All language subtitles for symphonys romanze E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:11,760 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,980 --> 00:00:22,150 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,150 --> 00:00:27,040 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,900 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,900 --> 00:00:32,920 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,920 --> 00:00:38,060 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,060 --> 00:00:42,340 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,340 --> 00:00:50,610 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,610 --> 00:00:54,780 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,780 --> 00:00:58,900 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,900 --> 00:01:02,940 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:06,090 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,090 --> 00:01:08,920 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,100 --> 00:01:12,790 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,390 --> 00:01:21,050 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,540 --> 00:01:30,290 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,290 --> 00:01:32,920 [Episode 28] 18 00:01:38,850 --> 00:01:43,100 Xiaowo, I know you've been working so hard in the past two months, 19 00:01:43,100 --> 00:01:46,390 but you're still playing it incorrectly. 20 00:01:46,390 --> 00:01:47,690 How is it incorrect? 21 00:01:47,690 --> 00:01:50,830 I was playing according to the music sheet, Thunderstorm, Mozart. 22 00:01:50,830 --> 00:01:53,690 No. 8, 12, 18. 23 00:01:53,690 --> 00:01:55,410 I'm already familiar with all of them. 24 00:01:55,410 --> 00:01:57,960 However, you've lost yourself. 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,860 I want to hear your own piano sound. 26 00:02:00,860 --> 00:02:03,490 When I closed my eyes just then, I heard 27 00:02:03,490 --> 00:02:07,170 Song Ran's playing here and not you. 28 00:02:07,170 --> 00:02:09,070 But only if I become Song Ran, 29 00:02:09,070 --> 00:02:11,860 will I have the opportunity to perform with Li Zhenyan. 30 00:02:11,860 --> 00:02:14,920 I want to hear Fang Xiaowo playing the piano. 31 00:02:14,920 --> 00:02:19,560 That interesting and smart piano sound with a soul. 32 00:02:19,560 --> 00:02:23,940 I think it's best that you don't participate in this recital. 33 00:02:23,940 --> 00:02:26,560 Professor, Professor! 34 00:02:41,740 --> 00:02:44,000 If I can't be like Song Ran, then 35 00:02:44,000 --> 00:02:47,870 playing like before with four hands will do, won't it? 36 00:02:53,320 --> 00:02:56,810 I can play! I don't want to play like Song Ran but Fang Xiaowo. 37 00:02:56,810 --> 00:02:59,290 I don't want to play like Song Ran but Fang Xiaowo. 38 00:02:59,290 --> 00:03:03,520 I can play it. I can play it. I can do it! 39 00:03:27,600 --> 00:03:29,750 But I still can't play that well. 40 00:03:29,750 --> 00:03:33,260 What do I do? Sorry! 41 00:03:43,950 --> 00:03:45,910 Hi, Mr. Waynda. 42 00:03:45,910 --> 00:03:49,500 Tian Yisong, the person in charge of the Butterfly Orchestra, 43 00:03:49,500 --> 00:03:52,140 told me you've just arrived in Paris. 44 00:03:52,140 --> 00:03:55,780 So what do you feel these days? 45 00:03:55,780 --> 00:04:03,850 Mr. Waynda, Butterfly is indeed the world top professional orchestra. 46 00:04:03,850 --> 00:04:06,440 It... It-It's perfect! 47 00:04:06,440 --> 00:04:08,140 Yeah, yeah, good. 48 00:04:08,140 --> 00:04:11,580 Deschemps is an incredible opportunity, 49 00:04:11,580 --> 00:04:15,320 you absolutely must grasp it. 50 00:04:15,320 --> 00:04:17,980 Don't worry, I will. 51 00:04:17,980 --> 00:04:22,050 Perfect! See you soon. Bye-bye. 52 00:04:40,660 --> 00:04:43,030 Hello, Old Fei! What's wrong? 53 00:04:43,030 --> 00:04:46,210 I'm telling you, the apprentice of Waynda is going to the Butterfly Orchestra. 54 00:04:46,210 --> 00:04:49,680 I'm planning to put your son to the nemesis of the Butterfly, the Lumle Orchestra. 55 00:04:49,680 --> 00:04:53,610 - What do you think?
- Lumle? Old Fei. 56 00:04:53,610 --> 00:04:56,340 I don't think you have any good intentions. 57 00:04:56,340 --> 00:04:59,430 This is "when Heaven is about to confer a great office on a man". (TN: reference to Mencius) 58 00:05:00,820 --> 00:05:02,650 There's about to be a new start. 59 00:05:02,650 --> 00:05:05,130 Up to you! We settled on it that 60 00:05:05,130 --> 00:05:08,330 you will take care of his matters. 61 00:05:08,330 --> 00:05:10,540 How is it going with the matter I've asked you to help with? 62 00:05:10,540 --> 00:05:12,310 It's almost done. 63 00:05:13,380 --> 00:05:15,400 Li Yazhe. 64 00:05:15,400 --> 00:05:19,570 You and Li Zhenyan are the weirdest dad and son I've ever seen. 65 00:05:20,890 --> 00:05:23,260 When are you going to meet him? 66 00:05:23,260 --> 00:05:27,110 No rush! I will see him when it's time. 67 00:05:28,670 --> 00:05:31,160 Okay, okay. Up to you. 68 00:05:31,160 --> 00:05:33,230 Don't forget that! 69 00:05:45,110 --> 00:05:47,960 Tian Yisong went to the Butterfly Orchestra? 70 00:05:47,960 --> 00:05:52,460 That's right! The Butterfly Orchestra has been famously known of its legitimate and strict style, 71 00:05:52,460 --> 00:05:54,910 conservative, and low-profile. 72 00:05:54,910 --> 00:05:59,740 They were hesitating between you and Tian Yisong before, 73 00:05:59,740 --> 00:06:03,990 but they ended up choosing Tian Yisong who has a similar style. 74 00:06:05,120 --> 00:06:07,830 Deschemps Orchestra is one of the best orchestras in Europe. 75 00:06:07,830 --> 00:06:11,020 This is a good opportunity for Tian Yisong. 76 00:06:11,020 --> 00:06:13,000 Then what about you? 77 00:06:13,000 --> 00:06:16,880 Don't you want such an opportunity? 78 00:06:16,880 --> 00:06:18,560 I think an orchestra is able to find 79 00:06:18,560 --> 00:06:22,030 a conductor that has similar style is very rare. 80 00:06:22,030 --> 00:06:25,840 But I won't change my conducting style because of that. 81 00:06:27,140 --> 00:06:30,620 I'm at ease with what you said. 82 00:06:30,620 --> 00:06:33,070 Do you know the Lumle Orchestra? 83 00:06:33,070 --> 00:06:35,550 The Lumle Orchestra always resides at the Paris Theater. 84 00:06:35,550 --> 00:06:37,280 It has established a long history. 85 00:06:37,280 --> 00:06:41,000 I remember Master Fei conducting there when he was young, right? 86 00:06:41,870 --> 00:06:43,380 Here! 87 00:06:44,680 --> 00:06:49,020 They invited you to be their resident conductor and I already said yes for you. 88 00:06:49,020 --> 00:06:51,690 Also, I discussed everything with them for you. 89 00:06:51,690 --> 00:06:54,310 Just go work there with ease. 90 00:06:54,310 --> 00:06:57,050 Why didn't you tell me earlier? 91 00:06:57,050 --> 00:07:00,630 You just said that Fei She'er was their conductor when he was young. 92 00:07:00,630 --> 00:07:03,300 This is an outstanding orchestra. 93 00:07:03,300 --> 00:07:06,750 It's a good opportunity for you. Understand? 94 00:07:06,750 --> 00:07:09,010 If we wait until you agree, 95 00:07:09,010 --> 00:07:11,620 this opportunity would've been gone. 96 00:07:11,620 --> 00:07:14,180 I want to go and making me go are two different things. 97 00:07:14,180 --> 00:07:16,050 Moreover, this orchestra hasn't seen me and already settled on me. 98 00:07:16,050 --> 00:07:19,690 - Don't you think it's strange?
- What is strange about it? 99 00:07:19,690 --> 00:07:23,770 This so-called opportunity is a rare opportunity. 100 00:07:23,770 --> 00:07:25,960 It all depends on how you view it. 101 00:07:25,960 --> 00:07:29,380 If you think it a big grave and you're jumping into it, 102 00:07:29,380 --> 00:07:31,370 then you'll become very passive. 103 00:07:31,370 --> 00:07:34,380 But if you think it's a good platform, 104 00:07:34,380 --> 00:07:37,690 and you're continuously working hard on it, then it will help you grow. 105 00:07:37,690 --> 00:07:39,840 No, no, no! I need time to think about it. 106 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 No matter whether it's an opportunity or not, I need to think properly to decide. 107 00:07:42,920 --> 00:07:47,320 Okay, Li Zhenyan, work hard. 108 00:07:47,320 --> 00:07:49,620 Everything is on your own. 109 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 Hello, Ji Mo. What's wrong? 110 00:08:03,160 --> 00:08:06,160 - Li Zhenyan, sorry!
- Sorry? 111 00:08:06,160 --> 00:08:07,960 I'm in Paris. 112 00:08:07,960 --> 00:08:10,430 On the day when I came to Paris, I accidentally told Fang Xiaowo 113 00:08:10,430 --> 00:08:13,740 about you and Song Ran collaborating. 114 00:08:15,910 --> 00:08:17,850 So she knows about it right now? 115 00:08:17,850 --> 00:08:20,440 She's been weird after she found that out. 116 00:08:20,440 --> 00:08:22,510 She is getting more and more extreme recently. 117 00:08:22,510 --> 00:08:25,800 Everyday she is imitating Song Ran to play the piano. 118 00:08:25,800 --> 00:08:29,210 I can't persuade her. Only you can help her. 119 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 I will purchase tickets to go back to Paris right now. 120 00:09:23,120 --> 00:09:25,620 - I've already transferred the fee to you.
- Thank you. 121 00:09:25,620 --> 00:09:27,860 - It has been hard on you guys today.
- It has been difficult for you, too. 122 00:09:27,860 --> 00:09:29,680 Okay. Goodbye. 123 00:09:33,800 --> 00:09:35,820 - Let's go!
- Qin Fen. 124 00:09:35,820 --> 00:09:37,350 What? 125 00:09:40,640 --> 00:09:44,640 This was what Senior Brother wanted to give you before. 126 00:09:44,640 --> 00:09:48,630 He hoped that it would solve our orchestra's finances, 127 00:09:48,630 --> 00:09:52,560 but he said this is a reward, he didn't want to burden us. 128 00:09:52,560 --> 00:09:54,530 He thought you wouldn't accept it, 129 00:09:54,530 --> 00:09:57,240 so he gave it to me. 130 00:10:06,700 --> 00:10:08,500 Let's go! 131 00:10:41,510 --> 00:10:44,080 - Qin Fen.
- What's wrong? 132 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 It's fine. 133 00:10:48,630 --> 00:10:51,240 If you have something to say, just tell me directly. 134 00:10:52,650 --> 00:10:54,860 I actually don't understand you. 135 00:10:54,860 --> 00:10:58,150 I do know you are the concertmaster of the orchestra 136 00:10:58,150 --> 00:11:02,060 and Li Zhenyan entrusted the orchestra to you. 137 00:11:02,060 --> 00:11:05,080 You carry the whole orchestra on your shoulders 138 00:11:05,080 --> 00:11:07,510 but business like today, 139 00:11:07,510 --> 00:11:09,930 everyone showed that they weren't willing to come. 140 00:11:09,930 --> 00:11:14,080 - How come you were still willing to endure it yourself?
- Because I love this orchestra. 141 00:11:14,080 --> 00:11:17,080 Even though everyone has some misunderstandings right now, 142 00:11:17,080 --> 00:11:19,800 I will do it wholeheartedly if I can. 143 00:11:19,800 --> 00:11:22,240 It doesn't matter how tiring it is. 144 00:11:22,240 --> 00:11:24,220 Even if you did all these, 145 00:11:24,220 --> 00:11:26,390 no one will remember your good. 146 00:11:26,390 --> 00:11:28,720 They don't even have time to take care of themselves. 147 00:11:28,720 --> 00:11:31,400 No one will understand and think of you. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,430 Let me say some words that aren't nice. 149 00:11:33,430 --> 00:11:35,960 Even if you're this hard working, 150 00:11:35,960 --> 00:11:38,640 at the end it might still be useless. 151 00:11:38,640 --> 00:11:40,970 I will just tell you directly. 152 00:11:42,300 --> 00:11:44,890 I've actually realized it. 153 00:11:44,890 --> 00:11:49,880 If I'm the only one on this path of music, 154 00:11:49,880 --> 00:11:51,370 then I can't do anything. 155 00:11:51,370 --> 00:11:53,460 But it's different in the orchestra. 156 00:11:53,460 --> 00:11:55,900 Everyone has their own position. 157 00:11:55,900 --> 00:11:59,170 We can make up for everyone's flaws. 158 00:11:59,170 --> 00:12:03,540 Every time I practice in the orchestra, it feels like I return back 159 00:12:03,540 --> 00:12:06,050 to when I loved music and had a dream. 160 00:12:06,050 --> 00:12:09,100 It's the the simplest and purest state in the beginning. 161 00:12:09,100 --> 00:12:11,060 I don't know if you understand any of what I'm saying. 162 00:12:11,060 --> 00:12:15,110 However, what I want to say is, I believe that each one of us, 163 00:12:15,110 --> 00:12:19,480 has passion and dream towards music. 164 00:12:19,480 --> 00:12:22,000 I believe that each one of us are walking on the same path. 165 00:12:22,000 --> 00:12:25,260 This is our orchestra and because of everyone's existence, 166 00:12:25,260 --> 00:12:26,940 I can continue to move forward. 167 00:12:26,940 --> 00:12:33,080 I can continue this dream. 168 00:12:34,140 --> 00:12:36,000 I didn't tell you before. 169 00:12:36,000 --> 00:12:38,890 When Senior Brother found you, 170 00:12:38,890 --> 00:12:42,140 I was quite happy, 171 00:12:42,140 --> 00:12:45,980 and because of you here, I was able to endure it. 172 00:12:46,910 --> 00:12:48,940 That's right! 173 00:12:48,940 --> 00:12:51,200 It's different this time. 174 00:12:51,200 --> 00:12:53,380 This time, it's our orchestra. 175 00:12:53,380 --> 00:12:56,050 It's everyone's orchestra. 176 00:12:56,050 --> 00:12:59,480 Qin Fen, I have changed my views on you. 177 00:13:10,660 --> 00:13:12,330 Fighting! 178 00:13:58,190 --> 00:14:00,050 Fang Xiaowo. 179 00:14:02,010 --> 00:14:03,770 Fang Xiaowo! 180 00:14:07,540 --> 00:14:09,810 You're back! 181 00:14:19,500 --> 00:14:22,350 So extravagant today. 182 00:14:22,350 --> 00:14:25,140 That's right! It's the first meal after coming back, 183 00:14:25,140 --> 00:14:27,300 so we have to eat more formally. 184 00:14:27,300 --> 00:14:29,080 Why did you suddenly come back? 185 00:14:29,080 --> 00:14:31,490 Didn't you say you would come back for the recital? 186 00:14:31,490 --> 00:14:35,920 Because I want to experience this process with you and not just the result. 187 00:14:35,920 --> 00:14:37,990 How is your practice recently? 188 00:14:38,930 --> 00:14:40,580 It's quite good. 189 00:14:40,580 --> 00:14:41,830 Quite good? 190 00:14:41,830 --> 00:14:47,090 That's good then, but I just feel like the sound of your piano isn't like yours anymore. 191 00:14:47,970 --> 00:14:50,010 I probably practice too much recently. 192 00:14:50,010 --> 00:14:52,440 I might be too tired. 193 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Let's eat! 194 00:14:59,090 --> 00:15:01,110 This water needs to be poured in this glass. 195 00:15:01,110 --> 00:15:04,350 This one is for white wine and the other one is for red wine. 196 00:15:06,270 --> 00:15:07,840 Forget it! It's fine. 197 00:15:07,840 --> 00:15:09,530 Let's eat some salad first. 198 00:15:09,530 --> 00:15:11,200 You can only use the spoon to drink soup. 199 00:15:11,200 --> 00:15:13,260 You have to use the fork to eat vegetables. 200 00:15:16,260 --> 00:15:19,440 This fork is for the main course, you need to use that one. 201 00:15:21,060 --> 00:15:22,420 What's wrong? 202 00:15:22,420 --> 00:15:25,300 I will use whatever I want. They are all the same. 203 00:15:25,300 --> 00:15:28,340 That's right! They are all the same. 204 00:15:28,340 --> 00:15:32,860 Do whatever you want! Why do you have to imitate others? 205 00:15:35,650 --> 00:15:37,550 Xiaowo, 206 00:15:37,550 --> 00:15:41,470 I collaborated with Song Ran last time because of Master Fei's work arrangements. 207 00:15:41,470 --> 00:15:47,180 I had to do it. I initially thought about telling you before I started, 208 00:15:47,180 --> 00:15:50,860 but it was so chaotic so I didn't get a chance to. 209 00:15:50,860 --> 00:15:52,610 I'm sorry! 210 00:15:52,610 --> 00:15:55,340 What I wanted to say is 211 00:15:55,340 --> 00:15:57,630 no matter who I perform with, 212 00:15:57,630 --> 00:16:01,270 I care truly only about you. 213 00:16:01,270 --> 00:16:07,210 Although you are messy, you are compassionate about life. 214 00:16:07,210 --> 00:16:10,550 Even though you like having fun and not studying well, 215 00:16:10,550 --> 00:16:17,010 your music is full of passion. 216 00:16:17,010 --> 00:16:20,050 Even though you're really silly, 217 00:16:20,050 --> 00:16:24,730 you are sincere towards people or matters. 218 00:16:24,730 --> 00:16:27,160 No matter what strengths or weaknesses that you have, 219 00:16:27,160 --> 00:16:30,220 they all belong to you and are unique. 220 00:16:30,220 --> 00:16:32,700 You are the most unique Fang Xiaowo, 221 00:16:32,700 --> 00:16:35,730 so you don't need to imitate others. 222 00:16:35,730 --> 00:16:39,600 If you imitate Song Ran playing the piano the whole day and end up becoming her, 223 00:16:39,600 --> 00:16:43,000 then where am I going to find the Fang Xiaowo whom I like? 224 00:16:44,650 --> 00:16:46,920 I'm sorry! 225 00:16:46,920 --> 00:16:50,570 I was probably too anxious. 226 00:16:50,570 --> 00:16:53,830 I wanted to have the individual recital as soon as possible, 227 00:16:53,830 --> 00:16:56,070 to meet you sooner, 228 00:16:56,070 --> 00:16:58,970 and become stronger sooner. 229 00:16:59,970 --> 00:17:04,120 Do you still remember why you liked piano when you were young? 230 00:17:04,120 --> 00:17:08,080 I remember! When I heard the piano when I was young, 231 00:17:08,080 --> 00:17:11,320 I would start wriggling. 232 00:17:11,320 --> 00:17:14,010 I would become really happy. 233 00:17:14,010 --> 00:17:17,470 I would also forget anything that made me sad. 234 00:17:20,100 --> 00:17:22,620 Look! Your love towards piano is actually 235 00:17:22,620 --> 00:17:24,660 just a direct, pure love. 236 00:17:24,660 --> 00:17:29,370 It's just like, me loving you is also pure and direct, 237 00:17:29,370 --> 00:17:33,660 so you really don't need to turn into anyone else. 238 00:17:33,660 --> 00:17:35,940 You also don't need to practice the piano for me. 239 00:17:35,940 --> 00:17:40,250 No matter if it's Professor Hu, Professor Zhang, Fei She'er or Wo Gerui, 240 00:17:40,250 --> 00:17:45,000 they all hope that you can grow up and become a big tree. 241 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 However, you need to use your own methods. 242 00:17:47,320 --> 00:17:49,690 Don't work hard for me 243 00:17:49,690 --> 00:17:53,420 but for the piano you love using your own method. 244 00:17:53,420 --> 00:17:55,370 Promise me, okay? 245 00:17:56,680 --> 00:17:58,440 I know. 246 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 I will work hard. 247 00:18:00,920 --> 00:18:05,070 No matter what, I will be by your side and keep you company. 248 00:18:43,140 --> 00:18:45,510 ♫ No matter where I'm standing ♫ 249 00:18:45,510 --> 00:18:49,700 ♫ It's just another landscape ♫ 250 00:18:49,700 --> 00:18:53,620 ♫ Take away the white clouds, then it become rain ♫ 251 00:18:53,620 --> 00:18:58,030 ♫ Soaked in your thoughts ♫ 252 00:18:58,030 --> 00:19:05,080 ♫ I didn't tell you farewell is eternal ♫ 253 00:19:05,080 --> 00:19:08,910 ♫ How do explain why I think of your whereabouts ♫ 254 00:19:08,910 --> 00:19:13,620 ♫ How can I endure time without you? ♫ 255 00:19:14,920 --> 00:19:18,940 My voice is always hoarse when I sing right now. 256 00:19:18,940 --> 00:19:20,530 I don't know what is going on. 257 00:19:20,530 --> 00:19:22,230 They are vocal nodules. 258 00:19:22,230 --> 00:19:26,360 Vocalists get this illness very easily. It's normal. 259 00:19:27,260 --> 00:19:31,100 Doctor, then how long will it take until I can sing? 260 00:19:31,100 --> 00:19:33,420 First, your situation 261 00:19:33,420 --> 00:19:35,340 requires a surgery immediately, 262 00:19:35,340 --> 00:19:38,900 but after the surgery, you can't sing high notes anymore. 263 00:19:38,900 --> 00:19:42,250 it's also difficult to do bel canto. 264 00:19:42,250 --> 00:19:45,830 You have to pay attention and protect your voice in the future. 265 00:19:45,830 --> 00:19:49,020 ♫ Happiness has reached the peak ♫ 266 00:19:49,020 --> 00:19:54,730 ♫ The moonlight is making our hearts transparent ♫ 267 00:19:54,730 --> 00:19:58,930 ♫ One day, I'll appear again ♫ 268 00:19:58,930 --> 00:20:04,900 ♫ To hold your hand in love ♫ 269 00:20:12,010 --> 00:20:14,250 Oh right, Ji Mo! Where are you living right now? 270 00:20:14,250 --> 00:20:16,000 The dorm. 271 00:20:16,000 --> 00:20:18,020 - Are your tour finished?
- Yes. 272 00:20:18,020 --> 00:20:21,160 I originally came back to help practice piano with Fang Xiaowo, 273 00:20:21,160 --> 00:20:23,310 but who would have known there would be a new task, 274 00:20:23,310 --> 00:20:27,240 I will be the resident conductor of the Lumle Orchestra. 275 00:20:27,240 --> 00:20:31,360 Lumle? It's world-renowned. Congratulations! 276 00:20:31,900 --> 00:20:34,310 Our Li Zhenyan is amazing, isn't he? 277 00:20:34,310 --> 00:20:36,750 Such a young resident conductor, 278 00:20:36,750 --> 00:20:39,380 I really admire you. 279 00:20:39,380 --> 00:20:44,310 But it's just that... Suddenly asking me to be the resident conductor of an orchestra of this level, 280 00:20:44,310 --> 00:20:47,000 it's a bit weird. 281 00:20:47,000 --> 00:20:48,700 The more ability you have, the greater the responsibility. 282 00:20:48,700 --> 00:20:51,290 My ability is more like for leading Team RS. 283 00:20:51,290 --> 00:20:54,020 Leading such an orchestra makes me feel a lot of pressure. 284 00:20:54,020 --> 00:20:55,610 It's fine! You can definitely do it. 285 00:20:55,610 --> 00:20:58,400 I... want to ask you something. 286 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 How is Team RS doing right now? 287 00:21:00,120 --> 00:21:03,060 How is Qin Fen recently? 288 00:21:03,060 --> 00:21:05,290 Qin Fen... 289 00:21:05,980 --> 00:21:07,950 isn't that great recently. 290 00:21:07,950 --> 00:21:10,050 What's wrong with Team RS? Did they disband? 291 00:21:10,050 --> 00:21:11,330 No. 292 00:21:11,330 --> 00:21:14,640 Just that the member turnover is quite high and the funding is also short. 293 00:21:14,640 --> 00:21:18,160 The whole orchestra's mood is quite low. 294 00:21:18,160 --> 00:21:19,890 But don't you worry! 295 00:21:19,890 --> 00:21:22,950 I'm telling you, the Qin Fen right now is very responsible. 296 00:21:22,950 --> 00:21:25,340 He's now the leader of Team RS. 297 00:21:25,340 --> 00:21:27,860 He's busy with everything. 298 00:21:27,860 --> 00:21:29,840 No wonder I couldn't contact him recently. 299 00:21:29,840 --> 00:21:32,620 It turns out that he's this busy. 300 00:21:32,620 --> 00:21:35,410 He has taken some commercial performances, others are quite good, 301 00:21:35,410 --> 00:21:38,540 so encourage him more when you contact him. 302 00:21:38,540 --> 00:21:42,020 The orchestra is still at the start-up stage, so there'll be lots of problems, 303 00:21:42,020 --> 00:21:44,700 and try not to mention the orchestra. 304 00:21:44,700 --> 00:21:47,130 Mention more happy stuff. 305 00:21:47,130 --> 00:21:48,580 Okay. I will pay attention. 306 00:21:48,580 --> 00:21:52,140 That's right! Qin Fen is already working so hard, so I have to as well. 307 00:21:52,140 --> 00:21:55,800 Then let's work hard together. Here, work hard! 308 00:21:55,800 --> 00:21:58,450 I got it, I'll report for work on time. 309 00:21:58,450 --> 00:22:01,730 All right! When you get there, just directly ask for Taiao. 310 00:22:01,730 --> 00:22:04,540 Oh right! Rest well these few days. 311 00:22:04,540 --> 00:22:08,750 Instead of resting, I want to go there to take a look. 312 00:22:16,830 --> 00:22:19,030 [Cinderella, Suite No.1, VIII] 313 00:22:25,020 --> 00:22:28,380 No, you can't let go of me, not today. 314 00:22:28,380 --> 00:22:31,880 It's too important! You have to come. 315 00:22:31,880 --> 00:22:33,680 I know. Listen! 316 00:22:33,680 --> 00:22:36,660 You come here so we can talk about it. 317 00:22:36,660 --> 00:22:40,370 I will make a proposal with all the conditions. Okay? 318 00:22:40,370 --> 00:22:42,800 I'm counting on you, okay? 319 00:22:48,840 --> 00:22:50,880 - Hello.
- Hello? 320 00:22:50,880 --> 00:22:52,420 It's you! 321 00:22:52,420 --> 00:22:54,230 - You know me?
- You finally came. 322 00:22:54,230 --> 00:22:57,510 - Come here! Everyone is waiting for you. Right.
- We're in such a rush? 323 00:23:07,130 --> 00:23:10,800 This is your spot. Sit here first. 324 00:23:12,030 --> 00:23:15,210 I... I'm the backup violinist? 325 00:23:15,210 --> 00:23:17,770 Of course, or are you a permanent member? 326 00:23:17,770 --> 00:23:21,360 No, what I mean is... 327 00:23:21,360 --> 00:23:22,720 Where is your violin? 328 00:23:22,720 --> 00:23:24,810 I didn't bring my violin. 329 00:23:29,290 --> 00:23:32,900 Use this first, okay? 330 00:23:32,900 --> 00:23:34,950 No, I'm actually... 331 00:23:34,950 --> 00:23:37,300 Practice well! 332 00:23:38,690 --> 00:23:40,060 Hello? 333 00:23:40,060 --> 00:23:41,980 Yes. 334 00:23:41,980 --> 00:23:43,700 No, you're kidding? 335 00:25:15,180 --> 00:25:17,980 Such level doesn't deserve a round of applause. 336 00:25:17,980 --> 00:25:20,620 You have to practice a lot. 337 00:25:53,450 --> 00:25:56,230 Your attention, please! 338 00:25:56,230 --> 00:26:00,540 I got a bad news, the conductor will not come today. 339 00:26:00,540 --> 00:26:02,840 The rehearsal is cancelled. 340 00:26:02,840 --> 00:26:05,100 I'm sorry. 341 00:26:05,100 --> 00:26:07,610 You can go home. 342 00:26:07,610 --> 00:26:10,890 Before coming here, I was pretty sure about this cancellation. 343 00:26:10,890 --> 00:26:12,140 And once again, I was right. 344 00:26:12,140 --> 00:26:16,190 Everytime I come, I need to ask for holidays from my company. 345 00:26:17,220 --> 00:26:19,170 Do you know we got a new conductor? 346 00:26:19,170 --> 00:26:21,260 Wait! Are you talking about the young Chinese man? 347 00:26:21,260 --> 00:26:24,240 He's coming or not, I don't care. 348 00:26:24,240 --> 00:26:27,010 He will not stay. 349 00:26:42,160 --> 00:26:44,990 It has been like this throughout the year. 350 00:26:55,500 --> 00:27:00,040 [Lumle] 351 00:27:00,560 --> 00:27:04,870 Hello? Was it you who arranged me to come to this orchestra? 352 00:27:04,870 --> 00:27:06,170 Excuse me ? 353 00:27:06,170 --> 00:27:09,220 Say it! Why did you let me come to conduct this orchestra? 354 00:27:09,220 --> 00:27:13,470 Look at us! Master and disciple think alike. 355 00:27:13,470 --> 00:27:16,600 I made this phone call to tell you. 356 00:27:16,600 --> 00:27:20,460 You must prepare well with the three pieces that you are going to perform with the Lumle Orchestra. 357 00:27:20,460 --> 00:27:24,760 Your preparation will be shown through this performance, okay? 358 00:27:24,760 --> 00:27:26,770 Good luck! 359 00:27:26,770 --> 00:27:28,630 Wait a second! Three pieces? 360 00:27:28,630 --> 00:27:30,480 Hello, Master Fei? 361 00:27:33,570 --> 00:27:35,980 It seems like I've been tricked. 362 00:27:42,310 --> 00:27:44,520 It's open. 363 00:27:48,030 --> 00:27:50,070 Hello, how are you today? 364 00:27:50,070 --> 00:27:52,710 - Hello, Hi, Bonjour.
- Hello. 365 00:27:52,710 --> 00:27:55,470 - How are you, Elaine?
- I'm fine. And you? 366 00:27:55,470 --> 00:27:57,520 Good! You look beautiful. 367 00:27:57,520 --> 00:27:59,920 - Your hair is beautiful.
- Thank you so much. 368 00:27:59,920 --> 00:28:01,750 Thanks. I hate that. 369 00:28:01,750 --> 00:28:05,060 But you need to do it. 370 00:28:09,990 --> 00:28:11,790 All right. 371 00:28:11,790 --> 00:28:13,920 - Thank you.
- Thank you. Have a nice day! 372 00:28:13,920 --> 00:28:16,000 All right. Nice to see you again! 373 00:28:16,000 --> 00:28:18,080 See you, Sunshine! 374 00:28:29,870 --> 00:28:33,540 Here! These are for you two. 375 00:28:33,540 --> 00:28:36,250 - Face masks?
- Charcoal face masks. 376 00:28:36,250 --> 00:28:39,860 Were these given 377 00:28:39,860 --> 00:28:42,990 by your Brother Qin Fen? 378 00:28:43,690 --> 00:28:47,310 He was afraid that I wasn't used to using the masks here, 379 00:28:47,310 --> 00:28:49,520 so he brought me a few boxes. 380 00:28:49,520 --> 00:28:53,740 I think Qin Fen knows you use it, so he bought that for you to think of him everyday. 381 00:28:53,740 --> 00:28:58,530 That's right, I miss him. Stop talking about our Qin Fen. 382 00:28:58,530 --> 00:29:02,340 How is it going with your Li Zhenyan? 383 00:29:02,340 --> 00:29:05,190 What is it? 384 00:29:05,190 --> 00:29:06,970 T-that's exactly... 385 00:29:06,970 --> 00:29:10,160 I want to ask, when do you plan to tell him 386 00:29:10,160 --> 00:29:13,080 you will attend the individual recital? 387 00:29:13,080 --> 00:29:17,290 Professor Wo Gerui hasn't agreed, I'm planning to tell him on the day of recital. 388 00:29:17,290 --> 00:29:21,960 What if Professor Wo Gerui changes his mind again? It would have been useless to tell him. 389 00:29:21,960 --> 00:29:24,000 Impossible! You can definitely do it. 390 00:29:24,000 --> 00:29:27,840 We're on your side cheering for you. 391 00:29:27,840 --> 00:29:30,550 - I got this! br> - You can do it. 392 00:29:41,630 --> 00:29:46,290 - Professor, I still want to do the recital.
- Have you decided for sure? 393 00:29:46,290 --> 00:29:48,790 I'm certain. I want to go. 394 00:29:48,790 --> 00:29:51,640 I've seen a lot of people who are gifted in music, 395 00:29:51,640 --> 00:29:56,080 and I had high hopes for one of them, 396 00:29:56,080 --> 00:29:58,580 but I interfered with him so much, 397 00:29:58,580 --> 00:30:01,070 so he had walked many wrong paths. 398 00:30:01,070 --> 00:30:03,830 So I hope that you won't be interfered, 399 00:30:03,830 --> 00:30:06,930 won't be influenced, and won't think about Song Ran, 400 00:30:06,930 --> 00:30:09,130 and won't think about anyone. 401 00:30:09,130 --> 00:30:13,320 You only need to think of the sound in your heart and play. Do you understand? 402 00:30:13,320 --> 00:30:16,810 In this world, the sound of your piano is one and only. 403 00:30:16,810 --> 00:30:20,660 - This is the most important.
- What about Li Zhenyan? 404 00:30:20,660 --> 00:30:23,080 He's really important to me. 405 00:30:23,080 --> 00:30:27,330 Before you met Li Zhenyan, why did you play the piano? 406 00:30:27,330 --> 00:30:29,610 What was your intention in the beginning? 407 00:30:30,560 --> 00:30:32,160 I don't know. 408 00:30:32,870 --> 00:30:37,440 Think about it well! The recital could be a stage, 409 00:30:37,440 --> 00:30:40,290 a form, or an opportunity, 410 00:30:40,290 --> 00:30:44,060 but what it is, you have to know it for yourself. 411 00:30:44,060 --> 00:30:46,890 Whether you want to participate in this recital this time or not, 412 00:30:47,520 --> 00:30:49,460 is all on you. 413 00:30:50,540 --> 00:30:53,620 If you want to go, 414 00:30:55,790 --> 00:30:57,990 then I won't stop you. 415 00:31:16,820 --> 00:31:21,030 [Notice of successful application] 416 00:31:27,800 --> 00:31:31,530 Congrats, Xiaowo! You can finally have your own recital. 417 00:31:31,530 --> 00:31:36,340 - That's right! It's an official announcement. Congrats!
- Thank you. 418 00:31:36,340 --> 00:31:40,800 You worked so hard during this time. You finally got what you wanted. 419 00:31:40,800 --> 00:31:44,120 That's right! You worked so hard during this time. 420 00:31:44,120 --> 00:31:46,110 You're completely like two different people, 421 00:31:46,110 --> 00:31:49,960 but the power of love is really strong. 422 00:31:49,960 --> 00:31:53,980 Speaking of the recital, I don't know if you know, but I recently heard from others, 423 00:31:53,980 --> 00:31:56,180 that within the young pianists, 424 00:31:56,180 --> 00:31:59,400 Song Ran had the most recitals. 425 00:31:59,400 --> 00:32:04,930 I didn't expect her to be so young yet so amazing. 426 00:32:06,420 --> 00:32:10,270 Ever since she started playing the piano, she dreamed of 427 00:32:10,270 --> 00:32:13,190 being able to stand on the stage of her own recital. 428 00:32:13,190 --> 00:32:15,990 She's so young and even younger than me, 429 00:32:15,990 --> 00:32:20,870 but she's so experienced. 430 00:32:20,870 --> 00:32:22,850 Do you think talent is more important, 431 00:32:22,850 --> 00:32:24,830 or practicing? 432 00:32:24,830 --> 00:32:28,330 It's because if it's the former, I don't have any choice, 433 00:32:28,330 --> 00:32:31,100 but if it's the latter, I can work hard. 434 00:32:31,100 --> 00:32:32,870 Don't you guys think so? 435 00:32:32,870 --> 00:32:36,090 I'm full. You guys continue. 436 00:32:36,090 --> 00:32:37,660 You are... 437 00:32:37,660 --> 00:32:39,490 Just this? 438 00:32:42,550 --> 00:32:47,830 Daria, don't mention Song Ran in front of Fang Xiaowo anymore. 439 00:32:47,830 --> 00:32:51,400 Her mood is already in a mess. Don't affect her! 440 00:32:52,190 --> 00:32:54,890 However, Song Ran is amazing 441 00:32:54,890 --> 00:32:58,320 but Fang Xiaowo is also amazing. 442 00:32:58,320 --> 00:33:01,460 How are these two related? 443 00:33:04,080 --> 00:33:06,310 I don't understand. 444 00:33:40,710 --> 00:33:42,470 The temperature in Paris is decreasing today. 445 00:33:42,470 --> 00:33:46,700 Even though it's very cold, the weather is great so I'm in a good mood too. 446 00:33:46,700 --> 00:33:48,750 I'll let you see the happy me, 447 00:33:48,750 --> 00:33:51,260 and send you good luck for the whole day. 448 00:33:52,960 --> 00:33:54,780 It is indeed effective. 449 00:33:54,780 --> 00:33:57,980 I've set it as my profile picture. 450 00:33:57,980 --> 00:34:00,510 Stop looking at your phone. Hurry and deliver this. 451 00:34:00,510 --> 00:34:02,490 - It's going to get cold.
- Okay. 452 00:34:07,040 --> 00:34:09,360 - I'm leaving.
- Be careful! 453 00:34:30,930 --> 00:34:35,390 This segment, we need to express the gentle emotion to the audience, 454 00:34:35,390 --> 00:34:37,870 so you must pay attention. 455 00:34:37,870 --> 00:34:40,100 The cello is very important. 456 00:34:40,790 --> 00:34:42,870 Pay attention, cellist. 457 00:34:44,830 --> 00:34:46,380 Let's go. 458 00:34:55,200 --> 00:34:58,190 Actually it's good after watching it. 459 00:34:58,190 --> 00:34:59,830 I think it's fine. 460 00:34:59,830 --> 00:35:01,660 What are you doing? 461 00:35:02,350 --> 00:35:04,230 What are you looking at? 462 00:35:13,700 --> 00:35:17,400 Here, we need to express the gentle feeling to the audience, 463 00:35:17,910 --> 00:35:20,070 we need to be precise. 464 00:35:20,070 --> 00:35:22,720 The cello is very important here. 465 00:36:06,030 --> 00:36:09,770 Brother Zhenyan, I've arrived downstairs at your apartment. 466 00:36:11,910 --> 00:36:14,660 - Brother Zhenyan!
- You're here. 467 00:36:14,660 --> 00:36:17,380 My goodness! 468 00:36:19,560 --> 00:36:20,980 I miss you. 469 00:36:20,980 --> 00:36:23,400 - Long time no see.
- Song Ran! 470 00:36:23,400 --> 00:36:26,550 Xiaowo? Long time no see! 471 00:36:26,550 --> 00:36:30,270 Why are you here? You already arrived downstairs yet you didn't even go up. Let's go! 472 00:36:30,270 --> 00:36:33,790 Downstairs? This is the downstairs to her house? 473 00:36:33,790 --> 00:36:36,460 I... Brother, my luggage. 474 00:36:36,460 --> 00:36:38,390 Okay. 475 00:36:44,120 --> 00:36:45,740 I already discussed with mom. 476 00:36:45,740 --> 00:36:48,560 She's willing to let me temporarily stop my performance, 477 00:36:48,560 --> 00:36:51,090 - and come to Paris to further my studies.
- It's like this. 478 00:36:51,090 --> 00:36:52,640 That's actually great. 479 00:36:52,640 --> 00:36:57,140 Here! Don't be courteous when you come to my house. Eat and drink all you want. 480 00:36:57,140 --> 00:37:00,700 - Okay.
- Fang Xiaowo. 481 00:37:00,700 --> 00:37:02,760 What are you doing? 482 00:37:02,760 --> 00:37:04,580 As Li Zhenyan's wife, 483 00:37:04,580 --> 00:37:07,140 this is what I should be doing. 484 00:37:07,140 --> 00:37:10,480 You guys got married? How come you didn't invite me? 485 00:37:13,440 --> 00:37:16,100 Oh right, Xiao Ran. Where are you living later on? 486 00:37:16,100 --> 00:37:17,720 I will send you back. 487 00:37:17,720 --> 00:37:19,820 - I didn't reserve a hotel.
- Don't tell me 488 00:37:19,820 --> 00:37:23,840 that the hotel that you reserved couldn't get a piano so you have to live at my place. 489 00:37:23,840 --> 00:37:26,230 How come you understand me this much? 490 00:37:26,230 --> 00:37:30,400 I've always wanted to experience living in a dorm but I couldn't find a suitable one. 491 00:37:30,400 --> 00:37:33,800 - Who would've known I could live together with you.
- You can't. 492 00:37:33,800 --> 00:37:36,190 Why not? I can pay you a lot of rent. 493 00:37:36,190 --> 00:37:39,400 Aren't you a pianist? Why are you staying at our place for? 494 00:37:39,400 --> 00:37:41,610 Just like a stray dog. 495 00:37:41,610 --> 00:37:43,940 - Am I?
- I can't. 496 00:37:44,560 --> 00:37:48,990 Brother Zhenyan, I don't mind sharing a room with you. 497 00:37:48,990 --> 00:37:52,160 I... I can. 498 00:37:52,160 --> 00:37:53,860 Deal! 499 00:37:55,540 --> 00:37:57,950 My goodness. 500 00:37:57,950 --> 00:37:59,480 This room is just what I wish. 501 00:37:59,480 --> 00:38:02,930 Xiaowo, I really like it! 502 00:38:05,980 --> 00:38:08,140 What is that? 503 00:38:08,140 --> 00:38:10,280 There's food. 504 00:38:11,210 --> 00:38:13,830 Potato chips! Can I eat them? 505 00:38:13,830 --> 00:38:16,730 These are potato chips from three days ago. You can't eat them. 506 00:38:16,730 --> 00:38:18,830 Three days ago is still fresh. 507 00:38:18,830 --> 00:38:21,340 It will do. 508 00:38:21,340 --> 00:38:24,130 Your curtains are so pretty. 509 00:38:26,040 --> 00:38:28,130 What is this? 510 00:38:29,650 --> 00:38:31,910 Don't touch my stuff! 511 00:38:31,910 --> 00:38:34,140 This is great. 512 00:38:34,980 --> 00:38:37,300 Didn't everyone say to wear matching clothes as sisters? 513 00:38:37,300 --> 00:38:38,900 Look at this! Is this suitable? 514 00:38:38,900 --> 00:38:41,020 We can go out and wear the same thing. 515 00:38:41,020 --> 00:38:44,290 I'm skinnier than you so you won't able to fit in it. 516 00:38:59,580 --> 00:39:01,610 You finished cleaning up? 517 00:39:02,360 --> 00:39:05,660 Yes, it's more convenient like this. 518 00:39:05,660 --> 00:39:09,940 - Just like this?
- It blends into your room quite well. 519 00:39:13,970 --> 00:39:16,880 I finally passed this level! 520 00:40:29,660 --> 00:40:33,180 ♫ Happiness has reached the peak ♫ 521 00:40:33,180 --> 00:40:37,690 ♫ Our smiles disturbed by the wind ♫ 522 00:40:37,690 --> 00:40:41,320 ♫ You are singing our song, I am smelling your scent ♫ 523 00:40:41,320 --> 00:40:45,810 ♫ Entering a dreamland of love ♫ 524 00:40:45,810 --> 00:40:49,110 ♫ Happiness has reached the peak ♫ 525 00:40:49,110 --> 00:40:55,260 ♫ The moonlight is making our hearts transparent ♫ 526 00:40:55,260 --> 00:40:59,490 ♫ One day, I'll appear again ♫ 527 00:40:59,490 --> 00:41:05,530 ♫ To hold your hand in love ♫ 528 00:41:07,990 --> 00:41:17,990 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 529 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 You seem to come here everyday for the past few days. 530 00:41:21,600 --> 00:41:23,640 Hearing you sing just then, 531 00:41:23,640 --> 00:41:26,130 you have vocal nodules right? 532 00:41:27,910 --> 00:41:30,000 As a vocalist, 533 00:41:30,000 --> 00:41:32,460 my voice has gone bad. 534 00:41:32,460 --> 00:41:35,120 What should I use to pursue my dream? 535 00:41:35,120 --> 00:41:36,960 Don't mention the Musikverein! 536 00:41:36,960 --> 00:41:40,340 Don't mention the world-renowned soprano singer! 537 00:41:41,190 --> 00:41:43,440 These are all foolish dreams now. 538 00:41:43,440 --> 00:41:47,080 I can't be empathetic, but I think, 539 00:41:47,080 --> 00:41:50,820 there're singers I know who also have the vocal nodules. 540 00:41:50,820 --> 00:41:53,580 Their prognoses are all different. 541 00:41:53,580 --> 00:41:55,830 I don't think this will affect you from chasing after your dreams. 542 00:41:55,830 --> 00:42:00,980 I just heard you sing. If you use that strength to sing, I think it will be okay. 543 00:42:00,980 --> 00:42:03,420 If you don't believe me, just ask the doctor. 544 00:42:03,420 --> 00:42:07,640 Also, in this world, it's not just 545 00:42:07,640 --> 00:42:10,540 the Musikverein at this stage. 546 00:42:12,180 --> 00:42:16,320 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 547 00:42:16,320 --> 00:42:20,620 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 548 00:42:20,620 --> 00:42:25,190 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 549 00:42:25,190 --> 00:42:29,120 ♫ People who love each other should be together ♫ 550 00:42:29,120 --> 00:42:33,400 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 551 00:42:33,400 --> 00:42:37,700 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 552 00:42:37,700 --> 00:42:42,240 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 553 00:42:42,240 --> 00:42:47,740 ♫ People who love each other should be together ♫ 554 00:42:47,740 --> 00:42:51,230 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 555 00:42:51,230 --> 00:42:53,150 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 556 00:42:53,150 --> 00:42:56,300 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 557 00:42:56,300 --> 00:42:59,420 ♫ We're like little fish in love ♫ 558 00:42:59,420 --> 00:43:01,820 ♫ Smart and clever ♫ 559 00:43:01,820 --> 00:43:04,820 ♫ People who love each other should be together ♫ 560 00:43:04,820 --> 00:43:08,200 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 561 00:43:08,200 --> 00:43:10,140 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 562 00:43:10,140 --> 00:43:13,270 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 563 00:43:13,270 --> 00:43:16,500 ♫ We're like little fish in love ♫ 564 00:43:16,500 --> 00:43:18,850 ♫ Happy and cherished ♫ 565 00:43:18,850 --> 00:43:21,780 ♫ People who love each other should be together ♫ 566 00:43:21,780 --> 00:43:26,010 ♫ Together ♫ 567 00:43:27,720 --> 00:43:32,050 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 568 00:43:32,050 --> 00:43:35,670 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 569 00:43:35,670 --> 00:43:38,940 ♫ Together ♫ 570 00:43:38,940 --> 00:43:42,970 ♫ to the end ♫ 571 00:43:42,970 --> 00:43:46,540 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 572 00:43:46,540 --> 00:43:48,490 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 573 00:43:48,490 --> 00:43:51,640 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 574 00:43:51,640 --> 00:43:54,630 ♫ We're like little fish in love ♫ 575 00:43:54,630 --> 00:43:57,140 ♫ Smart and clever ♫ 576 00:43:57,140 --> 00:44:00,040 ♫ People who love each other should be together ♫ 577 00:44:00,040 --> 00:44:03,390 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 578 00:44:03,390 --> 00:44:05,240 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 579 00:44:05,240 --> 00:44:08,300 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 580 00:44:08,300 --> 00:44:11,630 ♫ We're like little fish in love ♫ 581 00:44:11,630 --> 00:44:13,990 ♫ Happy and cherished ♫ 582 00:44:13,990 --> 00:44:17,140 ♫ People who love each other should be together ♫ 583 00:44:17,140 --> 00:44:21,450 ♫ To the end ♫ 584 00:44:21,450 --> 00:44:34,170 ♫ Together...together...together ♫ 585 00:44:34,170 --> 00:44:39,260 ♫ To the end ♫ 47081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.