All language subtitles for symphonys romanze E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:10,960 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:18,060 --> 00:00:22,240 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,240 --> 00:00:27,110 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,850 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,850 --> 00:00:33,030 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,030 --> 00:00:38,140 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,140 --> 00:00:42,340 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,340 --> 00:00:50,620 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,620 --> 00:00:54,700 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,700 --> 00:00:59,150 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:59,150 --> 00:01:03,120 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,120 --> 00:01:06,080 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,080 --> 00:01:08,850 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,310 --> 00:01:12,580 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,630 --> 00:01:20,900 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,450 --> 00:01:30,120 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 [Episode 17] 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,750 What do you mean by 'putting it aside'? 19 00:01:34,750 --> 00:01:37,940 We just want to suspend the orchestra for the next two months. 20 00:01:37,940 --> 00:01:41,090 Are you joking? You want to suspend it for two months? 21 00:01:41,090 --> 00:01:45,320 Qing Shang, don't you have a contest coming up? Can you manage your time well? 22 00:01:45,320 --> 00:01:47,860 I'll try my best to manage my time. 23 00:01:47,860 --> 00:01:50,940 W-Well, if I had to choose, 24 00:01:50,940 --> 00:01:53,010 I choose the contest. 25 00:01:56,340 --> 00:01:58,850 - Qing Shang!
- Zi Mang, Zi Xuan! 26 00:01:58,850 --> 00:02:01,450 - You're here too?
- Thank you.
- Are you tired? 27 00:02:01,450 --> 00:02:03,540 It is tiring. 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,610 - Long time no see.
- Long time no see.
29 00:02:04,610 --> 00:02:06,130 - Qin Fen...
- The twins are here, too. 30 00:02:06,130 --> 00:02:08,890 - Uncle, you're here too?
- Come, come. 31 00:02:08,890 --> 00:02:10,950 Qing Shang, we're going to leave now. 32 00:02:10,950 --> 00:02:14,200 - About what we talked about, could you help us talk to him?
- Yeah. 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,240 - You haven't eaten the noodles yet.
- Next time! 34 00:02:16,240 --> 00:02:17,740 - Thanks!
- Bye-bye! 35 00:02:17,740 --> 00:02:19,240 Thank you. 36 00:02:22,440 --> 00:02:25,180 - What are they doing?
- It's nothing. 37 00:02:25,180 --> 00:02:26,940 Why did they just leave? 38 00:02:26,940 --> 00:02:30,410 - I miss you guys so much!
- Sit down! 39 00:02:30,410 --> 00:02:31,770 - Talk to you guys later.
- Okay. 40 00:02:31,770 --> 00:02:33,630 - Hurry up with the noodles, I'm starving!
- Alright! 41 00:02:33,630 --> 00:02:37,620 - How are you guys?
- Just working for the crew, it's super busy! 42 00:02:37,620 --> 00:02:39,740 Look at this huge pile of materials. 43 00:02:39,740 --> 00:02:42,440 And you know what? The toughest guys to deal with are those actors. 44 00:02:42,440 --> 00:02:46,020 - I got yelled at every day.
- I bet mine are tougher. 45 00:02:46,020 --> 00:02:48,670 I'm telling you, those kids never listen to me. 46 00:02:48,670 --> 00:02:53,190 You teach them do-re-mi but they'll say do-do-do. Just think! 47 00:02:54,090 --> 00:02:57,550 [Let's Rock] 48 00:02:57,550 --> 00:02:58,950 [#Goose is Here] 49 00:03:01,130 --> 00:03:03,210 Just this part? 50 00:03:03,800 --> 00:03:05,400 This? 51 00:03:05,910 --> 00:03:08,800 - What's wrong?
- What is this? 52 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 Okay. 53 00:03:12,840 --> 00:03:14,820 If something is wrong, just tell me. 54 00:03:14,820 --> 00:03:16,530 Why let it weigh on your mind? 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,550 Even though I might not be able to help, 56 00:03:18,550 --> 00:03:21,530 I can still be your listener, okay? 57 00:03:23,880 --> 00:03:27,090 Does it have something to do with the new Team S? 58 00:03:29,860 --> 00:03:33,430 Right now, my head feels like it's going to explode. 59 00:03:33,430 --> 00:03:36,390 The orchestra members are all preparing for the instrument competitions. 60 00:03:36,390 --> 00:03:40,980 No one is willing to get distracted with rehearsals. 61 00:03:40,980 --> 00:03:45,810 I'm also preparing for the competitions so I understand how they feel. 62 00:03:45,810 --> 00:03:49,490 They want me to ask Li Zhenyan to stop rehearsals for 2 months. 63 00:03:49,490 --> 00:03:51,270 How can I do that? 64 00:03:55,800 --> 00:04:00,190 That's true! This really is really bothersome. 65 00:04:01,810 --> 00:04:05,660 However, if you think about it carefully, it actually isn't a big deal. 66 00:04:05,660 --> 00:04:09,390 Think about it! Since these guys are focusing 67 00:04:09,390 --> 00:04:11,470 on the instrument competitions, 68 00:04:11,470 --> 00:04:14,880 that means they aren't paying much attention to our orchestra. 69 00:04:14,880 --> 00:04:18,930 Even if they come to rehearse, they'll just be a burden and hold back our rehearsals. 70 00:04:18,930 --> 00:04:22,230 Therefore, I think it's best that they don't come. 71 00:04:23,000 --> 00:04:27,380 Do you also think there are talented musicians everywhere? 72 00:04:27,380 --> 00:04:30,990 You're the only person in our orchestra that's good enough. 73 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 It's no use talking to you about it. Forget it! 74 00:04:38,420 --> 00:04:41,830 Has Senior said what piece we'll be playing when he has decided? 75 00:04:42,760 --> 00:04:45,540 Then, has he talked about how much he has narrowed it down? 76 00:04:46,770 --> 00:04:50,400 I'd guess he's having trouble getting his head around it, too. 77 00:04:52,480 --> 00:04:55,800 I hope this time, he'll choose something I'd be good at. 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,850 That way, I could demonstrate 79 00:04:57,850 --> 00:05:00,970 my own mighty abilities so he won't bear to kick me out. 80 00:05:00,970 --> 00:05:03,890 Then, you could look at me with new eyes, too. 81 00:05:08,900 --> 00:05:11,740 About the team name... 82 00:05:11,740 --> 00:05:13,660 did he tell you about it? 83 00:05:15,240 --> 00:05:19,280 Then, do you have any ideas? Let me hear them. 84 00:05:20,880 --> 00:05:25,150 I have an idea, we should be called the Rainbow Orchestra. 85 00:05:25,150 --> 00:05:28,800 We are like a seven-colored rainbow. 86 00:05:28,800 --> 00:05:30,830 Or we could be called the Grand Orchestra, 87 00:05:30,830 --> 00:05:35,200 which means we're flying in the grand galaxy. 88 00:05:52,110 --> 00:05:55,530 - I'm sorry, we're late.
- Sorry, sorry! 89 00:05:55,530 --> 00:05:57,460 We're late. 90 00:05:57,460 --> 00:06:00,620 It already started? Sorry, sorry! 91 00:06:00,620 --> 00:06:05,200 - I'm really sorry.
- Can the two of you please take this more seriously? 92 00:06:05,200 --> 00:06:07,560 - What do you mean?
- Because of your own competition, 93 00:06:07,560 --> 00:06:09,980 you held up most of the orchestra's practice time. 94 00:06:09,980 --> 00:06:11,530 Do you need to be late, even for such a short rehearsal? 95 00:06:11,530 --> 00:06:13,190 We can't do anything about it. 96 00:06:13,190 --> 00:06:15,460 We bet our future on this competition. 97 00:06:15,460 --> 00:06:19,590 Who isn't? Isn't everyone betting their future 98 00:06:19,590 --> 00:06:21,690 on our orchestra? 99 00:06:21,690 --> 00:06:26,040 We aren't even a professional orchestra so what future are we betting? 100 00:06:26,040 --> 00:06:28,930 - Why are you saying it like that? We're—
- Qin Fen. 101 00:06:28,930 --> 00:06:30,840 Okay then, An Zhen. 102 00:06:30,840 --> 00:06:34,200 Since you said that, I want to ask you. 103 00:06:34,200 --> 00:06:37,330 What is your purpose in joining this orchestra? 104 00:06:39,900 --> 00:06:42,510 - What do you guys think?
- Because I think 105 00:06:42,510 --> 00:06:46,250 joining an orchestra of the same age-group is a good experience. 106 00:06:46,250 --> 00:06:49,740 Also, having Li Zhenyan, a student Master Fei taught conducting, 107 00:06:49,740 --> 00:06:52,000 I think this way, we will get farther. 108 00:06:52,000 --> 00:06:55,880 That's right! As long as we stay together, we will definitely get somewhere. 109 00:06:55,880 --> 00:06:59,110 Moreover, our professional level is not worse than a professional orchestra. 110 00:06:59,110 --> 00:07:00,630 - Am I right?
- That's right. 111 00:07:00,630 --> 00:07:03,170 How can we not be worse than a professional orchestra? 112 00:07:03,170 --> 00:07:07,900 We just think it'll look good on our resumes. Am I right? 113 00:07:07,900 --> 00:07:12,020 We aren't a professional orchestra but after we get famous, we will have performances. 114 00:07:12,020 --> 00:07:15,310 After performing, we will have chances to receive commercial performances 115 00:07:15,310 --> 00:07:16,990 and we could earn money. Wouldn't that be a professional orchestra? 116 00:07:16,990 --> 00:07:21,680 Also, I think the atmosphere of this orchestra is great, and everyone is happy when rehearsing. What do all of you think? 117 00:07:21,680 --> 00:07:24,930 But in spring I'll have to transfer to another school. 118 00:07:24,930 --> 00:07:27,910 Me, too. I need to go to another school to learn. 119 00:07:27,910 --> 00:07:31,110 Isn't our orchestra temporary, anyways? 120 00:07:31,110 --> 00:07:33,290 We can come together once in a while 121 00:07:33,290 --> 00:07:36,660 but to become a professional orchestra, I think... 122 00:07:36,660 --> 00:07:39,020 Well, I want to be a soloist in the future, anyway. 123 00:07:39,020 --> 00:07:42,550 I really treasure this experience 124 00:07:42,550 --> 00:07:46,750 but my dream is to perform on an international stage. 125 00:07:46,750 --> 00:07:50,490 Li Zhenyan, isn't that your dream, too? 126 00:08:09,790 --> 00:08:12,080 We don't have time to discuss this. 127 00:08:14,480 --> 00:08:16,300 Let's rehearse first. 128 00:08:21,140 --> 00:08:25,520 One, two, one, two. 129 00:09:07,300 --> 00:09:09,350 Our problem right now is very tricky. 130 00:09:09,350 --> 00:09:12,750 If the people in our orchestra are really going to leave soon, 131 00:09:12,750 --> 00:09:15,000 we can't find anyone else to take their place 132 00:09:15,000 --> 00:09:17,750 because there's only 2 months before we perform. 133 00:09:28,180 --> 00:09:29,900 This is in the 4/3 time signature. 134 00:09:29,900 --> 00:09:32,800 So, we need to pay attention to the rhythm. 135 00:09:32,800 --> 00:09:35,940 Let's try the first two measures. 136 00:09:40,240 --> 00:09:43,130 Xiaowo, why did you come here to find me? 137 00:09:43,130 --> 00:09:45,840 I came to invite you and Zixuan to join Team S again. 138 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 Team S really needs you. 139 00:09:47,640 --> 00:09:49,600 I'm sorry, Xiaowo. 140 00:09:49,600 --> 00:09:53,740 I finally found the job I have now. 141 00:09:53,740 --> 00:09:56,100 Also, this place pays very well 142 00:09:56,100 --> 00:09:58,840 for college students. 143 00:10:00,000 --> 00:10:02,530 Therefore, I also don't have any other choices. 144 00:10:02,530 --> 00:10:04,380 I don't know, either. 145 00:10:04,380 --> 00:10:06,510 Her two back-to-back scenes have similar emotions, right? 146 00:10:06,510 --> 00:10:08,870 - That means she'll have to wear the same outfit.
- But I don't think she needs to. 147 00:10:08,870 --> 00:10:12,070 - But she has a day in between her two performances.
- How is there a day in between? Her scenes are one after another. 148 00:10:12,070 --> 00:10:14,980 - Classmate, can you call Xu Zixuan for me?
- Xu Zixuan. 149 00:10:14,980 --> 00:10:17,560 Xu Zixuan, there's someone looking for you. 150 00:10:17,560 --> 00:10:20,280 - Xu—
- Wait for me!
- Then I'll call the director. 151 00:10:20,280 --> 00:10:22,640 - Xiaowo, why are you here?
- Zixuan, let me tell you— 152 00:10:22,640 --> 00:10:25,780 - Hey, Xu Zixuan.
- Wait for me.
- Xu Zixuan, the director is looking for you. 153 00:10:25,780 --> 00:10:28,550 - Come quickly, explain it to the director.
- Director? 154 00:10:28,550 --> 00:10:30,990 Hello, Director. 155 00:10:30,990 --> 00:10:35,050 I'm going to change it. I'll buy it tomorrow. 156 00:10:35,050 --> 00:10:37,400 I-I'll buy it today. 157 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 I... 158 00:10:44,560 --> 00:10:46,400 [Let's Rock] 159 00:10:46,400 --> 00:10:48,500 Welcome back, everyone. 160 00:10:48,500 --> 00:10:50,100 Welcome back! 161 00:10:50,100 --> 00:10:53,800 I'm so happy! We can rehearse with Senior every day, again. 162 00:10:53,800 --> 00:10:56,700 So, how did you guys come back? 163 00:10:56,700 --> 00:10:59,500 Xiaowo told us to come back. 164 00:11:01,000 --> 00:11:05,800 Actually, I really want to perform with you guys on stage. 165 00:11:05,800 --> 00:11:09,700 But I play piano, so there's no way for me to do it. 166 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 Thus, I'm really jealous of you guys, 167 00:11:11,400 --> 00:11:15,200 because when I play the piano by myself, the music is always missing. 168 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 Only when I'm with you guys, do I feel that music truly exists, 169 00:11:18,800 --> 00:11:21,900 It's because it's created by all of us. 170 00:11:21,900 --> 00:11:27,000 Therefore, it is in our hearts and the audience's as well. 171 00:11:27,000 --> 00:11:29,700 If I had the chance to perform with you all, 172 00:11:29,700 --> 00:11:32,400 I would be so happy I wouldn't be able to fall asleep. 173 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 And I heard someone say, 174 00:11:34,400 --> 00:11:37,600 everyone performs differently at different stages in their lives. 175 00:11:37,600 --> 00:11:41,200 If we miss this stage in our lives, truth be told, 176 00:11:41,200 --> 00:11:43,800 we'll really regret it. 177 00:11:43,800 --> 00:11:49,100 I'm not you so I can't understand how troubled you must be. 178 00:11:49,100 --> 00:11:53,100 But I hope you won't regret it. 179 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 In truth, I don't really know how to say inspiring things. 180 00:12:01,800 --> 00:12:04,700 I just said what I thought at the time. 181 00:12:04,700 --> 00:12:06,400 But thank you for coming back. 182 00:12:06,400 --> 00:12:09,400 How is that possible? Your words have touched my heart. 183 00:12:09,400 --> 00:12:13,800 Yeah. After you talked to me, I wanted to come back and perform with you all, immediately. 184 00:12:13,800 --> 00:12:15,000 That's right. 185 00:12:15,000 --> 00:12:18,700 Even though your skills aren't as good as the people who left, 186 00:12:18,700 --> 00:12:21,600 I think that you have already improved a lot recently. 187 00:12:21,600 --> 00:12:25,400 And I'm also very grateful to you for forgiving and forgetting, and coming back to us. 188 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 Of course! In order to help you all win, 189 00:12:27,800 --> 00:12:31,000 - I've been working very hard.
- Me, too. 190 00:12:31,000 --> 00:12:35,200 Even though you've been teaching kids, I believe you also had some foundational training. 191 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 We already discussed it, we'll persist in our dreams of music. 192 00:12:38,300 --> 00:12:40,200 I'm going to be a professional musician. 193 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 - That's right.
- Really? 194 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 Do you guys really 195 00:12:44,400 --> 00:12:47,800 believe that our orchestra will turn into a professional orchestra? 196 00:12:47,800 --> 00:12:50,400 Of course! We will definitely become a professional orchestra. 197 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 - That's right.
- Why? 198 00:12:52,400 --> 00:12:56,900 Because we have you who's the perverted Demon Master, Li Zhenyan. 199 00:12:58,400 --> 00:13:02,000 He's not perverted but he sure is a demon master. 200 00:13:03,600 --> 00:13:05,700 What? 201 00:13:05,700 --> 00:13:11,400 However, I can say that I rejected you all before because of your limitations in skill 202 00:13:11,400 --> 00:13:15,400 but as the conductor, I'm very glad you guys could come back. 203 00:13:15,400 --> 00:13:19,500 At the same time, I'm glad we didn't give up practicing 204 00:13:19,500 --> 00:13:23,200 and you didn't forget your dream. This is to toast you all. 205 00:13:23,200 --> 00:13:26,000 - Why did you say so much? It's not like we don't know each other.
- Yes. 206 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Everyone, let me announce 207 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 that our new Team S is formed now! 208 00:13:30,600 --> 00:13:32,800 - New Team S?
- Yes. 209 00:13:32,800 --> 00:13:36,200 Did you have to choose such a casual name? 210 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 That's right. Let's think of a new name. 211 00:13:38,200 --> 00:13:40,800 I think our new name for the group 212 00:13:40,800 --> 00:13:44,200 should represent our orchestra's vision and dreams. 213 00:13:44,200 --> 00:13:46,300 I think we should discuss what pieces we should choose first. 214 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 I think what Qing Shang said is great. 215 00:13:48,000 --> 00:13:51,200 Our group's name should show our style. 216 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 We're an orchestra that will keep on going, 217 00:13:53,600 --> 00:13:56,000 so I think we should have... 218 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 What do you think we should be called? 219 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 - Team Demon Master.
- Demon Master? 220 00:14:00,500 --> 00:14:04,400 I think that's good. We have a Demon Master here, after all so I think we should be called Team Perverted Demon Master. 221 00:14:04,400 --> 00:14:07,300 - That's so scary.
- Right? It's too scary. 222 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 - I think you guys are too immature.
- Why don't you think of something then? 223 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Let's be called... 224 00:14:12,400 --> 00:14:15,300 - Hurry up.
- "Sparkling Red Star." 225 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 Everyone is back. 226 00:14:36,600 --> 00:14:40,800 This is great. Li Zhenyan, my dream came true. 227 00:14:41,500 --> 00:14:44,200 The stars definitely heard my wish. 228 00:14:44,200 --> 00:14:46,100 Stars? 229 00:14:46,800 --> 00:14:50,800 In the books, it says, wishes are like a fixed star. 230 00:14:50,800 --> 00:14:55,200 No matter how many dark clouds cover it up, they still keep shining. 231 00:14:55,200 --> 00:14:57,800 So the stars definitely heard my wish! 232 00:14:57,800 --> 00:15:01,000 Are you a fool? That's not what books say. 233 00:15:01,000 --> 00:15:05,600 The original message is that wishes of humanity are like eternal stars; 234 00:15:05,600 --> 00:15:09,600 dark clouds can't cover their brilliance, especially today. 235 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 It's not a dream 236 00:15:11,600 --> 00:15:15,100 but a wish among humans. 237 00:15:19,000 --> 00:15:23,100 - What's wrong?
- Fang Xiaowo, you're a genius. 238 00:15:23,100 --> 00:15:25,700 I thought of a new name for the orchestra. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 What is it? 240 00:15:36,920 --> 00:15:38,640 [Music Hall] 241 00:15:38,640 --> 00:15:42,380 I'm announcing that our new orchestra's name is 242 00:15:42,400 --> 00:15:45,200 RS Youth Symphony Orchestra. 243 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 RS? 244 00:15:47,000 --> 00:15:49,800 Senior Brother, what does RS mean? 245 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 - Since we've combined teams, shouldn't it be AS? No, it's SA.
- AS! 246 00:15:54,000 --> 00:15:58,200 RS means rising star. 247 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Stars? 248 00:16:00,000 --> 00:16:03,600 In the dark, stars suddenly appear. 249 00:16:03,600 --> 00:16:07,600 The sky is filled with hopeful stars. 250 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Come on! 251 00:16:10,400 --> 00:16:12,600 Let our music 252 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 take the dusk of the Gods and turn that into hope. 253 00:16:15,200 --> 00:16:20,700 Let them spread their wings and fly freely in the center of the vast universe. 254 00:16:21,450 --> 00:16:23,800 Enough! Let's not mess around anymore. 255 00:16:23,800 --> 00:16:28,000 The reason why I chose RS is because we're not just ordinary stars. 256 00:16:28,000 --> 00:16:29,700 We're a fixed star. 257 00:16:29,700 --> 00:16:32,400 This means that as long as we work hard, 258 00:16:32,400 --> 00:16:34,460 with the artistic talent and brilliance of each one of us, 259 00:16:34,460 --> 00:16:37,000 nothing can stop us. 260 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 At the same time, you guys joined again, 261 00:16:39,800 --> 00:16:43,200 so Team RS is no longer simply a student orchestra. 262 00:16:43,200 --> 00:16:45,430 So we must have a more professional plan and program. 263 00:16:45,430 --> 00:16:47,600 I've already attained our commercial performance permit. 264 00:16:47,600 --> 00:16:51,700 Tickets for our first public performance will go on sale. 265 00:16:51,700 --> 00:16:54,000 - Ticket sales?
- First public performance... 266 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 - Ticket sales to the public?
- That's right. 267 00:16:56,500 --> 00:17:00,400 - Can we really do it?
- Sure can. 268 00:17:00,400 --> 00:17:03,400 Let's be confident. Let's hurry and choose a piece. 269 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 Then, we'll start rehearsing and we'll be able to sell tickets. 270 00:17:05,800 --> 00:17:09,100 - Let's choose one.
- Not only the piece, there are other things we have to do, too. 271 00:17:09,100 --> 00:17:12,600 - Let's choose one first.
- Any suggestions? Let's choose the piece first. 272 00:17:12,600 --> 00:17:15,400 I think we can practice the piece we played before. 273 00:17:15,400 --> 00:17:20,900 - This one.
- Move!
274 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 The center... Come over here for a bit. That's right! 275 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 Is the lighting ready? 276 00:17:36,200 --> 00:17:37,600 - Let's test the lighting first.
- Come on. 277 00:17:37,600 --> 00:17:39,300 Three, two... 278 00:17:39,300 --> 00:17:41,900 This isn't right. Where do I stand? 279 00:17:41,900 --> 00:17:44,200 Then, no one would be able to take the picture. 280 00:17:44,200 --> 00:17:45,600 We'll photoshop you in. 281 00:17:45,600 --> 00:17:47,500 Okay, let's photoshop you in. 282 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Fang Xiaowo. 283 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 I also want to be in it. 284 00:17:52,400 --> 00:17:56,000 Fang Xiaowo, you don't have an instrument. Help me take it once. 285 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 Come on! 286 00:17:58,200 --> 00:18:00,200 - Okay.
- Next time. 287 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 I'll take it and make you look prettier next time. 288 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 I'll take a solo one for you later. 289 00:18:05,200 --> 00:18:08,300 - This way.
- Okay. 290 00:18:09,200 --> 00:18:11,700 Come over a bit. 291 00:18:11,700 --> 00:18:13,800 - Are you guys ready?
- Get closer. 292 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 - Get closer. Come on.
- Okay. Be happier! I'm counting. 293 00:18:16,300 --> 00:18:19,000 Three, two, one. Cheese! 294 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 Let's do another one. Three, two, one. Cheese! 295 00:18:28,800 --> 00:18:31,400 [Advertisement Printing] 296 00:18:31,400 --> 00:18:35,200 Boss, our orchestra is going to perform so we want to make a poster. 297 00:18:35,200 --> 00:18:39,400 I know! It has conductors, violinists, and percussionists. 298 00:18:39,400 --> 00:18:42,400 - Can you do the design and printing?
- Yes, no problem. 299 00:18:42,400 --> 00:18:46,500 How much is it for twenty posters? 300 00:18:46,500 --> 00:18:50,700 I did some posters for a kindergarten orchestra a few days ago. 301 00:18:50,700 --> 00:18:52,600 They said they were really satisfied. 302 00:18:52,600 --> 00:18:56,600 ¥200 for designing and printing. 303 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 ¥200? 304 00:18:58,600 --> 00:19:01,800 - It seems very cost-effective.
- Is that because they aren't reliable? 305 00:19:01,800 --> 00:19:04,020 I didn't ask for more. 306 00:19:04,020 --> 00:19:05,700 My designs are professional. 307 00:19:05,700 --> 00:19:08,600 I only use Photoshop, never PS. 308 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 What? 309 00:19:11,200 --> 00:19:15,400 How about this? Tell me your ideas and I'll design it for you. 310 00:19:15,400 --> 00:19:17,970 We wanted to say 311 00:19:17,970 --> 00:19:19,900 we have a group photo here. 312 00:19:19,900 --> 00:19:21,600 - Can we use it?
- Yes, no problem. 313 00:19:21,600 --> 00:19:23,690 We also have a photo of our conductor. 314 00:19:23,690 --> 00:19:26,000 Photoshop them in the center. 315 00:19:26,000 --> 00:19:29,400 Oh, right. Our orchestra's name is RS Youth Symphony Orchestra. 316 00:19:29,400 --> 00:19:32,600 Those letters should be prominent and have some flair. 317 00:19:32,600 --> 00:19:35,200 - Not too low-class.
- Then touch up the faces a little. 318 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 Okay, no problem. 319 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 - When will you be done?
- Okay, no... 320 00:19:41,100 --> 00:19:44,800 Don't worry! It'll be done in no time. 321 00:19:48,200 --> 00:19:50,000 Boss, stop eating noddles. Hurry up! 322 00:19:50,000 --> 00:19:53,500 I'm fast. I'm very professional. 323 00:19:54,200 --> 00:19:57,800 Why did he put Chen Zheng in the middle and even photoshopped him so big? 324 00:19:57,800 --> 00:20:01,200 I told that Boss to photoshop our conductor onto the center. 325 00:20:01,200 --> 00:20:04,900 Maybe because I look like a conductor. 326 00:20:04,900 --> 00:20:08,500 He thought anyone holding a stick-like object is the conductor. 327 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Is that shade a little too rustic? 328 00:20:11,500 --> 00:20:14,000 That's right! It doesn't seem like a concert at all. 329 00:20:14,000 --> 00:20:17,700 It looks more like... a get-together. 330 00:20:17,700 --> 00:20:19,800 Why did he photoshop my face like that? 331 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 It's been touched up to look like an owl. 332 00:20:22,300 --> 00:20:24,600 You're still handsome. 333 00:20:24,600 --> 00:20:28,400 Don't you think it needs to be redone? 334 00:20:28,400 --> 00:20:31,800 We can't let Li Zhenyan see this. 335 00:20:31,800 --> 00:20:36,000 [RS Symphony] 336 00:20:42,620 --> 00:20:44,140 I have a few words to say. 337 00:20:44,140 --> 00:20:45,990 Can you leave after I finish? 338 00:20:47,140 --> 00:20:49,510 Caiwei, I'm begging you. 339 00:20:58,800 --> 00:21:02,600 This ring has our names engraved. 340 00:21:02,600 --> 00:21:06,100 I wanted to give it to you on the best stage in Europe 341 00:21:07,610 --> 00:21:09,990 but so many things have happened. 342 00:21:10,000 --> 00:21:13,200 I'm afraid I won't have a chance anymore if I don't take it out. 343 00:21:13,200 --> 00:21:16,300 - You're—
- I'm proposing to you. 344 00:21:18,900 --> 00:21:21,400 I prepared it a long time ago. 345 00:21:21,400 --> 00:21:23,600 Ever since I met you, 346 00:21:23,600 --> 00:21:27,400 all my plans had you in it. 347 00:21:28,400 --> 00:21:31,500 It's my fault that I lied to you, but I swear 348 00:21:31,500 --> 00:21:36,300 even if we go on our separate ways, no one else could ever cause my feeling for you to waver. 349 00:21:37,000 --> 00:21:41,200 Caiwei, I really need you. 350 00:21:47,000 --> 00:21:50,500 The distance from Lyon to Paris is 466 kilometers. 351 00:21:50,500 --> 00:21:53,800 If you take the plane, it will take 1 hour or 2 hours by train. 352 00:21:53,800 --> 00:21:58,000 It's not considered close or far, but as long as you're willing, 353 00:21:58,000 --> 00:22:01,200 I can go over there every weekend to keep you company. 354 00:22:02,820 --> 00:22:06,630 Jiang Caiwei, my only dream 355 00:22:06,630 --> 00:22:10,670 is to stand on the best stage in Europe as a conductor, 356 00:22:11,970 --> 00:22:14,700 and then marry you. 357 00:22:18,950 --> 00:22:20,740 Tian Yisong, 358 00:22:21,960 --> 00:22:24,290 thank you for letting me understand 359 00:22:24,290 --> 00:22:27,450 how it feels 360 00:22:27,450 --> 00:22:29,660 to be betrayed by someone that you trusted the most. 361 00:22:30,560 --> 00:22:32,620 This ring 362 00:22:33,660 --> 00:22:35,890 has really experienced so much. 363 00:22:36,640 --> 00:22:40,020 It has already lost its most valuable meaning. 364 00:22:52,550 --> 00:22:53,870 [Little Curtain Noodle Restaurant] 365 00:22:53,870 --> 00:22:57,450 [Currently discussing something important. We're not open today.] 366 00:23:18,520 --> 00:23:20,740 So the violin really needs to be used to play Tchaikovsky. 367 00:23:20,740 --> 00:23:24,650 Of course! My sister used to study abroad. 368 00:23:24,650 --> 00:23:27,990 - It would be great if I could play with her.
- You can just forget it. 369 00:23:27,990 --> 00:23:30,850 Can you keep up with my sister's skills? 370 00:23:30,850 --> 00:23:34,400 Do you know who my sister's teacher is? Dai Lun. 371 00:23:34,400 --> 00:23:36,830 Dai Lun? The international performer, Dai Lun, is your teacher? 372 00:23:36,830 --> 00:23:39,980 I think the Tchaikovsky piece is very good. 373 00:23:39,980 --> 00:23:44,130 We can play it during our performance this time. 374 00:23:44,130 --> 00:23:46,980 Qing Shang, can you be my teacher? 375 00:23:46,980 --> 00:23:50,430 What are you doing? Let go of her hand! 376 00:23:51,600 --> 00:23:53,290 Let go. 377 00:23:56,790 --> 00:23:59,820 I said I want you to be my teacher. 378 00:23:59,820 --> 00:24:02,790 I will definitely respect and value you, and you can teach me every posture and movement. 379 00:24:02,790 --> 00:24:05,100 You can hit me or scold me even if it's wronged, I'll still follow you. 380 00:24:05,100 --> 00:24:08,890 Are you sure you want to be my disciple? 381 00:24:08,890 --> 00:24:11,030 I just really like you... 382 00:24:16,650 --> 00:24:18,950 your sound on the violin. 383 00:24:20,580 --> 00:24:22,960 Keep practicing for another 800 years and I still wouldn't accept you as my disciple. 384 00:24:22,960 --> 00:24:26,560 - Bye, Uncle Qin.
- Sister, you didn't take your bag. 385 00:24:28,270 --> 00:24:31,080 Do you like her or not? 386 00:24:31,080 --> 00:24:33,440 - I do.
- Then why did you say you wanted her to be your teacher? 387 00:24:33,440 --> 00:24:37,010 You even said you'd respect her as a teacher. You really make me so angry. 388 00:24:37,010 --> 00:24:40,880 Qin Fen, we're about to start our first performance. 389 00:24:40,880 --> 00:24:44,230 Other than Brahm's E Minor and Symphony No. 4 which we're working on now, 390 00:24:44,230 --> 00:24:46,950 do you have any other suggestions? 391 00:24:46,950 --> 00:24:49,430 I think Tchaikovsky would be good. 392 00:24:49,430 --> 00:24:51,250 I heard Qing Shang play it.
- Tchaikovsky? 393 00:24:51,250 --> 00:24:55,270 And if we can play the violin together, then the results will be great. 394 00:24:55,270 --> 00:24:57,150 We surely can play Tchaikovsky. 395 00:24:57,150 --> 00:24:59,210 By the way, where's Qing Shang? 396 00:24:59,210 --> 00:25:00,940 It's almost the competition. 397 00:25:00,940 --> 00:25:03,420 She said that she's practicing today. 398 00:25:03,420 --> 00:25:05,860 She's asking for a leave next week as well. 399 00:25:05,860 --> 00:25:07,860 Did Lan Bo ask for leave, too? 400 00:25:07,860 --> 00:25:11,450 That's right! Lan Bo is competing, too. 401 00:25:12,820 --> 00:25:14,970 Li Zhenyan! 402 00:25:35,700 --> 00:25:38,990 Fang Xiaowo, what are you doing? Why are you always so clumsy? 403 00:25:39,900 --> 00:25:43,560 Zhenyan, Zhenyan. Zhen... 404 00:25:43,560 --> 00:25:45,580 Zhenyan. 405 00:25:45,580 --> 00:25:47,100 Senior Brother? 406 00:25:49,020 --> 00:25:50,620 I'm fine. 407 00:25:51,700 --> 00:25:53,850 Let me have some peace and quiet. 408 00:26:26,790 --> 00:26:28,550 You're here? 409 00:26:28,550 --> 00:26:31,250 You haven't rehearsed with us for three days. 410 00:26:31,250 --> 00:26:35,830 Can you come back soon? I really can't be the first violin anymore. 411 00:26:36,550 --> 00:26:37,990 You're more talented. 412 00:26:37,990 --> 00:26:41,650 I really have no time for I have to prepare for the competition. 413 00:26:41,650 --> 00:26:45,540 No, is your competition more important than our team? 414 00:26:45,540 --> 00:26:50,140 - Do you remember what you told them when they were about to go compete?
- I remember. 415 00:26:50,140 --> 00:26:52,900 - Then why are you also like this now?
- What about me? 416 00:26:52,900 --> 00:26:56,010 Do you think Team RS is less important than your competition? 417 00:26:56,010 --> 00:26:58,970 Qin Fen, that's not the same. 418 00:27:00,600 --> 00:27:02,640 Are you mad at me? 419 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 If you're mad at me, then I'll apologize. 420 00:27:04,400 --> 00:27:07,770 I wanted you to be my teacher last time but I really didn't mean... 421 00:27:07,770 --> 00:27:10,280 Sorry! Okay, I'm sorry. 422 00:27:10,280 --> 00:27:12,690 No, it has nothing to do with that! 423 00:27:12,690 --> 00:27:15,230 This competition is really important to me. 424 00:27:15,230 --> 00:27:18,770 If I win, I'll go up a big step. 425 00:27:18,770 --> 00:27:21,060 I can even get closer to the world's stage. 426 00:27:21,060 --> 00:27:24,350 Also, my teacher's also coming. Do you understand? 427 00:27:24,350 --> 00:27:26,200 Dai Lun from Germany is coming to watch you compete? 428 00:27:26,200 --> 00:27:29,540 Yes. The concertmaster of the Berlin Philharmonic Orchestra. 429 00:27:29,540 --> 00:27:31,750 So, tell me! Shouldn't I focus on this? 430 00:27:31,750 --> 00:27:35,140 I have to get first place and I have to win. 431 00:27:35,140 --> 00:27:39,040 If I don't, everything I've been waiting for, one after another, will all fail. 432 00:27:39,040 --> 00:27:41,370 Do you understand? 433 00:27:46,220 --> 00:27:48,700 But I also need you. 434 00:27:52,200 --> 00:27:54,470 [Little Curtain] 435 00:27:54,470 --> 00:27:57,770 Look! We have two pieces for this performance, 436 00:27:57,770 --> 00:28:00,080 and we need to do promotions, also— 437 00:28:00,080 --> 00:28:02,170 - Thank you, Uncle.
- No problem. 438 00:28:02,170 --> 00:28:04,210 And make posters. 439 00:28:04,210 --> 00:28:06,560 - We have to reserve a location and also—
- There's something more important. 440 00:28:06,560 --> 00:28:08,470 - What?
- Selling tickets! 441 00:28:08,470 --> 00:28:09,700 - Sell tickets! 442 00:28:09,700 --> 00:28:11,720 A professional orchestra depends on earning profit to survive. 443 00:28:11,720 --> 00:28:14,700 That's right! Let's calculate it. 30 seats... 444 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Our tickets will sell well. 445 00:28:17,700 --> 00:28:20,170 When we performed with Fei She'er last time, it was so popular. 446 00:28:20,170 --> 00:28:23,430 What are you thinking, child? There were two masters last time. 447 00:28:23,430 --> 00:28:24,950 - That's right.
- You're still a kid. What do you know? 448 00:28:24,950 --> 00:28:27,330 How should we set the price for the performance? 449 00:28:27,330 --> 00:28:29,850 It's such a big place. 450 00:28:29,850 --> 00:28:33,040 - There's 970 seats.
- How about setting the price to ¥200? 451 00:28:33,040 --> 00:28:34,600 What do you think? 452 00:28:34,600 --> 00:28:37,450 - If we are able to sell it all, there are 970 seats.
- ¥200 is too cheap. Too cheap! 453 00:28:37,450 --> 00:28:40,740 It's in 2019. I think we should go ¥600. 454 00:28:40,740 --> 00:28:44,100 - That's too expensive.
- Everyone who is buying, is also a student. Who can— 455 00:28:44,100 --> 00:28:46,240 I don't think the tickets should all be the same price. 456 00:28:46,240 --> 00:28:48,630 We can raise the prices for the seats closer to the front and middle. 457 00:28:48,630 --> 00:28:50,780 ¥300. What do you think? 458 00:28:50,780 --> 00:28:53,960 - Are you saying this section?
- Yes. This area will be ¥300. 459 00:28:53,960 --> 00:28:56,620 Yes, and those on the side will be ¥200. 460 00:28:56,620 --> 00:28:58,350 - ¥200.
- Yes, ¥200. 461 00:28:58,350 --> 00:29:01,320 - And what about these in the back?
- Those will all be ¥100. 462 00:29:01,320 --> 00:29:03,990 - I think that's a good idea.
- I'll prepare some VIP tickets. 463 00:29:03,990 --> 00:29:06,790 - We should invite some teachers.
- Yes, yes, yes. 464 00:29:06,790 --> 00:29:10,790 And we can create a family ticket for students and their families. 465 00:29:10,790 --> 00:29:12,310 - That's a good idea!
- Sure. 466 00:29:12,310 --> 00:29:14,830 Then we can promote at our workplace. 467 00:29:14,830 --> 00:29:17,770 It'll only be possible if you really do sell them out. 468 00:29:17,770 --> 00:29:20,050 I'm taking 50 tickets! 469 00:29:20,050 --> 00:29:22,440 I'm the number one fan of Team RS. 470 00:29:22,440 --> 00:29:24,100 I'll give them to customers who come to eat noddles. How's that? 471 00:29:24,100 --> 00:29:25,560 - What do you think?
- That's amazing! 472 00:29:25,560 --> 00:29:27,390 It's my responsibility to do this. 473 00:29:27,390 --> 00:29:29,900 - I haven't even done enough.
- Yes! 474 00:29:29,900 --> 00:29:31,660 That's great! 475 00:29:31,660 --> 00:29:35,160 - Where did Qin Fen go?
- That's right. 476 00:29:35,160 --> 00:29:36,940 [Music Jubilee] 477 00:29:38,600 --> 00:29:40,070 [Practice Record Sheet] 478 00:29:46,360 --> 00:29:47,940 What's the matter? 479 00:29:49,870 --> 00:29:53,980 I'm sorry. I shouldn't have said that. 480 00:29:53,980 --> 00:29:57,990 Actually, we hope that you compete well and get first place. 481 00:29:57,990 --> 00:30:00,470 Then you can come back with your head held high. 482 00:30:03,470 --> 00:30:06,150 How about this? I'll teach you two 483 00:30:06,150 --> 00:30:09,000 essential practical skills, which are a problem for you. 484 00:30:09,000 --> 00:30:12,560 First, when playing solo or with an ensemble, 485 00:30:12,560 --> 00:30:15,850 that difference isn't clear for you, but for a solo, 486 00:30:15,850 --> 00:30:20,840 you have to bring out your personality and wave it before your listeners. On the other hand, when you're with an ensemble, 487 00:30:20,840 --> 00:30:23,760 you have to learn how to collaborate and blend in with everyone. 488 00:30:23,760 --> 00:30:26,320 There's one other problem when you use the bowstring. 489 00:30:26,320 --> 00:30:28,430 Hold the violin! 490 00:30:32,100 --> 00:30:35,320 I think holding it like this will make your fingers more flexible. 491 00:30:35,320 --> 00:30:38,520 Each finger will hold one string. 492 00:31:06,870 --> 00:31:09,960 No matter how pretty I am, you still have to listen well to the lesson. 493 00:31:11,910 --> 00:31:13,640 You're narcissistic. 494 00:31:13,640 --> 00:31:15,660 I wasn't looking at you. 495 00:31:15,660 --> 00:31:18,010 I have been diligently listening. 496 00:31:20,650 --> 00:31:22,620 Qing Shang, I think you are really great. 497 00:31:22,620 --> 00:31:24,770 You'll definitely be able to get first place. 498 00:31:24,770 --> 00:31:28,980 Then we can play the violin together next year, around this time. 499 00:31:31,550 --> 00:31:35,760 Qin Fen, I can't stay in this small orchestra forever. 500 00:31:35,760 --> 00:31:38,360 Even though we just founded RS Team, 501 00:31:38,360 --> 00:31:41,020 we will improve. 502 00:31:43,760 --> 00:31:45,980 You can be with me... 503 00:31:48,000 --> 00:31:50,190 together forever. 504 00:31:53,250 --> 00:31:56,090 Just practice the use of your bowstring again. 505 00:31:59,530 --> 00:32:01,830 Each finger will hold one string. 506 00:32:07,040 --> 00:32:09,050 [A Different Symphony Experience]
[RS Youth Symphony Orchestra]
507 00:32:16,160 --> 00:32:18,230 It's already very cheap. 508 00:32:18,230 --> 00:32:20,540 We only sold five tickets this afternoon. 509 00:32:20,540 --> 00:32:23,340 My throat is getting sore from yelling. 510 00:32:25,040 --> 00:32:28,230 I have some mint candy so we each can have one. 511 00:32:28,230 --> 00:32:30,000 - Thank you.
- It'll soothe your throats. 512 00:32:30,000 --> 00:32:32,690 - Thank you.
- Here. 513 00:32:34,820 --> 00:32:36,890 After you've eaten the candy, let's continue working hard. 514 00:32:36,890 --> 00:32:38,950 Bring out the perseverance you have when you play your instruments. 515 00:32:38,950 --> 00:32:41,500 We must succeed. 516 00:32:41,500 --> 00:32:44,360 But I play the drums.
(TN: Literally means "I hit the drums.") 517 00:32:44,360 --> 00:32:46,490 And I'm hitting you. 518 00:32:48,580 --> 00:32:50,220 Hello, everyone! 519 00:32:50,220 --> 00:32:52,250 - Lan Bo?
- Why are you here? 520 00:32:52,250 --> 00:32:54,130 Don't you have to prepare for your competition? 521 00:32:54,130 --> 00:32:59,160 That's right! Practicing the cello is so much work. I'm happier when I'm with you. 522 00:32:59,160 --> 00:33:01,500 I brought some milk tea. 523 00:33:02,030 --> 00:33:04,670 It's Xiang Piao Piao. Lan Bo, you're so thoughtful!
(TN: It's a drink brand) 524 00:33:04,670 --> 00:33:07,080 There's also candy. 525 00:33:07,080 --> 00:33:09,070 - One for you,
- Thanks. 526 00:33:09,070 --> 00:33:10,770 and one for you. 527 00:33:10,770 --> 00:33:13,230 Even the candy is the same. 528 00:33:13,230 --> 00:33:15,070 Cool! 529 00:33:22,780 --> 00:33:25,870 What happened here? You all look so lifeless. 530 00:33:25,870 --> 00:33:30,030 Everyone has been busy the whole morning but we only sold five tickets. 531 00:33:30,030 --> 00:33:33,140 - There are still a few hundred seats.
- Also, look! 532 00:33:33,140 --> 00:33:36,990 We already used the tactic of giving free meals at my family's restaurant. 533 00:33:36,990 --> 00:33:40,590 We still haven't sold them so we don't know what to do now. 534 00:33:40,590 --> 00:33:43,310 It's easy. Leave it to me! 535 00:33:43,930 --> 00:33:47,380 [A Different Symphony Experience]
[RS Youth Symphony Orchestra]
536 00:34:25,210 --> 00:34:27,070 [Little Curtain] 537 00:34:27,070 --> 00:34:31,000 That's great! We've sold all the tickets! 538 00:34:33,490 --> 00:34:34,860 I'm so happy! 539 00:34:34,860 --> 00:34:36,710 - Not even a single ticket was left.
- Yeah. 540 00:34:36,710 --> 00:34:40,190 Thankfully, Senior asked Bei Shaofen for help, 541 00:34:40,190 --> 00:34:42,710 - or else why would that be so popular?
- That's right. 542 00:34:42,710 --> 00:34:47,260 - Senior Li is amazing. He's cool!
- But when we made the discount last time, it was a bit harsh. 543 00:34:47,260 --> 00:34:48,870 - Really?
- Yeah. 544 00:34:48,870 --> 00:34:51,060 Look! I'll calculate it. 545 00:34:51,060 --> 00:34:52,500 How much money have we earned? 546 00:34:52,500 --> 00:34:54,370 - I've calculated it.
- How much is it? 547 00:34:54,370 --> 00:34:57,100 These few days, we have made some money 548 00:34:57,100 --> 00:35:00,430 but... we only have this much. 549 00:35:00,430 --> 00:35:02,630 ¥250? 550 00:35:02,630 --> 00:35:06,280 I've calculated the income from these past few days, 551 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 and subtracted all the expenses we've had. 552 00:35:09,040 --> 00:35:11,270 This is really all that we have left. 553 00:35:11,270 --> 00:35:15,500 That can't be! Then, we're missing a lot. 554 00:35:15,500 --> 00:35:17,480 We're over! We've done all this for nothing. 555 00:35:17,480 --> 00:35:20,230 We were busy for the whole day but we don't even have enough to rent a place. 556 00:35:20,230 --> 00:35:24,100 If only the people with big brains like Lan Bo and Qing Shang were here right now. 557 00:35:24,100 --> 00:35:26,360 Then we wouldn't be so poor right now. 558 00:35:26,360 --> 00:35:28,550 I told you your IQ was low. 559 00:35:28,550 --> 00:35:30,370 What are you talking about? 560 00:35:30,370 --> 00:35:32,430 You were the one who set the price of the tickets. 561 00:35:32,430 --> 00:35:36,120 - You were the one who had the idea of giving out free tickets!
- When did I come up with that? 562 00:35:36,120 --> 00:35:38,940 Okay, okay! Stop fighting! 563 00:35:38,940 --> 00:35:40,630 Let's keep our spirits up. 564 00:35:40,630 --> 00:35:44,380 Even though we always think we aren't prepared, 565 00:35:44,380 --> 00:35:47,290 we always succeed in the end, right? 566 00:35:47,290 --> 00:35:50,250 That's right! We won a lot of applause. 567 00:35:50,250 --> 00:35:52,400 Is it right? 568 00:35:52,400 --> 00:35:54,900 What do you think, Qin Fen? 569 00:36:00,420 --> 00:36:03,570 - Where did he go?
- Why did he leave? 570 00:36:05,720 --> 00:36:08,180 So weird! 571 00:36:12,580 --> 00:36:14,850 Okay. Let me see. 572 00:36:15,960 --> 00:36:18,330 Press that button! 573 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 It's over here. 574 00:36:26,830 --> 00:36:29,250 - Can you hear it?
- Let's go. 575 00:36:29,250 --> 00:36:32,260 Look! Isn't that Lan Bo? 576 00:36:32,260 --> 00:36:34,500 Who is that girl? That isn't Zhuo Yin. 577 00:36:34,500 --> 00:36:37,180 He's even touching her face. 578 00:36:38,010 --> 00:36:39,680 Enough, that's none of our business. 579 00:36:39,680 --> 00:36:42,460 - Adjust it a bit.
- But... but... 580 00:36:42,460 --> 00:36:45,100 But what about Zhuo Yin? 581 00:36:46,530 --> 00:36:48,690 This seems to work. 582 00:36:57,010 --> 00:36:59,120 Why are you always late these days? 583 00:36:59,120 --> 00:37:01,380 You're like this with rehearsals and dates. 584 00:37:01,380 --> 00:37:04,620 I... I've been pretty busy with practicing these days. 585 00:37:05,970 --> 00:37:08,850 What is it? Do you miss me? 586 00:37:08,850 --> 00:37:10,920 What do you think? 587 00:37:10,920 --> 00:37:13,980 Let's wait until you are done with your competition and then we'll talk. 588 00:37:13,980 --> 00:37:17,030 - We can talk now.
- Let's wait until it's over. 589 00:37:17,030 --> 00:37:20,820 Aren't you trying to join the professional orchestra? The competition is more important. 590 00:37:20,820 --> 00:37:22,820 You are so considerate. 591 00:37:22,820 --> 00:37:27,360 I admit that I haven't... taken care of you much recently. 592 00:37:27,360 --> 00:37:31,150 How about this? After I'm done, 593 00:37:31,150 --> 00:37:34,440 let's go out and have some fun.
- Okay. 594 00:37:34,440 --> 00:37:36,760 Then, let's go eat something delicious. 595 00:37:36,760 --> 00:37:38,780 I'm currently trying to lose weight. 596 00:37:38,780 --> 00:37:40,710 Why do all girls say that? 597 00:37:40,710 --> 00:37:44,240 All girls? What do you mean? 598 00:37:45,830 --> 00:37:49,820 What I mean is... I don't like you just because of your body. 599 00:37:49,820 --> 00:37:51,480 It's you. 600 00:37:54,140 --> 00:37:56,890 - This is for you.
- Thank you. 601 00:37:56,890 --> 00:37:58,600 No problem! 602 00:38:06,910 --> 00:38:09,260 What are you doing over here? 603 00:38:10,510 --> 00:38:14,040 I think Lan Bo is hiding something from Zhuo Yin. 604 00:38:14,040 --> 00:38:16,140 Lan Bo's cheating on her again? 605 00:38:16,140 --> 00:38:18,230 How can you say that? 606 00:38:18,230 --> 00:38:20,660 Is it actually true? 607 00:38:45,420 --> 00:38:50,240 Miss, you haven't used this guitar in a while, right? 608 00:38:51,650 --> 00:38:54,530 The tuning pegs are loose. 609 00:38:54,530 --> 00:38:57,190 It costs ¥300 to fix each one but I think 610 00:38:57,190 --> 00:38:59,760 you should fix all six. 611 00:38:59,760 --> 00:39:02,420 Boss, let me take a look. 612 00:39:04,300 --> 00:39:06,960 Change all of them? 613 00:39:06,960 --> 00:39:09,150 Just let me fix this! 614 00:39:13,780 --> 00:39:17,560 The Boss was trying to scam you. Those are easy to fix. 615 00:39:22,010 --> 00:39:24,900 Have I seen you somewhere before? 616 00:39:24,900 --> 00:39:27,850 That... your passport was left at... 617 00:39:28,510 --> 00:39:30,770 - The bar?
- Yes. 618 00:39:30,770 --> 00:39:33,200 - I'm sorry.
- It's okay, it's okay. 619 00:39:33,200 --> 00:39:35,470 Are you still fixing your guitar? 620 00:39:45,380 --> 00:39:47,070 Only one of the tuning pegs is loose 621 00:39:47,070 --> 00:39:49,940 and the boss said all of them need to be changed. 622 00:39:49,940 --> 00:39:52,470 Let me help you check it. 623 00:39:53,350 --> 00:39:55,370 It's just that there's something wrong with this string. 624 00:39:55,370 --> 00:39:57,430 - Is that so?
- Yes. 625 00:39:57,430 --> 00:39:58,920 If you change one, it'll be fine. 626 00:39:58,920 --> 00:40:02,360 - That easy?
- Yes, just loosen the screw and find another one to replace it with. 627 00:40:02,360 --> 00:40:05,620 - Do you have a replacement?
- Yes, this one will do. 628 00:40:05,620 --> 00:40:08,430 I can change it really quickly. 629 00:40:08,430 --> 00:40:10,370 Do you understand now? 630 00:40:17,500 --> 00:40:19,960 Why did you think of fixing your guitar? 631 00:40:19,960 --> 00:40:22,450 Actually, I wanted to fix it a long time ago, 632 00:40:22,450 --> 00:40:25,540 but... I never had time. 633 00:40:25,540 --> 00:40:28,770 Now, I have to study abroad, 634 00:40:28,770 --> 00:40:30,860 so I rushed over to fix it. 635 00:40:30,860 --> 00:40:35,280 - Oh, right! I didn't thank you for the passport last time.
- That's okay. 636 00:40:35,280 --> 00:40:37,150 Study abroad? 637 00:40:37,150 --> 00:40:41,230 I think you should be really happy but you don't seem like it. 638 00:40:42,780 --> 00:40:44,610 Is it your boyfriend? 639 00:40:45,250 --> 00:40:48,260 - He proposed to me.
- Proposed? 640 00:40:48,260 --> 00:40:50,840 You-you didn't agree? 641 00:40:50,840 --> 00:40:54,900 If so many things hadn't happened, 642 00:40:54,900 --> 00:40:57,940 I think I would've said 'I do.' 643 00:40:57,940 --> 00:41:00,780 However, after going through so much, 644 00:41:00,780 --> 00:41:03,830 I can't forgive him. 645 00:41:03,830 --> 00:41:06,160 Then, did you break up with him? 646 00:41:06,940 --> 00:41:09,160 I don't know, either. 647 00:41:09,160 --> 00:41:13,060 I just think that his proposing to me was ridiculous. 648 00:41:13,060 --> 00:41:18,020 But actually... I don't know what I'm thinking in my heart. 649 00:41:18,020 --> 00:41:21,460 Hearing you say all that, I think you still have feelings for him. 650 00:41:21,460 --> 00:41:24,820 Find some time to talk to him so you won't regret it. 651 00:41:24,820 --> 00:41:33,480 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 652 00:41:33,480 --> 00:41:37,610 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 653 00:41:37,610 --> 00:41:41,890 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 654 00:41:41,890 --> 00:41:46,440 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 655 00:41:46,440 --> 00:41:50,410 ♫ People who love each other should be together ♫ 656 00:41:50,410 --> 00:41:54,610 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 657 00:41:54,610 --> 00:41:58,930 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 658 00:41:58,930 --> 00:42:03,400 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 659 00:42:03,400 --> 00:42:08,940 ♫ People who love each other should be together ♫ 660 00:42:08,940 --> 00:42:12,440 ♫ Gently holding your hand
My hand ♫ 661 00:42:12,440 --> 00:42:14,440 ♫ Be at ease
So at ease ♫ 662 00:42:14,440 --> 00:42:17,590 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 663 00:42:17,590 --> 00:42:20,730 ♫ We're like little fish in love ♫ 664 00:42:20,730 --> 00:42:22,860 ♫ Smart and clever ♫ 665 00:42:22,860 --> 00:42:26,020 ♫ People who love each other should be together ♫ 666 00:42:26,020 --> 00:42:29,420 ♫ Quietly watching your heart
My heart ♫ 667 00:42:29,420 --> 00:42:31,400 ♫ So at ease
So attentive ♫ 668 00:42:31,400 --> 00:42:34,560 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 669 00:42:34,560 --> 00:42:37,650 ♫ We're like little fish in love ♫ 670 00:42:37,650 --> 00:42:39,990 ♫ Happy and cherished ♫ 671 00:42:39,990 --> 00:42:43,100 ♫ People who love each other should be together ♫ 672 00:42:43,100 --> 00:42:47,130 ♫ Together ♫ 673 00:42:48,860 --> 00:42:53,340 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 674 00:42:53,340 --> 00:42:56,870 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 675 00:42:56,870 --> 00:43:00,130 ♫ Together ♫ 676 00:43:00,130 --> 00:43:04,160 ♫ to the end ♫ 677 00:43:04,160 --> 00:43:07,760 ♫ Gently holding your hand
My hand ♫ 678 00:43:07,760 --> 00:43:09,700 ♫ Be at ease
So at ease ♫ 679 00:43:09,700 --> 00:43:12,800 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 680 00:43:12,800 --> 00:43:15,830 ♫ We're like little fish in love ♫ 681 00:43:15,830 --> 00:43:18,250 ♫ Smart and clever ♫ 682 00:43:18,250 --> 00:43:21,220 ♫ People who love each other should be together ♫ 683 00:43:21,220 --> 00:43:24,640 ♫ Quietly watching your heart
My heart ♫ 684 00:43:24,640 --> 00:43:26,540 ♫ So attentive
So at ease ♫ 685 00:43:26,540 --> 00:43:29,790 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 686 00:43:29,790 --> 00:43:32,910 ♫ We're like little fish in love ♫ 687 00:43:32,910 --> 00:43:35,230 ♫ Happy and cherished ♫ 688 00:43:35,230 --> 00:43:38,430 ♫ People who love each other should be together ♫ 689 00:43:38,430 --> 00:43:42,520 ♫ To the end ♫ 690 00:43:42,520 --> 00:43:55,450 ♫ Together...together...together ♫ 691 00:43:55,450 --> 00:44:00,410 ♫ To the end ♫ 57765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.