All language subtitles for symphonys romanze E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:18,040 --> 00:00:22,240 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,240 --> 00:00:27,220 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,220 --> 00:00:29,870 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,870 --> 00:00:32,960 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,960 --> 00:00:38,160 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,330 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,330 --> 00:00:50,620 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,620 --> 00:00:54,760 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,930 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,930 --> 00:01:02,690 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,690 --> 00:01:06,220 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,220 --> 00:01:09,050 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,070 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,440 --> 00:01:21,050 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,450 --> 00:01:30,060 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,060 --> 00:01:32,990 [Episode 14] 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,530 Let me discuss with you about conducting styles. 19 00:01:35,530 --> 00:01:38,330 Last time, you made your point. 20 00:01:38,330 --> 00:01:40,510 I thought about it and you were right, but— 21 00:01:40,510 --> 00:01:43,360 I still have classes. Don't look for me! 22 00:01:43,360 --> 00:01:46,330 Look! Last time at the gathering,... Don't go! 23 00:01:46,330 --> 00:01:49,820 Wait for me! Let me borrow this. 24 00:01:49,820 --> 00:01:53,540 Li Zhenyan, last time at the gathering, 25 00:01:53,540 --> 00:01:58,220 the point that you made... Why are you walking so fast? I know where you'll be. 26 00:01:58,220 --> 00:02:01,030 This has nothing to do with your conducting style. 27 00:02:02,060 --> 00:02:04,920 A mediocre conductor sets the tempo first, 28 00:02:04,920 --> 00:02:08,550 then mechanically waves his baton with the beat, right? 29 00:02:08,550 --> 00:02:11,320 You have to study the music along with the other works 30 00:02:11,320 --> 00:02:13,960 and learn how to express it. That's really important! 31 00:02:13,960 --> 00:02:18,250 What you are lacking now is the kind of happiness, joy, and excitement on stage. 32 00:02:18,250 --> 00:02:22,520 That's why you reject any body movements. 33 00:02:22,520 --> 00:02:27,100 These movements are actually your expressions. Understand? 34 00:02:29,290 --> 00:02:33,210 Expression through body movements as part of my style? 35 00:03:08,360 --> 00:03:14,300 [Team S's Graduation Performance: Today!] 36 00:03:39,840 --> 00:03:43,290 This long-awaited day has finally come. 37 00:03:43,290 --> 00:03:47,570 I, the lucky charm, finally have a chance to perform with everyone, 38 00:03:47,570 --> 00:03:51,900 especially with this Team S that no one has any expectations of. 39 00:03:51,900 --> 00:03:58,220 We're all together on stage and performing music that belongs to our youth. 40 00:03:58,220 --> 00:04:01,840 I'm so happy. I'm grateful that Fei She'er came. 41 00:04:01,840 --> 00:04:05,190 It was him who discovered us and brought us together 42 00:04:05,190 --> 00:04:08,830 to form our very special Team S. 43 00:04:08,830 --> 00:04:11,460 He took us from our undisciplined conditions in the beginning 44 00:04:11,460 --> 00:04:14,880 to gradually understand and help one another, 45 00:04:14,880 --> 00:04:18,300 so that we can become a strong force. 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,050 The only regret is 47 00:04:20,050 --> 00:04:23,270 Li Zhenyan... can't perform with us. 48 00:04:23,270 --> 00:04:27,530 We know that's because he has more important things to do. 49 00:04:27,530 --> 00:04:31,750 Therefore, we all bring him with us in our performance. 50 00:04:31,750 --> 00:04:35,240 This is really Team S's last performance. 51 00:04:35,240 --> 00:04:39,670 So I'm a little sad but also very happy 52 00:04:39,670 --> 00:04:41,900 because I have this group of friends. 53 00:04:41,900 --> 00:04:46,340 We can laugh together, play together, and eat and drink together. 54 00:04:46,340 --> 00:04:49,230 We all work together in the same direction. 55 00:04:49,230 --> 00:04:53,220 To be able to meet you all and Li Zhenyan 56 00:04:53,220 --> 00:04:56,290 is the happiest thing that has happened to me. 57 00:04:56,290 --> 00:05:01,170 I wish these moments will be preserved forever in our hearts. 58 00:05:01,170 --> 00:05:05,160 I wish that our youthfulness will never fade. 59 00:05:19,920 --> 00:05:21,650 Master Fei, why are you here? 60 00:05:21,650 --> 00:05:24,980 Shouldn't you be rehearsing in the auditorium? 61 00:05:24,980 --> 00:05:27,400 I found some time to come find you. 62 00:05:28,440 --> 00:05:31,300 Did Li Zhenyan come here with you? 63 00:05:33,220 --> 00:05:36,070 It's a pity our performance has already ended, 64 00:05:36,070 --> 00:05:37,970 but we have succeeded. 65 00:05:37,970 --> 00:05:41,180 Later, when you all perform, I'll applaud loudly. 66 00:05:41,180 --> 00:05:43,670 You're looking forward that much to our performance? 67 00:05:43,670 --> 00:05:46,790 Because Li Zhenyan is there. 68 00:05:46,790 --> 00:05:51,000 Xiaowo, tell me! What are you going to do in the future? 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,860 In the future? 70 00:05:52,860 --> 00:05:56,570 In the future? That's very far away. 71 00:05:57,660 --> 00:06:02,460 Think about it well! For example, what is your dream? 72 00:06:02,460 --> 00:06:04,280 My dream... 73 00:06:04,280 --> 00:06:07,590 is to become a kindergarten piano teacher 74 00:06:07,590 --> 00:06:11,280 and... to be together with Li Zhenyan. 75 00:06:11,280 --> 00:06:14,300 So my dream is to be a piano teacher 76 00:06:14,300 --> 00:06:17,620 and to be with Li Zhenyan at the same time. 77 00:06:17,620 --> 00:06:19,930 I don't want to ever separate from him. 78 00:06:20,420 --> 00:06:22,940 It's embarrassing to say that out loud. 79 00:06:24,700 --> 00:06:29,140 Being with him forever does sound really great 80 00:06:29,140 --> 00:06:33,440 but... that is really hard to come true. 81 00:06:33,440 --> 00:06:38,300 Look! Li Zhenyan has just stepped on his real stage 82 00:06:38,300 --> 00:06:40,450 and he will go even further. 83 00:06:40,450 --> 00:06:42,430 What about you? 84 00:06:45,190 --> 00:06:49,360 If you are always like this, one day... 85 00:06:49,360 --> 00:06:53,600 you won't be enough for him. Do you want that? 86 00:06:54,300 --> 00:06:56,620 What do you mean? 87 00:06:58,620 --> 00:07:02,040 Time is up! I should get on stage. 88 00:07:05,180 --> 00:07:09,150 Little Lucky Charm, to be able to spend time with you these days, 89 00:07:09,750 --> 00:07:12,780 Fei She'er is very happy. 90 00:07:23,840 --> 00:07:26,320 I will gift this to you. This is my lucky charm. 91 00:07:26,320 --> 00:07:29,570 I hope that it will help you. 92 00:07:29,570 --> 00:07:31,340 Xiaowo, 93 00:07:32,260 --> 00:07:36,180 time treats all of us the same. 94 00:07:51,490 --> 00:07:53,330 Hello! 95 00:07:56,340 --> 00:08:00,400 There're a lot of people here today. It's full! 96 00:08:00,400 --> 00:08:02,730 True! It's a performance from Master Fei. 97 00:08:02,730 --> 00:08:07,440 If Song Ran and he performed together, there would be an even bigger audience. 98 00:08:09,060 --> 00:08:13,620 All students from our music school are first class. 99 00:08:41,560 --> 00:08:44,970 Where are you going? The performance is about to begin. 100 00:08:44,970 --> 00:08:47,100 Taking a walk around the area. 101 00:08:48,540 --> 00:08:52,320 This really is exciting but also difficult to bear. 102 00:08:52,320 --> 00:08:54,290 I will tell you this in advance. 103 00:08:54,290 --> 00:08:58,220 Even at this moment now, I still won't go with you in the end. 104 00:08:58,220 --> 00:08:59,780 Okay. 105 00:09:00,770 --> 00:09:04,850 With this stage, let's just enjoy the music. 106 00:09:06,400 --> 00:09:07,960 Let's go! 107 00:10:13,970 --> 00:10:17,690 At this moment, my blood is racing. 108 00:10:17,690 --> 00:10:21,110 My body is entirely filled with excitement and passion. 109 00:10:21,110 --> 00:10:24,150 So this is what it feels like to be on an international stage. 110 00:10:24,150 --> 00:10:27,070 This is the moment I have been waiting for. 111 00:10:27,070 --> 00:10:30,460 I thought that I wouldn't be able to have this opportunity 112 00:10:30,460 --> 00:10:33,330 but right now, I truly believe in it. 113 00:10:33,330 --> 00:10:36,130 It is worth the persistence and the wait. 114 00:12:57,680 --> 00:13:00,420 Li Zhenyan, how you convey the inspirational power of music 115 00:13:00,420 --> 00:13:03,420 to the audience through your body language 116 00:13:03,420 --> 00:13:05,090 is every musician's 117 00:13:05,090 --> 00:13:09,830 most basic and important task. 118 00:13:19,090 --> 00:13:22,920 Li Zhenyan has just stepped on his real stage 119 00:13:22,920 --> 00:13:26,780 and he will go even further. What about you? 120 00:13:29,640 --> 00:13:33,740 If you are always like this, one day... 121 00:13:33,740 --> 00:13:35,940 you won't be enough for him. 122 00:14:26,840 --> 00:14:29,720 Can you feel when Tchaikovsky wrote this song, 123 00:14:29,720 --> 00:14:31,490 the pain in his heart, 124 00:14:31,490 --> 00:14:34,150 the struggle, as well as his yearning for a beautiful future? 125 00:14:34,150 --> 00:14:37,780 Can you feel it? 126 00:14:52,520 --> 00:14:55,700 He thinks that, for you to completely understand, 127 00:14:55,700 --> 00:14:58,590 you'll need to have first-hand experience. 128 00:14:58,590 --> 00:15:03,450 Amazing! This smooth and exciting rhythm. 129 00:15:03,450 --> 00:15:05,710 He really is a master. 130 00:16:29,780 --> 00:16:32,500 Actually, every master musician in the world 131 00:16:32,500 --> 00:16:35,300 has experienced rock-bottom in life. 132 00:16:35,300 --> 00:16:40,010 If they hadn't had copious emotional support, they might not have a future. 133 00:16:40,010 --> 00:16:44,180 This piece, Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1 in B-Flat Minor, when it was first written, 134 00:16:44,180 --> 00:16:46,860 was heavily criticized and received many complaints. 135 00:16:46,860 --> 00:16:51,650 However, Tchaikovsky still staunchly believed in himself and didn't change a single note. 136 00:16:51,650 --> 00:16:55,050 After it was performed, it received a warm and enthusiastic reaction. 137 00:16:55,050 --> 00:16:57,260 He finally received the world's approval. 138 00:16:57,260 --> 00:17:00,940 At long last, he had people listen to a tune encompassing the sentiments of youth. 139 00:17:00,940 --> 00:17:03,800 He let them listen to such grandiose momentum 140 00:17:03,800 --> 00:17:06,920 and a high-spirited and radical melody. 141 00:18:01,890 --> 00:18:05,570 Is it going to end? I don't want it to end. 142 00:18:05,570 --> 00:18:08,820 I want him to teach me even more. I want to listen more. 143 00:18:08,820 --> 00:18:13,040 I want to experience this kind of music more and this kind of stage. 144 00:18:19,230 --> 00:18:23,360 Can you feel it? This type of whole-hearted reverberation 145 00:18:23,360 --> 00:18:26,160 is like coursing through all lives. 146 00:18:27,010 --> 00:18:31,680 I can feel it. This moment of reverberation is true happiness. 147 00:18:31,680 --> 00:18:35,400 I hate to see it go. I don't want it to end. 148 00:19:58,630 --> 00:20:02,070 Truthfully speaking, I didn't really understand it in the beginning. 149 00:20:02,070 --> 00:20:03,620 That's why I rejected you. 150 00:20:03,620 --> 00:20:07,990 you still invited me to perform this piano concerto, now I understand. 151 00:20:08,820 --> 00:20:10,470 What do you understand? 152 00:20:10,470 --> 00:20:13,340 This kind of experience, this kind of stage, 153 00:20:13,340 --> 00:20:16,090 you wanted me to look for, among the purity of the music, 154 00:20:16,090 --> 00:20:18,230 a sense of happiness and joy. 155 00:20:18,230 --> 00:20:20,810 What do you think? Do you want to go with me? 156 00:20:20,810 --> 00:20:23,970 - Right now, it's not too late.
- Don't think too much! 157 00:20:23,970 --> 00:20:27,360 I won't change my decision after I've made it. 158 00:20:29,370 --> 00:20:33,180 This stubbornness is the same as your father's. 159 00:20:33,180 --> 00:20:35,090 It can't be helped. 160 00:20:37,870 --> 00:20:40,890 To be honest, Master Fei. 161 00:20:40,890 --> 00:20:42,750 I'm really thankful for you. 162 00:20:48,920 --> 00:20:51,540 Did you know? Tchaikovsky 163 00:20:51,540 --> 00:20:54,340 wrote three piano concertos in his life. 164 00:20:54,340 --> 00:20:57,610 Among them, Piano Concerto No. 1 in 1874 is the most popular one. 165 00:20:57,610 --> 00:21:01,000 He said before, the reason why he wrote music 166 00:21:01,000 --> 00:21:05,550 was because through music, he could fully express his emotions and feelings. 167 00:21:05,550 --> 00:21:08,570 Throughout his life, he persistently expressed what he wanted to. 168 00:21:08,570 --> 00:21:13,700 And what made him express his feelings the most through music 169 00:21:13,700 --> 00:21:15,900 was his themes. 170 00:21:19,150 --> 00:21:22,680 Almost all his pieces were successful. 171 00:21:22,680 --> 00:21:26,290 Of course, his hard work and efforts were behind that. 172 00:21:28,790 --> 00:21:33,530 Kiddo, almost every musician, 173 00:21:33,530 --> 00:21:37,110 goes through an unknown period of pain and struggle. 174 00:21:37,110 --> 00:21:41,370 This pain should not become shackles 175 00:21:41,370 --> 00:21:44,270 but instead, should spark a transformative change within you. 176 00:21:45,340 --> 00:21:49,380 Let this pain motivates and drives you, 177 00:21:49,380 --> 00:21:51,810 and places your hope within it. 178 00:21:56,340 --> 00:22:00,320 All right, count this as the last class 179 00:22:00,320 --> 00:22:02,620 I'm teaching you before I leave. 180 00:22:05,350 --> 00:22:08,900 Okay, I'm heading back to sleep. 181 00:22:08,900 --> 00:22:10,440 Okay. 182 00:22:33,240 --> 00:22:36,980 Li Zhenyan has just stepped on his real stage 183 00:22:36,980 --> 00:22:40,950 and he will go even further. What about you? 184 00:22:40,950 --> 00:22:45,030 If you are always like this, one day... 185 00:22:45,030 --> 00:22:47,200 you won't be enough for him. 186 00:23:19,330 --> 00:23:22,560 Master Fei, are you really going to leave? 187 00:23:23,810 --> 00:23:25,860 Leaving now 188 00:23:27,020 --> 00:23:29,250 is the most suitable. 189 00:23:30,850 --> 00:23:32,680 I can understand. 190 00:23:33,850 --> 00:23:37,460 However, Masters like you, 191 00:23:37,460 --> 00:23:39,840 being able to come to our school and teach the students 192 00:23:39,840 --> 00:23:44,610 is an honor of every student and teacher at this school. 193 00:23:45,400 --> 00:23:47,530 I want to emphasize again, 194 00:23:47,530 --> 00:23:51,430 what the students of Team S and Team A have learned, 195 00:23:51,430 --> 00:23:55,200 will affect their whole life. 196 00:23:55,200 --> 00:23:57,050 Director Meng, 197 00:23:57,980 --> 00:24:00,290 all musicians have their own habits and personalities. 198 00:24:00,290 --> 00:24:03,840 These kids are the same. 199 00:24:03,840 --> 00:24:09,390 I just hope the school can provide more opportunities 200 00:24:09,390 --> 00:24:13,270 and have more patience to find their potential. 201 00:24:13,270 --> 00:24:16,430 A miracle is created at the right time and place with the right people. 202 00:24:16,430 --> 00:24:18,810 Our Paci, 203 00:24:19,740 --> 00:24:21,960 every nook and cranny is a place of creation, 204 00:24:21,960 --> 00:24:24,630 every day is a time of creation, 205 00:24:24,630 --> 00:24:28,000 and every person is the creator. 206 00:24:28,000 --> 00:24:32,030 - Don't you agree?
- Okay. Don't worry. 207 00:24:32,030 --> 00:24:34,850 I will definitely remember your words in my heart 208 00:24:34,850 --> 00:24:37,290 and put your idea 209 00:24:37,290 --> 00:24:41,020 into our school's teaching in the future. 210 00:24:42,170 --> 00:24:44,050 Take care! 211 00:24:46,300 --> 00:24:48,590 There's no time, 5 minutes. 212 00:24:48,590 --> 00:24:51,640 - I know.
- I'll wait for you in the car. 213 00:24:58,870 --> 00:25:00,880 This time, 214 00:25:02,000 --> 00:25:04,110 you're really leaving. 215 00:25:07,430 --> 00:25:09,830 You won't suddenly come back again? 216 00:25:09,830 --> 00:25:14,280 If you want me to, I can buy an airplane ticket to fly back immediately. 217 00:25:15,420 --> 00:25:19,570 I guess I'm going to save you from buying the airplane ticket. 218 00:25:20,110 --> 00:25:23,490 Okay, I really have to leave now. 219 00:25:27,330 --> 00:25:31,340 Do you still remember the watch you gifted me? 220 00:25:31,340 --> 00:25:34,360 These years, I've always had it with me. 221 00:25:35,810 --> 00:25:40,520 My entire lifetime, I've always chased after time. 222 00:25:40,520 --> 00:25:45,440 I always wish to go before time and do more. 223 00:25:45,970 --> 00:25:48,550 I've chased and rushed, I don't regret anything. 224 00:25:48,550 --> 00:25:53,120 But I realize now, everyone's time is the same. 225 00:25:53,120 --> 00:25:55,190 I'm already at this age. 226 00:25:56,520 --> 00:25:59,930 I'm too tired to run and I don't want to anymore. 227 00:26:01,570 --> 00:26:03,860 I just want to walk slowly, 228 00:26:05,020 --> 00:26:11,490 just like how we often take walks around the school. 229 00:26:12,880 --> 00:26:17,800 Actually, every stage of life is already set. 230 00:26:19,190 --> 00:26:21,930 I've already entered the second stage of life. 231 00:26:24,200 --> 00:26:27,790 I should pass the baton to these kids. 232 00:26:31,610 --> 00:26:33,890 I understand what you mean. 233 00:26:36,790 --> 00:26:39,020 Thank you for sending me off. 234 00:26:39,910 --> 00:26:43,930 In this lifetime, the two of us did everything for music. 235 00:26:43,930 --> 00:26:45,750 You and I both didn't marry. 236 00:26:47,650 --> 00:26:51,670 But why can't we be together? 237 00:26:51,670 --> 00:26:54,310 That year we didn't properly say goodbye, 238 00:26:55,160 --> 00:26:57,440 we'll do it properly today. 239 00:26:57,440 --> 00:26:59,190 This isn't goodbye. 240 00:26:59,190 --> 00:27:02,510 You still have a long way to go, She'er. 241 00:27:02,510 --> 00:27:04,640 Take care! 242 00:27:13,090 --> 00:27:16,840 When we see each other again, marry me. 243 00:27:20,480 --> 00:27:22,760 I will consider it. 244 00:27:27,460 --> 00:27:32,220 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 245 00:27:33,740 --> 00:27:35,320 Why didn't you all go to classes? 246 00:27:35,320 --> 00:27:37,840 Master Fei, why do you suddenly have to leave? 247 00:27:37,840 --> 00:27:39,190 - Don't go, Master!
- If you leave, what are we supposed to do?
248 00:27:39,190 --> 00:27:41,100 That's right, Master. Don't leave! 249 00:27:41,100 --> 00:27:43,070 - You finally found your disciples—
- All right, all right, all right. 250 00:27:43,070 --> 00:27:45,400 I hate these kinds of emotional scenes. 251 00:27:45,400 --> 00:27:48,320 If I knew earlier, I wouldn't have told you all. 252 00:27:48,320 --> 00:27:51,630 Actually, I'm not a full-time teacher, 253 00:27:51,630 --> 00:27:55,010 it's about time for me to leave. 254 00:27:55,010 --> 00:27:58,800 I need to earn money, right? I also need to support myself, right? 255 00:27:58,800 --> 00:28:02,380 Are you all trying to stop me from becoming rich? 256 00:28:02,380 --> 00:28:06,170 - We don't want you to leave.
- We don't want you to leave, either. 257 00:28:08,490 --> 00:28:12,400 Don't be like this, be good! 258 00:28:12,400 --> 00:28:15,530 The next time I come back, I hope every one of you 259 00:28:15,530 --> 00:28:17,710 can be shining on the stage 260 00:28:18,670 --> 00:28:20,510 with your own talents. 261 00:28:22,120 --> 00:28:23,950 Okay, 262 00:28:23,950 --> 00:28:26,250 - I should leave now, good bye.
- Don't leave! 263 00:28:26,250 --> 00:28:28,610 - Fei She'er.
- You can't leave today.
264 00:28:28,610 --> 00:28:32,100 No one can make you leave. 265 00:28:32,100 --> 00:28:35,030 Don't leave anymore. 266 00:28:35,030 --> 00:28:37,580 Just head back! 267 00:29:05,090 --> 00:29:06,970 What are you thinking about? 268 00:29:06,970 --> 00:29:08,430 You came? 269 00:29:08,430 --> 00:29:10,580 These days, I could never find you. 270 00:29:10,580 --> 00:29:12,530 You didn't pick up your calls and you were not in the dorms. 271 00:29:12,530 --> 00:29:14,530 Where did you go? 272 00:29:15,370 --> 00:29:17,490 I wanted to be alone. 273 00:29:18,770 --> 00:29:23,120 Things are already like this, we should think of the good side. 274 00:29:24,130 --> 00:29:28,200 I found some recruitment information for the big orchestras in Europe 275 00:29:28,200 --> 00:29:31,210 and their competitions. Take a look! 276 00:29:33,660 --> 00:29:35,280 What's wrong? 277 00:29:36,320 --> 00:29:37,930 Nothing. 278 00:29:38,560 --> 00:29:40,820 Did you pass your interview to study abroad? 279 00:29:40,820 --> 00:29:43,610 - I passed.
- When are you going? 280 00:29:43,610 --> 00:29:46,570 Don't worry! No matter when I'm going, 281 00:29:46,570 --> 00:29:49,200 I'll wait until your things are settled 282 00:29:49,200 --> 00:29:51,210 and leave with you. 283 00:29:51,960 --> 00:29:54,440 You actually don't have to do that, Caiwei. 284 00:29:54,440 --> 00:29:57,760 You don't have to look up these things for me. 285 00:29:57,760 --> 00:29:59,470 I found a way to go abroad. 286 00:29:59,470 --> 00:30:01,370 What is it? 287 00:30:02,700 --> 00:30:05,830 There is an agent that's really interested in me. 288 00:30:05,830 --> 00:30:10,800 He said there is a foreign orchestra that wants me. 289 00:30:10,800 --> 00:30:14,400 So, I might go there to be the assistant conductor. 290 00:30:14,400 --> 00:30:16,210 That's so good! 291 00:30:16,210 --> 00:30:20,110 I just knew people would find you. 292 00:30:20,110 --> 00:30:24,880 In the past, I hesitated if I should study abroad. 293 00:30:24,880 --> 00:30:28,390 But every time I see how hard you're working for your dream, 294 00:30:28,390 --> 00:30:32,100 I tell myself I can't hesitate anymore. 295 00:30:32,100 --> 00:30:36,800 Besides, I don't want to let you face so much pressure by yourself. 296 00:30:36,800 --> 00:30:41,350 Yisong, fate doesn't go your way but I do. 297 00:30:41,350 --> 00:30:45,720 This way, we can be together forever. 298 00:30:47,020 --> 00:30:51,320 Caiwei, what I want to tell you is... 299 00:30:51,320 --> 00:30:53,270 What do you want to say? 300 00:30:55,070 --> 00:30:57,250 Thank you for doing so much for me. 301 00:30:57,250 --> 00:31:01,490 Silly! Do we need to say these things between the two of us? 302 00:31:08,890 --> 00:31:10,480 Xiao Ran, your coffee. 303 00:31:10,480 --> 00:31:12,700 - I'll put it here.
- Thank you. Sure. 304 00:31:18,040 --> 00:31:20,910 I wanted to say I'm sorry. 305 00:31:20,910 --> 00:31:22,690 Why are you apologizing? 306 00:31:22,690 --> 00:31:28,140 Have I asked you recently about your persistence and dreams of music? 307 00:31:28,140 --> 00:31:31,700 I said that was for you but that's just what I thought. 308 00:31:31,700 --> 00:31:35,660 Also, you are the one I look up to the most, Brother Zhenyan. 309 00:31:35,660 --> 00:31:39,440 All of the decisions you've made are absolutely the best and the most correct. 310 00:31:39,440 --> 00:31:44,050 Originally, I always thought you should be standing on a higher and better music stage than me. 311 00:31:44,050 --> 00:31:46,350 However, I discovered later, 312 00:31:46,350 --> 00:31:51,230 you were happier and more joyful in the past few days than what I've seen before. 313 00:31:51,230 --> 00:31:54,960 Now I understand, when you're standing on the most suitable stage, 314 00:31:54,960 --> 00:31:56,950 it will be the best version of you. 315 00:31:57,920 --> 00:32:01,180 I will always be your strongest supporter. I support you! 316 00:32:01,180 --> 00:32:03,530 I am so moved by what you've said. 317 00:32:04,210 --> 00:32:06,220 That includes my feelings, too. 318 00:32:06,220 --> 00:32:08,440 Feelings? 319 00:32:09,800 --> 00:32:13,660 - Classmate Xiaowo...
- Xiaowo. 320 00:32:13,660 --> 00:32:15,960 - Good luck!
- Thank you. 321 00:32:15,960 --> 00:32:18,380 I'm happy that I have your blessing. 322 00:32:18,980 --> 00:32:21,160 What about her? Where is Xiaowo? 323 00:32:21,160 --> 00:32:24,180 She just usually comes here to freeload food but she doesn't live here every day. 324 00:32:24,180 --> 00:32:27,210 - Really?
- If you don't believe me, just take a look. 325 00:32:27,210 --> 00:32:30,590 She didn't come by today so I'm still not quite used to it. 326 00:32:31,150 --> 00:32:32,520 You enjoy it. 327 00:32:32,520 --> 00:32:34,390 It's okay, it's okay. 328 00:32:36,660 --> 00:32:39,060 - If you don't drink it, it'll get cold.
- Okay. 329 00:32:39,920 --> 00:32:43,400 Actually, it was already hard enough to take a long holiday this time. 330 00:32:44,190 --> 00:32:46,790 Afterward, I've got several overseas performances. 331 00:32:46,790 --> 00:32:50,500 - It's time for me to go back.
- Okay, good luck! 332 00:32:53,490 --> 00:32:55,830 - You have to come to see me.
- I know. 333 00:32:55,830 --> 00:32:58,290 Keep in touch with me! 334 00:32:58,290 --> 00:33:00,770 - Deal?
- Deal. 335 00:33:00,770 --> 00:33:02,410 Promise? 336 00:33:04,580 --> 00:33:06,210 I promise. 337 00:33:06,960 --> 00:33:08,800 I'll wait for you. 338 00:33:09,760 --> 00:33:11,450 I'm going now. 339 00:33:35,860 --> 00:33:37,970 What's wrong with this girl? 340 00:33:37,970 --> 00:33:40,310 You're not hungry these days? 341 00:33:45,900 --> 00:33:50,430 I've interviewed with several companies but I haven't gotten any offers. 342 00:33:51,240 --> 00:33:54,020 I've also interviewed with several orchestras. 343 00:33:55,280 --> 00:33:57,110 But the competition is so intense. 344 00:33:57,110 --> 00:33:59,560 In such a short time, we'll have to leave school. 345 00:33:59,560 --> 00:34:03,620 Yes, but we've been very happy these days. 346 00:34:03,620 --> 00:34:08,340 Before, I thought I wouldn't have any chance to join an orchestra in my four years at Mario Paci. 347 00:34:08,340 --> 00:34:10,230 In these last key moments, being able 348 00:34:10,230 --> 00:34:14,040 to have these memories with Team S is really wonderful. 349 00:34:14,040 --> 00:34:17,550 We haven't had our farewell dinner for Team S yet. 350 00:34:17,550 --> 00:34:19,160 Right. 351 00:34:19,160 --> 00:34:20,770 Let's go to the noodle restaurant. 352 00:34:20,770 --> 00:34:24,450 Let's ask Mr. Qin to throw us a big seafood party again. 353 00:34:24,450 --> 00:34:26,740 Wait, wait! Can you ask for my opinion first? 354 00:34:26,740 --> 00:34:30,620 Also, I haven't decided whether to disband Team S or not. 355 00:34:30,620 --> 00:34:33,030 I will continue to run Team S. 356 00:34:33,030 --> 00:34:37,100 Me too! I want Team S to continue. 357 00:34:39,270 --> 00:34:42,570 I was a bad student before. 358 00:34:42,570 --> 00:34:45,350 No matter what I wanted to, I always wanted to do a good job 359 00:34:45,350 --> 00:34:47,530 but I always didn't have the ability. 360 00:34:47,530 --> 00:34:50,040 If it weren't for the opportunity of Team S, 361 00:34:50,040 --> 00:34:54,880 I couldn't imagine where I would be and what music I would be playing. 362 00:34:54,880 --> 00:34:58,990 At least, I wouldn't be doing the things I like now. 363 00:34:59,780 --> 00:35:02,590 If I didn't have the help from you all, 364 00:35:02,590 --> 00:35:05,510 I probably would just rush forward foolishly. 365 00:35:05,510 --> 00:35:08,310 In the end, nothing would be achieved. 366 00:35:08,310 --> 00:35:11,310 If I was just me, 367 00:35:11,310 --> 00:35:14,060 not a member of Team S, I probably 368 00:35:14,060 --> 00:35:18,710 wouldn't care about anything around me and would just bury myself in my own world. 369 00:35:18,710 --> 00:35:22,280 But now, I can't imagine 370 00:35:22,280 --> 00:35:26,230 who I will become after leaving Team S. 371 00:35:28,100 --> 00:35:32,490 This period of time, every time we perform on stage, 372 00:35:32,490 --> 00:35:37,830 I can feel the audience beneath is enjoying the music with us. 373 00:35:37,830 --> 00:35:40,110 This feeling is really beautiful. 374 00:35:40,890 --> 00:35:44,910 I think this is my entire motivation. 375 00:35:45,520 --> 00:35:48,810 I can't be the only one who thinks like this. 376 00:35:50,430 --> 00:35:53,410 A farewell dinner is just a meal. 377 00:35:53,410 --> 00:35:55,630 - Conductor!
- Senior!
378 00:35:55,630 --> 00:35:59,030 Actually, I think that with us and our hearts, 379 00:35:59,030 --> 00:36:01,890 we can make the whole world hear our voices. 380 00:36:01,890 --> 00:36:03,580 It's not like we don't have the abilities. 381 00:36:03,580 --> 00:36:05,560 We just need to do the best within our abilities. 382 00:36:05,560 --> 00:36:07,440 Actually, I really envy you all. 383 00:36:07,440 --> 00:36:10,030 You still have time to continue playing. 384 00:36:10,030 --> 00:36:12,260 Yes, we're going to graduate. 385 00:36:12,260 --> 00:36:15,670 Otherwise, I would love to continue and go on with you all. 386 00:36:15,670 --> 00:36:19,060 Oh my God! I'm sorry, it's time for one of my interviews. 387 00:36:19,060 --> 00:36:20,970 I've got to go! 388 00:36:20,970 --> 00:36:24,040 - Oh right, I need to go to the recruitment seminar, too.
- Bye! Bye! Bye! 389 00:36:24,040 --> 00:36:25,330 - See you at the farewell dinner.
- Wait! 390 00:36:25,330 --> 00:36:26,500 Let him go. 391 00:36:26,500 --> 00:36:28,770 - Bye!
- Bye! 392 00:36:32,780 --> 00:36:37,140 Senior, remember to invite Fang Xiaowo to the farewell dinner. 393 00:36:37,140 --> 00:36:39,080 Right! Where is Fang Xiaowo? 394 00:36:39,080 --> 00:36:40,980 Senior, haven't you seen her lately, either? 395 00:36:40,980 --> 00:36:45,080 No, I haven't seen her these past few days but I always hear her practicing. 396 00:36:45,080 --> 00:36:48,700 Practicing? What is she practicing for? 397 00:37:33,510 --> 00:37:37,460 Is she constantly practicing after listening to the concerto I performed? 398 00:37:37,940 --> 00:37:40,100 Why is she suddenly being so active? 399 00:38:04,230 --> 00:38:07,210 You said you saw Fang Xiaowo being strange that day, 400 00:38:07,210 --> 00:38:09,860 - what happened?
- Yes. After the performance, 401 00:38:09,860 --> 00:38:12,580 I saw her in the piano room the very next morning. 402 00:38:13,550 --> 00:38:16,330 She seemed like she hadn't slept all night. 403 00:38:30,360 --> 00:38:33,220 Ji Mo, why are you here? 404 00:38:33,220 --> 00:38:36,580 You even brought me breakfast, and... and my favorite soy milk. 405 00:38:36,580 --> 00:38:39,970 I usually buy two portions of breakfast, as well as the soy milk. 406 00:38:39,970 --> 00:38:41,520 Why? 407 00:38:42,460 --> 00:38:45,560 You stayed here overnight, why? 408 00:38:47,410 --> 00:38:49,510 I want to play a piano concerto with him. 409 00:38:49,510 --> 00:38:51,470 I don't want to get further and further away from him. 410 00:38:51,470 --> 00:38:53,690 Li Zhenyan? 411 00:38:54,590 --> 00:38:59,270 Fei She'er told me! If I don't play well, 412 00:38:59,270 --> 00:39:02,310 I might never be able to be with him. 413 00:39:05,410 --> 00:39:09,420 I will play it well. I-I-I'll practice now, I can definitely play it well. 414 00:39:09,420 --> 00:39:12,850 Don't practice right now, eat your food first. 415 00:39:12,850 --> 00:39:14,980 Practicing constantly is not good for your hands. 416 00:39:14,980 --> 00:39:18,410 It's okay! My hands are fine. 417 00:39:18,410 --> 00:39:21,430 Don't worry! It'll be fine. 418 00:39:21,430 --> 00:39:24,090 These days, she's been practicing piano every day at home. 419 00:39:24,090 --> 00:39:26,950 She's afraid she won't be able to keep up with you. 420 00:39:26,950 --> 00:39:30,510 She thinks this is the only way she has to perform on stage with you. 421 00:39:30,510 --> 00:39:34,000 Is that what she told you? 422 00:39:34,000 --> 00:39:35,540 Wait! 423 00:39:36,320 --> 00:39:39,180 Why were you with her that early morning? 424 00:39:39,180 --> 00:39:43,310 I brought her breakfast that day and met her in the piano room. 425 00:39:43,310 --> 00:39:47,420 Breakfast? You... was it the first time you brought it to her? 426 00:39:47,420 --> 00:39:49,480 I've been bringing it to her every day in the last few days. 427 00:39:49,480 --> 00:39:52,060 Besides breakfast, have you sent any other meals to her? 428 00:39:52,060 --> 00:39:54,120 I brought her all three meals. 429 00:39:54,120 --> 00:39:56,510 Sometimes, I'll even brought a late-night snack. 430 00:40:14,080 --> 00:40:16,000 Time to eat! 431 00:40:16,000 --> 00:40:19,190 I have no appetite. 432 00:40:21,580 --> 00:40:25,740 You must be eating too much cheap take-out every day so you hurt your stomach. 433 00:40:26,690 --> 00:40:28,990 Take-out? Didn't you make that? 434 00:40:28,990 --> 00:40:33,460 How could it be my cooking? Didn't someone bring you take-out every day? 435 00:40:33,460 --> 00:40:38,150 I thought that was your cooking. No wonder, I... this... 436 00:40:38,150 --> 00:40:40,900 I even thought that maybe you were tired so you didn't cook as well as before. 437 00:40:40,900 --> 00:40:42,620 That's... 438 00:40:44,100 --> 00:40:45,570 Was it really not tasty? 439 00:40:45,570 --> 00:40:47,370 It was really not tasty. 440 00:40:47,370 --> 00:40:50,880 Okay, try it and see if my cooking skills have really declined or not. 441 00:40:50,880 --> 00:41:00,020 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 442 00:41:00,020 --> 00:41:01,770 Eat! 443 00:41:01,770 --> 00:41:04,120 Li Zhenyan, 444 00:41:04,120 --> 00:41:05,730 - that concerto...
- You can't play it. 445 00:41:05,730 --> 00:41:09,020 - I can.
- You play it randomly every time. 446 00:41:09,020 --> 00:41:11,810 You even add your own music to it so how could the orchestra follow you? 447 00:41:11,810 --> 00:41:15,800 I can read the music very well now and I can play it very well too! 448 00:41:17,980 --> 00:41:20,280 I really can do it. 449 00:41:20,280 --> 00:41:24,400 Well, eat your meal first, I'll see your attitude while eating. 450 00:41:24,400 --> 00:41:29,850 If you eat with a good attitude, I'll listen to you play the piano tomorrow. 451 00:41:31,740 --> 00:41:34,850 Your Tchaikovsky's piece is a duet concerto. 452 00:41:34,850 --> 00:41:38,280 Come to the classroom tomorrow and I'll play with you. 453 00:41:38,280 --> 00:41:41,610 Just like last time, the piano duet, right? 454 00:41:41,610 --> 00:41:44,330 - Okay.
- Eat now! 455 00:41:46,090 --> 00:41:50,260 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 456 00:41:50,260 --> 00:41:54,580 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 457 00:41:54,580 --> 00:41:58,820 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 458 00:41:58,820 --> 00:42:03,110 ♫ People who love each other should be together ♫ 459 00:42:03,110 --> 00:42:07,250 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 460 00:42:07,250 --> 00:42:11,650 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 461 00:42:11,650 --> 00:42:15,950 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 462 00:42:15,950 --> 00:42:21,590 ♫ People who love each other should be together ♫ 463 00:42:21,590 --> 00:42:25,140 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 464 00:42:25,140 --> 00:42:26,890 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 465 00:42:26,890 --> 00:42:30,150 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 466 00:42:30,150 --> 00:42:33,350 ♫ We're like little fish in love ♫ 467 00:42:33,350 --> 00:42:35,580 ♫ Smart and clever ♫ 468 00:42:35,580 --> 00:42:38,700 ♫ People who love each other should be together ♫ 469 00:42:38,700 --> 00:42:42,030 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 470 00:42:42,030 --> 00:42:44,000 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 471 00:42:44,000 --> 00:42:47,110 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 472 00:42:47,110 --> 00:42:52,490 ♫ We're like little fish in love
Happy and cherished
♫ 473 00:42:52,490 --> 00:42:55,670 ♫ People who love each other should be together ♫ 474 00:42:55,670 --> 00:42:59,790 ♫ Together ♫ 475 00:43:01,510 --> 00:43:06,020 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 476 00:43:06,020 --> 00:43:09,630 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 477 00:43:09,630 --> 00:43:12,640 ♫ Together ♫ 478 00:43:12,640 --> 00:43:16,820 ♫ To the end ♫ 479 00:43:16,820 --> 00:43:20,310 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 480 00:43:20,310 --> 00:43:22,210 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 481 00:43:22,210 --> 00:43:25,520 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 482 00:43:25,520 --> 00:43:30,950 ♫ We're like little fish in love
Smart and clever
♫ 483 00:43:30,950 --> 00:43:33,960 ♫ People who love each other should be together ♫ 484 00:43:33,960 --> 00:43:37,250 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 485 00:43:37,250 --> 00:43:39,270 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 486 00:43:39,270 --> 00:43:42,380 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 487 00:43:42,380 --> 00:43:47,890 ♫ We're like little fish in love
Happy and cherished
♫ 488 00:43:47,890 --> 00:43:50,920 ♫ People who love each other should be together ♫ 489 00:43:50,920 --> 00:43:55,260 ♫ To the end ♫ 490 00:43:55,260 --> 00:43:59,340 ♫ Together ♫ 491 00:43:59,340 --> 00:44:02,620 ♫ Together ♫ 492 00:44:03,740 --> 00:44:08,070 ♫ Together ♫ 493 00:44:08,070 --> 00:44:11,940 ♫ To the end ♫ 41497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.