All language subtitles for symphonys romanze E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:08,910 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,910 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,140 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,140 --> 00:00:29,880 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,980 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,980 --> 00:00:38,150 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,150 --> 00:00:42,300 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,300 --> 00:00:50,500 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,500 --> 00:00:54,730 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,730 --> 00:00:58,280 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,280 --> 00:01:03,010 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,170 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,840 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,330 --> 00:01:12,880 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,360 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:30,170 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,170 --> 00:01:32,890 [Episode 25] 18 00:01:45,660 --> 00:01:49,820 Jean Motté! He is the French conductor Pierre Motté's nephew. 19 00:01:49,820 --> 00:01:52,580 He got the first place in the competition in Berlin. 20 00:02:56,920 --> 00:02:59,400 - Hello.
- Hello. 21 00:02:59,400 --> 00:03:01,540 - You need an admission ticket.
- What did you say? 22 00:03:01,540 --> 00:03:03,510 Admission ticket. 23 00:03:03,510 --> 00:03:05,370 Can you speak Chinese? 24 00:03:05,370 --> 00:03:09,780 You can't enter! You need an admission ticket. An admission ticket. 25 00:03:11,080 --> 00:03:12,860 You're talking about the ticket right? 26 00:03:12,860 --> 00:03:15,100 I have a ticket. 27 00:03:23,030 --> 00:03:25,010 What is this? 28 00:03:25,010 --> 00:03:27,440 What are you doing? Wait a minute! 29 00:03:27,440 --> 00:03:29,080 A girl charged in. 30 00:03:29,080 --> 00:03:31,240 Try to stop her. Stop her! 31 00:03:31,240 --> 00:03:34,120 Sir, you're next in Hall B. Please be ready. 32 00:03:34,120 --> 00:03:37,940 The most important thing is to not think about the result but about the playing. 33 00:03:37,940 --> 00:03:39,440 Try to have some fun. 34 00:03:39,440 --> 00:03:41,250 Good luck! 35 00:04:16,120 --> 00:04:17,660 Hello. 36 00:04:21,400 --> 00:04:24,760 - Why are you here?
- You didn't even tell me when you left this morning. 37 00:04:24,760 --> 00:04:27,870 - I'm preparing to conduct.
- You're about to go up, aren't you? 38 00:04:27,870 --> 00:04:30,170 - That's right.
- Are you nervous? 39 00:04:30,170 --> 00:04:32,260 I'm not. 40 00:04:35,690 --> 00:04:37,560 Keep your spirits up! 41 00:04:39,580 --> 00:04:41,670 - This is for you.
- What is that? 42 00:04:41,670 --> 00:04:45,120 - This is my amulet.
- Am-am what? 43 00:04:45,120 --> 00:04:46,400 - Amulet.
- Amulet. 44 00:04:46,400 --> 00:04:47,760 That's right. 45 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Take it with you and you won't be nervous. 46 00:04:50,440 --> 00:04:52,640 If I take it, where would I put it? Behind the music score? 47 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 You can put it anywhere. 48 00:04:56,060 --> 00:04:57,930 - I'll get going then.
- You're leaving already? 49 00:04:57,930 --> 00:04:59,930 I'm leaving or else, I'll get caught. 50 00:04:59,930 --> 00:05:02,100 - Get caught?
- Good bye. 51 00:05:20,080 --> 00:05:25,590 Let's welcome contestant number 18 to the stage. He's from China, 22 years old. 52 00:05:25,590 --> 00:05:30,000 The selection is Beethoven Symphony #5. 53 00:05:37,820 --> 00:05:40,440 It's the same piece as the contestant who just performed? 54 00:05:40,440 --> 00:05:44,710 He's a contestant from China so how can he express Beethoven well? 55 00:06:02,990 --> 00:06:08,190 Okay, let's start from the measure 125. 56 00:06:17,560 --> 00:06:21,700 Do you hear that? So brief, but those 4 notes are so thrilling. 57 00:06:21,700 --> 00:06:24,540 It's the "Symphony of Fate." 58 00:06:24,540 --> 00:06:28,780 Beethoven described it as 'fate knocking at the door.' 59 00:06:28,780 --> 00:06:33,320 At the time, Beethoven was in despair and at the most helpless point in his life. 60 00:06:33,320 --> 00:06:36,190 Society was in the dark and the person he loved had left. 61 00:06:36,190 --> 00:06:39,290 Besides, he was losing his hearing. 62 00:06:39,290 --> 00:06:42,090 To musicians, their ears are their eyes. 63 00:06:42,090 --> 00:06:46,880 In such a dark silent world, all of that must have been a big blow. 64 00:06:49,280 --> 00:06:52,240 Stop, please! Yes. 65 00:06:52,860 --> 00:06:56,180 The first four tones of the violin 66 00:06:56,180 --> 00:07:00,490 should be more distinct and shorter, okay? 67 00:07:00,490 --> 00:07:02,700 Ba-ba-ba-bang. Okay? 68 00:07:02,700 --> 00:07:08,210 And the French horn should be as bright as the horn. 69 00:07:08,210 --> 00:07:14,640 And from the measure 146, 70 00:07:14,640 --> 00:07:19,050 the string section should be careful, 71 00:07:19,050 --> 00:07:22,770 because your tempo determines the whole tempo, okay? 72 00:07:22,770 --> 00:07:25,620 So let's start over again. 73 00:07:37,410 --> 00:07:40,550 Who says that you can't dance if you're wearing shackles? 74 00:07:40,550 --> 00:07:44,270 Even if he'd lost his hearing, Beethoven never yielded his fate. 75 00:07:44,270 --> 00:07:49,170 He persisted in creating and confronting his misfortunes, and he defeated it. 76 00:07:49,170 --> 00:07:52,920 I am in the process of a test. 77 00:07:52,920 --> 00:07:56,420 Because this song was performed by many conductors before, 78 00:07:56,420 --> 00:08:00,940 I must find my own "Symphony of Fate" 79 00:08:00,940 --> 00:08:04,340 and fully express my own understanding of it. 80 00:08:05,020 --> 00:08:08,940 Fate will be controlled by me! 81 00:08:29,980 --> 00:08:36,250 At first, I believed his conducting didn't demonstrate a good grasp of the emotions. 82 00:08:36,250 --> 00:08:38,930 Now, I think he does grasp the symphony's framework. 83 00:08:38,930 --> 00:08:42,190 He's very exact and he perfectly mastered 84 00:08:42,190 --> 00:08:44,590 how to contrast the intensity of the weak and strong notes. 85 00:08:44,590 --> 00:08:48,000 That's right! If he was only faking 86 00:08:48,000 --> 00:08:52,790 solemnity and gloominess in the work of Beethoven, 87 00:08:52,790 --> 00:08:55,770 we would find the embodiment of something easy and uninteresting. 88 00:08:55,770 --> 00:09:01,530 But not here, we can see the expression of the quintessence of life. 89 00:09:01,530 --> 00:09:05,000 His interpretation of the violins' part is quite unique, 90 00:09:05,000 --> 00:09:08,830 as if he'd played it before. 91 00:10:15,100 --> 00:10:19,000 Say it! How does it go? 92 00:10:22,330 --> 00:10:25,970 You could say... that I barely passed the preliminaries. 93 00:10:25,970 --> 00:10:27,780 Really? 94 00:10:33,240 --> 00:10:35,510 I haven't seen you in a while, Conductor Li. Long time no see! 95 00:10:35,510 --> 00:10:38,010 - Congrats! I heard you passed the preliminaries.
- Thank you. 96 00:10:38,010 --> 00:10:39,730 You guys are also here? 97 00:10:39,730 --> 00:10:42,590 - Are you also here on a honeymoon?
- What honeymoon? 98 00:10:42,590 --> 00:10:45,110 We're also here to participate in Platini's Conductor's Competition. 99 00:10:45,110 --> 00:10:47,310 Is that so? How come I didn't see you backstage? 100 00:10:47,310 --> 00:10:49,810 He passed straight into the semi-finals. 101 00:10:49,810 --> 00:10:53,020 Therefore, I came especially to see you. 102 00:10:53,020 --> 00:10:56,980 After watching your performance, I'm especially looking forward to the semi-finals. 103 00:11:04,660 --> 00:11:06,140 How is it? 104 00:11:06,140 --> 00:11:09,150 You haven't come to Europe for a long time. Are you used to it? 105 00:11:09,150 --> 00:11:11,310 It's all right for me. What about you? Do you like it? 106 00:11:11,310 --> 00:11:13,960 I just finished the issue with Maestro Wayn. 107 00:11:13,960 --> 00:11:15,940 Just in time, the teacher came to perform. 108 00:11:15,940 --> 00:11:19,220 I came along to attend the competition. 109 00:11:19,220 --> 00:11:23,180 You just said you don't have to join the preliminary round and go directly to the semi-finals right? 110 00:11:23,180 --> 00:11:27,660 Yes, I came to confirm the contestants today. 111 00:11:27,660 --> 00:11:29,390 Stop. 112 00:11:29,390 --> 00:11:33,060 I already told you to not make sounds when you cut the steak. 113 00:11:33,060 --> 00:11:35,860 Here! Eat mines! I already cut it. 114 00:11:40,120 --> 00:11:42,890 Oh right! You just said you'll go directly into the semi-finals right? 115 00:11:42,890 --> 00:11:46,130 Yisong was introduced by a master, so he can directly to the semi-finals. 116 00:11:46,130 --> 00:11:47,790 That's great. 117 00:11:52,150 --> 00:11:56,180 Li Zhenyan, look! Team RS is congratulating you for passing the preliminary round. 118 00:11:57,380 --> 00:11:59,480 Caiwei also liked it. 119 00:12:00,600 --> 00:12:03,020 Caiwei? What is she doing right now? 120 00:12:03,020 --> 00:12:05,020 Does she have a new boyfriend? 121 00:12:06,770 --> 00:12:08,620 Oh right! 122 00:12:08,620 --> 00:12:10,490 I saw that Jean Motté. 123 00:12:10,490 --> 00:12:13,650 The participants this time are all very strong. 124 00:12:13,650 --> 00:12:15,800 That's right! I actually have a lot of pressure. 125 00:12:15,800 --> 00:12:19,310 I believe that no matter how strong Li Zhenyan's opponent is, he will win. 126 00:12:19,310 --> 00:12:22,470 At that time, you can have Maestro Wayn as your teacher. 127 00:12:22,470 --> 00:12:26,870 It's okay if you don't win, Yi Song can introduce you. 128 00:12:30,090 --> 00:12:31,940 I forgot to tell you. 129 00:12:31,940 --> 00:12:35,100 I am Maestro Wayn's disciple now. 130 00:12:37,220 --> 00:12:39,370 Lets have a toast! 131 00:12:40,490 --> 00:12:42,510 Here, let's toast! 132 00:12:43,390 --> 00:12:44,980 Congrats! 133 00:12:56,670 --> 00:12:58,990 Then let's meet at the semi-finals. 134 00:13:04,340 --> 00:13:06,860 - We're leaving.
- Bye-bye. 135 00:13:16,940 --> 00:13:19,280 I really envy Fang Xiaowo. 136 00:13:19,280 --> 00:13:20,860 Her boyfriend treats her so well. 137 00:13:20,860 --> 00:13:23,100 So you mentioned Caiwei? 138 00:13:24,540 --> 00:13:27,160 You're already my girlfriend right now. 139 00:13:28,150 --> 00:13:29,940 Is that not enough? 140 00:13:37,580 --> 00:13:40,830 What should I do in order for you to see me? 141 00:13:42,980 --> 00:13:45,300 Li Zhenyan, you... 142 00:13:45,300 --> 00:13:47,130 I'm fine. 143 00:13:48,500 --> 00:13:50,420 Really? 144 00:13:51,350 --> 00:13:54,760 Even though Maestro Wayn is Tian Yisong's teacher, 145 00:13:54,760 --> 00:13:57,650 that doesn't mean that I can't be his student also. 146 00:13:57,650 --> 00:14:02,260 To me, Jean Motté and Tian Yisong are strong competitors. 147 00:14:02,260 --> 00:14:06,660 Only if I win them, then I can become Maestro Wayn's student 148 00:14:06,660 --> 00:14:10,530 However, don't you worry about me! I won't give up. 149 00:14:13,280 --> 00:14:15,100 Get a bit lower. 150 00:14:15,100 --> 00:14:16,960 Get a bit lower. Lower. 151 00:14:16,960 --> 00:14:19,370 Is there something on my head? 152 00:14:19,370 --> 00:14:22,690 I know that you won't get defeated by him. 153 00:14:24,120 --> 00:14:27,260 There's also me who will recharge you so the more that you won't be defeated. 154 00:14:53,620 --> 00:14:58,190 For the semi-finals, it's the same method of picking sticks to get the song. 155 00:14:58,190 --> 00:15:00,910 As for the method of the competition, it depends on the conductor 156 00:15:00,910 --> 00:15:03,850 to point out all the problems in the orchestra. 157 00:15:12,240 --> 00:15:15,670 The second clarinets you are playing the second oboe part. 158 00:15:31,610 --> 00:15:33,670 There is no bass here. 159 00:15:55,370 --> 00:15:58,810 Viola, you are playing the second violinist part. 160 00:16:04,840 --> 00:16:08,330 Clarinets, your sounds become as high as the oboe. 161 00:16:12,070 --> 00:16:14,480 First oboe, is in minor A not C. 162 00:17:13,180 --> 00:17:16,140 Mr. Tian Yisong, you were remarkable during this quarter-final match. 163 00:17:16,140 --> 00:17:18,720 Will there be suspense in the final match ? 164 00:17:18,720 --> 00:17:22,430 Thank you but to the finals was never my goal. 165 00:17:22,430 --> 00:17:24,760 I am here to be the winner. 166 00:17:24,760 --> 00:17:27,390 You're the first Chinese person who win 167 00:17:27,390 --> 00:17:30,950 the Platini's International Conductor Competition. 168 00:17:30,950 --> 00:17:34,190 How did you do ? Are you proud of yourself ? 169 00:17:34,190 --> 00:17:35,860 I am not the special one. 170 00:17:35,860 --> 00:17:39,270 I'm just most of the time, working hard. 171 00:17:42,880 --> 00:17:44,860 It doesn't seem bad. Let's wait! 172 00:17:44,860 --> 00:17:46,800 They're having an interview over there. 173 00:17:48,110 --> 00:17:49,990 I have 174 00:17:50,630 --> 00:17:53,210 two people to thank for. 175 00:17:53,210 --> 00:17:56,660 Wayn, the famous conductor 176 00:17:56,660 --> 00:18:00,320 and the other one is 177 00:18:06,290 --> 00:18:07,920 Li Zhenyan. 178 00:18:07,920 --> 00:18:12,300 The son of the famous pianist, Li Yazhe. 179 00:18:12,300 --> 00:18:14,760 Are you really a famous pianist? 180 00:18:14,760 --> 00:18:18,040 - Do the errors during qualification...
- Sorry! Please! 181 00:18:18,040 --> 00:18:20,890 Your father is aware that you're participating in the competition? 182 00:18:20,890 --> 00:18:24,980 - Please can we ask some questions ?
- Your father is aware of that?
183 00:18:24,980 --> 00:18:27,830 - Your father is aware of that?
- Why is he leaving?
184 00:18:27,830 --> 00:18:30,250 - I don't know.
- Maybe he didn't say anything to his father.
185 00:18:30,250 --> 00:18:31,620 Why is he leaving? 186 00:18:31,620 --> 00:18:34,110 We want to interview him but he run away. 187 00:18:55,970 --> 00:18:58,570 Can I come in? 188 00:18:58,570 --> 00:19:00,140 Of course! 189 00:19:11,390 --> 00:19:15,440 - That...
- Are you trying to ask about Li Yazhe? 190 00:19:18,640 --> 00:19:23,370 Ever since I was seven years old, he never came to visit me. 191 00:19:25,840 --> 00:19:27,720 So from then on, 192 00:19:27,720 --> 00:19:30,690 I won't let him ruin my mood. 193 00:19:33,380 --> 00:19:38,360 Tian Yisong purposedfully allowed everyone to know that you're Li Yazhe's son. 194 00:19:38,360 --> 00:19:40,930 They will keep asking you. 195 00:19:42,900 --> 00:19:47,390 Perhaps, he will come to visit you someday. 196 00:19:50,290 --> 00:19:52,400 Enough! Let's not talk about it anymore. 197 00:19:53,490 --> 00:19:57,840 Other than eating a midnight snack and sleeping, I will regret making every decision. 198 00:20:02,390 --> 00:20:04,220 Drink some with me! 199 00:20:44,540 --> 00:20:46,040 Who is it? 200 00:20:46,040 --> 00:20:47,880 Director Li. 201 00:20:47,880 --> 00:20:49,820 Teacher Li. 202 00:20:50,690 --> 00:20:52,230 Wait a second! 203 00:20:58,420 --> 00:21:00,870 - Li Zhenyan, that—
- Morning. 204 00:21:02,110 --> 00:21:03,630 What's wrong? 205 00:21:04,860 --> 00:21:07,660 Did you guys... 206 00:21:07,660 --> 00:21:11,070 Yesterday, you two... 207 00:21:12,420 --> 00:21:13,750 It's not what you're thinking. 208 00:21:13,750 --> 00:21:16,250 It's like this, both of us drank some wine last night 209 00:21:16,250 --> 00:21:19,450 and after we finished, we... 210 00:21:19,450 --> 00:21:22,410 It's not what you're thinking. 211 00:21:22,410 --> 00:21:24,520 You've worked hard. 212 00:21:24,520 --> 00:21:27,320 This is great. Wait! Let's be serious. 213 00:21:27,320 --> 00:21:29,690 Your phone was left in the living room. 214 00:21:29,690 --> 00:21:33,290 - It was ringing the whole morning.
- Thank you. 215 00:21:33,290 --> 00:21:36,360 Wish you happiness! 216 00:21:49,970 --> 00:21:51,530 Hello? 217 00:21:53,590 --> 00:21:55,190 What? 218 00:21:55,190 --> 00:21:59,280 The concert? Yes, yes. It's me. 219 00:21:59,280 --> 00:22:01,240 Yes, Sir. 220 00:22:01,240 --> 00:22:04,390 You mean I did pass, right? 221 00:22:05,850 --> 00:22:08,600 Wow, thanks. 222 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 I will wait. 223 00:22:10,560 --> 00:22:14,150 So I will conduct the whole symphony, right? 224 00:22:15,820 --> 00:22:17,110 I get it. 225 00:22:17,110 --> 00:22:19,630 Thanks. Bye-bye. 226 00:22:20,960 --> 00:22:22,630 Who was it? 227 00:22:24,340 --> 00:22:26,000 The council committee. 228 00:22:27,540 --> 00:22:30,580 - You got into the semi-finals?
- I did. 229 00:22:33,690 --> 00:22:36,320 My waist, Xiaowo. 230 00:22:36,320 --> 00:22:40,610 - Be careful! Even the bed will break.
- This is great. 231 00:22:40,610 --> 00:22:42,250 You guys... 232 00:22:47,800 --> 00:22:49,820 Breakfast is ready. 233 00:22:53,260 --> 00:22:56,410 Come in! Turn on the lights. 234 00:23:05,060 --> 00:23:08,290 This place used to be a car repair shop. 235 00:23:08,290 --> 00:23:12,280 But the car repair moved away so it's empty now. 236 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 It's quite big. 237 00:23:14,280 --> 00:23:18,210 I don't plan to rent it right now. 238 00:23:18,210 --> 00:23:22,310 - I heard your orchestra is looking for place to practice and it isn't easy.
- That's right. 239 00:23:22,310 --> 00:23:23,880 How is it? Take a look. 240 00:23:23,880 --> 00:23:27,820 If it works then I'll let your orchestra use it for free. 241 00:23:27,820 --> 00:23:31,880 - For free?
- Of course! I also like music. 242 00:23:33,170 --> 00:23:35,100 This place... 243 00:23:35,100 --> 00:23:37,270 is so great. 244 00:23:37,270 --> 00:23:39,330 Thank you, Boss. Why are you such a nice person? 245 00:23:39,330 --> 00:23:42,860 It's fine! Here are the keys. 246 00:23:42,860 --> 00:23:44,770 Take a look some more. 247 00:23:44,770 --> 00:23:46,620 Practice well! 248 00:23:46,620 --> 00:23:48,700 Thank you. 249 00:23:58,290 --> 00:24:01,390 This is the new start for our orchestra. 250 00:24:17,050 --> 00:24:21,240 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 251 00:24:21,240 --> 00:24:26,230 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 252 00:24:26,230 --> 00:24:28,950 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 253 00:24:28,950 --> 00:24:33,550 ♫ Light up my appearance ♫ 254 00:24:33,550 --> 00:24:37,740 ♫ Standing at a confusing crossroad ♫ 255 00:24:37,740 --> 00:24:42,920 ♫ The different me is waving freely and smiling ♫ 256 00:24:42,920 --> 00:24:45,400 ♫ It doesn't matter to me ♫ 257 00:24:45,400 --> 00:24:48,510 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 258 00:24:48,510 --> 00:24:53,780 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 259 00:24:53,780 --> 00:24:57,890 ♫ But my faith does not cease ♫ 260 00:24:57,890 --> 00:25:01,100 ♫ Clowns can still sing ♫ 261 00:25:01,100 --> 00:25:06,160 ♫ Proudly among ridicule ♫ 262 00:25:06,160 --> 00:25:10,460 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 263 00:25:10,460 --> 00:25:15,850 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 264 00:25:16,780 --> 00:25:18,270 There's good news from Team RS. 265 00:25:18,270 --> 00:25:20,640 Hurry and meet up! 266 00:25:21,490 --> 00:25:23,230 [Let's Rock] 267 00:25:23,230 --> 00:25:25,810 Even though Team RS didn't practice this whole break, 268 00:25:25,810 --> 00:25:28,140 everyone came once I messaged. 269 00:25:28,140 --> 00:25:30,290 I'm so touched. 270 00:25:30,290 --> 00:25:32,720 - Of course!
- Don't say those touching words. 271 00:25:32,720 --> 00:25:37,270 Break is about to end. Why don't we discuss our future plans? 272 00:25:37,810 --> 00:25:39,810 How come Zhuoyin isn't here? Didn't she say that she would come? 273 00:25:39,810 --> 00:25:42,830 - She's probably still on the road. Let me call and ask her.
- That's right. 274 00:25:42,830 --> 00:25:45,700 Wait a second! Count us in. 275 00:25:45,700 --> 00:25:48,250 Fanchen and Wuzhen, why did you two come as well? 276 00:25:48,250 --> 00:25:52,020 - We also went to the performance last time.
- It was amazing. 277 00:25:52,020 --> 00:25:55,970 Even though we're very busy, we still can't forget our days at the orchestra. 278 00:25:55,970 --> 00:25:59,390 - Please allow us to join Team RS.
- Please allow us to join Team RS. 279 00:25:59,390 --> 00:26:02,430 - I agree!
- Welcome! 280 00:26:02,430 --> 00:26:05,190 Welcome for coming back! Let me report to you guys. 281 00:26:05,190 --> 00:26:08,360 Although Senior Brother isn't here as the conductor of Team RS anymore, 282 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 our conductor is still He Shengliang. 283 00:26:10,560 --> 00:26:12,960 He was always against us with Tian Yisong 284 00:26:12,960 --> 00:26:15,410 - but—
- Qin Fen, I was saying. 285 00:26:15,410 --> 00:26:19,360 - Thank you.
- However, our graduation performance is all thanks to him. 286 00:26:19,360 --> 00:26:21,260 He's very serious and a good conductor. 287 00:26:21,260 --> 00:26:24,470 Let's welcome, He Shengliang. 288 00:26:24,470 --> 00:26:27,700 Don't worry! I'm the conductor of Team RS now. 289 00:26:27,700 --> 00:26:29,950 I will do my job well. 290 00:26:29,950 --> 00:26:34,900 Qin Fen, I found out that you've become more mature when my sister isn't here. 291 00:26:34,900 --> 00:26:38,110 I realized that you've become more talkative. 292 00:26:38,110 --> 00:26:41,930 - Xiaoyin replied to me.
- Xiaoyin said that she's sorry... 293 00:26:41,930 --> 00:26:45,490 - She decided to drop out of Team RS.
- What? 294 00:26:45,490 --> 00:26:48,050 WWhy are we about to start practicing again 295 00:26:48,050 --> 00:26:50,070 and someone is dropping out again? 296 00:26:50,070 --> 00:26:52,350 Not only Zhuoyin, 297 00:26:52,350 --> 00:26:55,470 but the other members also aren't coming. 298 00:26:55,470 --> 00:26:57,950 That's right! We're lacking members. 299 00:26:57,950 --> 00:27:00,490 Some students don't come because of school reasons, 300 00:27:00,490 --> 00:27:03,160 like Ji Mo who is going abroad to study. 301 00:27:03,160 --> 00:27:05,270 Still, there are others who don't because 302 00:27:05,270 --> 00:27:07,930 they came for Senior Brother. 303 00:27:07,930 --> 00:27:10,450 Later on, we... 304 00:27:12,080 --> 00:27:14,700 Okay. Let me take care of Zhuoyin. 305 00:27:14,700 --> 00:27:17,800 After all, the orchestra is first and personal matters second. 306 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 I will think of a way to persuade her to come back. 307 00:27:19,920 --> 00:27:22,160 Enough! It's nothing. 308 00:27:22,160 --> 00:27:26,140 It's normal for the orchestra to be lacking people. We can just recruit people. 309 00:27:26,140 --> 00:27:29,950 Let's discuss our performance. What are we performing this time? 310 00:27:29,950 --> 00:27:32,820 But we don't have an invitation for the performance right now. 311 00:27:32,820 --> 00:27:34,830 We don't know what to practice. 312 00:27:34,830 --> 00:27:37,870 About the invitation for the performance... I'll find it for everyone. 313 00:27:37,870 --> 00:27:40,530 I will find some reliable performances. 314 00:27:40,530 --> 00:27:42,520 It's all on me. 315 00:27:47,790 --> 00:27:51,070 Why is it picking sticks to get the song again? 316 00:27:51,070 --> 00:27:54,460 It would've been great if we could choose Beethoven's song. 317 00:27:54,460 --> 00:27:58,400 Beethoven, I don't expect it. 318 00:27:58,400 --> 00:28:00,850 It will do as long as I don't get Tchaikovsky. 319 00:28:04,370 --> 00:28:06,150 Give me your hand! 320 00:28:08,490 --> 00:28:12,490 You're playing this again? Okay, luck! 321 00:28:12,490 --> 00:28:14,840 I hope that I don't get Tchaikovsky. 322 00:28:14,840 --> 00:28:16,820 I hope that you don't get Tchaikovsky. 323 00:28:17,980 --> 00:28:20,440 It's your turn. 324 00:28:20,440 --> 00:28:22,280 Press here! 325 00:28:25,450 --> 00:28:27,180 Holden 326 00:28:31,720 --> 00:28:34,490 It's you turn. Press here! 327 00:28:37,040 --> 00:28:38,710 [Your symphony track: Beethoven Symphony No. 9 in D minor mov. 1] 328 00:28:38,710 --> 00:28:40,760 - Fighting.
- Thank you. 329 00:28:43,070 --> 00:28:46,080 - Hello! It's your turn.
- Hello. 330 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 - Press here.
- Me? 331 00:28:48,080 --> 00:28:51,080 - Me? I choose?
- Of course! 332 00:28:52,690 --> 00:28:54,490 - Press here.
- Okay. 333 00:29:02,160 --> 00:29:03,960 Good Luck! 334 00:29:03,960 --> 00:29:06,140 [Your symphony track: Tchaikovsky Violin Concerto in D major mov. 3] 335 00:29:09,430 --> 00:29:11,110 Thank you. 336 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 [Platini] 337 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 Sorry! 338 00:29:22,000 --> 00:29:23,990 I didn't do it on purpose. 339 00:29:25,800 --> 00:29:27,480 It's fine. 340 00:29:27,480 --> 00:29:29,570 After thinking about it, I should thank you. 341 00:29:29,570 --> 00:29:31,610 In such a crucial time, 342 00:29:31,610 --> 00:29:33,660 I will challenge myself. 343 00:29:34,320 --> 00:29:36,500 Really? 344 00:29:45,530 --> 00:29:48,460 You picked a song that you're not an expert in. 345 00:29:48,460 --> 00:29:52,110 Don't worry! It's only fair. 346 00:29:52,670 --> 00:29:55,170 I will definitely win the competition. 347 00:29:56,360 --> 00:29:58,480 Let's look forward to it. 348 00:30:41,670 --> 00:30:44,190 [World-class conductor] 349 00:30:44,190 --> 00:30:46,960 The violin part should be pizzicato. 350 00:30:46,960 --> 00:30:50,850 Don't combine the notes, okay. 351 00:30:56,400 --> 00:30:59,030 Don't be in a rush in this part. That's right. 352 00:30:59,030 --> 00:31:00,950 Slowly. Okay. 353 00:31:00,950 --> 00:31:03,780 It feel like he's a bit at risk. 354 00:31:03,780 --> 00:31:07,630 I finally understand why Li Zhenyan chose you. 355 00:31:07,630 --> 00:31:09,920 Both of you aren't normal. 356 00:31:36,720 --> 00:31:40,240 Senior Brother, we know you're conducting in the semi-finals 357 00:31:40,240 --> 00:31:42,730 but we're here and can't do anything so 358 00:31:42,730 --> 00:31:46,810 we're giving you some words of encouragement. 359 00:31:46,810 --> 00:31:49,430 - You first.
- Come on, come on!
- No need.
360 00:31:49,430 --> 00:31:50,730 Hurry up! 361 00:31:50,730 --> 00:31:52,610 That... Li Zhenyan, 362 00:31:52,610 --> 00:31:54,710 you're a competitor that I recognize 363 00:31:54,710 --> 00:31:57,920 so you must bring my part along and win. 364 00:31:57,920 --> 00:32:01,330 Conductor Li, because of me, my violin skills have improved. 365 00:32:01,330 --> 00:32:04,140 So I believe that you can definitely become a great conductor. 366 00:32:04,140 --> 00:32:06,990 You can definitely win this competition. You got this! 367 00:32:06,990 --> 00:32:08,810 I'll be short then. 368 00:32:08,810 --> 00:32:12,170 Senior Brother, I thought you were very amazing when we first practiced. 369 00:32:12,170 --> 00:32:15,690 I really believed in you that you don't have to worry about your abilities. 370 00:32:15,690 --> 00:32:17,020 Just compete with ease! 371 00:32:17,020 --> 00:32:21,130 Chen Zheng, that's not short, okay? 372 00:32:21,130 --> 00:32:23,890 - Conductor Li, good luck!
- Conductor Li, good luck!
373 00:32:25,210 --> 00:32:29,760 As one of the old members of Conductor Li, 374 00:32:29,760 --> 00:32:33,330 I think this first place can only be Li Zhenyan's. 375 00:32:33,330 --> 00:32:35,630 - Does anyone disagree?
- No.
376 00:32:35,630 --> 00:32:37,530 Of course, not! 377 00:32:37,530 --> 00:32:39,590 Senior Brother, let me tell you. 378 00:32:39,590 --> 00:32:43,270 I'm considered a member who was with you from the start 379 00:32:43,270 --> 00:32:44,950 so I know your abilities the most. 380 00:32:44,950 --> 00:32:48,980 - Just take it easy and first place will definitely be you, right?
- That's right!
381 00:32:48,980 --> 00:32:51,080 Come! Let's do it together. 382 00:32:53,110 --> 00:32:55,650 You got this! 383 00:32:55,650 --> 00:32:58,620 Li Zhenyan! 384 00:32:58,620 --> 00:33:02,920 - Hi.
- No matter what the result is, I will experience it with you.
385 00:33:02,920 --> 00:33:06,290 Therefore, you're not alone. Don't regret it! Okay? 386 00:33:06,290 --> 00:33:09,520 Of course! You are such a priceless person. 387 00:33:09,520 --> 00:33:11,720 God will definitely bless you. 388 00:33:11,720 --> 00:33:13,780 Good luck! So whether it's you 389 00:33:13,780 --> 00:33:16,660 or Xiaowo, don't worry! 390 00:33:16,660 --> 00:33:20,320 You got this! You got this! 391 00:33:23,560 --> 00:33:26,190 Follow our inner self 392 00:33:26,190 --> 00:33:29,040 to let everyone hear our real voices. 393 00:33:29,790 --> 00:33:31,780 Didn't we do it? 394 00:33:32,360 --> 00:33:33,990 Bravo. 395 00:33:35,050 --> 00:33:36,890 Bravo! 396 00:34:00,870 --> 00:34:02,850 - You got this!
- You got this! 397 00:34:02,850 --> 00:34:05,200 You are the best! 398 00:34:05,200 --> 00:34:06,930 We got this! 399 00:34:08,640 --> 00:34:10,370 So... 400 00:34:10,370 --> 00:34:14,350 everything just then was your idea? 401 00:34:16,260 --> 00:34:21,110 I'm a very kind and cute girlfriend. 402 00:34:21,110 --> 00:34:25,180 You're really such a narcissist girlfriend where you can compliment yourself anytime. 403 00:34:25,180 --> 00:34:29,360 - But I believe that you think I'm more important than what I think.
- Is that so? 404 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 - Who gave you the confidence?
- You. 405 00:34:31,960 --> 00:34:36,220 Your existence tells me that my life has you 406 00:34:36,220 --> 00:34:38,930 and your life has me. 407 00:34:40,640 --> 00:34:43,090 How did you do it? 408 00:34:43,090 --> 00:34:45,670 How can you look silly 409 00:34:45,670 --> 00:34:47,560 but in the most stressful moments, 410 00:34:47,560 --> 00:34:51,960 your silliness is the thing to calm me down? 411 00:34:52,660 --> 00:34:55,300 Tell me, how much magic you have stored up? 412 00:34:55,300 --> 00:34:57,740 I have good luck. 413 00:34:57,740 --> 00:34:59,230 If you stick to me closely, 414 00:34:59,230 --> 00:35:02,680 then I will never break and give you my luck. 415 00:35:04,410 --> 00:35:07,730 It looks like I've been affected all along and guided in the wrong direction. 416 00:35:07,730 --> 00:35:09,900 If it wasn't for you, I almost forgot that 417 00:35:09,900 --> 00:35:13,180 the best music is to follow my inner self. 418 00:35:14,010 --> 00:35:17,070 Xiaowo, can you give me some energy 419 00:35:17,070 --> 00:35:20,880 so that I can fully embody the part that I have to play. 420 00:35:20,880 --> 00:35:23,950 Okay! How do I lend it to you? 421 00:35:37,480 --> 00:35:39,190 Just like this. 422 00:35:43,140 --> 00:35:45,950 Hello, Qing Shang. How's your French coming along? 423 00:35:45,950 --> 00:35:47,370 When are you coming to Paris? 424 00:35:47,370 --> 00:35:49,260 It's almost there. I won't have much problems. 425 00:35:49,260 --> 00:35:52,380 I'll arrive in Paris next Monday. What's wrong? 426 00:35:52,380 --> 00:35:55,700 Next Monday? I can't go pick you up next Monday. 427 00:35:55,700 --> 00:35:57,620 It's the day that Li Zhenyan is having his semi-finals. 428 00:35:57,620 --> 00:36:00,350 Semi-finals? That's so cool. 429 00:36:00,350 --> 00:36:03,750 Send me the address! Maybe I can get there in time to watch you. 430 00:36:03,750 --> 00:36:06,930 Okay, I will immediately send it to you and the address to the house. 431 00:36:06,930 --> 00:36:09,470 When you come, you must live with us. 432 00:36:09,470 --> 00:36:11,230 Okay. I will live with you guys. 433 00:36:11,230 --> 00:36:13,770 - Bye-bye.
- Bye. 434 00:36:32,360 --> 00:36:35,420 Master Li, are you ready? 435 00:36:37,760 --> 00:36:40,150 I'm ready. 436 00:36:40,150 --> 00:36:41,630 - You got this.
- I got this. 437 00:36:41,630 --> 00:36:43,120 Let's go. 438 00:36:44,100 --> 00:36:46,050 [World-class conductor] 439 00:36:56,680 --> 00:36:58,800 [Platini Finale] 440 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 All right. Yes. 441 00:37:13,180 --> 00:37:15,830 I just got here. 442 00:37:15,830 --> 00:37:18,490 Don't worry! I will keep an eye on for you. 443 00:37:18,490 --> 00:37:20,640 However, after running errands for you, 444 00:37:20,640 --> 00:37:24,370 promise me that you'll cut down your scheduling and take a proper break. 445 00:37:24,370 --> 00:37:28,300 Don't talk nonsense, or I'll resign and become Taylor Swift's manager. 446 00:37:29,190 --> 00:37:32,150 [Platini Finale] 447 00:37:43,670 --> 00:37:46,070 Let's move on the next. Let's finish! 448 00:37:46,070 --> 00:37:49,230 In preparation for competition. 449 00:37:52,430 --> 00:37:56,120 Don't worry! You will definitely win. 450 00:37:57,670 --> 00:37:59,420 Tian Yisong, 451 00:37:59,420 --> 00:38:02,760 - You got this.
- You, too. 452 00:38:30,770 --> 00:38:34,160 Next One. Tian Yisong! 453 00:39:15,190 --> 00:39:19,890 Tian Yisong was able to conduct such a song that he usually isn't familiar with like this. 454 00:39:19,890 --> 00:39:23,740 He's quite amazing. 455 00:39:39,440 --> 00:39:42,820 - Here, while you are waiting...
- Qing Shang, 456 00:39:42,820 --> 00:39:46,290 Hurry and come over! Call me when you get here. 457 00:39:46,290 --> 00:39:48,220 Don't be in a hurry and wait for my signal. 458 00:39:48,220 --> 00:39:53,080 - Then...
- Yes, I completely missed it in the rehearsal. 459 00:39:55,360 --> 00:39:56,730 Are you okay ? 460 00:39:56,730 --> 00:39:59,370 Are you okay? 461 00:39:59,370 --> 00:40:02,200 Try to breathe! Lean back. 462 00:40:02,200 --> 00:40:04,350 - Do you need something cold?
- Breathe, breathe. 463 00:40:04,350 --> 00:40:07,410 Can you hurry up, please? 464 00:40:23,350 --> 00:40:25,670 Okay, since he can't play the violin part 465 00:40:25,670 --> 00:40:28,690 so why don't we stop the competition until we get a new one? 466 00:40:28,690 --> 00:40:31,060 But, according to the contest rules, it's not fair 467 00:40:31,060 --> 00:40:33,280 to the other applicants. 468 00:40:36,340 --> 00:40:37,880 Unfair? 469 00:40:37,880 --> 00:40:40,840 So you think it's fair to me, right? 470 00:40:43,460 --> 00:40:46,020 You have thirty minutes to find a partition, 471 00:40:46,020 --> 00:40:48,340 discuss it quickly with the violinist, 472 00:40:48,340 --> 00:40:50,590 otherwise, you will disqualified of competition. 473 00:40:50,590 --> 00:40:52,420 Half an hour? 474 00:40:52,420 --> 00:40:54,500 It's impossible. 475 00:40:58,140 --> 00:40:59,870 Qing Shang. 476 00:41:04,380 --> 00:41:07,750 - Qing Shang!
- Xiaowo! Hurry! 477 00:41:08,840 --> 00:41:13,100 - My things!
- I'll help you. Go first!
478 00:41:14,400 --> 00:41:16,890 You want me to perform? Right now? 479 00:41:16,890 --> 00:41:19,550 Of course, not right now but in five minutes. Let me talk first. 480 00:41:19,550 --> 00:41:22,930 First point, you have played Tchaikovsky's music before. You know it. I've heard you played it well before. 481 00:41:22,930 --> 00:41:26,530 Second point, we have good chemistry after collaborating in Team A and Team RS for so long. 482 00:41:26,530 --> 00:41:28,160 We don't need to adjust. Third point, 483 00:41:28,160 --> 00:41:31,480 I know that even if you heard the first two points, 484 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 it is still very difficult and stressful for you but you have to believe me. 485 00:41:34,280 --> 00:41:37,270 I really don't have any other solution right now. Tell me if you're okay or not. 486 00:41:42,980 --> 00:41:45,900 - Okay.
- Thank you. 487 00:42:14,950 --> 00:42:25,180 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 488 00:42:25,180 --> 00:42:29,340 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 489 00:42:29,340 --> 00:42:33,580 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 490 00:42:33,580 --> 00:42:38,160 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 491 00:42:38,160 --> 00:42:42,090 ♫ People who love each other should be together ♫ 492 00:42:42,090 --> 00:42:46,340 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 493 00:42:46,340 --> 00:42:50,730 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 494 00:42:50,730 --> 00:42:55,210 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 495 00:42:55,210 --> 00:43:00,620 ♫ People who love each other should be together ♫ 496 00:43:00,620 --> 00:43:03,930 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 497 00:43:03,930 --> 00:43:05,970 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 498 00:43:05,970 --> 00:43:09,240 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 499 00:43:09,240 --> 00:43:12,310 ♫ We're like little fish in love ♫ 500 00:43:12,310 --> 00:43:14,770 ♫ Smart and clever ♫ 501 00:43:14,770 --> 00:43:17,800 ♫ People who love each other should be together ♫ 502 00:43:17,800 --> 00:43:21,180 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 503 00:43:21,180 --> 00:43:23,090 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 504 00:43:23,090 --> 00:43:26,260 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 505 00:43:26,260 --> 00:43:29,390 ♫ We're like little fish in love ♫ 506 00:43:29,390 --> 00:43:31,650 ♫ Happy and cherished ♫ 507 00:43:31,650 --> 00:43:34,830 ♫ People who love each other should be together ♫ 508 00:43:34,830 --> 00:43:38,980 ♫ Together ♫ 509 00:43:40,580 --> 00:43:44,930 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 510 00:43:44,930 --> 00:43:48,720 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 511 00:43:48,720 --> 00:43:51,740 ♫ Together ♫ 512 00:43:51,740 --> 00:43:55,870 ♫ to the end ♫ 513 00:43:55,870 --> 00:43:59,540 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 514 00:43:59,540 --> 00:44:01,450 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 515 00:44:01,450 --> 00:44:04,540 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 516 00:44:04,540 --> 00:44:07,540 ♫ We're like little fish in love ♫ 517 00:44:07,540 --> 00:44:09,980 ♫ Smart and clever ♫ 518 00:44:09,980 --> 00:44:12,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 519 00:44:12,980 --> 00:44:16,430 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 520 00:44:16,430 --> 00:44:18,260 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 521 00:44:18,260 --> 00:44:21,320 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 522 00:44:21,320 --> 00:44:24,650 ♫ We're like little fish in love ♫ 523 00:44:24,650 --> 00:44:27,040 ♫ Happy and cherished ♫ 524 00:44:27,040 --> 00:44:30,180 ♫ People who love each other should be together ♫ 525 00:44:30,180 --> 00:44:34,280 ♫ To the end ♫ 526 00:44:34,280 --> 00:44:47,190 ♫ Together...together...together ♫ 527 00:44:47,190 --> 00:44:52,320 ♫ To the end ♫ 42620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.