00:38:45,800 --> 00:38:47,120
Colonel!
392
00:38:48,240 --> 00:38:50,160
The body has been identified.
393
00:38:50,800 --> 00:38:54,520
This is Komarov Vasiliy Andreyevich.
Our main suspect.
394
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
Well, a former suspect now.
395
00:38:58,960 --> 00:39:03,960
I found the missing pages
from the case in an album.
396
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
I read this Shilov's testimony.
397
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
I'll make you a cup of tea.
398
00:39:16,280 --> 00:39:17,999
What's there?
399
00:39:18,000 --> 00:39:20,679
"I, Shilov Pyotr Valeryevich,
born in 1980,
400
00:39:20,680 --> 00:39:22,680
am ready to state the following:
401
00:39:23,640 --> 00:39:27,279
On April 5, this year, I was to pick up
my liberated friend Komarov
402
00:39:27,280 --> 00:39:29,240
from the detention facility.
403
00:39:29,680 --> 00:39:32,799
However, Komarov did not leave
the building alone,
404
00:39:32,800 --> 00:39:36,240
but instead, with the police captain
who I do not know.
405
00:39:56,320 --> 00:40:00,080
Having suspected something strange,
I decided to follow this car.
406
00:40:25,160 --> 00:40:26,679
The captain dragged Komarov
407
00:40:26,680 --> 00:40:29,400
out of the car
and led him into the waste lot.
408
00:40:30,320 --> 00:40:33,040
I hid behind the body of an old car.
409
00:41:25,360 --> 00:41:28,200
I did not risk leaving my cover
until the dawn came.
410
00:41:29,880 --> 00:41:32,640
Additionally,
I can state the following:
411
00:41:33,520 --> 00:41:37,559
I saw the abovementioned police captain
in the 47th police station".
412
00:41:37,560 --> 00:41:40,119
Where he stayed himself
due to a petty case.
413
00:41:40,120 --> 00:41:41,160
What?
414
00:41:42,160 --> 00:41:45,120
Nothing. Classic novels
would do you good, you know.
415
00:41:45,600 --> 00:41:49,079
The 47th police station is the one
near the garages
416
00:41:49,080 --> 00:41:50,679
where they killed Kostitsky
and Shilov.
417
00:41:50,680 --> 00:41:53,559
Why did Kostitsky bring Shilov
to the garages?
418
00:41:53,560 --> 00:41:56,839
So that he could identify the captain
from the 47th police station.
419
00:41:56,840 --> 00:42:01,000
- But the captain found them earlier.
- Still, why cut their heads off?
420
00:42:04,160 --> 00:42:07,600
Lyonya did not bring anything home
except salary.
421
00:42:08,240 --> 00:42:10,520
We didn't even save up
for furniture.
422
00:42:11,920 --> 00:42:15,319
And this case... It wasn't
to obtain a higher post,
423
00:42:15,320 --> 00:42:18,440
He just wanted to find
the murderer of that woman.
424
00:42:18,800 --> 00:42:20,679
I wish he were like everybody else.
425
00:42:20,680 --> 00:42:23,200
We'll find your husband's murderer,
I promise you.
426
00:42:24,760 --> 00:42:26,759
Why did you bring another type of sand?
427
00:42:26,760 --> 00:42:29,119
- What kind of sand?
- You had a different type of sand.
428
00:42:29,120 --> 00:42:31,359
I remember its smell
from your husband's briefcase perfectly.
429
00:42:31,360 --> 00:42:34,360
I didn't bring anything new,
everything is here as it was.
430
00:42:48,720 --> 00:42:52,440
The sand in the briefcase
spilled from the murderer's hands.
431
00:42:53,440 --> 00:42:56,239
Most probably, it was sand
from the construction site.
432
00:42:56,240 --> 00:42:57,919
So, the murderer
came to the construction site,
433
00:42:57,920 --> 00:43:00,160
then came back to the briefcase...
434
00:43:01,040 --> 00:43:02,639
But why did he go
to the construction site?
435
00:43:02,640 --> 00:43:05,520
- And messed about the sand.
- He was hiding something.
436
00:43:07,360 --> 00:43:08,520
The heads.
437
00:43:12,480 --> 00:43:13,559
Tomorrow,
438
00:43:13,560 --> 00:43:16,519
the Minister of Interior is going
to visit the 47th police station
439
00:43:16,520 --> 00:43:18,360
upon request of the general.
440
00:43:19,040 --> 00:43:20,759
All the staff shall gather
441
00:43:20,760 --> 00:43:23,999
at the assembly hall
and wear full-dress uniform.
442
00:43:24,000 --> 00:43:27,680
And there, you're going to figure out
the murderer.
443
00:43:29,880 --> 00:43:31,480
Looks like I found it.
444
00:43:34,360 --> 00:43:35,800
Captain Shevtsov here!
445
00:43:37,480 --> 00:43:39,120
What are you doing
on a guarded territory?
446
00:43:41,200 --> 00:43:42,160
Present your IDs!
447
00:43:43,040 --> 00:43:44,160
That's him.
448
00:44:31,840 --> 00:44:32,680
Clear the way!
449
00:44:37,200 --> 00:44:39,520
- He's got no pulse.
- Faster!
450
00:44:40,320 --> 00:44:41,520
He isn't breathing.
451
00:44:42,000 --> 00:44:43,520
You can't go in here.
452
00:44:48,320 --> 00:44:50,520
A gunshot injury
in the left part of the chest.
453
00:44:51,360 --> 00:44:52,480
Significant blood loss.
454
00:45:06,560 --> 00:45:09,080
Heart stop.
Prepare the defibrillator!
455
00:45:11,600 --> 00:45:12,480
Charge!
456
00:45:13,800 --> 00:45:14,880
One more charge.
457
00:45:16,120 --> 00:45:17,480
Add some more. Charge!
458
00:45:19,240 --> 00:45:20,999
One more charge. Add some more.
459
00:45:21,000 --> 00:45:22,519
It's 6000 volts already.
460
00:45:22,520 --> 00:45:24,000
Add some more!
461
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Charge!
462
00:45:32,520 --> 00:45:35,359
The heart has started.
Now, the surgery.
463
00:45:35,360 --> 00:45:36,440
Scalpel.
464
00:46:25,360 --> 00:46:26,560
Stitch him up.
465
00:46:52,400 --> 00:46:54,439
Captain Shevtsov,
the 47th police station.
466
00:46:54,440 --> 00:46:56,400
Start federal search for him.
467
00:46:57,000 --> 00:47:01,639
I want to know everything about him.
Everything: parents, school, institute,
468
00:47:01,640 --> 00:47:04,359
army, friends, mistress,
drinking partners,
469
00:47:04,360 --> 00:47:06,399
absolutely everything.
470
00:47:06,400 --> 00:47:07,440
Bye.
471
00:47:09,840 --> 00:47:12,639
Where is he? I have to see him.
472
00:47:12,640 --> 00:47:13,760
He's in the operation room.
473
00:47:17,440 --> 00:47:18,680
The surgery is in process.
474
00:47:19,040 --> 00:47:21,439
Who are you? Huh?
475
00:47:21,440 --> 00:47:23,799
Why are you ordering me about?
476
00:47:23,800 --> 00:47:26,560
Are you an alpha male or what?
477
00:47:27,040 --> 00:47:29,320
Why are you here and he's there?
Huh?
478
00:47:29,960 --> 00:47:33,360
Why didn't you protect him?
Tell me: why didn't you...
479
00:47:36,200 --> 00:47:38,559
- How is he?
- Who are you?
480
00:47:38,560 --> 00:47:39,880
I am his wife.
481
00:47:40,800 --> 00:47:44,080
The surgery was successful,
his condition is stable.
482
00:47:44,840 --> 00:47:46,840
The first bullet shot
through his lung.
483
00:47:47,200 --> 00:47:50,999
The second one grazed the pericardium
484
00:47:51,000 --> 00:47:52,959
and got stuck in the rib.
485
00:47:52,960 --> 00:47:53,800
And the heart?
486
00:47:54,320 --> 00:47:55,280
The heart is intact.
487
00:47:56,080 --> 00:47:57,800
Your husband was very lucky.
488
00:47:59,040 --> 00:48:00,600
Thank you, doctor.
489
00:48:02,480 --> 00:48:04,400
Don't tell him that I came.
490
00:48:09,280 --> 00:48:11,080
Here, take it.
491
00:48:19,800 --> 00:48:21,399
Here, colonel.
492
00:48:21,400 --> 00:48:24,919
This is a bullet
extracted from your friend's chest.
493
00:48:24,920 --> 00:48:28,600
And these are the bullets we
extracted from the victims' heads.
494
00:48:29,560 --> 00:48:32,439
The expert assessment showed
that those were also shot
495
00:48:32,440 --> 00:48:35,720
from Makarov service pistol
belonging to captain Shevtsov.
496
00:48:36,360 --> 00:48:38,680
Now, I understand
why he cut those heads off.
497
00:48:40,240 --> 00:48:42,439
So that the bullets were not found.
498
00:48:42,440 --> 00:48:44,800
There is a reply to your request,
colonel.
499
00:48:46,800 --> 00:48:48,560
Thank you, Anatoliy Borisovich.
500
00:48:56,800 --> 00:48:59,520
Shevtsov Sergey Ilyitch
501
00:49:03,160 --> 00:49:05,520
Death Certificate
502
00:49:42,120 --> 00:49:43,360
So what does this mean?
503
00:49:44,000 --> 00:49:46,759
The real sergeant Shevtsov died
on May 16, 2001
504
00:49:46,760 --> 00:49:48,680
during the taking of Gudermes.
505
00:49:50,600 --> 00:49:52,720
And who are we looking for now?
506
00:49:54,920 --> 00:49:55,880
A ghost.
507
00:49:57,040 --> 00:50:00,040
Who managed to serve up
to police captain under a false name.
508
00:50:01,760 --> 00:50:03,080
Your ticket.
509
00:50:06,080 --> 00:50:07,520
And some money for you to spend.
510
00:50:17,560 --> 00:50:19,040
What about the passport?
511
00:50:20,440 --> 00:50:21,720
Tomorrow.
512
00:50:32,360 --> 00:50:33,520
So I am out of the game?
513
00:50:35,080 --> 00:50:36,040
You blew cover.
514
00:50:37,480 --> 00:50:39,840
So, we probably won't see
each other again.
515
00:50:43,240 --> 00:50:44,520
To my Marina.
516
00:50:44,880 --> 00:50:46,960
Thank you for avenging for her.
517
00:50:47,520 --> 00:50:49,399
Komarov's case is not the only one.
518
00:50:49,400 --> 00:50:51,480
There are four cases,
exactly the same.
519
00:50:52,800 --> 00:50:54,399
Murder apprehension,
520
00:50:54,400 --> 00:50:58,199
lack of evidence
or unproven corpus delicti.
521
00:50:58,200 --> 00:51:00,559
Trial,
and they let the defendant go.
522
00:51:00,560 --> 00:51:02,480
Shevtsov takes the defendant.
523
00:51:03,560 --> 00:51:05,120
The latter disappears.
524
00:51:13,000 --> 00:51:14,560
I did everything right.
525
00:51:15,560 --> 00:51:17,279
What about two bodies
in the waste lot?
526
00:51:17,280 --> 00:51:18,960
Right next to the police station?
527
00:51:19,280 --> 00:51:21,079
And what should I have told them?
528
00:51:21,080 --> 00:51:23,119
Good job guys, you recognized me,
529
00:51:23,120 --> 00:51:24,839
it was me who killed Komarov.
530
00:51:24,840 --> 00:51:27,079
Please come to my car,
I'll take you to a quieter place
531
00:51:27,080 --> 00:51:30,480
and kill you there
not from a service weapon. Right?
532
00:51:33,640 --> 00:51:34,800
Would be great with ice, huh?
533
00:51:46,080 --> 00:51:47,280
Missing your job?
534
00:51:48,920 --> 00:51:50,040
Buzz off!
535
00:51:59,160 --> 00:52:01,040
Sorry, I can't take such risks.
536
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Get a stretcher, fast!
537
00:53:43,800 --> 00:53:46,399
We've got a gunshot injury,
possibly a broken spine.
538
00:53:46,400 --> 00:53:48,879
Man, 35 years of age, unconscious.
539
00:53:48,880 --> 00:53:51,759
- Captain Shevtsov.
- Wait a minute!
540
00:53:51,760 --> 00:53:53,720
Tell the police
it's captain Shevtsov.
541
00:53:54,560 --> 00:53:56,000
I need enhanced guard.
542
00:53:57,000 --> 00:53:58,760
I have important information.
543
00:53:59,320 --> 00:54:00,960
It's captain Shevtsov.
544
00:54:02,720 --> 00:54:04,680
No witnesses and no evidence.
545
00:54:08,280 --> 00:54:09,520
Hello.
546
00:54:11,480 --> 00:54:12,640
What?
547
00:54:14,560 --> 00:54:15,600
Got it.
548
00:54:17,200 --> 00:54:19,920
The ambulance is taking Shevtsov
to the 12th clinic.
549
00:54:29,840 --> 00:54:31,040
What?
550
00:55:11,400 --> 00:55:12,920
Don't shoot, take him alive!
551
00:55:23,320 --> 00:55:24,960
Drop your gun!
552
00:55:30,400 --> 00:55:32,080
I am keeping him at gunpoint.
553
00:55:42,520 --> 00:55:43,520
Damn!
554
00:55:49,320 --> 00:55:50,640
He got rid of everything himself.
555
00:55:53,520 --> 00:55:54,880
Both are dead.
556
00:56:33,840 --> 00:56:35,880
Done. Send me a new target.
557
00:57:39,840 --> 00:57:41,800
END OF EPISODE ONE
40126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.