All language subtitles for symphonys romanze E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:11,050 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:18,030 --> 00:00:22,100 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,100 --> 00:00:27,090 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,090 --> 00:00:29,950 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,950 --> 00:00:33,020 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,020 --> 00:00:38,270 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,270 --> 00:00:42,290 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,290 --> 00:00:50,650 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,650 --> 00:00:54,780 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,780 --> 00:00:58,930 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,930 --> 00:01:02,830 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,830 --> 00:01:06,120 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,080 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,200 --> 00:01:12,500 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,420 --> 00:01:21,120 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,440 --> 00:01:30,230 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,230 --> 00:01:32,760 [Episode 24] 18 00:01:33,350 --> 00:01:38,220 You and Team RS will produce more music that belongs to you all. 19 00:01:38,220 --> 00:01:42,390 And this time will definitely be better than last time. 20 00:01:43,200 --> 00:01:46,690 As the person-in-charge of Team RS, I am quite selfish 21 00:01:46,690 --> 00:01:50,340 because I admire your talent, 22 00:01:50,340 --> 00:01:53,900 and I don't want other people to snatch you away. 23 00:01:53,900 --> 00:01:56,100 I want to pull you over to our team in advance. 24 00:01:58,930 --> 00:02:02,490 If I say that last time, I asked for you to substitute, 25 00:02:02,490 --> 00:02:05,530 then this time I truly hope 26 00:02:05,530 --> 00:02:09,000 that you can continue to stay with our orchestra until the end. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,700 Although I'm not confident enough 28 00:02:11,700 --> 00:02:13,970 to dispel all of your doubts towards me, 29 00:02:13,970 --> 00:02:19,100 I can confidently ask you to join us. 30 00:02:19,100 --> 00:02:20,970 So please consider our offer. 31 00:02:23,390 --> 00:02:27,400 I got it. I will consider it. 32 00:03:12,100 --> 00:03:14,350 Why didn't you tell me that you came? 33 00:03:15,920 --> 00:03:20,470 If I told you, could you still focus on practicing? 34 00:03:21,700 --> 00:03:24,130 Did you wait long? 35 00:03:24,130 --> 00:03:26,460 I asked you if you waited for a long time. 36 00:03:27,400 --> 00:03:32,730 It's fine but I rarely see you practice alone for so long. 37 00:03:33,980 --> 00:03:36,110 It's because I want to prove to you 38 00:03:36,820 --> 00:03:39,600 that I can be a great concertmaster, too! 39 00:03:40,310 --> 00:03:43,250 So you are trying to take my place? 40 00:03:47,170 --> 00:03:50,850 If you hadn't had a stiff neck at the competition, you would have definitely won the first place. 41 00:03:50,850 --> 00:03:55,790 You lost such a great opportunity, I feel terrible for you. 42 00:03:55,790 --> 00:03:57,380 So what? 43 00:03:57,380 --> 00:04:03,220 So... So I think you should 44 00:04:03,220 --> 00:04:06,150 go to a bigger stage. 45 00:04:06,150 --> 00:04:08,540 Qingshang, I don't think you belong here. 46 00:04:09,320 --> 00:04:15,520 When we formed Team RS, didn't you also say that you wouldn't stay here forever? 47 00:04:15,520 --> 00:04:19,760 You heard everything in the practice room today, didn't you? 48 00:04:21,720 --> 00:04:23,950 You don't have to worry about me. 49 00:04:25,210 --> 00:04:27,520 Just do what your heart tells you to. 50 00:04:27,520 --> 00:04:29,210 Team RS will definitely be fine. 51 00:04:29,210 --> 00:04:33,150 I will get better and better so just follow your heart. 52 00:04:40,440 --> 00:04:42,300 When you come back, 53 00:04:42,300 --> 00:04:45,260 I will definitely compete with you for the position of concertmaster. 54 00:04:45,260 --> 00:04:47,590 At that time... 55 00:04:48,900 --> 00:04:52,470 At that time, you won't be able to take it back so easily, I'm telling you! 56 00:04:56,030 --> 00:04:59,480 Today I called you all here to make an announcement. 57 00:04:59,480 --> 00:05:02,290 You don't have to announce it! We all know what happened to you two already! 58 00:05:02,290 --> 00:05:04,130 Aren't Qingshang and I the same? 59 00:05:04,130 --> 00:05:06,460 What I wanted to announce is not that. 60 00:05:06,460 --> 00:05:09,640 Actually, Xiaowo and I 61 00:05:09,640 --> 00:05:11,760 plan on going to Paris. 62 00:05:11,760 --> 00:05:14,840 Although I didn't win the first place at the competition, 63 00:05:14,840 --> 00:05:20,170 there is a great master in Paris who is willing to take me as his student. 64 00:05:20,170 --> 00:05:22,950 - That's fantastic! Congrats, Xiaowo!
- Thanks! 65 00:05:22,950 --> 00:05:27,240 Although I told everyone before that I was planning to leave, I've always felt guilty about it. 66 00:05:27,240 --> 00:05:30,360 Going to Europe this time, I will work hard to become the best conductor. 67 00:05:30,360 --> 00:05:34,470 Then when the right opportunity comes, I'll come back to conduct the best you. 68 00:05:35,290 --> 00:05:37,440 Wait a minute! 69 00:05:37,440 --> 00:05:39,530 You are leaving for Paris, 70 00:05:39,530 --> 00:05:41,440 Qingshang and Ji Mo are leaving, 71 00:05:41,440 --> 00:05:43,620 and Xiao Wo is also leaving. 72 00:05:43,620 --> 00:05:47,440 If everyone is leaving, what's going to happen to Team RS? 73 00:05:47,440 --> 00:05:49,390 In regards to the new concertmaster, I've thought about it. 74 00:05:49,390 --> 00:05:52,380 You will take Qingshang's position. I believe in you. 75 00:05:52,380 --> 00:05:57,640 As for the conductor, I want He Shengliang to take my place. 76 00:05:57,640 --> 00:06:01,870 However, he hasn't given me a reply so I'm not too sure of the situation right now. 77 00:06:01,870 --> 00:06:04,590 I've thought about it. I'll do it! 78 00:06:05,690 --> 00:06:07,210 You came! Come over here. 79 00:06:07,210 --> 00:06:09,740 This came too soon. 80 00:06:10,690 --> 00:06:12,470 Welcome. Welcome! 81 00:06:14,500 --> 00:06:18,360 I'm very happy that you are joining Team RS. 82 00:06:18,360 --> 00:06:20,900 We have all collaborated before. 83 00:06:20,900 --> 00:06:23,420 I heard from Qingshang that everyone recognizes your skill. 84 00:06:23,420 --> 00:06:25,040 Thus, I'm confident 85 00:06:25,040 --> 00:06:27,870 that you will conduct Team RS well. 86 00:06:27,870 --> 00:06:29,800 Wait a minute, I don't agree! 87 00:06:29,800 --> 00:06:32,280 How can he compare to you? 88 00:06:32,280 --> 00:06:36,670 Don't say it like that! I watched the performance video from before, it was great. 89 00:06:36,670 --> 00:06:38,990 That time we had no other options. This time is different. 90 00:06:38,990 --> 00:06:41,770 - This is a long term collaboration.
- That's right! 91 00:06:41,770 --> 00:06:44,890 We weren't on good terms before, either. 92 00:06:44,890 --> 00:06:46,710 The vibe with him is weird. 93 00:06:46,710 --> 00:06:50,780 If I left a bad impression last time, 94 00:06:50,780 --> 00:06:52,380 I'm very sorry. 95 00:06:52,380 --> 00:06:54,520 But I can guarantee 96 00:06:54,520 --> 00:06:57,000 that if I conduct the orchestra, 97 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 I won't make the orchestra worse than the time when Senior Li was conducting. 98 00:07:00,500 --> 00:07:02,430 We will only become more outstanding. 99 00:07:02,430 --> 00:07:05,760 It's because I believe in myself and I believe in you guys even more. 100 00:07:05,760 --> 00:07:10,720 It is the music from every single one of you that made me determined to come to Team RS. 101 00:07:10,720 --> 00:07:14,000 Hence, I hope that everyone can give me a chance. 102 00:07:14,000 --> 00:07:17,660 So that all of us can create music that belongs to us. 103 00:07:18,370 --> 00:07:21,660 With this attitude, it is difficult for us not to be pleased. 104 00:07:21,660 --> 00:07:23,550 Welcome He Shengliang! 105 00:07:25,250 --> 00:07:26,510 All right, great! 106 00:07:26,510 --> 00:07:29,920 Since Senior has agreed, 107 00:07:29,920 --> 00:07:32,800 and Qingshang also approves his abilities, 108 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 I'll agree to having you conduct our orchestra. 109 00:07:35,200 --> 00:07:36,830 - Good luck!
- Thank you. 110 00:07:36,830 --> 00:07:39,720 Anyhow, congratulations Li Zhenyan! 111 00:07:39,720 --> 00:07:42,830 I wish that you can fulfill your music dream soon in Europe. 112 00:07:42,830 --> 00:07:44,750 I'm so envious! 113 00:07:44,750 --> 00:07:46,640 We will work hard, too. 114 00:07:46,640 --> 00:07:48,810 Senior, you guys must try your best, too. 115 00:07:48,810 --> 00:07:52,480 - Don't worry Senior! I'll practice a lot.
- Good luck! 116 00:07:52,480 --> 00:07:56,600 Zhenyan, I'm sure you'll be successful there, too. 117 00:07:56,600 --> 00:07:59,880 - See you in Paris.
- See you in Paris. 118 00:08:01,650 --> 00:08:04,030 Let's not have such a depressing atmosphere. 119 00:08:04,030 --> 00:08:08,390 Even though you are bidding me a farewell today, I want to treat you all to a great meal. 120 00:08:08,390 --> 00:08:10,500 Let's get moving! 121 00:08:10,500 --> 00:08:12,420 - Really?
- Really? 122 00:08:12,420 --> 00:08:13,760 What do you want to eat? 123 00:08:13,760 --> 00:08:17,080 No matter what, don't go to my family's noodle restaurant! 124 00:08:23,170 --> 00:08:25,160 Store these properly. 125 00:08:27,860 --> 00:08:33,140 Professor Zhang Shangge, until now, 126 00:08:33,140 --> 00:08:35,660 can only help you till here. 127 00:08:35,660 --> 00:08:40,310 Before going to Paris, remember to memorize all of these pieces. 128 00:08:40,310 --> 00:08:43,360 Don't leave a bad impression! 129 00:08:44,100 --> 00:08:47,270 Don't worry! I'll work hard to memorize them. 130 00:08:48,030 --> 00:08:54,300 And if someone forces you to play in a style that you don't like, 131 00:08:54,300 --> 00:08:56,830 call me immediately. 132 00:08:56,830 --> 00:09:00,310 I will buy a plane ticket to Paris right away and yell at him. 133 00:09:00,310 --> 00:09:05,430 Professor Zhang, no one other than you will force me. 134 00:09:06,010 --> 00:09:09,870 What are you saying? Don't you see I'm very sad now? 135 00:09:09,870 --> 00:09:12,430 Very upset and very painful. 136 00:09:12,430 --> 00:09:14,820 I'm just joking! 137 00:09:14,820 --> 00:09:18,500 I know that last time, you were just trying to help me win the first place, 138 00:09:18,500 --> 00:09:20,420 that's why you were like that. 139 00:09:20,420 --> 00:09:23,050 Don't worry! I will work hard. 140 00:09:23,050 --> 00:09:26,710 It just that we won't be able to compose PiPi song together anymore. 141 00:09:26,710 --> 00:09:28,740 This is for you. 142 00:09:32,370 --> 00:09:36,900 No, thanks! It's no fun dancing without you here. 143 00:09:36,900 --> 00:09:39,300 We'll talk about it when you come back. 144 00:09:40,920 --> 00:09:42,760 Okay. 145 00:09:42,760 --> 00:09:47,010 Then how about you just give it to me first? 146 00:09:51,570 --> 00:09:53,940 It needs practice. 147 00:09:53,940 --> 00:09:56,510 Okay, just go. 148 00:09:56,510 --> 00:09:59,390 - I'm leaving.
- Go on. 149 00:10:00,980 --> 00:10:05,180 Xiaowo, Xiaowo! Fang Xiaowo! 150 00:10:06,080 --> 00:10:08,490 - Professor.
- What are you doing?
- You're leaving like this? 151 00:10:08,490 --> 00:10:10,110 I came to take a photo of you guys. 152 00:10:10,110 --> 00:10:13,670 - What photo?
- The annual report is due soon, it'll be useful. 153 00:10:13,670 --> 00:10:16,070 Xiaowo, stand in the middle. Come! 154 00:10:16,070 --> 00:10:18,460 - I don't want to take one.
- Smile! 155 00:10:18,460 --> 00:10:20,380 Why are you so serious and uptight? Quickly! 156 00:10:20,380 --> 00:10:23,380 Look at the camera! Smile! 157 00:10:24,070 --> 00:10:26,300 Can you smile more brightly? It looks like you saw a ghost. 158 00:10:26,300 --> 00:10:29,650 Ready, Bravo! 159 00:10:29,650 --> 00:10:31,700 Bravo! 160 00:10:31,700 --> 00:10:32,750 - Okay.
- All good! 161 00:10:32,750 --> 00:10:34,410 You can go. 162 00:10:36,010 --> 00:10:38,140 Bye Professor Hu and Professor Zhang! 163 00:10:38,140 --> 00:10:40,060 Go on now. 164 00:10:40,060 --> 00:10:41,910 Just leave! 165 00:10:43,030 --> 00:10:44,360 I'm leaving. 166 00:10:44,360 --> 00:10:46,630 Both of you, don't fight! 167 00:10:47,690 --> 00:10:49,930 Take care of yourself! 168 00:10:52,110 --> 00:10:54,770 What a great student! 169 00:10:54,770 --> 00:10:57,820 Where can we find another student like her? 170 00:10:59,640 --> 00:11:01,160 Right? 171 00:11:03,070 --> 00:11:06,290 Old Zhang, I can fully empathize with you right now. 172 00:11:06,290 --> 00:11:08,240 My practice room is open to you anytime. 173 00:11:08,240 --> 00:11:12,850 If you want to cry, I can lend you my shoulder. 174 00:11:14,250 --> 00:11:15,770 What's wrong? 175 00:11:17,080 --> 00:11:19,880 I'm telling you Hu Qianjue, 176 00:11:19,880 --> 00:11:24,370 if you didn't recommend Fang Xiaowo to me as my student, 177 00:11:24,370 --> 00:11:26,430 we would never be on this kind of relationship, 178 00:11:26,430 --> 00:11:29,180 I would have blacklisted you long time ago, you know? 179 00:11:29,180 --> 00:11:31,570 Take this and practice it well. 180 00:11:31,570 --> 00:11:36,280 Find me in the practice room tomorrow and play it well. 181 00:11:37,390 --> 00:11:38,840 What is this? 182 00:11:38,840 --> 00:11:41,320 PiPi song? 183 00:12:01,320 --> 00:12:03,130 Hello, Uncle. 184 00:12:03,130 --> 00:12:04,720 Thank you, Uncle. 185 00:12:04,720 --> 00:12:08,020 Your special daughter-in-law meal. 186 00:12:08,020 --> 00:12:10,200 - Thank you, Uncle Qin.
- You're welcome! 187 00:12:10,200 --> 00:12:12,150 Dad, where is mine? 188 00:12:12,150 --> 00:12:14,920 You don't know who's the most important here? 189 00:12:16,880 --> 00:12:18,830 Thank you, Uncle Qin. It has been hard on you. 190 00:12:18,830 --> 00:12:20,920 Thank you. 191 00:12:22,470 --> 00:12:24,830 What are you doing? 192 00:12:24,830 --> 00:12:26,800 Uncle, it's fine. 193 00:12:28,940 --> 00:12:31,790 Goodbye, Uncle Qin. 194 00:12:32,510 --> 00:12:34,720 - What are you doing?
- What? 195 00:12:34,720 --> 00:12:39,200 My dad is making everything he knows for you to eat. 196 00:12:39,840 --> 00:12:41,730 Isn't it great to be our daughter-in-law? 197 00:12:41,730 --> 00:12:44,740 I don't think so. 198 00:12:44,740 --> 00:12:46,530 I'm telling you that after you go to France, 199 00:12:46,530 --> 00:12:48,050 you can't eat these even if you want to. 200 00:12:48,050 --> 00:12:50,430 Then do you not want me to leave? 201 00:12:50,430 --> 00:12:52,310 No, if you want to leave, then leave. 202 00:12:52,310 --> 00:12:53,490 What are you saying? 203 00:12:53,490 --> 00:12:56,180 Even though you belong to the entire world, you're still mine. 204 00:12:56,180 --> 00:12:58,160 Then who belongs to whom? 205 00:12:58,160 --> 00:13:00,710 Okay, I belong to you. 206 00:13:00,710 --> 00:13:04,010 You look like you were forced to say that. You originally belong to me, okay? 207 00:13:04,010 --> 00:13:06,230 Qin Feng, let me tell you. 208 00:13:06,230 --> 00:13:08,310 You have to learn how to cherish. 209 00:13:08,310 --> 00:13:11,400 After all, people like me with such a bad taste, 210 00:13:11,400 --> 00:13:12,960 you don't see many out there. 211 00:13:12,960 --> 00:13:15,550 Actually, sometimes I think, 212 00:13:15,550 --> 00:13:17,690 if you hadn't brought me that make-up exam paper that day 213 00:13:17,690 --> 00:13:19,990 and played the violin so beautifully to shock me, 214 00:13:19,990 --> 00:13:21,820 I wouldn't be whom I am today. 215 00:13:21,820 --> 00:13:25,930 I would probably just play in a rock band or stay behind to learn how to cook noodles with my dad. 216 00:13:25,930 --> 00:13:28,800 I wouldn't know that I would be passionate in classical music. 217 00:13:28,800 --> 00:13:32,670 I think that make-up exam paper you sent me, 218 00:13:32,670 --> 00:13:35,890 is my future notice. 219 00:13:35,890 --> 00:13:37,890 That was my "dog poo luck".
(T/N: dumb luck) 220 00:13:37,890 --> 00:13:42,280 - I was just becoming moved by what you said, then you called me "dog poo luck".
- I'm telling the truth. 221 00:13:42,280 --> 00:13:44,780 I am taking the dare. 222 00:13:44,780 --> 00:13:47,400 - You win.
- I originally won. 223 00:13:47,400 --> 00:13:49,720 Fine! The winner can eat, okay? 224 00:13:49,720 --> 00:13:51,810 Congrats! 225 00:13:51,810 --> 00:13:54,770 You can go abroad with Li Zhenyan now. 226 00:13:57,350 --> 00:13:59,610 I also don't know why I'm going to Paris for. 227 00:13:59,610 --> 00:14:03,960 However, Li Zhenyan will be in Paris so we can do anything. 228 00:14:05,790 --> 00:14:07,910 However, you have to remember, 229 00:14:07,910 --> 00:14:10,470 whether you're happy or sad, 230 00:14:10,470 --> 00:14:13,170 you have to live for yourself. 231 00:14:13,170 --> 00:14:15,770 Keep having your original intention. 232 00:14:18,680 --> 00:14:20,420 What you said is right. 233 00:14:20,420 --> 00:14:22,830 I will keep having my original intention. 234 00:14:24,370 --> 00:14:27,560 Oh right! Are you also going to Paris? 235 00:14:27,560 --> 00:14:29,690 That's right! I'm going a bit later than you guys. 236 00:14:29,690 --> 00:14:32,710 This is great! I don't know French. 237 00:14:32,710 --> 00:14:37,010 With you, Qingshang, and Li Zhenyan, then I should be fine. 238 00:14:37,010 --> 00:14:39,990 However, you still have to learn it. 239 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 I can't! It's too hard. 240 00:14:42,960 --> 00:14:46,160 I want to sleep once I read that book. 241 00:14:48,430 --> 00:14:53,540 Oh right! Don't you like that girl? Did you confess to her yet? 242 00:14:53,540 --> 00:14:56,690 If you still don't confess, then you won't make it in time. 243 00:15:13,130 --> 00:15:14,980 I like you. 244 00:15:17,700 --> 00:15:20,070 I said that I like you. 245 00:15:27,320 --> 00:15:31,020 Since the first time I heard you playing the piano, 246 00:15:31,020 --> 00:15:33,820 I started to like you. 247 00:15:33,820 --> 00:15:35,990 I even thought I couldn't find you after I grew up, 248 00:15:35,990 --> 00:15:38,730 but didn't expect that I was so lucky. 249 00:15:38,730 --> 00:15:42,440 Not only I found you, but I also recognized you. 250 00:15:42,440 --> 00:15:45,380 From that day on, no matter where I went, 251 00:15:45,380 --> 00:15:48,130 my eyes and heart 252 00:15:48,130 --> 00:15:50,560 were all you. 253 00:15:50,560 --> 00:15:56,150 I could even figure out that you're the one playing the piano from afar. 254 00:15:56,150 --> 00:15:58,410 I've confirmed a long time ago that 255 00:16:00,010 --> 00:16:02,450 the person I like is you. 256 00:16:15,550 --> 00:16:20,850 These are the words that I want to tell that girl. 257 00:16:24,040 --> 00:16:26,830 You scared me to death. 258 00:16:26,830 --> 00:16:29,070 Let me tell you! I'm not being a narcissist. 259 00:16:29,070 --> 00:16:33,220 I really thought that you were... really, really... 260 00:16:33,220 --> 00:16:35,650 really talking to me. 261 00:16:37,450 --> 00:16:40,760 Let me tell you! If I were that girl, 262 00:16:40,760 --> 00:16:43,020 I would definitely be moved by you. 263 00:16:43,020 --> 00:16:45,230 Hurry and tell her! 264 00:16:50,880 --> 00:16:53,380 We've already missed each other. 265 00:16:56,590 --> 00:17:01,010 But it's fine, as long as she's blissful. 266 00:17:03,830 --> 00:17:06,070 What a pity! 267 00:17:06,070 --> 00:17:08,210 There's nothing to pity. 268 00:17:12,100 --> 00:17:14,430 Fang Xiaowo? 269 00:17:23,300 --> 00:17:26,220 I'm leaving! Let's keep in touch. 270 00:17:30,900 --> 00:17:32,670 Let's go. 271 00:17:34,490 --> 00:17:37,830 Let's go! 272 00:17:58,920 --> 00:18:00,810 Drink some more! 273 00:18:00,810 --> 00:18:03,280 You talked for so long so you must be thirsty. 274 00:18:03,280 --> 00:18:05,740 You'll take the make up Chinese exam in a little while. 275 00:18:05,740 --> 00:18:08,700 - What time is it right now?
- There's still an hour. 276 00:18:08,700 --> 00:18:11,560 It's fine! I'll make it in time. 277 00:18:12,110 --> 00:18:14,610 Even if there are only five minutes, you'll still make it. 278 00:18:19,790 --> 00:18:22,430 - Are you jealous?
- I'm not jealous. 279 00:18:22,430 --> 00:18:24,360 Not at all! 280 00:18:27,280 --> 00:18:32,210 Wait! What were you guys talking about for so long? 281 00:18:32,210 --> 00:18:34,880 He said that... 282 00:18:34,880 --> 00:18:38,370 - he'll miss me and we should keep in touch when I get to Paris.
- Then what did you say? 283 00:18:38,370 --> 00:18:42,450 I said that I will also miss him. 284 00:18:46,140 --> 00:18:49,300 - I'm only joking.
- I don't get jealous that easily. 285 00:18:49,300 --> 00:18:52,690 Hurry! Use your time wisely to study. 286 00:18:52,690 --> 00:18:55,570 Let's go to Paris and eat crêpes. 287 00:18:55,570 --> 00:18:59,590 Let's go eat that Eiffel Tower! No, no. To see the Eiffel Tower. 288 00:18:59,610 --> 00:19:02,710 - Eat the Eiffel Tower?
- Eat crêpes! 289 00:19:33,630 --> 00:19:38,930 Tens of thousands of music students graduate every year. 290 00:19:38,930 --> 00:19:42,090 However, the number of professional orchestra is limited. 291 00:19:42,090 --> 00:19:47,350 Even if they are very skillful, it's difficult to guarantee that they will get into a professional orchestra. 292 00:19:47,350 --> 00:19:49,300 Some students are wasting their skills. 293 00:19:49,300 --> 00:19:54,420 So, their belief in music is the purest. 294 00:19:55,370 --> 00:20:01,060 Therefore, only they can fight for their music dreams. 295 00:20:02,300 --> 00:20:04,140 Listen! 296 00:20:05,230 --> 00:20:08,970 That joy comes from deep in their hearts, 297 00:20:08,970 --> 00:20:13,860 so they are able to play such beautiful music. 298 00:20:15,020 --> 00:20:17,160 These kids 299 00:20:17,160 --> 00:20:21,140 make me aware that continuing down the path of music 300 00:20:21,940 --> 00:20:25,120 isn't necessarily natural or easy to do. 301 00:20:45,790 --> 00:20:48,830 How many random things did you put in there? 302 00:20:48,830 --> 00:20:52,170 The things I collected are good things. I'm also bringing some to Paris. 303 00:20:52,170 --> 00:20:55,550 - Why are you bring so many things to Paris?
- They're all useful. 304 00:20:55,550 --> 00:20:57,530 Didn't you pack yours? 305 00:20:57,530 --> 00:20:59,520 I already did. 306 00:21:00,990 --> 00:21:02,890 That's all you're bringing? 307 00:21:02,890 --> 00:21:04,950 Yes, that's enough. 308 00:21:06,450 --> 00:21:10,470 It doesn't feel like you're a person going abroad to study abroad. 309 00:21:10,470 --> 00:21:13,390 It seems like you're going on a vacation and coming back in a few days. 310 00:21:13,390 --> 00:21:16,000 Are you not coming back? Of course, we're coming back. 311 00:21:17,130 --> 00:21:19,280 That's right. 312 00:21:19,280 --> 00:21:21,710 It'll be different when we come back. 313 00:21:22,870 --> 00:21:27,800 You've lived here for so long and now you're moving out, are you missing it? 314 00:21:27,800 --> 00:21:31,950 What else can I do? It is so expensive to live in Paris. 315 00:21:31,950 --> 00:21:35,250 I don't have that much money. 316 00:21:40,340 --> 00:21:43,690 Goodbye my cute house! 317 00:21:47,290 --> 00:21:49,310 You can live at my place when you come back. 318 00:21:49,310 --> 00:21:52,170 That way, you can see your house often. 319 00:21:52,170 --> 00:21:55,230 Are you telling me to be the female host? I can! 320 00:21:55,230 --> 00:21:57,550 Stop being excited! Let's hurry and go. 321 00:21:57,550 --> 00:22:01,630 Just a friendly reminder! We're flying for more than ten hours. 322 00:22:01,630 --> 00:22:04,950 - I don't need you to tell me.
- Don't you worry! I put on hand cream. 323 00:22:04,950 --> 00:22:07,670 I put it on my whole arm and I can lend it to you. 324 00:22:07,670 --> 00:22:10,710 You're crazy. Let's go! 325 00:22:10,710 --> 00:22:14,620 - Help me bring my clothes and bag.
- Wait! Why are you like this? 326 00:22:14,620 --> 00:22:16,690 I can't bring this much. 327 00:22:16,690 --> 00:22:18,760 Hurry! The car has arrived. 328 00:22:52,000 --> 00:22:54,070 - It's so pretty.
- Right. 329 00:22:54,070 --> 00:22:55,850 Let me take a couple photos. 330 00:22:56,790 --> 00:22:59,020 Let me help you take them. It doesn't look good from your angle. 331 00:22:59,020 --> 00:23:01,990 - I will take them myself.
- Take photos of that side then, look. 332 00:23:02,730 --> 00:23:05,370 Oh right! I'm reminding you. 333 00:23:05,370 --> 00:23:07,840 Whatever happened on the airplane, 334 00:23:07,840 --> 00:23:10,250 from here, empty it all out. 335 00:23:10,250 --> 00:23:13,840 Treat it like you didn't see anything and nothing happened, okay? 336 00:23:13,840 --> 00:23:15,700 I'm not going to. 337 00:23:15,700 --> 00:23:18,570 You're not like this often when you rely on me. 338 00:23:22,950 --> 00:23:26,040 - Paris is so pretty.
- I haven't been here in a while. I do miss it a bit. 339 00:23:26,040 --> 00:23:28,340 It's completely different from Shanghai. 340 00:23:28,340 --> 00:23:30,120 What are we going to eat later? 341 00:23:30,120 --> 00:23:32,940 You only know how to eat the whole day. 342 00:23:34,710 --> 00:23:37,430 - Let's eat after we drop off our stuff.
- Okay. 343 00:24:04,360 --> 00:24:07,110 Sorry, I have something urgent. 344 00:24:07,110 --> 00:24:08,770 I have to leave now. 345 00:24:08,770 --> 00:24:11,390 You guys go up yourself, okay? 346 00:24:11,390 --> 00:24:13,440 The keys. 347 00:24:13,440 --> 00:24:14,900 Let's meet later, okay? 348 00:24:14,900 --> 00:24:16,310 Goodbye. 349 00:24:20,650 --> 00:24:22,550 Let's go up! 350 00:24:24,090 --> 00:24:25,780 Let's go. 351 00:24:25,780 --> 00:24:27,830 We didn't bring our belongings yet. 352 00:24:27,830 --> 00:24:30,740 Oh right! I almost forgot. Let me do it. 353 00:24:36,270 --> 00:24:38,970 It's so big. 354 00:24:41,450 --> 00:24:44,240 There's a piano. 355 00:24:49,310 --> 00:24:51,450 There's also a study room. 356 00:24:51,450 --> 00:24:53,500 My goodness. 357 00:24:54,840 --> 00:24:56,540 The kitchen. 358 00:24:59,300 --> 00:25:00,800 Let me take a look. 359 00:25:06,110 --> 00:25:08,290 There's also a coffee machine. 360 00:25:24,150 --> 00:25:26,840 Li Zhenyan, what are you doing? 361 00:25:30,490 --> 00:25:32,570 There's someone in there. 362 00:25:32,570 --> 00:25:34,250 - What?
- There's someone. 363 00:25:47,060 --> 00:25:48,590 Don't peek! Let's go. 364 00:25:48,590 --> 00:25:51,920 Li Zhenyan, let me look! 365 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 Hello, this is Li Zhenyan. 366 00:25:58,320 --> 00:26:00,180 I want to ask... 367 00:26:00,180 --> 00:26:03,840 how come there's someone else at the house I rent? 368 00:26:03,840 --> 00:26:06,320 Sorry, I was in a rush just then so I forgot to tell you. 369 00:26:06,320 --> 00:26:09,170 The landlord gave us the right to rent the apartment. 370 00:26:09,170 --> 00:26:11,930 So you will have a roommate. It's a foreigner. 371 00:26:11,930 --> 00:26:14,740 Her name is Daria. 372 00:26:14,740 --> 00:26:16,270 It's like this. I think... 373 00:26:16,270 --> 00:26:19,390 Don't worry! Her Chinese is very good. 374 00:26:19,390 --> 00:26:21,680 Thus, there won't be a problem with communication. 375 00:26:21,680 --> 00:26:24,340 Just don't be worried. 376 00:26:24,340 --> 00:26:25,600 No, this isn't what I meant. 377 00:26:25,600 --> 00:26:28,250 I still have other things to do. I'm hanging up. 378 00:26:33,380 --> 00:26:35,210 Look at this one! 379 00:26:35,210 --> 00:26:37,360 - The nostrils are so big.
- What kind of expression is that? 380 00:26:37,360 --> 00:26:38,730 So awkward! 381 00:26:38,730 --> 00:26:40,260 Fang Xiaowo. 382 00:26:40,260 --> 00:26:42,460 Li Zhenyan, let me introduce to you. 383 00:26:42,460 --> 00:26:44,460 This is our future roommate, Daria. 384 00:26:44,460 --> 00:26:46,100 This is my boyfriend, Li Zhenyan. 385 00:26:46,100 --> 00:26:48,970 Hello, I'm Daria. 386 00:26:48,970 --> 00:26:50,570 Hello. 387 00:26:51,930 --> 00:26:53,860 Is this you? 388 00:26:56,800 --> 00:27:01,150 Okay, we have to get along in the future. Please take care of me. 389 00:27:01,150 --> 00:27:02,770 You speak Chinese? 390 00:27:02,770 --> 00:27:05,580 I studied abroad in China. I also play the piano. 391 00:27:05,580 --> 00:27:09,760 I heard the house owner here is a generous but mysterious Chinese person. 392 00:27:09,760 --> 00:27:11,320 He usually rents it to only Chinese people, 393 00:27:11,320 --> 00:27:14,630 but I know how to speak Chinese and love Chinese culture, 394 00:27:14,630 --> 00:27:18,080 so he made an exception for me to move in. 395 00:27:18,080 --> 00:27:21,500 Daria is very nice! She just offered to help me with my luggage. 396 00:27:21,500 --> 00:27:25,000 I'm warning you! Don't put your luggage in my room, understand? 397 00:27:25,000 --> 00:27:27,020 You're going to help me tidy my room anyways. 398 00:27:27,020 --> 00:27:29,400 Let's save space and share one room. 399 00:27:29,400 --> 00:27:31,370 That's impossible! 400 00:27:32,320 --> 00:27:36,870 Okay then. There are only three people in this apartment temporarily, 401 00:27:36,870 --> 00:27:40,980 you guys can do whatever you want. 402 00:27:40,980 --> 00:27:44,830 But the house owner said this locked storage room, 403 00:27:44,830 --> 00:27:46,980 you can't go in. Don't forget! 404 00:27:46,980 --> 00:27:51,600 Locked door? Storage room? Could there be a monster? 405 00:27:52,440 --> 00:27:55,650 Hurry and go back to your room to tidy up. Take your own luggage. 406 00:28:07,820 --> 00:28:10,170 Fang Xiaowo, you really impress me. 407 00:28:10,170 --> 00:28:13,020 How could you bring this whole pile of junk from Shanghai here? 408 00:28:13,020 --> 00:28:17,520 Also, here are your clothes, socks, and your toy, but where's my clothes? 409 00:28:17,520 --> 00:28:19,540 Why is my luggage full of your clothes? 410 00:28:19,540 --> 00:28:22,380 - Li Zhenyan, hurry and come here! I found out a secret.
- What secret? 411 00:28:22,380 --> 00:28:25,240 Look at what this is. This! 412 00:28:27,130 --> 00:28:29,330 It looks like it's been engraved. 413 00:28:29,330 --> 00:28:31,580 Hurry and translate it for me. 414 00:28:31,580 --> 00:28:33,110 It doesn't mean anything. 415 00:28:33,110 --> 00:28:36,510 It's just a normal phrase in French. 416 00:28:38,530 --> 00:28:40,920 I'm telling you. 417 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 I have my first round of competition in two days. 418 00:28:42,880 --> 00:28:46,470 You go back and rest early tonight. 419 00:28:46,470 --> 00:28:48,840 I'm going to prepare for the competition. 420 00:28:52,260 --> 00:28:54,490 Get out! 421 00:28:54,490 --> 00:28:58,210 Didn't we say that we would save space? 422 00:30:38,370 --> 00:30:40,460 [Passage Barrault] 423 00:31:01,670 --> 00:31:04,250 Hello! What's wrong, Xiaowo? 424 00:31:04,250 --> 00:31:07,560 Did you see the photo that I sent you? 425 00:31:07,560 --> 00:31:09,440 - Do you know where this is?
- Hello. 426 00:31:09,440 --> 00:31:11,830 - Hello?
- Are you lost? 427 00:31:11,830 --> 00:31:13,660 Who are you talking to? 428 00:31:13,660 --> 00:31:15,740 Can you speak English? 429 00:31:15,740 --> 00:31:17,880 French? 430 00:31:17,880 --> 00:31:21,880 Wait a second! Don't leave! Wait for me over there. 431 00:31:30,640 --> 00:31:33,860 What are you doing here alone ? 432 00:31:33,860 --> 00:31:36,950 Can I help me? 433 00:31:36,950 --> 00:31:38,540 Where do you want to go? 434 00:31:38,540 --> 00:31:41,090 I don't know what you are talking about. 435 00:31:41,090 --> 00:31:43,560 - French? Coffee?
- I don't understand. 436 00:31:43,560 --> 00:31:45,790 Let's go drink some coffee okay? Come with us! 437 00:31:45,790 --> 00:31:50,420 - Come with us! Come.
- Come ? 438 00:32:01,750 --> 00:32:03,790 This is my boyfriend. 439 00:32:03,790 --> 00:32:06,230 - My boyfriend. Love. Love.
- Your boyfriend ? 440 00:32:06,230 --> 00:32:08,780 You love him? 441 00:32:08,780 --> 00:32:11,290 You see? 442 00:32:11,290 --> 00:32:13,730 - Okay, that's good for you.
- Love ! 443 00:32:13,730 --> 00:32:17,000 I understand! Love... okay. 444 00:32:17,000 --> 00:32:20,840 - Fang Xiaowo.
- Okay but wait, what's your name ? 445 00:32:20,840 --> 00:32:23,030 - What are you doing?
- What's your name ? Wait... 446 00:32:23,030 --> 00:32:24,760 Don't leave! What's your name ? 447 00:32:24,760 --> 00:32:28,290 - Her name is my girlfriend.
- We just wanted her name. 448 00:32:28,290 --> 00:32:30,930 - Bye, bye, bye.
- We just wanted to know your name. 449 00:32:30,930 --> 00:32:34,150 - Take care of yourself! Bye.
- What are you doing? Bye. 450 00:32:34,150 --> 00:32:36,080 Can you not run around? 451 00:32:36,080 --> 00:32:39,150 I originally wanted to go buy... 452 00:32:39,150 --> 00:32:43,580 - buy the base for the hot pot.
- Why would you buy that in Paris? What are you doing? 453 00:32:43,580 --> 00:32:45,700 I just... 454 00:32:45,700 --> 00:32:48,640 You can order takeout next time when you want to eat something, okay? 455 00:32:50,720 --> 00:32:54,420 I didn't expect that we would date on the streets in Paris this fast. 456 00:32:54,420 --> 00:32:56,070 How is this considered a date? 457 00:32:56,070 --> 00:32:59,100 I even thought I would have to wait until the competition ends. 458 00:32:59,100 --> 00:33:01,070 - Is that so?
- Let's go to the Eiffel Tower later. Okay? 459 00:33:01,070 --> 00:33:04,280 - Where is Eiffel Tower? Then, are we going to the Louvre?
- We are! 460 00:33:04,280 --> 00:33:06,460 - How about Notre Dame?
- Sure!
- Wait! 461 00:33:06,460 --> 00:33:09,780 You want to go everywhere. Wait for the light! 462 00:33:10,920 --> 00:33:12,450 Let's go. 463 00:33:13,170 --> 00:33:15,190 Where are we going first? 464 00:33:30,520 --> 00:33:35,330 Xiaowo, remember to use your time wisely to learn French and practice the piano. 465 00:33:35,330 --> 00:33:40,000 - It's fine. You're here.
- I can't look at the music sheet with you everyday and go to classes for you. 466 00:33:40,000 --> 00:33:43,200 I'm not going to attend classes then. I'll accompany you to perform and compete. 467 00:33:43,200 --> 00:33:46,630 Stop messing around! It was hard to get this opportunity so cherish it. 468 00:33:46,630 --> 00:33:49,930 - Practice the piano well, okay?
- I know. 469 00:33:49,930 --> 00:33:52,020 Practice the piano well. 470 00:33:56,510 --> 00:33:59,440 Tomorrow, the competition... 471 00:33:59,440 --> 00:34:01,710 what is that called? Pu... 472 00:34:01,710 --> 00:34:04,520 Pu...or Puti..
- Platini. 473 00:34:05,200 --> 00:34:06,670 That's right. 474 00:34:07,860 --> 00:34:12,580 Then are you not nervous? You're competing tomorrow and you still brought me out to have fun. 475 00:34:12,580 --> 00:34:17,160 I already told you. For me, that sort of "sharpening one's spear just before the battle" and "embracing Buddh'as feet in your hour of need" is of no use.
(TN: crashed preparation at the last moment) 476 00:34:17,160 --> 00:34:19,860 What I need to do right now is to adjust my mental state. 477 00:34:19,860 --> 00:34:21,880 What mental state? 478 00:34:22,640 --> 00:34:26,600 The Platini Conductor competition is famous for its rigor and difficulty. 479 00:34:26,600 --> 00:34:29,510 The contestants all have the top-notch skills. 480 00:34:29,510 --> 00:34:33,630 So, what are they testing? They are looking to see if your mental state at that time can bring out your best conducting. 481 00:34:33,630 --> 00:34:37,010 Then they're also looking at your own special understanding of the music. 482 00:34:37,570 --> 00:34:40,780 Then you've already practiced for so long. 483 00:34:40,780 --> 00:34:44,860 - There surely will be no problem.
- What good is practicing for so long? Do you know the competition rules? 484 00:34:44,860 --> 00:34:49,130 You pick the song on the spot, practice and then conduct on the spot. 485 00:34:49,130 --> 00:34:51,390 - On the spot?
- That's right! 486 00:34:51,390 --> 00:34:54,150 It's about 120 minutes. 487 00:34:55,270 --> 00:34:58,270 What happens if you pick a song that you never practiced before? 488 00:34:58,270 --> 00:35:00,390 That's right. 489 00:35:00,390 --> 00:35:03,010 You won't have a problem. You can definitely do it. 490 00:35:03,010 --> 00:35:04,420 You're not worried about me at all? 491 00:35:04,420 --> 00:35:07,280 What happens if something happens to me? 492 00:35:07,280 --> 00:35:09,960 I think you're the best in the entire universe! 493 00:35:09,960 --> 00:35:11,780 Is that so? 494 00:35:17,210 --> 00:35:18,570 [Black Velvet] 495 00:35:28,710 --> 00:35:31,210 [The Chocolate - Draft Beer]
- Black Current cocktails.
- How many?
- Two. 496 00:35:31,210 --> 00:35:34,200 - For appetizer, smoked salmon.
- Smoked salmon. 497 00:35:34,200 --> 00:35:37,720 - And escargot with vanilla.
- Okay. 498 00:35:37,720 --> 00:35:39,780 For the main course, 499 00:35:39,780 --> 00:35:43,570 - Boston lobster.
- Okay. 500 00:35:43,570 --> 00:35:45,460 - Dessert?
- What dessert do you want? 501 00:35:45,460 --> 00:35:47,780 I want to eat cheesecake. How do I say that? 502 00:35:47,780 --> 00:35:49,240 - Cheesecake.
- Yeah, cheesecake. 503 00:35:49,240 --> 00:35:50,870 One moment. 504 00:35:51,640 --> 00:35:53,660 Everything is in French. 505 00:35:53,660 --> 00:35:55,470 It's so amazing! Where did you learn it? 506 00:35:55,470 --> 00:35:57,860 You learned French for half a year and still can't understand? 507 00:35:57,860 --> 00:36:01,340 I only know how to buy makeup products. 508 00:36:02,780 --> 00:36:04,470 There're so many people here. 509 00:36:04,470 --> 00:36:08,190 - Did you specifically find this place and brought me here?
- It could be considered that. 510 00:36:08,190 --> 00:36:10,430 I came here a lot when I was in Paris. 511 00:36:10,430 --> 00:36:12,520 I haven't come here for a long time. 512 00:36:12,520 --> 00:36:15,580 - I want to take a picture.
- I'll take it for you. 513 00:36:25,010 --> 00:36:26,890 - Take a look.
- Let me see. 514 00:36:59,160 --> 00:37:01,390 Are you tired? 515 00:37:01,390 --> 00:37:03,700 I'm so heavy. 516 00:37:05,020 --> 00:37:07,360 Li Zhenyan is amazing. 517 00:37:07,360 --> 00:37:09,900 You definitely won't have a problem. 518 00:37:18,190 --> 00:37:21,070 Can you stop messing around? What happens if you fall down? 519 00:37:21,070 --> 00:37:23,120 I won't. 520 00:37:35,350 --> 00:37:37,630 - Morning.
- You're leaving this early? 521 00:37:37,630 --> 00:37:39,940 That's right! I'll go early to get used to the place. 522 00:37:39,940 --> 00:37:41,400 - Good luck!
- Thank you. 523 00:37:41,400 --> 00:37:43,670 - Bye-bye.
- Bye-bye. 524 00:37:52,260 --> 00:37:53,820 [Butte Aux Cailles Neighborhood] 525 00:38:21,740 --> 00:38:23,850 Ryan Roberts. 526 00:38:33,430 --> 00:38:36,290 [Platini 2] 527 00:38:41,220 --> 00:38:43,550 George Peters. 528 00:39:27,560 --> 00:39:30,430 If you're hungry then look for Daria. 529 00:39:33,190 --> 00:39:35,680 Li Zhenyan, let's set out. 530 00:39:42,660 --> 00:39:44,400 Daria. 531 00:39:44,400 --> 00:39:46,910 Morning! Did you see my boyfriend? 532 00:39:46,910 --> 00:39:49,850 Of course, I saw your boyfriend. 533 00:39:49,850 --> 00:39:52,990 He was afraid that you would burn up the house when you cook. 534 00:39:52,990 --> 00:39:56,130 Therefore, he told me about this last midnight. 535 00:39:56,130 --> 00:39:57,840 However, I also don't know how to cook, 536 00:39:57,840 --> 00:40:00,620 so my safety is at risk. 537 00:40:00,620 --> 00:40:03,080 What are you talking about? 538 00:40:04,200 --> 00:40:07,330 It's just that your dear boyfriend 539 00:40:07,330 --> 00:40:09,500 already went to the competition. 540 00:40:09,500 --> 00:40:11,460 Competition! 541 00:40:11,460 --> 00:40:14,120 What do you mean? Xiaowo? 542 00:40:14,120 --> 00:40:16,720 Are you not eating? 543 00:40:16,720 --> 00:40:18,470 Really! 544 00:40:55,010 --> 00:40:57,250 It's Beethoven's Symphony of Fate. 545 00:40:57,250 --> 00:40:59,360 Almost everyone is familiar with this piece. 546 00:40:59,360 --> 00:41:02,530 All master-level conductors have tried this. 547 00:41:03,340 --> 00:41:05,340 How should I show this? 548 00:41:26,120 --> 00:41:28,020 Contestant Number 17, 549 00:41:28,020 --> 00:41:30,220 from France, 23 years old; 550 00:41:30,220 --> 00:41:32,620 John Motté. 551 00:41:56,950 --> 00:42:06,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 552 00:42:09,050 --> 00:42:13,260 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 553 00:42:13,260 --> 00:42:17,480 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 554 00:42:17,480 --> 00:42:22,090 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 555 00:42:22,090 --> 00:42:25,990 ♫ People who love each other should be together ♫ 556 00:42:25,990 --> 00:42:30,190 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 557 00:42:30,190 --> 00:42:34,640 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 558 00:42:34,640 --> 00:42:39,040 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 559 00:42:39,040 --> 00:42:44,610 ♫ People who love each other should be together ♫ 560 00:42:44,610 --> 00:42:47,840 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 561 00:42:47,840 --> 00:42:49,940 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 562 00:42:49,940 --> 00:42:53,140 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 563 00:42:53,140 --> 00:42:56,220 ♫ We're like little fish in love ♫ 564 00:42:56,220 --> 00:42:58,600 ♫ Smart and clever ♫ 565 00:42:58,600 --> 00:43:01,670 ♫ People who love each other should be together ♫ 566 00:43:01,670 --> 00:43:04,990 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 567 00:43:04,990 --> 00:43:06,980 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 568 00:43:06,980 --> 00:43:10,180 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 569 00:43:10,180 --> 00:43:13,250 ♫ We're like little fish in love ♫ 570 00:43:13,250 --> 00:43:15,610 ♫ Happy and cherished ♫ 571 00:43:15,610 --> 00:43:18,660 ♫ People who love each other should be together ♫ 572 00:43:18,660 --> 00:43:22,880 ♫ Together ♫ 573 00:43:24,470 --> 00:43:28,920 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 574 00:43:28,920 --> 00:43:32,480 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 575 00:43:32,480 --> 00:43:35,830 ♫ Together ♫ 576 00:43:35,830 --> 00:43:39,780 ♫ to the end ♫ 577 00:43:39,780 --> 00:43:43,350 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 578 00:43:43,350 --> 00:43:45,380 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 579 00:43:45,380 --> 00:43:48,380 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 580 00:43:48,380 --> 00:43:51,390 ♫ We're like little fish in love ♫ 581 00:43:51,390 --> 00:43:53,990 ♫ Smart and clever ♫ 582 00:43:53,990 --> 00:43:56,770 ♫ People who love each other should be together ♫ 583 00:43:56,770 --> 00:44:00,060 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 584 00:44:00,060 --> 00:44:02,180 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 585 00:44:02,180 --> 00:44:05,100 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 586 00:44:05,100 --> 00:44:08,520 ♫ We're like little fish in love ♫ 587 00:44:08,520 --> 00:44:10,860 ♫ Happy and cherished ♫ 588 00:44:10,860 --> 00:44:14,050 ♫ People who love each other should be together ♫ 589 00:44:14,050 --> 00:44:18,090 ♫ To the end ♫ 590 00:44:18,090 --> 00:44:31,010 ♫ Together...together...together ♫ 591 00:44:31,010 --> 00:44:35,990 ♫ To the end ♫ 47634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.