Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:11,110
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,980 --> 00:00:22,260
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,260 --> 00:00:27,090
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,790
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,790 --> 00:00:32,840
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,840 --> 00:00:38,210
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,210 --> 00:00:42,280
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,280 --> 00:00:50,570
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,570 --> 00:00:54,620
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,620 --> 00:00:58,950
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,950 --> 00:01:03,000
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,170
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,450
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,460 --> 00:01:12,870
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,370 --> 00:01:21,060
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,450 --> 00:01:30,330
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,330 --> 00:01:32,740
[Episode 13]
18
00:01:33,940 --> 00:01:35,560
You're so amazing!
19
00:01:35,560 --> 00:01:37,490
I'm so-so.
20
00:01:37,490 --> 00:01:40,560
These are a pair! One for me and one for you.
21
00:01:40,560 --> 00:01:43,110
- What do you mean? You want to separate them? - Not really!
22
00:01:43,110 --> 00:01:45,840
I'll always be with you so they will, too.
23
00:01:45,840 --> 00:01:47,210
Sure!
24
00:01:47,210 --> 00:01:50,570
- You have to put it on your backpack. - Let's go to eat.
25
00:01:54,340 --> 00:01:58,160
In the future, I'll call you Li Zhenyan.
26
00:02:04,390 --> 00:02:06,090
You can kneel for me.
27
00:02:06,090 --> 00:02:09,060
Kowtow. Kowtow!
28
00:02:18,110 --> 00:02:22,440
This cat looks like Fang Xiaowo, doesn't it?
29
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
Everyone's in good condition.
30
00:02:31,750 --> 00:02:33,770
Go back and rest. Don't tire yourself out!
31
00:02:33,770 --> 00:02:36,550
- Bye-bye. - Bye-bye.
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,330
Oh right, Qing Shang, do you think
33
00:02:39,330 --> 00:02:41,550
there's still room for improvement for Team A's concertmaster?
34
00:02:41,550 --> 00:02:44,120
I think considering that we were given such a short amount of time,
35
00:02:44,120 --> 00:02:47,840
we are already doing pretty well for our first time working together.
36
00:02:47,840 --> 00:02:49,610
I think so, too.
37
00:02:49,610 --> 00:02:52,280
One more thing, thank you for your hard work these past two days.
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,660
No problem! You're very talented.
39
00:02:54,660 --> 00:02:57,010
You're even better than the people from the conducting department.
40
00:02:57,010 --> 00:02:58,650
I think you can win.
41
00:02:58,650 --> 00:03:00,660
- Good luck, bye. - I hope so.
42
00:03:08,750 --> 00:03:10,420
You're here.
43
00:03:14,430 --> 00:03:18,080
- What's going on? - Nothing! I just missed you.
44
00:03:18,080 --> 00:03:20,280
Didn't I just see you during the day?
45
00:03:20,280 --> 00:03:22,580
I know you've been under a lot of stress lately.
46
00:03:22,580 --> 00:03:24,890
So I've prepared a surprise for you.
47
00:03:27,380 --> 00:03:30,740
- What surprise? - Get in the car and you'll find out.
48
00:03:30,740 --> 00:03:33,840
I know you must be especially tired lately and you haven't been able to rest well.
49
00:03:33,840 --> 00:03:35,580
You just sit there and sleep.
50
00:03:35,580 --> 00:03:37,740
I'll tell you when we get there.
51
00:03:38,390 --> 00:03:40,000
Let's go!
52
00:03:43,190 --> 00:03:45,960
- Why are we here? - For a date!
53
00:03:45,960 --> 00:03:49,360
Tonight, from the competition to Fei She'er,
54
00:03:49,360 --> 00:03:51,220
let's forget about it all.
55
00:03:51,220 --> 00:03:54,540
Today, let's have one night that only belongs to us.
56
00:04:02,510 --> 00:04:04,670
What's this?
57
00:04:04,670 --> 00:04:07,220
You said before that ever since you were younger,
58
00:04:07,220 --> 00:04:10,980
you hoped for a person that could celebrate your birthday with you.
59
00:04:10,980 --> 00:04:13,570
But you've never seen that wish come true.
60
00:04:13,570 --> 00:04:17,390
So I just want to take these bad memories and erase them all for you.
61
00:04:17,390 --> 00:04:21,740
That way, every birthday in your life will have my presence.
62
00:04:21,740 --> 00:04:25,460
This is my birthday gift for you. Look!
63
00:04:25,460 --> 00:04:29,630
For your first birthday, I would have given you this doll.
64
00:04:29,630 --> 00:04:32,710
That way, you wouldn't feel lonely after you were born.
65
00:04:32,710 --> 00:04:34,220
Here you are!
66
00:04:35,980 --> 00:04:38,530
When you were two years old,
67
00:04:38,530 --> 00:04:41,020
I would have given you this little car.
68
00:04:41,020 --> 00:04:43,310
That way, we could have an adventure
69
00:04:43,310 --> 00:04:45,470
everyday in the square.
70
00:04:49,930 --> 00:04:53,450
♪ Happy birthday to you ♪
71
00:04:53,450 --> 00:04:56,670
♪ Happy birthday to you ♪
72
00:04:56,670 --> 00:05:00,430
♪ Happy birthday to you ♪
73
00:05:00,430 --> 00:05:04,930
- ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪
74
00:05:06,040 --> 00:05:07,630
Make a wish!
75
00:05:19,660 --> 00:05:23,160
♫ Guided by the destiny ♫
76
00:05:23,160 --> 00:05:29,350
♫ I met you, finally becoming myself ♫
77
00:05:29,350 --> 00:05:33,850
♫ In the most beautiful voice, I'll sing to you ♫
78
00:05:33,850 --> 00:05:36,740
♫ An exclusive memory ♫
79
00:05:36,740 --> 00:05:42,020
♫ An intimate embrace ♫
80
00:05:42,020 --> 00:05:45,940
♫ Tightly leaning on you ♫
81
00:05:45,940 --> 00:05:52,500
♫ We can't forget our promises ♫
82
00:06:19,640 --> 00:06:23,810
I know! Why are you in such a hurry? They'll be competing in a bit.
83
00:06:23,810 --> 00:06:26,470
Once I have the results, I'll let you know straight away.
84
00:06:27,600 --> 00:06:30,370
It's really, "like father, like son!"
85
00:06:30,370 --> 00:06:32,390
You've always been so troublesome.
86
00:06:32,390 --> 00:06:35,270
Your precious son is even more troublesome than you.
87
00:06:36,810 --> 00:06:40,630
I think I must've owed you in the past life, so I came all the way here to take care of your son.
88
00:06:41,320 --> 00:06:44,780
Luckily, your son lives up to my expectations.
89
00:06:45,330 --> 00:06:49,560
But I'm telling you, Li Yazhe! Even if he is your son,
90
00:06:49,560 --> 00:06:51,850
I, Fei She'er, won't lower my standards.
91
00:06:51,850 --> 00:06:54,750
If he doesn't win, there's no way.
92
00:06:54,750 --> 00:06:57,340
I'm telling you, you owe me big time.
93
00:06:59,340 --> 00:07:02,410
All right, I'm going on stage. Okay, bye-bye.
94
00:07:51,300 --> 00:07:55,800
Okay, everyone! Let's get started.
95
00:07:56,460 --> 00:07:59,750
Start? If we go in order, Team A should perform first. Where's Li Zhenyan?
96
00:08:01,460 --> 00:08:05,150
- Li Zhenyan hasn't arrived yet. - I called him but he didn't pick up.
97
00:08:05,150 --> 00:08:07,450
Should we go first, Master?
98
00:08:10,140 --> 00:08:12,340
Tian Yisong, what do you think?
99
00:08:12,340 --> 00:08:14,110
I'm fine either way.
100
00:08:15,520 --> 00:08:18,350
Okay. Then, Team S will go first. Let's start!
101
00:08:19,250 --> 00:08:21,550
I'm not competing.
102
00:08:22,750 --> 00:08:24,480
Zhenyan?
103
00:08:29,070 --> 00:08:30,710
Li Zhenyan, what did you just say?
104
00:08:30,710 --> 00:08:33,320
There is no need for this competition.
105
00:08:37,350 --> 00:08:40,890
- What's going on? - Li Zhenyan, what do you mean?
106
00:08:40,890 --> 00:08:44,810
Li Zhenyan, do you think you can play this joke on everyone?
107
00:08:45,610 --> 00:08:48,620
Are you telling me that this whole thing wasn't a joke to you?
108
00:08:50,980 --> 00:08:53,420
I don't know what you're talking about.
109
00:08:53,420 --> 00:08:55,300
I already knew.
110
00:08:56,870 --> 00:08:58,650
I'm more troublesome than he is, right?
111
00:09:02,790 --> 00:09:04,740
He's not the person he used to be anymore.
112
00:09:04,740 --> 00:09:08,760
Please tell him that I'm not going to let him get away with this.
113
00:09:10,080 --> 00:09:11,650
I'm not competing anymore.
114
00:09:12,740 --> 00:09:14,840
Do you want to live like this your whole life?
115
00:09:17,790 --> 00:09:21,460
Stuck in the past and afraid of the future.
116
00:09:21,460 --> 00:09:24,750
What about your music? What about your dreams?
117
00:09:24,750 --> 00:09:27,080
What about your friends? And what about your opponents?
118
00:09:27,080 --> 00:09:29,750
I don't want even the slightest thing to do with him.
119
00:09:32,070 --> 00:09:35,580
Neither now, nor in the future! I don't want any of it.
120
00:09:38,660 --> 00:09:40,850
Stop right there!
121
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
Li Zhenyan,
122
00:09:49,780 --> 00:09:52,940
I've always regarded you as my most respected opponent.
123
00:09:52,940 --> 00:09:56,470
I've always been thinking about defeating you with my own strength.
124
00:09:56,470 --> 00:09:58,340
But why...
125
00:09:59,380 --> 00:10:02,600
why do you always play with everyone so selfishly?
126
00:10:04,620 --> 00:10:08,150
- I'm sorry. - You think this is fun, don't you?
127
00:10:10,140 --> 00:10:14,650
Listen! I don't care about whatever riddle you were just talking about with Master Fei.
128
00:10:14,650 --> 00:10:17,840
Now tell me! Are you going to take part in this competition or not?
129
00:10:18,790 --> 00:10:21,920
- I'm sorry. - What good does being sorry do?
130
00:10:29,390 --> 00:10:31,790
I'm willing to admit defeat.
131
00:10:31,790 --> 00:10:33,720
You're the winner.
132
00:10:35,400 --> 00:10:38,100
You can go with Fei She'er.
133
00:10:38,100 --> 00:10:40,210
Tian Yisong!
134
00:10:54,780 --> 00:10:56,840
Do you understand
135
00:10:56,840 --> 00:11:01,520
that Master Fei won't accept a disciple just because you gave up?
136
00:11:02,530 --> 00:11:06,430
You ruined the competition, ruined my chance.
137
00:11:06,430 --> 00:11:08,450
Li Zhenyan,
138
00:11:09,170 --> 00:11:11,500
I won't forgive you.
139
00:11:14,200 --> 00:11:15,920
Yisong!
140
00:11:19,230 --> 00:11:22,970
Li Zhenyan, you went really overboard this time.
141
00:12:04,020 --> 00:12:05,530
Hello, how did it go?
142
00:12:05,530 --> 00:12:07,770
He already knew.
143
00:12:09,970 --> 00:12:11,980
In the future,
144
00:12:13,530 --> 00:12:15,790
I can't help you anymore.
145
00:12:16,650 --> 00:12:19,370
Be prepared!
146
00:12:20,870 --> 00:12:22,860
Sorry.
147
00:12:22,860 --> 00:12:25,220
Okay, I got it!
148
00:12:50,920 --> 00:12:53,080
Ask whatever you want.
149
00:12:55,930 --> 00:12:58,600
What are we eating tonight?
150
00:12:58,600 --> 00:13:00,500
Isn't it right there? We're eating curry.
151
00:13:00,500 --> 00:13:03,800
What flavor is that? Spicy or original flavor?
152
00:13:03,800 --> 00:13:07,150
Original flavor. You wanted to ask that?
153
00:13:08,090 --> 00:13:10,680
Because I know for whatever you do and whatever decisions you make,
154
00:13:10,680 --> 00:13:13,630
you have your reasons.
155
00:13:13,630 --> 00:13:16,040
No matter what reason I have,
156
00:13:17,250 --> 00:13:20,900
what happened today was wrong on my part in their eyes.
157
00:13:20,900 --> 00:13:23,990
Then I was also at fault.
158
00:13:23,990 --> 00:13:25,880
For what?
159
00:13:25,880 --> 00:13:29,700
Today, when you rejected Master Fei,
160
00:13:30,250 --> 00:13:33,390
I felt relieved because I was afraid that you would go abroad.
161
00:13:33,390 --> 00:13:35,910
You're not mad, right?
162
00:13:35,910 --> 00:13:38,810
I'm mad? Is that possible?
163
00:13:39,640 --> 00:13:43,110
Don't worry! I'll stay in China and pursue my postgraduate degree.
164
00:13:43,110 --> 00:13:45,310
I'll keep on cooking for you.
165
00:13:46,720 --> 00:13:49,450
Don't be sad! I'll always be by your side.
166
00:13:49,450 --> 00:13:51,180
The water is boiling.
167
00:14:37,010 --> 00:14:39,730
- Stop drinking! - Give it to me!
168
00:14:40,860 --> 00:14:45,300
Yisong, going abroad with Master isn't your only opportunity.
169
00:14:45,300 --> 00:14:48,220
You will have many more choices.
170
00:14:49,560 --> 00:14:51,420
More choices?
171
00:14:52,510 --> 00:14:56,090
I already lost my best opportunity.
172
00:14:57,020 --> 00:14:59,110
I can only wait.
173
00:15:00,750 --> 00:15:02,860
I also promised you that I would go abroad with you.
174
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
How am I supposed to go now?
175
00:15:07,000 --> 00:15:09,740
Even if I went,
176
00:15:09,740 --> 00:15:12,520
that's the whole world.
177
00:15:13,390 --> 00:15:17,120
If I don't have a reputation, then I've already lost at the starting line.
178
00:15:17,120 --> 00:15:20,860
No matter how hard I worked, even if I worked ten times... a hundred times harder,
179
00:15:20,860 --> 00:15:23,790
none of that would be of any use, don't you understand?
180
00:15:23,790 --> 00:15:27,240
Yisong, don't be like this!
181
00:15:27,240 --> 00:15:30,930
How come Master Fei never had me in his eyes?
182
00:15:31,890 --> 00:15:36,790
How come I used all my efforts to get a chance,
183
00:15:36,790 --> 00:15:41,540
but Li Zhenyan just lightly pushed,
184
00:15:41,540 --> 00:15:43,930
and I got nothing.
185
00:15:43,930 --> 00:15:46,640
I just want to know why.
186
00:15:47,270 --> 00:15:49,980
Am I not as hardworking as him?
187
00:15:51,040 --> 00:15:54,020
Where am I lacking in comparison to him?
188
00:16:29,170 --> 00:16:32,240
Dad, I don't want to be a pianist.
189
00:16:32,240 --> 00:16:34,840
I want to study with Master Waynda.
190
00:16:34,840 --> 00:16:36,820
I want to be a conductor.
191
00:16:38,630 --> 00:16:40,310
The difficulty of this piece has been increased.
192
00:16:40,310 --> 00:16:43,160
Time doesn't wait for anyone. Hurry up and practice!
193
00:16:43,160 --> 00:16:45,110
You only have dreams in your eyes
194
00:16:45,110 --> 00:16:46,920
but don't forget
195
00:16:46,920 --> 00:16:49,500
that he's your son and not your toy.
196
00:16:49,500 --> 00:16:52,310
It's exactly because he's my son that why I'm doing this.
197
00:16:52,310 --> 00:16:54,960
Otherwise, how will he stand out amid such brutal competition
198
00:16:54,960 --> 00:16:58,190
and endure it till the end? It's not easy to do anything,
199
00:16:58,190 --> 00:17:01,030
especially the road of being a musician.
200
00:17:01,840 --> 00:17:04,700
You always judge someone
201
00:17:04,700 --> 00:17:06,670
so simply and cruelly.
202
00:17:07,360 --> 00:17:10,730
You never truly understood his feelings.
203
00:17:11,530 --> 00:17:14,630
A dream that's forced... is just a nightmare.
204
00:17:16,550 --> 00:17:18,410
Li Yazhe,
205
00:17:18,990 --> 00:17:21,110
let's get divorced.
206
00:18:08,590 --> 00:18:12,980
[Fire Hydrant] [Fire Alarm]
207
00:18:56,460 --> 00:18:59,320
You're still in the mood to daydream here?
208
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
When I came this morning,
209
00:19:01,320 --> 00:19:03,990
I didn't even know if I should go to Team A, Team S,
210
00:19:03,990 --> 00:19:06,200
or the piano classrooms.
211
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
I don't even know.
212
00:19:10,800 --> 00:19:12,930
Regarding what happened yesterday,
213
00:19:12,930 --> 00:19:16,120
it was too sudden! I...
214
00:19:17,440 --> 00:19:22,270
- I'm really sorry that everyone practiced with me for so long. - It's actually nothing.
215
00:19:22,270 --> 00:19:25,260
Team A doesn't mind since it's originally your competition.
216
00:19:25,260 --> 00:19:29,750
However, I think it's a pity because after all, we saw how serious you were,
217
00:19:29,750 --> 00:19:33,230
the efforts you put in,
218
00:19:33,230 --> 00:19:35,140
and how hard you worked.
219
00:19:35,140 --> 00:19:37,830
You gave up because you had your reasons.
220
00:19:37,830 --> 00:19:40,060
I respect your decision.
221
00:19:44,790 --> 00:19:46,430
Thank you.
222
00:19:48,030 --> 00:19:50,660
It's nothing! It's what I should do.
223
00:19:54,840 --> 00:19:57,550
That retard is coming so I'm leaving.
224
00:20:08,720 --> 00:20:11,070
How come she left as soon as I came?
225
00:20:11,990 --> 00:20:13,950
What were you guys talking about?
226
00:20:13,950 --> 00:20:15,800
Nothing.
227
00:20:17,010 --> 00:20:19,070
How come you're still sitting here? It's time for practice.
228
00:20:19,070 --> 00:20:20,840
Qin Fen,
229
00:20:21,390 --> 00:20:25,090
did I disappoint you guys?
230
00:20:30,800 --> 00:20:32,420
Why are you overthinking?
231
00:20:32,420 --> 00:20:35,700
This was your own competition in the first place.
232
00:20:35,700 --> 00:20:39,000
Therefore, whether you decided to attend or not,
233
00:20:39,000 --> 00:20:41,260
both work.
234
00:20:42,600 --> 00:20:45,300
As your friend, no matter what decision you make,
235
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
we will support you.
236
00:20:47,500 --> 00:20:49,800
You really are kindred spirits.
237
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
You guys even said the same thing.
238
00:20:54,360 --> 00:20:56,010
Are you talking about...
239
00:20:57,200 --> 00:20:59,800
That's because we're both concertmasters.
240
00:20:59,800 --> 00:21:03,900
We're both... conductors' radars. Besides, I don't like her at all.
241
00:21:03,900 --> 00:21:06,800
What? You like Qing Shang?
242
00:21:09,800 --> 00:21:12,600
I'm going to rehearse. Hurry to come over!
243
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
I'll wait for you in the rehearsal room.
244
00:21:25,530 --> 00:21:29,810
Are you Li Yazhe's son, Li Zhenyan?
245
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
I have no relationship with him.
246
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
Then why did you reject Fei She'er?
247
00:21:36,800 --> 00:21:39,000
If you really don't mind,
248
00:21:39,000 --> 00:21:43,200
then you wouldn't mind the reason he came to Mario Paci, would you?
249
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
- I don't have to explain it to you. - But I have to say it.
250
00:21:46,400 --> 00:21:48,700
What do you want to say?
251
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
Fei She'er came to Mario Paci
252
00:21:52,400 --> 00:21:55,300
partially because of you.
253
00:21:55,300 --> 00:21:59,900
But it's such a small part of the reason he came that you can totally disregard it.
254
00:21:59,900 --> 00:22:03,000
In truth, he came to Mario Paci mainly
255
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
because of his first love,
256
00:22:05,600 --> 00:22:07,900
your Principal Lin.
257
00:22:19,000 --> 00:22:24,000
She was a gifted violinist, Lin Yumian.
258
00:22:24,800 --> 00:22:28,200
Fei She'er fell in love with her at first sight.
259
00:22:28,200 --> 00:22:31,800
Then, they fell passionately in love with one another.
260
00:22:31,800 --> 00:22:36,700
In order to catch up to Lin Yumian, he started to practice a lot.
261
00:22:50,600 --> 00:22:55,800
Fei Sixing, the piano is a one-man orchestra.
262
00:22:55,800 --> 00:22:59,600
I think your talent goes way beyond the piano.
263
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
You should become a conductor.
264
00:23:02,500 --> 00:23:06,000
Conduct a real symphony orchestra.
265
00:23:06,000 --> 00:23:09,700
Those words changed Fei She'er's life.
266
00:23:09,700 --> 00:23:12,800
He confirmed his future career.
267
00:23:12,800 --> 00:23:17,700
He and Lin Yumian even agreed to go abroad together.
268
00:23:18,800 --> 00:23:22,070
Perhaps, God wasn't willing to see
269
00:23:22,070 --> 00:23:24,500
talented people being happy.
270
00:23:24,500 --> 00:23:27,800
Because Lin Yumian practiced too much, her fingers
271
00:23:27,800 --> 00:23:30,200
couldn't keep playing the violin anymore.
272
00:23:30,200 --> 00:23:34,100
Hence, she was forced to give up on the violin.
273
00:23:34,100 --> 00:23:36,800
Even though I can't go with you anymore,
274
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
at least, this can keep you company.
275
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
- I won't go then. - You can't.
276
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
You also need to enter the wider music world.
277
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
You can't stop because of me.
278
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
As for me,
279
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
don't worry! I...
280
00:23:54,000 --> 00:23:57,200
I decided to become a teacher at Mario Paci.
281
00:23:57,200 --> 00:24:01,800
I will try to find more talented people like you.
282
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
Their breakup was natural.
283
00:24:11,400 --> 00:24:13,500
During all these years,
284
00:24:13,500 --> 00:24:17,130
Fei She'er was known to be a ladies' man and very casual out in the wider world.
285
00:24:17,130 --> 00:24:20,800
It's gone as far as the media calling him a musical wastrel.
286
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
But as his manager,
287
00:24:23,000 --> 00:24:26,400
I know and understand him.
288
00:24:27,200 --> 00:24:30,300
And with his coming here, I understand him even better.
289
00:24:30,300 --> 00:24:34,000
There's always been someone in his heart.
290
00:24:34,000 --> 00:24:37,400
Just one call from this woman is enough to make him drop everything
291
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
and come here to stir up trouble.
292
00:24:41,000 --> 00:24:44,300
I understand. Stir up trouble!
293
00:24:44,300 --> 00:24:47,400
However, taking on a disciple isn't stirring up trouble, is it?
294
00:24:47,400 --> 00:24:50,100
It's all because of that... Li Yazhe.
295
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
That's right! They have a close relationship.
296
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
However, I want to tell you, Fei She'er not only values friendship,
297
00:24:57,400 --> 00:25:00,200
but he also respects a teacher's professional ethics.
298
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
Ever since I first became a manager, I worked with Fei She'er.
299
00:25:04,000 --> 00:25:07,600
It could be considered that he taught me.
300
00:25:07,600 --> 00:25:10,100
I know and understand him.
301
00:25:10,100 --> 00:25:12,760
He respects music and is serious about it.
302
00:25:12,760 --> 00:25:15,800
He wouldn't abandon his own principles just because his friend said so.
303
00:25:15,800 --> 00:25:18,400
Didn't he come to look for me because of what he said?
304
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
It is because of what he said but he recognizes you.
305
00:25:21,900 --> 00:25:24,000
It's because he's been observing you.
306
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
If he didn't see potential and possibility in you,
307
00:25:27,000 --> 00:25:30,600
then why would Fei She'er waste so much time and effort?
308
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
You said you were looking for a successor.
309
00:25:32,800 --> 00:25:34,700
Where is him or her?
310
00:25:34,700 --> 00:25:37,800
Just be patient, alright? I'm still working on it.
311
00:25:37,800 --> 00:25:41,900
- What's the big deal? Just give me some time. - You'd better do what you said.
312
00:25:41,900 --> 00:25:44,800
Otherwise, I'll take you back to Paris, right now!
313
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
I thought you knew me the best, all right?
314
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
It must be Li Yazhe's son.
315
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
How did you know?
316
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
But I heard that he's part of the piano department.
317
00:25:53,800 --> 00:25:56,700
Are you sure you want to take a disciple that hasn't learned how to be a conductor?
318
00:25:56,700 --> 00:26:00,600
Let me tell you! Even though he's learning the piano, he is way more talented as a conductor.
319
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
He's better than the people at his school and even the ones in the conducting department.
320
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
- Really? - Disregard who his dad is.
321
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
I'm telling you! Waynda, that amateur, even thinks well of him.
322
00:26:09,200 --> 00:26:12,500
My judgment can't be worse than his, can it?
323
00:26:12,500 --> 00:26:14,700
Is that true?
324
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
Then I'll have to see how this child is.
325
00:26:20,600 --> 00:26:24,000
If he really is talented, then I'll have to hurry and sign the life-long contract with him.
326
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
- You'd better be quick. - You'd better be quicker!
327
00:26:31,330 --> 00:26:33,330
That's my coffee!
328
00:26:34,000 --> 00:26:38,600
You can say that but I still can't ignore their relationship.
329
00:26:39,600 --> 00:26:43,000
Only people with no ability consider all these external reasons.
330
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
If you truly have the abilities to become outstanding,
331
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
then no matter how close they are,
332
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
it has nothing to do with you.
333
00:26:51,700 --> 00:26:54,200
Okay, I've said enough.
334
00:26:54,200 --> 00:26:58,200
If you have even the most basic ability to make judgments, I believe you already understand.
335
00:26:58,200 --> 00:27:02,500
If you don't truly want to be a conductor, then please return Master Fei to me.
336
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
Don't delay my business!
337
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
I almost forgot! This is for you.
338
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1 in B-Flat Minor, Op. 23.
339
00:27:19,400 --> 00:27:22,000
You're a student in the pianist department.
340
00:27:22,000 --> 00:27:24,400
Is there anything weird about that?
341
00:27:24,400 --> 00:27:27,900
But isn't this the piece he's performing with Song Ran?
342
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
He thinks that in order for you to completely understand,
343
00:27:32,200 --> 00:27:35,200
then you have to experience it yourself.
344
00:27:36,900 --> 00:27:40,000
I was against it but there was no use.
345
00:27:40,000 --> 00:27:42,200
Go back and think about it.
346
00:27:42,200 --> 00:27:46,000
Once you've thought it through, take the music sheet to Team A.
347
00:28:26,500 --> 00:28:31,400
- What are you thinking about? - Master Fei wants me to take Song Ran's position and play with him.
348
00:28:31,400 --> 00:28:35,400
- That's a good thing. - It is... but I haven't agreed yet.
349
00:28:35,400 --> 00:28:39,300
- Why are you hesitating? - Actually, I...
350
00:28:39,300 --> 00:28:43,700
Actually, after you left that day, everyone was worried about you
351
00:28:43,700 --> 00:28:46,000
but we didn't dare to disturb you.
352
00:28:46,000 --> 00:28:49,600
However, no matter what happened between you and Fei She'er,
353
00:28:49,600 --> 00:28:52,200
you have to grasp this chance.
354
00:28:52,200 --> 00:28:55,600
Didn't you always want to perform on stage?
355
00:28:55,600 --> 00:29:00,600
Look! In order to eat the delicious pancakes in the morning, I have to wake up early.
356
00:29:00,600 --> 00:29:04,200
Because if I don't, then someone else will buy it.
357
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
If it's sold out, then I can't eat it.
358
00:29:06,500 --> 00:29:10,800
Anyways, I bought it two days ago and I was satisfied after I ate it.
359
00:29:10,800 --> 00:29:13,500
The pancakes are right in front of you, why not eat it?
360
00:29:13,500 --> 00:29:15,600
Just try it!
361
00:29:18,390 --> 00:29:21,810
I'm not a pancake so why are you looking at me like that?
362
00:29:22,600 --> 00:29:25,900
It's true that you're not a pancake but a pancake filled with eggs.
363
00:29:28,800 --> 00:29:32,200
This one is good but isn't it too difficult?
364
00:29:32,200 --> 00:29:34,000
That's right! Mine is filled with notes.
365
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
So true! Look at mine.
366
00:29:36,000 --> 00:29:40,600
It's difficult but it'll allow us to show our skills, isn't it?
367
00:29:40,600 --> 00:29:42,540
We don't have enough people.
368
00:29:42,540 --> 00:29:45,000
We won't have enough to have an orchestra.
369
00:29:45,000 --> 00:29:49,400
- Wait! How about adding a harmonica? - A harmonica?
370
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
Who's playing it?
371
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Me?
372
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
Okay!
373
00:30:03,600 --> 00:30:07,200
I think we might be able to remove the harmonica part...
374
00:30:07,200 --> 00:30:10,800
I don't think you've thought through this suggestion.
375
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
Teacher, what do you want to say?
376
00:30:35,980 --> 00:30:38,120
Regarding what happened yesterday,
377
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
indeed,
378
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
I have to apologize to you.
379
00:30:46,000 --> 00:30:50,200
Don't apologize to me! It was me who didn't know my abilities.
380
00:30:50,200 --> 00:30:54,850
Moreover, you originally came for Li Zhenyan.
381
00:30:55,400 --> 00:30:58,000
You still can't say it like that.
382
00:30:58,000 --> 00:31:00,790
Indeed, one of the reasons I came this time
383
00:31:00,790 --> 00:31:04,400
was because of my old friend's son
384
00:31:04,400 --> 00:31:06,200
but this isn't the only reason.
385
00:31:06,200 --> 00:31:09,600
I see your talents.
386
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
You will have many more opportunities in the future.
387
00:31:12,800 --> 00:31:15,050
You saw me
388
00:31:15,050 --> 00:31:18,000
but you still won't accept me as your disciple.
389
00:31:18,000 --> 00:31:21,700
- You're not suitable to become my student. - Why?
390
00:31:21,700 --> 00:31:25,360
Look! When Team A and Team S first performed,
391
00:31:25,360 --> 00:31:27,000
you guys both took the wrong music sheets.
392
00:31:27,000 --> 00:31:30,900
Initially, you had the chance to return it but you didn't. Am I right?
393
00:31:30,900 --> 00:31:34,230
Also, during the selections for the vocal music department,
394
00:31:34,230 --> 00:31:36,600
you did things that you shouldn't have done, right?
395
00:31:36,600 --> 00:31:40,380
Since you already knew,
396
00:31:40,380 --> 00:31:42,900
then why did you still want me and Li Zhenyen to compete?
397
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
No, no, no.
398
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
I'm not blaming you. Look!
399
00:31:51,200 --> 00:31:54,100
The world is so big so who...
400
00:31:54,100 --> 00:31:58,200
can really do things perfectly and within the rules?
401
00:31:58,200 --> 00:31:59,700
Sit!
402
00:32:02,210 --> 00:32:04,150
I just wanted to say,
403
00:32:04,200 --> 00:32:07,200
the pathway to becoming a musician is very cruel.
404
00:32:07,200 --> 00:32:08,900
Geniuses!
405
00:32:09,600 --> 00:32:13,300
Geniuses are everywhere.
406
00:32:13,300 --> 00:32:15,800
There are a lot of brutal competitions.
407
00:32:15,800 --> 00:32:17,580
So as a conductor,
408
00:32:17,580 --> 00:32:20,500
we should focus even more on the music itself.
409
00:32:21,600 --> 00:32:26,900
Let the sound of our inner voice be clear and pure.
410
00:32:26,900 --> 00:32:28,800
What do you say?
411
00:32:32,000 --> 00:32:35,800
I know! I'm not a genius.
412
00:32:35,800 --> 00:32:39,500
My inner voice isn't clear
413
00:32:39,500 --> 00:32:41,300
and pure enough.
414
00:32:42,400 --> 00:32:43,900
Master,
415
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
I understand.
416
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
Hello, Director Jiang.
417
00:33:15,000 --> 00:33:18,600
Your clothes are quite nice; they fit your temperament.
418
00:33:18,600 --> 00:33:21,800
Be careful to not get it dirty. It's hard to get a second one.
419
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
Sit down!
420
00:33:30,200 --> 00:33:32,300
It looks like you can endure it.
421
00:33:32,300 --> 00:33:36,100
Not bad! I've seen a lot of youngsters like you.
422
00:33:36,100 --> 00:33:39,600
You are full of ambition but not capable enough.
423
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
I'm not interested in you,
424
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
but I have only one daughter.
425
00:33:45,200 --> 00:33:48,600
As long as she speaks,
426
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
I'll definitely satisfy her requests.
427
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
I will assist you so that you can go abroad
428
00:33:54,400 --> 00:33:57,100
and let you join the best orchestra in Europe.
429
00:33:57,100 --> 00:34:01,400
If you are lucky, it's possible to become Maestro Waynda's disciple.
430
00:34:01,400 --> 00:34:04,400
It's up to you on how you proceed.
431
00:34:04,400 --> 00:34:08,800
But before that, I have a requirement.
432
00:34:10,550 --> 00:34:16,560
Tian Yisong, once you take this step, you can't turn back.
433
00:34:24,000 --> 00:34:28,600
♪ On the surface of the shimmering sea ♪
434
00:34:28,600 --> 00:34:33,600
♪ Blocked by the navy blue sea ♪
435
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
♪ It doesn’t matter, time will not be forgotten ♪
436
00:34:36,600 --> 00:34:39,600
♪ My mask is torn when you met me ♪
437
00:34:39,600 --> 00:34:42,000
Hello! nice to meet you.
438
00:34:42,000 --> 00:34:43,500
Sit.
439
00:34:46,000 --> 00:34:50,800
I just graduated from college and I've been a conductor at school.
440
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
I'm glad to meet you guys today.
441
00:34:53,600 --> 00:34:55,190
It's more passionate and exciting.
442
00:34:55,190 --> 00:34:57,800
Therefore, I think pieces like the Symphony of Fate
443
00:34:57,800 --> 00:35:01,400
have a sense of something manly, like a conqueror.
444
00:35:01,400 --> 00:35:04,000
Just like...
445
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
That's right. It's like...
446
00:35:05,800 --> 00:35:07,700
♪ But my faith does not cease ♪
447
00:35:07,700 --> 00:35:11,020
♪ Clowns can still sing ♪
448
00:35:11,020 --> 00:35:15,200
♪ proudly among ridicule ♪
449
00:35:16,400 --> 00:35:21,000
♪ My longing is bound by your gaze ♪
450
00:35:21,000 --> 00:35:25,400
♪ Sweat severs the doubt to move forward ♪
451
00:35:25,400 --> 00:35:29,800
♪ Clowns are not afraid to be broken ♪
452
00:35:29,800 --> 00:35:33,400
♪ Time burns to ashes ♪
453
00:35:33,400 --> 00:35:35,900
♪ And it doesn't matter ♪
454
00:35:39,400 --> 00:35:41,100
Thank you.
455
00:35:52,200 --> 00:35:56,800
I called everyone here today to tell you something.
456
00:35:56,800 --> 00:36:01,000
I decided to take Song Ran's position to perform Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1
457
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
with Team A and Master Fei.
458
00:36:06,150 --> 00:36:08,590
Then what about Team S's performance?
459
00:36:08,600 --> 00:36:13,400
Actually, I thought about it for a long time.
460
00:36:13,400 --> 00:36:16,200
I decided not to participate.
461
00:36:16,200 --> 00:36:19,800
It's mostly because I want to experience Fei She'er conducting
462
00:36:19,800 --> 00:36:21,680
that I won't be conducting this time.
463
00:36:21,680 --> 00:36:24,000
I decided to perform as a musician.
464
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
Isn't that pretty good? It's Tchaikovsky.
465
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
Outgoing and enthusiastic.
466
00:36:31,300 --> 00:36:34,800
If Li Zhenyan is playing Tchaikovsky,
467
00:36:34,800 --> 00:36:37,100
- then I really want to watch it. - Thank you.
468
00:36:37,100 --> 00:36:40,400
That's right! We understand you but...
469
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
what should we do now that Team S doesn't have a conductor?
470
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
- That's right. - Who will be our conductor?
471
00:36:46,200 --> 00:36:50,000
Actually, I already found a solution.
472
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
Come in!
473
00:36:59,100 --> 00:37:02,000
- He Shengliang? - He Shengliang?
474
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
- Do you want to be the conductor for Team S? - What?
475
00:37:07,400 --> 00:37:11,600
Besides Tian Yisong, you are the most talented in the whole conducting department.
476
00:37:11,600 --> 00:37:13,800
I also really couldn't ask Tian Yisong
477
00:37:13,800 --> 00:37:19,400
so I wanted to ask you to join Team S's last performance as their conductor.
478
00:37:19,400 --> 00:37:22,900
- But I'm part of Team A— - It doesn't really matter which Team you're from.
479
00:37:22,900 --> 00:37:25,400
What matters is if you'll consider this opportunity.
480
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
Moreover, as a conductor, you can gain experience.
481
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
Just think about it.
482
00:37:39,200 --> 00:37:42,300
- I need to tell you some bad news. - What?
483
00:37:42,300 --> 00:37:46,200
From tomorrow on, I'll have to start rehearsing
484
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
with Qin Fen and them.
485
00:37:47,800 --> 00:37:51,400
I might not be able to go home and eat with you.
486
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
Will you miss me?
487
00:37:53,300 --> 00:37:56,300
Will you be lonely when I'm not there?
488
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Not really! It'll be great.
489
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
Look! I don't have to cook for you so I'll be relaxed.
490
00:38:04,600 --> 00:38:07,600
You'll definitely miss me when I'm not there. I know!
491
00:38:07,600 --> 00:38:09,000
- You'll definitely be lonely. - Oh right!
492
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
I might be performing when you guys are performing
493
00:38:11,500 --> 00:38:15,400
so I can't go to watch but you have to believe
494
00:38:15,400 --> 00:38:18,200
that Team S is always the best, no matter the circumstance.
495
00:38:18,200 --> 00:38:22,000
Of course! Team S is definitely the best.
496
00:38:37,100 --> 00:38:41,600
Even though I came, it doesn't mean I agree with your point of view.
497
00:38:41,600 --> 00:38:45,900
Since you came, then play it well.
498
00:38:48,800 --> 00:38:51,600
Stop, stop!
499
00:38:53,600 --> 00:38:56,800
- Li Zhenyan, what are you doing? - I'm playing the piano.
500
00:38:56,800 --> 00:38:59,600
How can you sit so calmly? I don't understand!
501
00:38:59,600 --> 00:39:03,800
- Where's your body language and expression? - Body language?
502
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
Okay.
503
00:39:05,200 --> 00:39:09,000
Li Zhenyan, how do you express the music through your body language
504
00:39:09,000 --> 00:39:12,400
and send it to the audience? That's the most basic and important thing
505
00:39:12,400 --> 00:39:15,700
every musician should learn.
506
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
Wait, Master Fei! I have a question.
507
00:39:18,400 --> 00:39:23,200
- Why did Tchaikovsky... Isn't he supposed to keep it in his heart? Why is it— - God!
508
00:39:23,200 --> 00:39:26,400
Okay, did you feel when Tchaikovsky was writing this piece of music,
509
00:39:26,400 --> 00:39:31,500
the pain in his heart, the struggle, and the beautiful thoughts he had for the future?
510
00:39:32,300 --> 00:39:33,600
Did you feel it?
511
00:39:33,600 --> 00:39:35,400
How come you can't play it out?
512
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
Can't you feel it?
513
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
I hope...
514
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
I hope you can use your heart,
515
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
and not your ears to hear this music.
516
00:39:45,600 --> 00:39:48,600
Let the deepest, the most fragile, and the most sensitive part in you
517
00:39:48,600 --> 00:39:51,400
feel every music note's impact.
518
00:39:51,400 --> 00:39:52,800
- All right? - All right, all right.
519
00:39:52,800 --> 00:39:55,300
From the top, again!
520
00:40:06,000 --> 00:40:09,800
It's the same as playing the piano, conducting is also a type of expression.
521
00:40:09,800 --> 00:40:12,100
Other than hearing every note clearly,
522
00:40:12,100 --> 00:40:15,500
we also conduct differently
523
00:40:15,500 --> 00:40:18,200
for each different piece of music.
524
00:40:25,200 --> 00:40:28,600
Mozart... graceful, exquisite.
525
00:40:28,600 --> 00:40:30,380
Sometimes, even a little playful.
526
00:40:30,380 --> 00:40:32,800
So conduct like that.
527
00:40:35,000 --> 00:40:38,600
Tchaikovsky... grand, tragic.
528
00:40:38,600 --> 00:40:42,300
Your whole body has to be invested in it when you conduct.
529
00:40:43,000 --> 00:40:49,010
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
530
00:40:49,800 --> 00:40:53,900
Look! 1812 Overture.
531
00:40:55,000 --> 00:40:58,800
Strauss... king of waltzes.
532
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
A dance-like flow. You have to conduct like this...
533
00:41:08,200 --> 00:41:09,800
You have to feel it. Even the conductor has to feel it.
534
00:41:09,800 --> 00:41:12,900
- Come here! - Wait, wait.
535
00:41:14,600 --> 00:41:17,000
Master Fei. You see,
536
00:41:17,000 --> 00:41:20,200
I think that you don't have to use body language to express while conducting.
537
00:41:20,200 --> 00:41:24,600
You can totally express yourself in a reserved and flexible way.
538
00:41:24,600 --> 00:41:28,900
Also, can you stop forcing me to use your style of conducting?
539
00:41:31,400 --> 00:41:33,900
How am I forcing you?
540
00:41:35,200 --> 00:41:37,470
Li Zhenyan, I was looking for you.
541
00:41:37,470 --> 00:41:39,500
Let me talk to you about your conducting style.
542
00:41:39,500 --> 00:41:42,600
Here! Last time, you stated your perspective.
543
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
I thought about it and it makes sense. However,—
544
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
I still have classes.
545
00:41:47,000 --> 00:41:51,200
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
546
00:41:51,200 --> 00:41:55,600
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
547
00:41:55,600 --> 00:42:00,000
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
548
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
♫ People who love each other should be together ♫
549
00:42:04,000 --> 00:42:08,200
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
550
00:42:08,200 --> 00:42:12,800
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
551
00:42:12,800 --> 00:42:17,000
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
552
00:42:17,000 --> 00:42:21,500
♫ People who love each other should be together ♫
553
00:42:22,600 --> 00:42:26,000
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
554
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
♫ Be at ease (So at ease) ♫
555
00:42:28,000 --> 00:42:31,200
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
556
00:42:31,200 --> 00:42:34,200
♫ We're like little fish in love ♫
557
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
♫ Smart and clever ♫
558
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
♫ People who love each other should be together ♫
559
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
560
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
♫ So at ease (So attentive) ♫
561
00:42:45,000 --> 00:42:48,600
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
562
00:42:48,600 --> 00:42:51,300
♫ We're like little fish in love ♫
563
00:42:51,300 --> 00:42:53,600
♫ Happy and cherished ♫
564
00:42:53,600 --> 00:42:56,600
♫ People who love each other should be together ♫
565
00:42:56,600 --> 00:43:00,000
♫ Together ♫
566
00:43:02,600 --> 00:43:06,800
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
567
00:43:06,800 --> 00:43:10,600
♫ Persisting for beautiful memories ♫
568
00:43:10,600 --> 00:43:13,740
♫ Together ♫
569
00:43:13,740 --> 00:43:17,800
♫ To the end ♫
570
00:43:17,800 --> 00:43:21,400
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
571
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
♫ Be at ease (So at ease) ♫
572
00:43:23,400 --> 00:43:26,400
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
573
00:43:26,400 --> 00:43:29,400
♫ We're like little fish in love ♫
574
00:43:29,400 --> 00:43:31,800
♫ Smart and clever ♫
575
00:43:31,800 --> 00:43:35,000
♫ People who love each other should be together ♫
576
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
577
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
♫ So attentive (So at ease) ♫
578
00:43:40,200 --> 00:43:43,200
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
579
00:43:43,200 --> 00:43:46,600
♫ We're like little fish in love ♫
580
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
♫ Happy and cherished ♫
581
00:43:48,800 --> 00:43:52,000
♫ People who love each other should be together ♫
582
00:43:52,000 --> 00:43:56,200
♫ To the end ♫
583
00:43:56,200 --> 00:44:09,000
♫ Together... together... together... ♫
584
00:44:09,000 --> 00:44:12,400
♫ To the end ♫
48282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.