Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:11,760
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,980 --> 00:00:22,150
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,150 --> 00:00:27,040
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,900
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,900 --> 00:00:32,920
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,060
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,060 --> 00:00:42,340
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,340 --> 00:00:50,610
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,610 --> 00:00:54,780
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,780 --> 00:00:58,900
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,900 --> 00:01:02,940
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:06,090
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,090 --> 00:01:08,920
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,100 --> 00:01:12,790
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,390 --> 00:01:21,050
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,540 --> 00:01:30,290
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,920
[Episode 28]
18
00:01:38,850 --> 00:01:43,100
Xiaowo, I know you've been working so hard in the past two months,
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,390
but you're still playing it incorrectly.
20
00:01:46,390 --> 00:01:47,690
How is it incorrect?
21
00:01:47,690 --> 00:01:50,830
I was playing according to the music sheet, Thunderstorm, Mozart.
22
00:01:50,830 --> 00:01:53,690
No. 8, 12, 18.
23
00:01:53,690 --> 00:01:55,410
I'm already familiar with all of them.
24
00:01:55,410 --> 00:01:57,960
However, you've lost yourself.
25
00:01:57,960 --> 00:02:00,860
I want to hear your own piano sound.
26
00:02:00,860 --> 00:02:03,490
When I closed my eyes just then, I heard
27
00:02:03,490 --> 00:02:07,170
Song Ran's playing here and not you.
28
00:02:07,170 --> 00:02:09,070
But only if I become Song Ran,
29
00:02:09,070 --> 00:02:11,860
will I have the opportunity to perform with Li Zhenyan.
30
00:02:11,860 --> 00:02:14,920
I want to hear Fang Xiaowo playing the piano.
31
00:02:14,920 --> 00:02:19,560
That interesting and smart piano sound with a soul.
32
00:02:19,560 --> 00:02:23,940
I think it's best that you don't participate in this recital.
33
00:02:23,940 --> 00:02:26,560
Professor, Professor!
34
00:02:41,740 --> 00:02:44,000
If I can't be like Song Ran, then
35
00:02:44,000 --> 00:02:47,870
playing like before with four hands will do, won't it?
36
00:02:53,320 --> 00:02:56,810
I can play! I don't want to play like Song Ran but Fang Xiaowo.
37
00:02:56,810 --> 00:02:59,290
I don't want to play like Song Ran but Fang Xiaowo.
38
00:02:59,290 --> 00:03:03,520
I can play it. I can play it. I can do it!
39
00:03:27,600 --> 00:03:29,750
But I still can't play that well.
40
00:03:29,750 --> 00:03:33,260
What do I do? Sorry!
41
00:03:43,950 --> 00:03:45,910
Hi, Mr. Waynda.
42
00:03:45,910 --> 00:03:49,500
Tian Yisong, the person in charge of the Butterfly Orchestra,
43
00:03:49,500 --> 00:03:52,140
told me you've just arrived in Paris.
44
00:03:52,140 --> 00:03:55,780
So what do you feel these days?
45
00:03:55,780 --> 00:04:03,850
Mr. Waynda, Butterfly is indeed the world top professional orchestra.
46
00:04:03,850 --> 00:04:06,440
It... It-It's perfect!
47
00:04:06,440 --> 00:04:08,140
Yeah, yeah, good.
48
00:04:08,140 --> 00:04:11,580
Deschemps is an incredible opportunity,
49
00:04:11,580 --> 00:04:15,320
you absolutely must grasp it.
50
00:04:15,320 --> 00:04:17,980
Don't worry, I will.
51
00:04:17,980 --> 00:04:22,050
Perfect! See you soon. Bye-bye.
52
00:04:40,660 --> 00:04:43,030
Hello, Old Fei! What's wrong?
53
00:04:43,030 --> 00:04:46,210
I'm telling you, the apprentice of Waynda is going to the Butterfly Orchestra.
54
00:04:46,210 --> 00:04:49,680
I'm planning to put your son to the nemesis of the Butterfly, the Lumle Orchestra.
55
00:04:49,680 --> 00:04:53,610
- What do you think? - Lumle? Old Fei.
56
00:04:53,610 --> 00:04:56,340
I don't think you have any good intentions.
57
00:04:56,340 --> 00:04:59,430
This is "when Heaven is about to confer a great office on a man". (TN: reference to Mencius)
58
00:05:00,820 --> 00:05:02,650
There's about to be a new start.
59
00:05:02,650 --> 00:05:05,130
Up to you! We settled on it that
60
00:05:05,130 --> 00:05:08,330
you will take care of his matters.
61
00:05:08,330 --> 00:05:10,540
How is it going with the matter I've asked you to help with?
62
00:05:10,540 --> 00:05:12,310
It's almost done.
63
00:05:13,380 --> 00:05:15,400
Li Yazhe.
64
00:05:15,400 --> 00:05:19,570
You and Li Zhenyan are the weirdest dad and son I've ever seen.
65
00:05:20,890 --> 00:05:23,260
When are you going to meet him?
66
00:05:23,260 --> 00:05:27,110
No rush! I will see him when it's time.
67
00:05:28,670 --> 00:05:31,160
Okay, okay. Up to you.
68
00:05:31,160 --> 00:05:33,230
Don't forget that!
69
00:05:45,110 --> 00:05:47,960
Tian Yisong went to the Butterfly Orchestra?
70
00:05:47,960 --> 00:05:52,460
That's right! The Butterfly Orchestra has been famously known of its legitimate and strict style,
71
00:05:52,460 --> 00:05:54,910
conservative, and low-profile.
72
00:05:54,910 --> 00:05:59,740
They were hesitating between you and Tian Yisong before,
73
00:05:59,740 --> 00:06:03,990
but they ended up choosing Tian Yisong who has a similar style.
74
00:06:05,120 --> 00:06:07,830
Deschemps Orchestra is one of the best orchestras in Europe.
75
00:06:07,830 --> 00:06:11,020
This is a good opportunity for Tian Yisong.
76
00:06:11,020 --> 00:06:13,000
Then what about you?
77
00:06:13,000 --> 00:06:16,880
Don't you want such an opportunity?
78
00:06:16,880 --> 00:06:18,560
I think an orchestra is able to find
79
00:06:18,560 --> 00:06:22,030
a conductor that has similar style is very rare.
80
00:06:22,030 --> 00:06:25,840
But I won't change my conducting style because of that.
81
00:06:27,140 --> 00:06:30,620
I'm at ease with what you said.
82
00:06:30,620 --> 00:06:33,070
Do you know the Lumle Orchestra?
83
00:06:33,070 --> 00:06:35,550
The Lumle Orchestra always resides at the Paris Theater.
84
00:06:35,550 --> 00:06:37,280
It has established a long history.
85
00:06:37,280 --> 00:06:41,000
I remember Master Fei conducting there when he was young, right?
86
00:06:41,870 --> 00:06:43,380
Here!
87
00:06:44,680 --> 00:06:49,020
They invited you to be their resident conductor and I already said yes for you.
88
00:06:49,020 --> 00:06:51,690
Also, I discussed everything with them for you.
89
00:06:51,690 --> 00:06:54,310
Just go work there with ease.
90
00:06:54,310 --> 00:06:57,050
Why didn't you tell me earlier?
91
00:06:57,050 --> 00:07:00,630
You just said that Fei She'er was their conductor when he was young.
92
00:07:00,630 --> 00:07:03,300
This is an outstanding orchestra.
93
00:07:03,300 --> 00:07:06,750
It's a good opportunity for you. Understand?
94
00:07:06,750 --> 00:07:09,010
If we wait until you agree,
95
00:07:09,010 --> 00:07:11,620
this opportunity would've been gone.
96
00:07:11,620 --> 00:07:14,180
I want to go and making me go are two different things.
97
00:07:14,180 --> 00:07:16,050
Moreover, this orchestra hasn't seen me and already settled on me.
98
00:07:16,050 --> 00:07:19,690
- Don't you think it's strange? - What is strange about it?
99
00:07:19,690 --> 00:07:23,770
This so-called opportunity is a rare opportunity.
100
00:07:23,770 --> 00:07:25,960
It all depends on how you view it.
101
00:07:25,960 --> 00:07:29,380
If you think it a big grave and you're jumping into it,
102
00:07:29,380 --> 00:07:31,370
then you'll become very passive.
103
00:07:31,370 --> 00:07:34,380
But if you think it's a good platform,
104
00:07:34,380 --> 00:07:37,690
and you're continuously working hard on it, then it will help you grow.
105
00:07:37,690 --> 00:07:39,840
No, no, no! I need time to think about it.
106
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
No matter whether it's an opportunity or not, I need to think properly to decide.
107
00:07:42,920 --> 00:07:47,320
Okay, Li Zhenyan, work hard.
108
00:07:47,320 --> 00:07:49,620
Everything is on your own.
109
00:08:01,240 --> 00:08:03,160
Hello, Ji Mo. What's wrong?
110
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
- Li Zhenyan, sorry! - Sorry?
111
00:08:06,160 --> 00:08:07,960
I'm in Paris.
112
00:08:07,960 --> 00:08:10,430
On the day when I came to Paris, I accidentally told Fang Xiaowo
113
00:08:10,430 --> 00:08:13,740
about you and Song Ran collaborating.
114
00:08:15,910 --> 00:08:17,850
So she knows about it right now?
115
00:08:17,850 --> 00:08:20,440
She's been weird after she found that out.
116
00:08:20,440 --> 00:08:22,510
She is getting more and more extreme recently.
117
00:08:22,510 --> 00:08:25,800
Everyday she is imitating Song Ran to play the piano.
118
00:08:25,800 --> 00:08:29,210
I can't persuade her. Only you can help her.
119
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
I will purchase tickets to go back to Paris right now.
120
00:09:23,120 --> 00:09:25,620
- I've already transferred the fee to you. - Thank you.
121
00:09:25,620 --> 00:09:27,860
- It has been hard on you guys today. - It has been difficult for you, too.
122
00:09:27,860 --> 00:09:29,680
Okay. Goodbye.
123
00:09:33,800 --> 00:09:35,820
- Let's go! - Qin Fen.
124
00:09:35,820 --> 00:09:37,350
What?
125
00:09:40,640 --> 00:09:44,640
This was what Senior Brother wanted to give you before.
126
00:09:44,640 --> 00:09:48,630
He hoped that it would solve our orchestra's finances,
127
00:09:48,630 --> 00:09:52,560
but he said this is a reward, he didn't want to burden us.
128
00:09:52,560 --> 00:09:54,530
He thought you wouldn't accept it,
129
00:09:54,530 --> 00:09:57,240
so he gave it to me.
130
00:10:06,700 --> 00:10:08,500
Let's go!
131
00:10:41,510 --> 00:10:44,080
- Qin Fen. - What's wrong?
132
00:10:44,080 --> 00:10:45,640
It's fine.
133
00:10:48,630 --> 00:10:51,240
If you have something to say, just tell me directly.
134
00:10:52,650 --> 00:10:54,860
I actually don't understand you.
135
00:10:54,860 --> 00:10:58,150
I do know you are the concertmaster of the orchestra
136
00:10:58,150 --> 00:11:02,060
and Li Zhenyan entrusted the orchestra to you.
137
00:11:02,060 --> 00:11:05,080
You carry the whole orchestra on your shoulders
138
00:11:05,080 --> 00:11:07,510
but business like today,
139
00:11:07,510 --> 00:11:09,930
everyone showed that they weren't willing to come.
140
00:11:09,930 --> 00:11:14,080
- How come you were still willing to endure it yourself? - Because I love this orchestra.
141
00:11:14,080 --> 00:11:17,080
Even though everyone has some misunderstandings right now,
142
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
I will do it wholeheartedly if I can.
143
00:11:19,800 --> 00:11:22,240
It doesn't matter how tiring it is.
144
00:11:22,240 --> 00:11:24,220
Even if you did all these,
145
00:11:24,220 --> 00:11:26,390
no one will remember your good.
146
00:11:26,390 --> 00:11:28,720
They don't even have time to take care of themselves.
147
00:11:28,720 --> 00:11:31,400
No one will understand and think of you.
148
00:11:31,400 --> 00:11:33,430
Let me say some words that aren't nice.
149
00:11:33,430 --> 00:11:35,960
Even if you're this hard working,
150
00:11:35,960 --> 00:11:38,640
at the end it might still be useless.
151
00:11:38,640 --> 00:11:40,970
I will just tell you directly.
152
00:11:42,300 --> 00:11:44,890
I've actually realized it.
153
00:11:44,890 --> 00:11:49,880
If I'm the only one on this path of music,
154
00:11:49,880 --> 00:11:51,370
then I can't do anything.
155
00:11:51,370 --> 00:11:53,460
But it's different in the orchestra.
156
00:11:53,460 --> 00:11:55,900
Everyone has their own position.
157
00:11:55,900 --> 00:11:59,170
We can make up for everyone's flaws.
158
00:11:59,170 --> 00:12:03,540
Every time I practice in the orchestra, it feels like I return back
159
00:12:03,540 --> 00:12:06,050
to when I loved music and had a dream.
160
00:12:06,050 --> 00:12:09,100
It's the the simplest and purest state in the beginning.
161
00:12:09,100 --> 00:12:11,060
I don't know if you understand any of what I'm saying.
162
00:12:11,060 --> 00:12:15,110
However, what I want to say is, I believe that each one of us,
163
00:12:15,110 --> 00:12:19,480
has passion and dream towards music.
164
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
I believe that each one of us are walking on the same path.
165
00:12:22,000 --> 00:12:25,260
This is our orchestra and because of everyone's existence,
166
00:12:25,260 --> 00:12:26,940
I can continue to move forward.
167
00:12:26,940 --> 00:12:33,080
I can continue this dream.
168
00:12:34,140 --> 00:12:36,000
I didn't tell you before.
169
00:12:36,000 --> 00:12:38,890
When Senior Brother found you,
170
00:12:38,890 --> 00:12:42,140
I was quite happy,
171
00:12:42,140 --> 00:12:45,980
and because of you here, I was able to endure it.
172
00:12:46,910 --> 00:12:48,940
That's right!
173
00:12:48,940 --> 00:12:51,200
It's different this time.
174
00:12:51,200 --> 00:12:53,380
This time, it's our orchestra.
175
00:12:53,380 --> 00:12:56,050
It's everyone's orchestra.
176
00:12:56,050 --> 00:12:59,480
Qin Fen, I have changed my views on you.
177
00:13:10,660 --> 00:13:12,330
Fighting!
178
00:13:58,190 --> 00:14:00,050
Fang Xiaowo.
179
00:14:02,010 --> 00:14:03,770
Fang Xiaowo!
180
00:14:07,540 --> 00:14:09,810
You're back!
181
00:14:19,500 --> 00:14:22,350
So extravagant today.
182
00:14:22,350 --> 00:14:25,140
That's right! It's the first meal after coming back,
183
00:14:25,140 --> 00:14:27,300
so we have to eat more formally.
184
00:14:27,300 --> 00:14:29,080
Why did you suddenly come back?
185
00:14:29,080 --> 00:14:31,490
Didn't you say you would come back for the recital?
186
00:14:31,490 --> 00:14:35,920
Because I want to experience this process with you and not just the result.
187
00:14:35,920 --> 00:14:37,990
How is your practice recently?
188
00:14:38,930 --> 00:14:40,580
It's quite good.
189
00:14:40,580 --> 00:14:41,830
Quite good?
190
00:14:41,830 --> 00:14:47,090
That's good then, but I just feel like the sound of your piano isn't like yours anymore.
191
00:14:47,970 --> 00:14:50,010
I probably practice too much recently.
192
00:14:50,010 --> 00:14:52,440
I might be too tired.
193
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Let's eat!
194
00:14:59,090 --> 00:15:01,110
This water needs to be poured in this glass.
195
00:15:01,110 --> 00:15:04,350
This one is for white wine and the other one is for red wine.
196
00:15:06,270 --> 00:15:07,840
Forget it! It's fine.
197
00:15:07,840 --> 00:15:09,530
Let's eat some salad first.
198
00:15:09,530 --> 00:15:11,200
You can only use the spoon to drink soup.
199
00:15:11,200 --> 00:15:13,260
You have to use the fork to eat vegetables.
200
00:15:16,260 --> 00:15:19,440
This fork is for the main course, you need to use that one.
201
00:15:21,060 --> 00:15:22,420
What's wrong?
202
00:15:22,420 --> 00:15:25,300
I will use whatever I want. They are all the same.
203
00:15:25,300 --> 00:15:28,340
That's right! They are all the same.
204
00:15:28,340 --> 00:15:32,860
Do whatever you want! Why do you have to imitate others?
205
00:15:35,650 --> 00:15:37,550
Xiaowo,
206
00:15:37,550 --> 00:15:41,470
I collaborated with Song Ran last time because of Master Fei's work arrangements.
207
00:15:41,470 --> 00:15:47,180
I had to do it. I initially thought about telling you before I started,
208
00:15:47,180 --> 00:15:50,860
but it was so chaotic so I didn't get a chance to.
209
00:15:50,860 --> 00:15:52,610
I'm sorry!
210
00:15:52,610 --> 00:15:55,340
What I wanted to say is
211
00:15:55,340 --> 00:15:57,630
no matter who I perform with,
212
00:15:57,630 --> 00:16:01,270
I care truly only about you.
213
00:16:01,270 --> 00:16:07,210
Although you are messy, you are compassionate about life.
214
00:16:07,210 --> 00:16:10,550
Even though you like having fun and not studying well,
215
00:16:10,550 --> 00:16:17,010
your music is full of passion.
216
00:16:17,010 --> 00:16:20,050
Even though you're really silly,
217
00:16:20,050 --> 00:16:24,730
you are sincere towards people or matters.
218
00:16:24,730 --> 00:16:27,160
No matter what strengths or weaknesses that you have,
219
00:16:27,160 --> 00:16:30,220
they all belong to you and are unique.
220
00:16:30,220 --> 00:16:32,700
You are the most unique Fang Xiaowo,
221
00:16:32,700 --> 00:16:35,730
so you don't need to imitate others.
222
00:16:35,730 --> 00:16:39,600
If you imitate Song Ran playing the piano the whole day and end up becoming her,
223
00:16:39,600 --> 00:16:43,000
then where am I going to find the Fang Xiaowo whom I like?
224
00:16:44,650 --> 00:16:46,920
I'm sorry!
225
00:16:46,920 --> 00:16:50,570
I was probably too anxious.
226
00:16:50,570 --> 00:16:53,830
I wanted to have the individual recital as soon as possible,
227
00:16:53,830 --> 00:16:56,070
to meet you sooner,
228
00:16:56,070 --> 00:16:58,970
and become stronger sooner.
229
00:16:59,970 --> 00:17:04,120
Do you still remember why you liked piano when you were young?
230
00:17:04,120 --> 00:17:08,080
I remember! When I heard the piano when I was young,
231
00:17:08,080 --> 00:17:11,320
I would start wriggling.
232
00:17:11,320 --> 00:17:14,010
I would become really happy.
233
00:17:14,010 --> 00:17:17,470
I would also forget anything that made me sad.
234
00:17:20,100 --> 00:17:22,620
Look! Your love towards piano is actually
235
00:17:22,620 --> 00:17:24,660
just a direct, pure love.
236
00:17:24,660 --> 00:17:29,370
It's just like, me loving you is also pure and direct,
237
00:17:29,370 --> 00:17:33,660
so you really don't need to turn into anyone else.
238
00:17:33,660 --> 00:17:35,940
You also don't need to practice the piano for me.
239
00:17:35,940 --> 00:17:40,250
No matter if it's Professor Hu, Professor Zhang, Fei She'er or Wo Gerui,
240
00:17:40,250 --> 00:17:45,000
they all hope that you can grow up and become a big tree.
241
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
However, you need to use your own methods.
242
00:17:47,320 --> 00:17:49,690
Don't work hard for me
243
00:17:49,690 --> 00:17:53,420
but for the piano you love using your own method.
244
00:17:53,420 --> 00:17:55,370
Promise me, okay?
245
00:17:56,680 --> 00:17:58,440
I know.
246
00:17:58,440 --> 00:18:00,920
I will work hard.
247
00:18:00,920 --> 00:18:05,070
No matter what, I will be by your side and keep you company.
248
00:18:43,140 --> 00:18:45,510
♫ No matter where I'm standing ♫
249
00:18:45,510 --> 00:18:49,700
♫ It's just another landscape ♫
250
00:18:49,700 --> 00:18:53,620
♫ Take away the white clouds, then it become rain ♫
251
00:18:53,620 --> 00:18:58,030
♫ Soaked in your thoughts ♫
252
00:18:58,030 --> 00:19:05,080
♫ I didn't tell you farewell is eternal ♫
253
00:19:05,080 --> 00:19:08,910
♫ How do explain why I think of your whereabouts ♫
254
00:19:08,910 --> 00:19:13,620
♫ How can I endure time without you? ♫
255
00:19:14,920 --> 00:19:18,940
My voice is always hoarse when I sing right now.
256
00:19:18,940 --> 00:19:20,530
I don't know what is going on.
257
00:19:20,530 --> 00:19:22,230
They are vocal nodules.
258
00:19:22,230 --> 00:19:26,360
Vocalists get this illness very easily. It's normal.
259
00:19:27,260 --> 00:19:31,100
Doctor, then how long will it take until I can sing?
260
00:19:31,100 --> 00:19:33,420
First, your situation
261
00:19:33,420 --> 00:19:35,340
requires a surgery immediately,
262
00:19:35,340 --> 00:19:38,900
but after the surgery, you can't sing high notes anymore.
263
00:19:38,900 --> 00:19:42,250
it's also difficult to do bel canto.
264
00:19:42,250 --> 00:19:45,830
You have to pay attention and protect your voice in the future.
265
00:19:45,830 --> 00:19:49,020
♫ Happiness has reached the peak ♫
266
00:19:49,020 --> 00:19:54,730
♫ The moonlight is making our hearts transparent ♫
267
00:19:54,730 --> 00:19:58,930
♫ One day, I'll appear again ♫
268
00:19:58,930 --> 00:20:04,900
♫ To hold your hand in love ♫
269
00:20:12,010 --> 00:20:14,250
Oh right, Ji Mo! Where are you living right now?
270
00:20:14,250 --> 00:20:16,000
The dorm.
271
00:20:16,000 --> 00:20:18,020
- Are your tour finished? - Yes.
272
00:20:18,020 --> 00:20:21,160
I originally came back to help practice piano with Fang Xiaowo,
273
00:20:21,160 --> 00:20:23,310
but who would have known there would be a new task,
274
00:20:23,310 --> 00:20:27,240
I will be the resident conductor of the Lumle Orchestra.
275
00:20:27,240 --> 00:20:31,360
Lumle? It's world-renowned. Congratulations!
276
00:20:31,900 --> 00:20:34,310
Our Li Zhenyan is amazing, isn't he?
277
00:20:34,310 --> 00:20:36,750
Such a young resident conductor,
278
00:20:36,750 --> 00:20:39,380
I really admire you.
279
00:20:39,380 --> 00:20:44,310
But it's just that... Suddenly asking me to be the resident conductor of an orchestra of this level,
280
00:20:44,310 --> 00:20:47,000
it's a bit weird.
281
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
The more ability you have, the greater the responsibility.
282
00:20:48,700 --> 00:20:51,290
My ability is more like for leading Team RS.
283
00:20:51,290 --> 00:20:54,020
Leading such an orchestra makes me feel a lot of pressure.
284
00:20:54,020 --> 00:20:55,610
It's fine! You can definitely do it.
285
00:20:55,610 --> 00:20:58,400
I... want to ask you something.
286
00:20:58,400 --> 00:21:00,120
How is Team RS doing right now?
287
00:21:00,120 --> 00:21:03,060
How is Qin Fen recently?
288
00:21:03,060 --> 00:21:05,290
Qin Fen...
289
00:21:05,980 --> 00:21:07,950
isn't that great recently.
290
00:21:07,950 --> 00:21:10,050
What's wrong with Team RS? Did they disband?
291
00:21:10,050 --> 00:21:11,330
No.
292
00:21:11,330 --> 00:21:14,640
Just that the member turnover is quite high and the funding is also short.
293
00:21:14,640 --> 00:21:18,160
The whole orchestra's mood is quite low.
294
00:21:18,160 --> 00:21:19,890
But don't you worry!
295
00:21:19,890 --> 00:21:22,950
I'm telling you, the Qin Fen right now is very responsible.
296
00:21:22,950 --> 00:21:25,340
He's now the leader of Team RS.
297
00:21:25,340 --> 00:21:27,860
He's busy with everything.
298
00:21:27,860 --> 00:21:29,840
No wonder I couldn't contact him recently.
299
00:21:29,840 --> 00:21:32,620
It turns out that he's this busy.
300
00:21:32,620 --> 00:21:35,410
He has taken some commercial performances, others are quite good,
301
00:21:35,410 --> 00:21:38,540
so encourage him more when you contact him.
302
00:21:38,540 --> 00:21:42,020
The orchestra is still at the start-up stage, so there'll be lots of problems,
303
00:21:42,020 --> 00:21:44,700
and try not to mention the orchestra.
304
00:21:44,700 --> 00:21:47,130
Mention more happy stuff.
305
00:21:47,130 --> 00:21:48,580
Okay. I will pay attention.
306
00:21:48,580 --> 00:21:52,140
That's right! Qin Fen is already working so hard, so I have to as well.
307
00:21:52,140 --> 00:21:55,800
Then let's work hard together. Here, work hard!
308
00:21:55,800 --> 00:21:58,450
I got it, I'll report for work on time.
309
00:21:58,450 --> 00:22:01,730
All right! When you get there, just directly ask for Taiao.
310
00:22:01,730 --> 00:22:04,540
Oh right! Rest well these few days.
311
00:22:04,540 --> 00:22:08,750
Instead of resting, I want to go there to take a look.
312
00:22:16,830 --> 00:22:19,030
[Cinderella, Suite No.1, VIII]
313
00:22:25,020 --> 00:22:28,380
No, you can't let go of me, not today.
314
00:22:28,380 --> 00:22:31,880
It's too important! You have to come.
315
00:22:31,880 --> 00:22:33,680
I know. Listen!
316
00:22:33,680 --> 00:22:36,660
You come here so we can talk about it.
317
00:22:36,660 --> 00:22:40,370
I will make a proposal with all the conditions. Okay?
318
00:22:40,370 --> 00:22:42,800
I'm counting on you, okay?
319
00:22:48,840 --> 00:22:50,880
- Hello. - Hello?
320
00:22:50,880 --> 00:22:52,420
It's you!
321
00:22:52,420 --> 00:22:54,230
- You know me? - You finally came.
322
00:22:54,230 --> 00:22:57,510
- Come here! Everyone is waiting for you. Right. - We're in such a rush?
323
00:23:07,130 --> 00:23:10,800
This is your spot. Sit here first.
324
00:23:12,030 --> 00:23:15,210
I... I'm the backup violinist?
325
00:23:15,210 --> 00:23:17,770
Of course, or are you a permanent member?
326
00:23:17,770 --> 00:23:21,360
No, what I mean is...
327
00:23:21,360 --> 00:23:22,720
Where is your violin?
328
00:23:22,720 --> 00:23:24,810
I didn't bring my violin.
329
00:23:29,290 --> 00:23:32,900
Use this first, okay?
330
00:23:32,900 --> 00:23:34,950
No, I'm actually...
331
00:23:34,950 --> 00:23:37,300
Practice well!
332
00:23:38,690 --> 00:23:40,060
Hello?
333
00:23:40,060 --> 00:23:41,980
Yes.
334
00:23:41,980 --> 00:23:43,700
No, you're kidding?
335
00:25:15,180 --> 00:25:17,980
Such level doesn't deserve a round of applause.
336
00:25:17,980 --> 00:25:20,620
You have to practice a lot.
337
00:25:53,450 --> 00:25:56,230
Your attention, please!
338
00:25:56,230 --> 00:26:00,540
I got a bad news, the conductor will not come today.
339
00:26:00,540 --> 00:26:02,840
The rehearsal is cancelled.
340
00:26:02,840 --> 00:26:05,100
I'm sorry.
341
00:26:05,100 --> 00:26:07,610
You can go home.
342
00:26:07,610 --> 00:26:10,890
Before coming here, I was pretty sure about this cancellation.
343
00:26:10,890 --> 00:26:12,140
And once again, I was right.
344
00:26:12,140 --> 00:26:16,190
Everytime I come, I need to ask for holidays from my company.
345
00:26:17,220 --> 00:26:19,170
Do you know we got a new conductor?
346
00:26:19,170 --> 00:26:21,260
Wait! Are you talking about the young Chinese man?
347
00:26:21,260 --> 00:26:24,240
He's coming or not, I don't care.
348
00:26:24,240 --> 00:26:27,010
He will not stay.
349
00:26:42,160 --> 00:26:44,990
It has been like this throughout the year.
350
00:26:55,500 --> 00:27:00,040
[Lumle]
351
00:27:00,560 --> 00:27:04,870
Hello? Was it you who arranged me to come to this orchestra?
352
00:27:04,870 --> 00:27:06,170
Excuse me ?
353
00:27:06,170 --> 00:27:09,220
Say it! Why did you let me come to conduct this orchestra?
354
00:27:09,220 --> 00:27:13,470
Look at us! Master and disciple think alike.
355
00:27:13,470 --> 00:27:16,600
I made this phone call to tell you.
356
00:27:16,600 --> 00:27:20,460
You must prepare well with the three pieces that you are going to perform with the Lumle Orchestra.
357
00:27:20,460 --> 00:27:24,760
Your preparation will be shown through this performance, okay?
358
00:27:24,760 --> 00:27:26,770
Good luck!
359
00:27:26,770 --> 00:27:28,630
Wait a second! Three pieces?
360
00:27:28,630 --> 00:27:30,480
Hello, Master Fei?
361
00:27:33,570 --> 00:27:35,980
It seems like I've been tricked.
362
00:27:42,310 --> 00:27:44,520
It's open.
363
00:27:48,030 --> 00:27:50,070
Hello, how are you today?
364
00:27:50,070 --> 00:27:52,710
- Hello, Hi, Bonjour. - Hello.
365
00:27:52,710 --> 00:27:55,470
- How are you, Elaine? - I'm fine. And you?
366
00:27:55,470 --> 00:27:57,520
Good! You look beautiful.
367
00:27:57,520 --> 00:27:59,920
- Your hair is beautiful. - Thank you so much.
368
00:27:59,920 --> 00:28:01,750
Thanks. I hate that.
369
00:28:01,750 --> 00:28:05,060
But you need to do it.
370
00:28:09,990 --> 00:28:11,790
All right.
371
00:28:11,790 --> 00:28:13,920
- Thank you. - Thank you. Have a nice day!
372
00:28:13,920 --> 00:28:16,000
All right. Nice to see you again!
373
00:28:16,000 --> 00:28:18,080
See you, Sunshine!
374
00:28:29,870 --> 00:28:33,540
Here! These are for you two.
375
00:28:33,540 --> 00:28:36,250
- Face masks? - Charcoal face masks.
376
00:28:36,250 --> 00:28:39,860
Were these given
377
00:28:39,860 --> 00:28:42,990
by your Brother Qin Fen?
378
00:28:43,690 --> 00:28:47,310
He was afraid that I wasn't used to using the masks here,
379
00:28:47,310 --> 00:28:49,520
so he brought me a few boxes.
380
00:28:49,520 --> 00:28:53,740
I think Qin Fen knows you use it, so he bought that for you to think of him everyday.
381
00:28:53,740 --> 00:28:58,530
That's right, I miss him. Stop talking about our Qin Fen.
382
00:28:58,530 --> 00:29:02,340
How is it going with your Li Zhenyan?
383
00:29:02,340 --> 00:29:05,190
What is it?
384
00:29:05,190 --> 00:29:06,970
T-that's exactly...
385
00:29:06,970 --> 00:29:10,160
I want to ask, when do you plan to tell him
386
00:29:10,160 --> 00:29:13,080
you will attend the individual recital?
387
00:29:13,080 --> 00:29:17,290
Professor Wo Gerui hasn't agreed, I'm planning to tell him on the day of recital.
388
00:29:17,290 --> 00:29:21,960
What if Professor Wo Gerui changes his mind again? It would have been useless to tell him.
389
00:29:21,960 --> 00:29:24,000
Impossible! You can definitely do it.
390
00:29:24,000 --> 00:29:27,840
We're on your side cheering for you.
391
00:29:27,840 --> 00:29:30,550
- I got this! br> - You can do it.
392
00:29:41,630 --> 00:29:46,290
- Professor, I still want to do the recital. - Have you decided for sure?
393
00:29:46,290 --> 00:29:48,790
I'm certain. I want to go.
394
00:29:48,790 --> 00:29:51,640
I've seen a lot of people who are gifted in music,
395
00:29:51,640 --> 00:29:56,080
and I had high hopes for one of them,
396
00:29:56,080 --> 00:29:58,580
but I interfered with him so much,
397
00:29:58,580 --> 00:30:01,070
so he had walked many wrong paths.
398
00:30:01,070 --> 00:30:03,830
So I hope that you won't be interfered,
399
00:30:03,830 --> 00:30:06,930
won't be influenced, and won't think about Song Ran,
400
00:30:06,930 --> 00:30:09,130
and won't think about anyone.
401
00:30:09,130 --> 00:30:13,320
You only need to think of the sound in your heart and play. Do you understand?
402
00:30:13,320 --> 00:30:16,810
In this world, the sound of your piano is one and only.
403
00:30:16,810 --> 00:30:20,660
- This is the most important. - What about Li Zhenyan?
404
00:30:20,660 --> 00:30:23,080
He's really important to me.
405
00:30:23,080 --> 00:30:27,330
Before you met Li Zhenyan, why did you play the piano?
406
00:30:27,330 --> 00:30:29,610
What was your intention in the beginning?
407
00:30:30,560 --> 00:30:32,160
I don't know.
408
00:30:32,870 --> 00:30:37,440
Think about it well! The recital could be a stage,
409
00:30:37,440 --> 00:30:40,290
a form, or an opportunity,
410
00:30:40,290 --> 00:30:44,060
but what it is, you have to know it for yourself.
411
00:30:44,060 --> 00:30:46,890
Whether you want to participate in this recital this time or not,
412
00:30:47,520 --> 00:30:49,460
is all on you.
413
00:30:50,540 --> 00:30:53,620
If you want to go,
414
00:30:55,790 --> 00:30:57,990
then I won't stop you.
415
00:31:16,820 --> 00:31:21,030
[Notice of successful application]
416
00:31:27,800 --> 00:31:31,530
Congrats, Xiaowo! You can finally have your own recital.
417
00:31:31,530 --> 00:31:36,340
- That's right! It's an official announcement. Congrats! - Thank you.
418
00:31:36,340 --> 00:31:40,800
You worked so hard during this time. You finally got what you wanted.
419
00:31:40,800 --> 00:31:44,120
That's right! You worked so hard during this time.
420
00:31:44,120 --> 00:31:46,110
You're completely like two different people,
421
00:31:46,110 --> 00:31:49,960
but the power of love is really strong.
422
00:31:49,960 --> 00:31:53,980
Speaking of the recital, I don't know if you know, but I recently heard from others,
423
00:31:53,980 --> 00:31:56,180
that within the young pianists,
424
00:31:56,180 --> 00:31:59,400
Song Ran had the most recitals.
425
00:31:59,400 --> 00:32:04,930
I didn't expect her to be so young yet so amazing.
426
00:32:06,420 --> 00:32:10,270
Ever since she started playing the piano, she dreamed of
427
00:32:10,270 --> 00:32:13,190
being able to stand on the stage of her own recital.
428
00:32:13,190 --> 00:32:15,990
She's so young and even younger than me,
429
00:32:15,990 --> 00:32:20,870
but she's so experienced.
430
00:32:20,870 --> 00:32:22,850
Do you think talent is more important,
431
00:32:22,850 --> 00:32:24,830
or practicing?
432
00:32:24,830 --> 00:32:28,330
It's because if it's the former, I don't have any choice,
433
00:32:28,330 --> 00:32:31,100
but if it's the latter, I can work hard.
434
00:32:31,100 --> 00:32:32,870
Don't you guys think so?
435
00:32:32,870 --> 00:32:36,090
I'm full. You guys continue.
436
00:32:36,090 --> 00:32:37,660
You are...
437
00:32:37,660 --> 00:32:39,490
Just this?
438
00:32:42,550 --> 00:32:47,830
Daria, don't mention Song Ran in front of Fang Xiaowo anymore.
439
00:32:47,830 --> 00:32:51,400
Her mood is already in a mess. Don't affect her!
440
00:32:52,190 --> 00:32:54,890
However, Song Ran is amazing
441
00:32:54,890 --> 00:32:58,320
but Fang Xiaowo is also amazing.
442
00:32:58,320 --> 00:33:01,460
How are these two related?
443
00:33:04,080 --> 00:33:06,310
I don't understand.
444
00:33:40,710 --> 00:33:42,470
The temperature in Paris is decreasing today.
445
00:33:42,470 --> 00:33:46,700
Even though it's very cold, the weather is great so I'm in a good mood too.
446
00:33:46,700 --> 00:33:48,750
I'll let you see the happy me,
447
00:33:48,750 --> 00:33:51,260
and send you good luck for the whole day.
448
00:33:52,960 --> 00:33:54,780
It is indeed effective.
449
00:33:54,780 --> 00:33:57,980
I've set it as my profile picture.
450
00:33:57,980 --> 00:34:00,510
Stop looking at your phone. Hurry and deliver this.
451
00:34:00,510 --> 00:34:02,490
- It's going to get cold. - Okay.
452
00:34:07,040 --> 00:34:09,360
- I'm leaving. - Be careful!
453
00:34:30,930 --> 00:34:35,390
This segment, we need to express the gentle emotion to the audience,
454
00:34:35,390 --> 00:34:37,870
so you must pay attention.
455
00:34:37,870 --> 00:34:40,100
The cello is very important.
456
00:34:40,790 --> 00:34:42,870
Pay attention, cellist.
457
00:34:44,830 --> 00:34:46,380
Let's go.
458
00:34:55,200 --> 00:34:58,190
Actually it's good after watching it.
459
00:34:58,190 --> 00:34:59,830
I think it's fine.
460
00:34:59,830 --> 00:35:01,660
What are you doing?
461
00:35:02,350 --> 00:35:04,230
What are you looking at?
462
00:35:13,700 --> 00:35:17,400
Here, we need to express the gentle feeling to the audience,
463
00:35:17,910 --> 00:35:20,070
we need to be precise.
464
00:35:20,070 --> 00:35:22,720
The cello is very important here.
465
00:36:06,030 --> 00:36:09,770
Brother Zhenyan, I've arrived downstairs at your apartment.
466
00:36:11,910 --> 00:36:14,660
- Brother Zhenyan! - You're here.
467
00:36:14,660 --> 00:36:17,380
My goodness!
468
00:36:19,560 --> 00:36:20,980
I miss you.
469
00:36:20,980 --> 00:36:23,400
- Long time no see. - Song Ran!
470
00:36:23,400 --> 00:36:26,550
Xiaowo? Long time no see!
471
00:36:26,550 --> 00:36:30,270
Why are you here? You already arrived downstairs yet you didn't even go up. Let's go!
472
00:36:30,270 --> 00:36:33,790
Downstairs? This is the downstairs to her house?
473
00:36:33,790 --> 00:36:36,460
I... Brother, my luggage.
474
00:36:36,460 --> 00:36:38,390
Okay.
475
00:36:44,120 --> 00:36:45,740
I already discussed with mom.
476
00:36:45,740 --> 00:36:48,560
She's willing to let me temporarily stop my performance,
477
00:36:48,560 --> 00:36:51,090
- and come to Paris to further my studies. - It's like this.
478
00:36:51,090 --> 00:36:52,640
That's actually great.
479
00:36:52,640 --> 00:36:57,140
Here! Don't be courteous when you come to my house. Eat and drink all you want.
480
00:36:57,140 --> 00:37:00,700
- Okay. - Fang Xiaowo.
481
00:37:00,700 --> 00:37:02,760
What are you doing?
482
00:37:02,760 --> 00:37:04,580
As Li Zhenyan's wife,
483
00:37:04,580 --> 00:37:07,140
this is what I should be doing.
484
00:37:07,140 --> 00:37:10,480
You guys got married? How come you didn't invite me?
485
00:37:13,440 --> 00:37:16,100
Oh right, Xiao Ran. Where are you living later on?
486
00:37:16,100 --> 00:37:17,720
I will send you back.
487
00:37:17,720 --> 00:37:19,820
- I didn't reserve a hotel. - Don't tell me
488
00:37:19,820 --> 00:37:23,840
that the hotel that you reserved couldn't get a piano so you have to live at my place.
489
00:37:23,840 --> 00:37:26,230
How come you understand me this much?
490
00:37:26,230 --> 00:37:30,400
I've always wanted to experience living in a dorm but I couldn't find a suitable one.
491
00:37:30,400 --> 00:37:33,800
- Who would've known I could live together with you. - You can't.
492
00:37:33,800 --> 00:37:36,190
Why not? I can pay you a lot of rent.
493
00:37:36,190 --> 00:37:39,400
Aren't you a pianist? Why are you staying at our place for?
494
00:37:39,400 --> 00:37:41,610
Just like a stray dog.
495
00:37:41,610 --> 00:37:43,940
- Am I? - I can't.
496
00:37:44,560 --> 00:37:48,990
Brother Zhenyan, I don't mind sharing a room with you.
497
00:37:48,990 --> 00:37:52,160
I... I can.
498
00:37:52,160 --> 00:37:53,860
Deal!
499
00:37:55,540 --> 00:37:57,950
My goodness.
500
00:37:57,950 --> 00:37:59,480
This room is just what I wish.
501
00:37:59,480 --> 00:38:02,930
Xiaowo, I really like it!
502
00:38:05,980 --> 00:38:08,140
What is that?
503
00:38:08,140 --> 00:38:10,280
There's food.
504
00:38:11,210 --> 00:38:13,830
Potato chips! Can I eat them?
505
00:38:13,830 --> 00:38:16,730
These are potato chips from three days ago. You can't eat them.
506
00:38:16,730 --> 00:38:18,830
Three days ago is still fresh.
507
00:38:18,830 --> 00:38:21,340
It will do.
508
00:38:21,340 --> 00:38:24,130
Your curtains are so pretty.
509
00:38:26,040 --> 00:38:28,130
What is this?
510
00:38:29,650 --> 00:38:31,910
Don't touch my stuff!
511
00:38:31,910 --> 00:38:34,140
This is great.
512
00:38:34,980 --> 00:38:37,300
Didn't everyone say to wear matching clothes as sisters?
513
00:38:37,300 --> 00:38:38,900
Look at this! Is this suitable?
514
00:38:38,900 --> 00:38:41,020
We can go out and wear the same thing.
515
00:38:41,020 --> 00:38:44,290
I'm skinnier than you so you won't able to fit in it.
516
00:38:59,580 --> 00:39:01,610
You finished cleaning up?
517
00:39:02,360 --> 00:39:05,660
Yes, it's more convenient like this.
518
00:39:05,660 --> 00:39:09,940
- Just like this? - It blends into your room quite well.
519
00:39:13,970 --> 00:39:16,880
I finally passed this level!
520
00:40:29,660 --> 00:40:33,180
♫ Happiness has reached the peak ♫
521
00:40:33,180 --> 00:40:37,690
♫ Our smiles disturbed by the wind ♫
522
00:40:37,690 --> 00:40:41,320
♫ You are singing our song, I am smelling your scent ♫
523
00:40:41,320 --> 00:40:45,810
♫ Entering a dreamland of love ♫
524
00:40:45,810 --> 00:40:49,110
♫ Happiness has reached the peak ♫
525
00:40:49,110 --> 00:40:55,260
♫ The moonlight is making our hearts transparent ♫
526
00:40:55,260 --> 00:40:59,490
♫ One day, I'll appear again ♫
527
00:40:59,490 --> 00:41:05,530
♫ To hold your hand in love ♫
528
00:41:07,990 --> 00:41:17,990
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
529
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
You seem to come here everyday for the past few days.
530
00:41:21,600 --> 00:41:23,640
Hearing you sing just then,
531
00:41:23,640 --> 00:41:26,130
you have vocal nodules right?
532
00:41:27,910 --> 00:41:30,000
As a vocalist,
533
00:41:30,000 --> 00:41:32,460
my voice has gone bad.
534
00:41:32,460 --> 00:41:35,120
What should I use to pursue my dream?
535
00:41:35,120 --> 00:41:36,960
Don't mention the Musikverein!
536
00:41:36,960 --> 00:41:40,340
Don't mention the world-renowned soprano singer!
537
00:41:41,190 --> 00:41:43,440
These are all foolish dreams now.
538
00:41:43,440 --> 00:41:47,080
I can't be empathetic, but I think,
539
00:41:47,080 --> 00:41:50,820
there're singers I know who also have the vocal nodules.
540
00:41:50,820 --> 00:41:53,580
Their prognoses are all different.
541
00:41:53,580 --> 00:41:55,830
I don't think this will affect you from chasing after your dreams.
542
00:41:55,830 --> 00:42:00,980
I just heard you sing. If you use that strength to sing, I think it will be okay.
543
00:42:00,980 --> 00:42:03,420
If you don't believe me, just ask the doctor.
544
00:42:03,420 --> 00:42:07,640
Also, in this world, it's not just
545
00:42:07,640 --> 00:42:10,540
the Musikverein at this stage.
546
00:42:12,180 --> 00:42:16,320
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
547
00:42:16,320 --> 00:42:20,620
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
548
00:42:20,620 --> 00:42:25,190
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
549
00:42:25,190 --> 00:42:29,120
♫ People who love each other should be together ♫
550
00:42:29,120 --> 00:42:33,400
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
551
00:42:33,400 --> 00:42:37,700
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
552
00:42:37,700 --> 00:42:42,240
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
553
00:42:42,240 --> 00:42:47,740
♫ People who love each other should be together ♫
554
00:42:47,740 --> 00:42:51,230
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
555
00:42:51,230 --> 00:42:53,150
♫ Be at ease (So at ease) ♫
556
00:42:53,150 --> 00:42:56,300
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
557
00:42:56,300 --> 00:42:59,420
♫ We're like little fish in love ♫
558
00:42:59,420 --> 00:43:01,820
♫ Smart and clever ♫
559
00:43:01,820 --> 00:43:04,820
♫ People who love each other should be together ♫
560
00:43:04,820 --> 00:43:08,200
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
561
00:43:08,200 --> 00:43:10,140
♫ So at ease (So attentive) ♫
562
00:43:10,140 --> 00:43:13,270
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
563
00:43:13,270 --> 00:43:16,500
♫ We're like little fish in love ♫
564
00:43:16,500 --> 00:43:18,850
♫ Happy and cherished ♫
565
00:43:18,850 --> 00:43:21,780
♫ People who love each other should be together ♫
566
00:43:21,780 --> 00:43:26,010
♫ Together ♫
567
00:43:27,720 --> 00:43:32,050
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
568
00:43:32,050 --> 00:43:35,670
♫ Persisting for beautiful memories ♫
569
00:43:35,670 --> 00:43:38,940
♫ Together ♫
570
00:43:38,940 --> 00:43:42,970
♫ to the end ♫
571
00:43:42,970 --> 00:43:46,540
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
572
00:43:46,540 --> 00:43:48,490
♫ Be at ease (So at ease) ♫
573
00:43:48,490 --> 00:43:51,640
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
574
00:43:51,640 --> 00:43:54,630
♫ We're like little fish in love ♫
575
00:43:54,630 --> 00:43:57,140
♫ Smart and clever ♫
576
00:43:57,140 --> 00:44:00,040
♫ People who love each other should be together ♫
577
00:44:00,040 --> 00:44:03,390
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
578
00:44:03,390 --> 00:44:05,240
♫ So attentive (So at ease) ♫
579
00:44:05,240 --> 00:44:08,300
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
580
00:44:08,300 --> 00:44:11,630
♫ We're like little fish in love ♫
581
00:44:11,630 --> 00:44:13,990
♫ Happy and cherished ♫
582
00:44:13,990 --> 00:44:17,140
♫ People who love each other should be together ♫
583
00:44:17,140 --> 00:44:21,450
♫ To the end ♫
584
00:44:21,450 --> 00:44:34,170
♫ Together...together...together ♫
585
00:44:34,170 --> 00:44:39,260
♫ To the end ♫
47081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.