All language subtitles for symphonys romanze E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,120 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,120 --> 00:00:27,050 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,050 --> 00:00:29,820 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,820 --> 00:00:32,980 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,980 --> 00:00:38,110 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,110 --> 00:00:42,290 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,290 --> 00:00:50,510 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,510 --> 00:00:54,720 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,720 --> 00:00:58,790 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,790 --> 00:01:02,540 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,540 --> 00:01:06,030 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,030 --> 00:01:08,990 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,240 --> 00:01:12,660 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,570 --> 00:01:20,950 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,430 --> 00:01:29,970 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:29,970 --> 00:01:32,840 [Episode 11] 18 00:01:36,220 --> 00:01:38,870 This should be the right place. 19 00:01:39,880 --> 00:01:42,560 The directions say it's right here. 20 00:01:45,460 --> 00:01:47,710 Why does everything look the same? 21 00:01:49,440 --> 00:01:52,370 Hi Student, I want to ask 22 00:01:52,370 --> 00:01:55,120 where is the practice room of Team S? 23 00:01:55,120 --> 00:01:59,900 Team S has only performed once and there are already fans looking for them? 24 00:01:59,900 --> 00:02:02,770 You sure are lucky! I am a member of Team S. 25 00:02:02,770 --> 00:02:05,360 -I will bring you there.
- That's great! I have been looking for a long time. 26 00:02:05,360 --> 00:02:09,930 Then... I-I-I-I'm Song Ran. 27 00:02:09,930 --> 00:02:13,040 - I'm Fang Xiaowo.
- Nice to meet you!
- Same here! 28 00:02:13,040 --> 00:02:17,160 - Come! I will take you there. Let me help you with this.
- Okay. Thanks for your help. 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,790 It's really pretty. 30 00:02:21,790 --> 00:02:24,470 Oh yeah, Xiaowo, what department are you in? 31 00:02:24,470 --> 00:02:25,940 I'm in the piano department. 32 00:02:25,940 --> 00:02:28,830 - Piano? You are also a pianist?
- Yes. 33 00:02:28,830 --> 00:02:30,730 That's great! 34 00:02:32,230 --> 00:02:35,820 Liszt. Over there, someone is playing Bach. 35 00:02:35,820 --> 00:02:38,940 - There's also—
- Brahms. 36 00:02:38,940 --> 00:02:42,030 You have quite good hearing. 37 00:02:42,030 --> 00:02:45,210 Wait, wait! This piece... 38 00:02:45,210 --> 00:02:47,190 This piece... 39 00:02:48,470 --> 00:02:51,860 It's Li Zhenyan! Li Zhenyan! 40 00:02:52,980 --> 00:02:55,210 Wait for me! 41 00:03:14,590 --> 00:03:17,340 - Brother Zhenyan!
- Song Ran? 42 00:03:17,340 --> 00:03:19,640 - When did you come back from abroad?
- It really is you! 43 00:03:19,640 --> 00:03:22,440 How did you find this place, and how did you know it was me? 44 00:03:22,440 --> 00:03:25,910 - Xiaowo! She brought me here.
- Oh, Fang Xiaowo. 45 00:03:25,910 --> 00:03:29,600 You guys are both part of the piano department. Is she your junior? 46 00:03:32,430 --> 00:03:34,430 Why did you come back this time? 47 00:03:34,430 --> 00:03:36,330 I am here to look for Master Fei. 48 00:03:36,330 --> 00:03:38,670 I haven't see you in 10 years. You've gotten taller. 49 00:03:38,670 --> 00:03:40,860 Of course! 50 00:03:40,860 --> 00:03:44,690 Brother Zhenyan, I miss it! I miss our piece. 51 00:03:44,690 --> 00:03:46,540 I don't really remember it. 52 00:03:46,540 --> 00:03:49,000 It's best that you don't remember. 53 00:03:49,000 --> 00:03:51,970 I get it! You are talking about the duet piece, right? 54 00:03:51,970 --> 00:03:53,510 I remember a bit. 55 00:03:53,510 --> 00:03:55,860 We played it growing up. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,410 - What? Do you want to play it right now?
- Yes, right now! 57 00:03:58,410 --> 00:04:02,260 - Let's not! It seems like I have forgotten it.
- How can you forget it? Play it now! 58 00:04:02,260 --> 00:04:04,070 Play it now, right? 59 00:04:04,070 --> 00:04:06,370 Okay. Let's do it! 60 00:05:01,770 --> 00:05:04,950 We still have good chemistry as usual. 61 00:05:04,950 --> 00:05:07,080 I haven't played it in so long, so I'm actually a bit rusty. 62 00:05:07,080 --> 00:05:09,420 How are you rusty? 63 00:05:09,420 --> 00:05:14,250 Oh yeah, you said you came back to look... wait no, Master Fei is looking for you? 64 00:05:14,250 --> 00:05:15,660 - That's right.
- Then when are you going to go look for him? 65 00:05:15,660 --> 00:05:17,430 When? 66 00:05:17,430 --> 00:05:19,340 Then do you know where he is? 67 00:05:19,340 --> 00:05:22,170 I actually don't know, but a lot of people do. 68 00:05:22,170 --> 00:05:24,760 Later on, when you leave, you can ask the students. 69 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 - Ask the students...
- They should know where he is. 70 00:05:26,360 --> 00:05:28,640 Then you can go with me. 71 00:05:28,640 --> 00:05:32,180 - I'll see you next time. I still have something to do.
- N-Next time? 72 00:05:32,180 --> 00:05:33,840 Let's go! 73 00:05:33,840 --> 00:05:37,830 I-I... Brother Zhenyan! Let me go with you. 74 00:05:37,830 --> 00:05:41,010 I... Brother Zhenyan! 75 00:05:55,180 --> 00:05:58,410 Fang Xiaowo, what's wrong? 76 00:05:59,330 --> 00:06:01,230 Nothing. 77 00:06:06,090 --> 00:06:10,400 You're someone who's noisy all the time but now you're suddenly quiet, so there must be something wrong. 78 00:06:10,400 --> 00:06:13,100 Just tell me what's wrong. 79 00:06:14,770 --> 00:06:19,660 Do you have a lot of ex-girlfriends? 80 00:06:19,660 --> 00:06:24,240 Could they form a line from the school gates to the Huangpu River? 81 00:06:24,240 --> 00:06:26,780 They all can't forget about you. 82 00:06:26,780 --> 00:06:30,060 Old relationships that still have a flame that could be re-ignited. That type! 83 00:06:32,040 --> 00:06:34,450 What are you talking about? 84 00:06:36,890 --> 00:06:41,750 Song Ran, Caiwei, they are all very talented. 85 00:06:41,750 --> 00:06:44,040 I definitely can't beat them. 86 00:06:44,040 --> 00:06:46,680 I will definitely lose. 87 00:06:46,680 --> 00:06:48,600 You're giving up this easily? 88 00:06:48,600 --> 00:06:51,060 Did you ask me for my opinion? 89 00:06:51,670 --> 00:06:55,020 - Ask you what?
- What do you think? 90 00:06:57,250 --> 00:07:00,040 Do you mean that I might win? 91 00:07:00,040 --> 00:07:01,890 Then that means I still have a chance, right? 92 00:07:01,890 --> 00:07:04,960 - You would pick me?
- You are crazy! 93 00:07:04,960 --> 00:07:07,000 Will you pick me? Just pick me! 94 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 Be careful! Watch out! 95 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 - Will you pick me?
- I will! I will! 96 00:07:11,360 --> 00:07:12,940 - Will you pick me?
- I will! 97 00:07:12,940 --> 00:07:15,580 - Pick me! Pick me!
- Open the door! 98 00:07:23,760 --> 00:07:25,370 What's wrong? 99 00:07:26,140 --> 00:07:29,800 Does Song Ran play the piano really well? 100 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 That's correct! She was very good ever since we were kids. Now, she's even better. 101 00:07:32,800 --> 00:07:36,290 Good thing I transferred departments or else I would have a lot of stress. 102 00:07:36,290 --> 00:07:40,590 When I play the piano with you, you can catch up with all the notes that I play. 103 00:07:40,590 --> 00:07:43,940 It feels like I'm on the swings 104 00:07:43,940 --> 00:07:45,620 and you are pushing me from behind. 105 00:07:45,620 --> 00:07:49,370 Every time that I swing, you can calmly catch me 106 00:07:49,370 --> 00:07:51,900 and push me back out. 107 00:07:57,180 --> 00:07:59,960 That description is quite apt. 108 00:07:59,960 --> 00:08:03,600 Today, seeing you play a duet with her, 109 00:08:03,600 --> 00:08:06,980 it seemed like she was able to catch up with all the notes you were playing. 110 00:08:06,980 --> 00:08:10,640 It felt like the two of you were on the swings. 111 00:08:19,450 --> 00:08:23,000 Compared to her, am I really bad? 112 00:08:23,000 --> 00:08:25,370 - Not at all!
- Really? 113 00:08:25,370 --> 00:08:28,900 Mostly, it's because you're not on the same level so what is there to compare? 114 00:08:44,160 --> 00:08:46,430 Here! It's your favorite, Americano. 115 00:08:46,430 --> 00:08:48,520 Thank you! 116 00:08:51,130 --> 00:08:52,680 It's good! 117 00:08:52,680 --> 00:08:55,010 - I want one, too.
- Milk? 118 00:08:55,010 --> 00:08:56,440 I want the same thing. 119 00:08:56,440 --> 00:08:59,330 Americano? Didn't you complain before that it was sour and bitter? 120 00:08:59,330 --> 00:09:03,650 I've started to like drinking sour and bitter black coffee. 121 00:09:03,650 --> 00:09:05,740 Taste good! 122 00:09:05,740 --> 00:09:11,980 Oh yeah, Xiaowo, why are you here at this hour? 123 00:09:11,980 --> 00:09:15,800 She lives upstairs but she comes to freeload off of my meals. 124 00:09:15,800 --> 00:09:18,410 Freeload off of meals? 125 00:09:19,630 --> 00:09:22,400 Here! Your Americano. 126 00:09:26,870 --> 00:09:29,330 It's so good! 127 00:09:30,190 --> 00:09:33,650 Oh yeah, Xiao Ran, why are you here so late? Did you book a hotel? 128 00:09:33,650 --> 00:09:35,240 I didn't book a hotel. 129 00:09:35,240 --> 00:09:38,310 I just found out that the one I booked can't accommodate me. 130 00:09:38,310 --> 00:09:41,670 Master Fei said you are my hotel! 131 00:09:41,670 --> 00:09:44,560 - Can't!
- Why can't I? 132 00:09:44,560 --> 00:09:46,160 - You can't.
- I can't? 133 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 It's because there is a limit to the space in my house. 134 00:09:48,160 --> 00:09:50,940 Besides, I usually stay here by myself so I don't have a spare bed. 135 00:09:50,940 --> 00:09:53,030 This is very close to your school. 136 00:09:53,030 --> 00:09:57,820 Also, we grew up together. He won't be shy about it. 137 00:09:59,980 --> 00:10:03,040 Oh yeah, why did Master Fei ask you to come back this time? 138 00:10:03,040 --> 00:10:05,670 Master Fei asked me to come to Paci to give a lecture 139 00:10:05,670 --> 00:10:08,800 and share my experiences. 140 00:10:24,350 --> 00:10:25,900 Here! 141 00:10:28,670 --> 00:10:30,320 It's just a drink. 142 00:10:30,320 --> 00:10:32,540 You don't need to reject it. 143 00:10:33,140 --> 00:10:35,630 Thank you. 144 00:10:35,630 --> 00:10:38,100 Tian Yisong, I can help you. 145 00:10:39,430 --> 00:10:42,290 - What?
- I know you want to study abroad in Europe. 146 00:10:42,290 --> 00:10:46,690 Fei She'er isn't the only Master in Europe. I can help you. 147 00:10:46,690 --> 00:10:50,120 Thank you but I don't need it. 148 00:10:50,120 --> 00:10:52,350 You're someone who clearly knows what you want. 149 00:10:52,350 --> 00:10:55,800 - You rejected me because of Jiang Caiwei, right?
-That's right! 150 00:10:55,800 --> 00:10:57,370 Is she that important to you? 151 00:10:57,370 --> 00:11:01,730 Shasha, don't waste time on me anymore. 152 00:11:01,730 --> 00:11:04,200 We are not possible. 153 00:11:05,510 --> 00:11:08,980 Tian Yisong, I will wait for you to think it over carefully. 154 00:11:08,980 --> 00:11:10,580 Everyone, let's settle down! 155 00:11:10,580 --> 00:11:13,240 Let me introduce someone. 156 00:11:13,240 --> 00:11:16,050 Actually, I don't need to introduce her. You guys should all already know her. 157 00:11:16,050 --> 00:11:21,860 This beautiful young lady is the famous, accomplished pianist, Miss Song Ran. 158 00:11:24,410 --> 00:11:28,970 Miss Song Ran is in Shanghai for a piano recital. 159 00:11:28,970 --> 00:11:32,840 I asked her to specially come here to Paci to share her experiences. 160 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 Even though you can say that Miss Song is a rising star, 161 00:11:35,440 --> 00:11:39,800 she is the same age as all of you, so you don't need to be too formal. 162 00:11:39,800 --> 00:11:42,460 Any questions, please ask. 163 00:11:42,460 --> 00:11:44,080 Okay. 164 00:11:47,340 --> 00:11:49,730 Hello everyone! I am Song Ran. 165 00:11:49,730 --> 00:11:52,860 I'm like everyone here who is just 166 00:11:52,860 --> 00:11:55,850 a student working hard to learn music. 167 00:11:55,850 --> 00:11:58,100 I anticipated coming to Paci for a long time 168 00:11:58,100 --> 00:12:00,210 because there are a lot of Masters that I admire 169 00:12:00,210 --> 00:12:02,720 and elders that graduated from here. 170 00:12:02,720 --> 00:12:05,310 A long time ago, I wanted to come here to experience 171 00:12:05,310 --> 00:12:08,340 the musical atmosphere and the artistic influences. 172 00:12:08,340 --> 00:12:12,030 I want to first thank Master Fei for giving me the opportunity to teach a class. 173 00:12:12,030 --> 00:12:14,820 You gave me this chance. 174 00:12:14,820 --> 00:12:19,510 Even though I'm not here often or for too long, I welcome you guys. 175 00:12:19,510 --> 00:12:21,210 If you have any questions, feel free to ask me. 176 00:12:21,210 --> 00:12:26,000 I am also very excited to share and discuss the music I know. 177 00:12:29,920 --> 00:12:33,120 I heard that when she was 18 years old, she played the piano on a world tour. 178 00:12:33,120 --> 00:12:35,890 - She has performed in both Europe and the US.
- That's right! 179 00:12:35,890 --> 00:12:37,620 How can this be an exchange of experiences? 180 00:12:37,620 --> 00:12:39,890 She's clearly crushing us with her experience. 181 00:12:39,890 --> 00:12:41,620 Then let her crush us. 182 00:12:41,620 --> 00:12:45,260 She is so pretty. Anything she does is right. 183 00:12:45,260 --> 00:12:49,470 There is someone more talented, harder working, 184 00:12:49,470 --> 00:12:52,060 and even prettier than we are. 185 00:12:54,030 --> 00:12:56,040 Do you guys all know about her? 186 00:12:56,040 --> 00:12:58,730 She's a famous ethnic Chinese piano genius. 187 00:12:58,730 --> 00:13:01,280 - She's in high demand. You're in the piano department. 188 00:13:01,280 --> 00:13:03,730 - You can't not know about her.
- That's right! 189 00:13:05,970 --> 00:13:07,310 Okay. 190 00:13:07,310 --> 00:13:10,290 Then, today what I would like 191 00:13:10,290 --> 00:13:13,090 to discuss in this class is 192 00:13:13,090 --> 00:13:16,390 a few difficult etudes in classical music. 193 00:13:16,390 --> 00:13:19,070 Then, let's start with a Chopin etude. 194 00:13:19,070 --> 00:13:21,600 I can say that at our current stage, studying etudes 195 00:13:21,600 --> 00:13:26,420 can be the most direct and effective help to our playing. 196 00:13:26,420 --> 00:13:30,140 Okay. Chopin's Etudes have 27 pieces in total. 197 00:13:30,140 --> 00:13:32,200 They aren't the same as what his predecessors wrote. 198 00:13:32,200 --> 00:13:36,460 He combined technical challenges and a sense of musical beauty. 199 00:13:36,460 --> 00:13:39,000 So when we play them, we shouldn't feel like 200 00:13:39,000 --> 00:13:42,060 it's only a dull and dry exercise of technical skills. 201 00:13:42,060 --> 00:13:45,670 We can also say that Chopin is trying to tell many stories 202 00:13:45,670 --> 00:13:47,730 and even the music within them. 203 00:13:47,730 --> 00:13:52,900 Instead of just talking about it, why don't we play? We'll get the feeling better that way. 204 00:13:54,480 --> 00:13:58,300 I now need one student to help me. 205 00:14:02,080 --> 00:14:03,860 Brother Zhenyan. 206 00:14:07,290 --> 00:14:10,200 - Does Senior know her?
- Their relationship surely isn't just friends. 207 00:14:10,200 --> 00:14:12,970 - I'll bet it's his first love.
- First love? How do you know? 208 00:14:12,970 --> 00:14:16,170 - They can't be dating, right?
- That's too amazing! 209 00:14:17,040 --> 00:14:19,310 What? 210 00:14:19,310 --> 00:14:23,260 Let me explain! Even though Li Zhenyan is part of the piano department, 211 00:14:23,260 --> 00:14:26,510 right now he is learning about conducting so he should focus on conducting. 212 00:14:26,510 --> 00:14:31,080 - You should give this opportunity to another student.
- Okay. 213 00:14:31,080 --> 00:14:33,320 Lucky Charm, come, come! 214 00:14:33,320 --> 00:14:35,370 - Xiaowo?
- Go up. 215 00:14:35,950 --> 00:14:38,070 - Master called you. Go, go!
- Okay! 216 00:14:38,070 --> 00:14:40,020 Go! 217 00:14:48,500 --> 00:14:51,050 Okay, I prepared a piece for you. 218 00:14:51,050 --> 00:14:53,490 Here! I've prepared a Chopin Etude... 219 00:14:53,490 --> 00:14:55,800 in C sharp minor. 220 00:14:55,800 --> 00:14:58,380 Just play any small part. 221 00:14:58,380 --> 00:15:01,790 I... I've never heard it before. 222 00:15:02,760 --> 00:15:06,210 It's okay. Give it a shot! Don't worry. 223 00:16:10,770 --> 00:16:13,990 Okay, let's thank Student Fang! 224 00:16:17,690 --> 00:16:23,250 Student Fang has very good technique. It's pretty good for someone who's playing this song for the first time. 225 00:16:23,250 --> 00:16:27,160 However, there's some problems with the tempo. 226 00:16:27,160 --> 00:16:28,850 Look at the sheet music. 227 00:16:28,850 --> 00:16:31,040 The speed of your right hand 228 00:16:31,040 --> 00:16:35,410 and the timing of the 8th notes with your left hand didn't really go together. 229 00:16:35,410 --> 00:16:37,550 How do I put it? 230 00:16:37,550 --> 00:16:40,980 I... I will play it for you once so listen. 231 00:18:07,890 --> 00:18:09,740 What I want to say is that 232 00:18:09,740 --> 00:18:14,130 a lot of people say playing the piano is like having a small orchestra. 233 00:18:14,130 --> 00:18:19,280 Then this small orchestra's original conductor is actually our sheet music. 234 00:18:19,280 --> 00:18:22,310 Playing freestyle is quite wonderful 235 00:18:22,310 --> 00:18:24,910 but if we really want to have the piece 236 00:18:24,910 --> 00:18:29,540 pass down for generations and experience the composer's true feelings, 237 00:18:29,540 --> 00:18:34,110 then we have to first look carefully at every note in the piece 238 00:18:34,110 --> 00:18:37,050 and then freely put it back into our playing. 239 00:18:37,050 --> 00:18:39,700 That way it can become this piece's true conductor. 240 00:18:39,700 --> 00:18:43,330 I have always believed that this is the foundation of a performance. 241 00:18:48,100 --> 00:18:50,040 Let's thank Student Fang first 242 00:18:50,040 --> 00:18:53,590 and then... I'd advise you that 243 00:18:53,590 --> 00:18:56,580 if you can overcome the problem of having to look at the music sheet, 244 00:18:56,580 --> 00:18:59,250 your performance will achieve a giant leap in quality. 245 00:18:59,250 --> 00:19:02,290 - She actually suggested for me to not look at the sheet music?
- Thank you, everyone. 246 00:19:11,210 --> 00:19:16,570 She's so great! She's pretty, gentle, and kind. 247 00:19:16,570 --> 00:19:19,640 She plays piano well, too. 248 00:19:29,780 --> 00:19:34,610 What's wrong? Did Song Ran deliver a big blow? Now, you are sad? 249 00:19:34,610 --> 00:19:36,690 No. 250 00:19:36,690 --> 00:19:38,500 No? 251 00:19:38,500 --> 00:19:40,370 It's actually nothing. 252 00:19:40,370 --> 00:19:44,680 Even if it's Li Zhenyan, he wouldn't be able to play a song that he hasn't played before. 253 00:19:46,480 --> 00:19:52,190 But even if I practiced, I wouldn't be able to play better than she plays. 254 00:19:52,190 --> 00:19:56,760 People like her must be real geniuses. 255 00:19:56,760 --> 00:19:58,910 She can easily play any song. 256 00:19:58,910 --> 00:20:02,530 True! She was 8 years old when she began to show her remarkable talent. 257 00:20:02,530 --> 00:20:05,940 At 13, she gave a solo recital. 258 00:20:05,940 --> 00:20:09,090 At 16, she won a big international award. However, even now, 259 00:20:09,090 --> 00:20:12,710 she's still a young female piano player in everyone's eyes. 260 00:20:12,710 --> 00:20:15,030 They don't see her as a pianist. 261 00:20:16,000 --> 00:20:18,170 Eight years old? 262 00:20:18,170 --> 00:20:20,730 It sounds like a lot of work. 263 00:20:20,730 --> 00:20:25,450 The famous musician, Rudolph Buchbender once said, 264 00:20:25,450 --> 00:20:30,590 "Becoming famous at a young age is very dangerous for a musician." 265 00:20:30,590 --> 00:20:35,100 A lot of people envy Song Ran for being talented and lucky 266 00:20:35,100 --> 00:20:38,080 but no one knows the pressure she feels inside. 267 00:20:39,330 --> 00:20:41,120 I know! 268 00:20:41,120 --> 00:20:44,360 She was seriously giving me tips. 269 00:20:45,570 --> 00:20:48,000 If you don't feel happy, then you can leave. 270 00:20:48,000 --> 00:20:53,170 However, Student Li won't be happy. 271 00:20:53,170 --> 00:20:54,640 Okay then. 272 00:21:04,010 --> 00:21:06,440 Xiaowo, this is a ticket to my recital. 273 00:21:06,440 --> 00:21:10,190 I'd like to invite you and Brother Zhenyan to come and listen to my recital. 274 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Thank you. 275 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 You are a pianist with a lot of potential. 276 00:21:15,680 --> 00:21:19,910 After hearing you play, I will practice even harder. 277 00:21:19,910 --> 00:21:22,700 You, too! You have had your own recital already. 278 00:21:22,700 --> 00:21:25,070 You can, too. 279 00:21:25,070 --> 00:21:28,190 I look forward to the day when we can perform together. 280 00:21:28,190 --> 00:21:31,510 - Okay. No problem!
- It's settled then. 281 00:21:33,230 --> 00:21:36,120 Brother Zhenyan, we finally ended. 282 00:21:36,120 --> 00:21:37,810 This evening, let's go to eat Australian lobsters. 283 00:21:37,810 --> 00:21:39,820 Today, I might... 284 00:21:39,820 --> 00:21:41,970 - What?
- You can't. 285 00:21:41,970 --> 00:21:44,220 Why can't he? 286 00:21:44,220 --> 00:21:47,230 Because I already made plans with someone tonight. 287 00:21:47,230 --> 00:21:49,580 Let Master Fei treat you. 288 00:21:49,580 --> 00:21:52,260 I'm leaving. 289 00:21:52,260 --> 00:21:54,040 - This...
- Bye bye. 290 00:21:54,040 --> 00:21:57,230 I want to eat with you, Brother Zhenyan. 291 00:21:57,230 --> 00:21:59,160 This afternoon, we didn't— 292 00:22:04,100 --> 00:22:06,240 Master, 293 00:22:06,240 --> 00:22:10,160 does Brother Zhenyan like Student Xiaowo? 294 00:22:10,160 --> 00:22:11,870 Yes. 295 00:22:13,320 --> 00:22:15,770 We all really like her. 296 00:22:18,790 --> 00:22:20,390 Thanks for today. 297 00:22:20,390 --> 00:22:23,210 It's nothing, Master. 298 00:22:23,210 --> 00:22:25,400 No one is eating with me? 299 00:22:25,400 --> 00:22:29,200 Li Zhenyan, who did you make plans with tonight? 300 00:22:29,200 --> 00:22:32,770 I indeed invited a... fool tonight. 301 00:22:32,770 --> 00:22:34,730 Her name is Fang Xiaowo. 302 00:22:34,730 --> 00:22:37,120 - I agree! I one hundred percent agree!
- You scared me. 303 00:22:37,120 --> 00:22:39,090 I'm so happy! I want to go eat hotpot. 304 00:22:39,090 --> 00:22:41,620 - Let's go to eat hot pot.
- Let's go! 305 00:22:45,900 --> 00:22:47,810 Why are you looking at me? 306 00:22:47,810 --> 00:22:51,050 I'm looking at you. Why did you put in so much? You really can eat. 307 00:22:51,050 --> 00:22:53,760 This isn't the first time that you knew me. Aren't you eating? 308 00:22:53,760 --> 00:22:56,420 I'm eating. I'm already holding my chopsticks. I'll have some. 309 00:22:56,420 --> 00:22:58,970 Wait a second! I'll get you some. 310 00:23:02,530 --> 00:23:04,110 You also eat. 311 00:23:10,090 --> 00:23:11,870 Li Zhenyan. 312 00:23:11,870 --> 00:23:16,340 When Song Ran asked you if I were your junior, 313 00:23:16,340 --> 00:23:17,560 why didn't you deny it? 314 00:23:17,560 --> 00:23:19,970 What is there to deny, you are my junior. 315 00:23:19,970 --> 00:23:22,520 How can I be your junior? I am not even your classmate! 316 00:23:22,520 --> 00:23:25,770 I... I... I should be... 317 00:23:25,770 --> 00:23:28,840 - Okay, who are you, then?
- Your girlfriend. 318 00:23:28,840 --> 00:23:30,700 Your girlfriend! 319 00:23:30,700 --> 00:23:32,800 Lower your voice! 320 00:23:34,360 --> 00:23:36,870 Song Ran has practiced the piano ever since she was young. 321 00:23:36,870 --> 00:23:39,770 That's why she's been able to become what she is today. It was accumulated over time. 322 00:23:39,770 --> 00:23:42,630 You don't need to be impatient for quick results. You can also do it over time. 323 00:23:42,630 --> 00:23:45,230 I'm scared that I won't be as good as her no matter how hard I try. 324 00:23:45,230 --> 00:23:48,940 You don't need to be like her. You are one of a kind, right? 325 00:23:52,040 --> 00:23:55,160 - Really?
- Really. Now, eat! 326 00:23:56,270 --> 00:23:58,670 Here! Have some lamb spine. 327 00:24:11,830 --> 00:24:14,070 - Hello, it's this way.
- Okay. 328 00:24:14,920 --> 00:24:16,860 [Song Ran Piano Introduction] 329 00:24:17,580 --> 00:24:19,720 - What are you doing here?
- Why can't I be here? 330 00:24:19,720 --> 00:24:22,500 My sister bought this ticket. 331 00:24:22,500 --> 00:24:24,770 The ticket is pretty expensive so if you don't want to watch it, then tell me. 332 00:24:24,770 --> 00:24:27,910 I can still sell it and can even earn some money. 333 00:24:27,910 --> 00:24:29,530 Thanks. 334 00:24:41,510 --> 00:24:44,330 It looks like she's quite popular in the country. 335 00:24:44,330 --> 00:24:47,310 It would be great if I could hold my own recital. 336 00:24:47,310 --> 00:24:50,900 Don't worry! It's a big world. This is just the tip of the iceberg. 337 00:24:50,900 --> 00:24:54,220 I believe that in the future, you will hold your own recital on an even bigger stage than this. 338 00:24:54,220 --> 00:24:58,210 Then will you look at this world with me? 339 00:25:02,360 --> 00:25:05,090 Sorry, that is mine. That's my seat. 340 00:25:09,030 --> 00:25:11,770 - Do you know each other?
- We don't. 341 00:25:14,210 --> 00:25:16,750 - Sister, look!
- No, I won't. 342 00:25:21,160 --> 00:25:23,230 Ji Mo, you're here as well? 343 00:25:27,060 --> 00:25:31,270 Could you not look so annoyed every time you see me? 344 00:25:32,940 --> 00:25:35,590 Why aren't you replying to me? 345 00:25:38,450 --> 00:25:40,440 Did you two have a fight? 346 00:25:41,360 --> 00:25:44,760 Come, young man! Sit here. 347 00:25:44,760 --> 00:25:46,810 - Come on!
- Thank you. 348 00:25:46,810 --> 00:25:48,560 Scoot over! 349 00:25:50,520 --> 00:25:52,030 Thank you. 350 00:26:12,640 --> 00:26:16,900 The Song Ran on stage is so dazzling and attractive. 351 00:26:16,900 --> 00:26:19,450 So this is what they mean when they say, 352 00:26:19,450 --> 00:26:22,540 "someone who's born to be on stage." 353 00:26:58,960 --> 00:27:01,320 Her way of playing, her rhythm, 354 00:27:01,320 --> 00:27:03,090 and even her breathing 355 00:27:03,090 --> 00:27:05,870 fit in perfectly with every note. 356 00:27:07,460 --> 00:27:11,240 The sound of her playing is even more perfect than I thought. 357 00:27:12,840 --> 00:27:15,930 No wonder her collaboration with Li Zhenyan 358 00:27:15,930 --> 00:27:18,840 could be such a good fit. 359 00:27:18,840 --> 00:27:21,650 What they both have are similar talent and experience. 360 00:27:21,650 --> 00:27:23,690 As long as they stand on stage, 361 00:27:23,690 --> 00:27:27,310 they'll shine. 362 00:27:34,430 --> 00:27:39,750 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 363 00:27:43,870 --> 00:27:49,730 As for me, I'm just a Fang Xiaowo who's sitting off stage. 364 00:28:39,520 --> 00:28:41,870 He's so into it. 365 00:28:41,870 --> 00:28:46,180 He must be deeply immersed in Song Ran's music. 366 00:28:46,180 --> 00:28:50,070 However, who 367 00:28:50,070 --> 00:28:53,240 wouldn't be attracted to Song Ran's piano playing? 368 00:28:53,240 --> 00:28:57,420 Even for me, I have to admit that compared to Song Ran 369 00:28:57,420 --> 00:29:00,690 my playing is both messy and disorganized. 370 00:29:00,690 --> 00:29:04,740 Song Ran is the one who should be by Li Zhenyan's side. 371 00:29:04,740 --> 00:29:06,980 It shouldn't be me. 372 00:30:04,190 --> 00:30:07,490 Xiaowo, believe in yourself 373 00:30:07,490 --> 00:30:10,360 that one day you'll stand on a stage as well. 374 00:30:10,360 --> 00:30:13,940 The whole world will hear your sound and it will move people. 375 00:30:27,800 --> 00:30:32,180 A good performance can really get the blood moving and inspire people. 376 00:30:32,180 --> 00:30:35,470 I think Song Ran is really amazing. 377 00:30:35,470 --> 00:30:38,410 That's right! I also think the pianist is really great. She's so amazing! 378 00:30:38,410 --> 00:30:40,790 My sister isn't talking to you. 379 00:30:40,790 --> 00:30:44,950 Moreover, you were standing and then sitting down. You were sending WeChat messages and making noise. 380 00:30:44,950 --> 00:30:47,590 What were you doing? I was so annoyed. 381 00:30:47,590 --> 00:30:49,690 It's because the person next to me 382 00:30:49,690 --> 00:30:52,570 kept talking about my girlfriend and what not, making me send WeChat messages. 383 00:30:52,570 --> 00:30:57,240 - What girlfriend? You... What are you doing?
- He said that your sister is my girlfriend so I couldn't do anything. 384 00:30:57,240 --> 00:30:59,950 I'm asking, what are you doing? 385 00:30:59,950 --> 00:31:01,040 I'm going home. 386 00:31:01,040 --> 00:31:04,480 Your home doesn't require you to ride the bus, right? 387 00:31:04,480 --> 00:31:07,130 I remember that my dad told me to go to the supermarket to buy some things. 388 00:31:07,130 --> 00:31:09,640 The supermarket is that way. 389 00:31:13,270 --> 00:31:16,010 Let me keep you company today, okay? 390 00:31:16,010 --> 00:31:20,810 No need! Go on your way. Didn't your dad tell you to buy things? 391 00:31:20,810 --> 00:31:25,920 All right. Then... I'll be going. 392 00:31:25,920 --> 00:31:27,510 Bye bye. 393 00:31:27,510 --> 00:31:30,380 Sister, he's a little weird. 394 00:31:30,380 --> 00:31:33,340 I really don't know what he's thinking. 395 00:32:10,020 --> 00:32:14,150 - You're that happy?
- I'm eating so of course, I'm happy! 396 00:32:14,150 --> 00:32:17,680 I saw that you weren't happy earlier. Is something wrong? 397 00:32:17,680 --> 00:32:19,780 Ever since I saw Song Ran's recital, 398 00:32:19,780 --> 00:32:22,020 I can't put any vitality into my piano playing. 399 00:32:22,020 --> 00:32:23,890 Is it because she's too strong? 400 00:32:23,890 --> 00:32:25,900 You understand me too well. 401 00:32:25,900 --> 00:32:29,460 Song Ran played so well. No wonder everyone likes her. 402 00:32:29,460 --> 00:32:32,540 Compared to Song Ran, I'm like an elementary student. 403 00:32:32,540 --> 00:32:36,630 The piano playing of an elementary student is very free and romantic. It's also very moving. 404 00:32:36,630 --> 00:32:40,200 They never play the piano for the sake of their grades. 405 00:32:40,200 --> 00:32:42,980 They can keep playing happily. 406 00:32:44,110 --> 00:32:47,610 Ji Mo, I like you so much! 407 00:32:47,610 --> 00:32:51,470 What you said is exactly the same thing that Teacher Hu said. 408 00:32:51,470 --> 00:32:54,380 Let's be kindergarten teachers together in the future. 409 00:32:54,380 --> 00:32:57,510 If I can't go to Europe, then I'll be a kindergarten teacher with you. 410 00:32:57,510 --> 00:33:00,190 It's settled then. Pinky promise! 411 00:33:08,140 --> 00:33:11,900 - Li Zhenyan!
- Senior Brother. 412 00:33:11,900 --> 00:33:14,500 I have a question to ask you. 413 00:33:15,920 --> 00:33:18,940 Li Zhenyan! W-Wait for me! 414 00:33:18,940 --> 00:33:21,620 Wait for me! 415 00:33:21,620 --> 00:33:26,810 Li Zhenyan! Li Zhenyan, stop right there! 416 00:33:27,690 --> 00:33:31,110 - Why did you stop so suddenly?
- Didn't you tell me to stop? 417 00:33:31,700 --> 00:33:35,240 What's wrong? Did something happen? Are you mad? 418 00:33:35,240 --> 00:33:38,190 I'm not! I invited someone else to dinner tonight. 419 00:33:38,190 --> 00:33:40,250 You can eat alone. 420 00:33:40,250 --> 00:33:42,330 I-Invite me! I'll eat with you. 421 00:33:42,330 --> 00:33:45,330 - Aren't you eating with someone else?
- I'm not. 422 00:33:45,330 --> 00:33:47,400 What I mean is that you should have dinner with him, 423 00:33:47,400 --> 00:33:50,690 and I'll make my own arrangements. Wouldn't that be great? 424 00:33:50,690 --> 00:33:52,980 You are jealous, aren't you? 425 00:33:52,980 --> 00:33:57,310 I'm not! How could I be jealous? 426 00:34:00,030 --> 00:34:03,200 - What?!
- Your face when you're jealous 427 00:34:03,200 --> 00:34:05,950 looks like a soup dumpling dipped in vinegar. 428 00:34:05,950 --> 00:34:07,990 You're the soup dumpling! 429 00:34:07,990 --> 00:34:10,820 You're so cute, soup dumpling! 430 00:34:13,600 --> 00:34:15,570 Where did Senior go? 431 00:34:15,570 --> 00:34:19,340 The repertoire for the performance has to be set as soon as possible and he's not picking up his phone, either. 432 00:34:21,900 --> 00:34:26,000 Qing Shang, can I tell you something? 433 00:34:26,000 --> 00:34:30,740 Qing Shang, you're about to graduate, yet you're still getting confessed to. I really envy you. 434 00:34:30,740 --> 00:34:33,330 Qing Shang, you haven't dated in college. 435 00:34:33,330 --> 00:34:35,890 - Hold onto this chance.
- That's right. 436 00:34:35,890 --> 00:34:39,180 - Why don't you guys go over there first? I'll look for you later.
- You got this. 437 00:34:41,070 --> 00:34:45,510 Qing Shang, these are my feelings so I hope you can accept them. 438 00:34:45,510 --> 00:34:49,590 What era is it already? You're still giving flowers? So lame! 439 00:34:49,590 --> 00:34:52,710 Thank you but I can't accept these flowers. 440 00:34:52,710 --> 00:34:56,840 Then, if you don't like flowers, please accept these two tickets. 441 00:34:56,840 --> 00:34:59,380 Janine Jansen's violin solo concert? 442 00:34:59,380 --> 00:35:01,400 It's very hard to get these tickets. 443 00:35:01,400 --> 00:35:04,230 As long as you like to watch it, no matter how hard it is to get tickets in the future, 444 00:35:04,230 --> 00:35:06,580 I'll do whatever I can to get them. 445 00:35:06,580 --> 00:35:09,010 Thank you but... 446 00:35:09,010 --> 00:35:12,480 I'm more inclined to solve problems like these by myself. 447 00:35:12,480 --> 00:35:15,800 Don't be courteous. Accept it, Qing Shang! 448 00:35:15,800 --> 00:35:17,790 I really like you. 449 00:35:17,790 --> 00:35:20,980 Let go! Let go! 450 00:35:20,980 --> 00:35:24,110 What are you doing? Don't you see that she dislikes you? 451 00:35:24,110 --> 00:35:26,650 Who are you? This is none of your business. 452 00:35:26,650 --> 00:35:28,890 It... it has to do with me! 453 00:35:28,890 --> 00:35:31,810 - You're picking a fight with me, aren't you?
- I just didn't like watching you making things difficult for her. 454 00:35:31,810 --> 00:35:34,010 I was just giving her concert tickets. What does that have to do with you? 455 00:35:34,010 --> 00:35:36,250 - Be careful, I might—
- Qin Fen. 456 00:35:36,250 --> 00:35:38,310 Come over here for a second. 457 00:35:38,310 --> 00:35:40,190 Qing Shang! 458 00:35:42,810 --> 00:35:45,480 L-Let go! 459 00:35:48,440 --> 00:35:51,440 What was that just now? 460 00:35:51,440 --> 00:35:55,320 I just said that I didn't like how he was making things difficult for you. 461 00:35:55,320 --> 00:35:57,620 I was just confessed to. 462 00:35:57,620 --> 00:36:00,590 I wasn't hurt or in any danger. 463 00:36:00,590 --> 00:36:03,120 What kind of help were you giving me? 464 00:36:03,120 --> 00:36:05,590 I just did it because we're both studying violin. 465 00:36:05,590 --> 00:36:07,450 Besides, you're Chen Zheng's sister. 466 00:36:07,450 --> 00:36:10,390 I was just being nice, so I decided to help you. 467 00:36:12,020 --> 00:36:14,480 Is that really what you're thinking? 468 00:36:15,580 --> 00:36:17,060 Yes. 469 00:36:19,470 --> 00:36:24,040 I really liked the tickets and flowers that the guy gave me. 470 00:36:24,040 --> 00:36:26,250 I might have also accept his confession 471 00:36:26,250 --> 00:36:29,680 but you ruined it now, so what should I do? 472 00:36:29,680 --> 00:36:31,980 I just now, saw that you clearly wanted to reject him. 473 00:36:31,980 --> 00:36:35,010 What if that's just a show for a girl to show restraint? 474 00:36:37,460 --> 00:36:40,080 Let me ask you! What will you do if I accept him? 475 00:36:40,080 --> 00:36:42,590 Accept him then! 476 00:36:42,590 --> 00:36:44,990 It's none of my business anyway. 477 00:36:47,450 --> 00:36:50,360 Qin Fen, is there something wrong with your brain? 478 00:36:50,360 --> 00:36:52,320 Idiot! 479 00:36:56,130 --> 00:36:57,820 [Mario Paci Conservatory of Music] 480 00:37:27,680 --> 00:37:30,040 It's so hot today. 481 00:37:30,040 --> 00:37:33,670 You don't say weather is bothersome but your being here can be considered bothersome. 482 00:37:33,670 --> 00:37:36,670 Can you not disturb me from reading my book? Lower your voice! 483 00:37:39,370 --> 00:37:43,450 How did I disturb you? We're friends. 484 00:37:43,450 --> 00:37:45,890 I don't need a friend like you. 485 00:37:47,270 --> 00:37:49,810 Are you mad at me? 486 00:37:49,810 --> 00:37:51,900 If you're mad at me, 487 00:37:51,900 --> 00:37:54,940 then I'll call you Senior Sister, okay? 488 00:37:54,940 --> 00:37:58,620 Senior Sister, appease your anger. Don't be mad anymore. 489 00:37:59,240 --> 00:38:01,420 Is there a problem with your brain? 490 00:38:01,420 --> 00:38:04,650 - Are you retarded?
- What's wrong with you? 491 00:38:04,650 --> 00:38:07,260 Okay. Let me ask you! 492 00:38:07,260 --> 00:38:10,280 Why were you being a busybody yesterday? 493 00:38:12,600 --> 00:38:15,010 Because I don't like him. 494 00:38:16,970 --> 00:38:20,660 Then... why did you come here today? Do you want to tell me something? 495 00:38:20,660 --> 00:38:22,830 I want to tell you... 496 00:38:24,810 --> 00:38:29,340 do you still want your water? If not, give it to me. 497 00:38:29,340 --> 00:38:32,290 I'll give it to you. I think there's not enough water in your brain. 498 00:38:32,290 --> 00:38:34,050 Nourish it with some water. 499 00:38:38,300 --> 00:38:40,100 Wait a second! 500 00:38:41,010 --> 00:38:42,840 I want to... 501 00:38:48,060 --> 00:38:50,200 borrow your notes. 502 00:38:51,870 --> 00:38:53,660 - Borrow my notes?
- Yes. 503 00:38:53,660 --> 00:38:57,640 You're in third year. Why would you borrow a fourth year's notes? 504 00:38:57,640 --> 00:39:01,620 - I need to preview it. I can't do that?
- You can't! 505 00:39:01,620 --> 00:39:04,230 Why are you so petty? Let me borrow your notes, and I'll treat you to a meal. 506 00:39:04,230 --> 00:39:07,750 One meal per each day. I'll borrow them everyday for a year. That's over 300 meals. 507 00:39:07,750 --> 00:39:09,790 What do you like to eat? 508 00:39:09,790 --> 00:39:11,360 Do you have some problem? 509 00:39:11,360 --> 00:39:13,600 Can you be a bit more mature? 510 00:39:13,600 --> 00:39:16,830 Is it that difficult to face what you're feeling? 511 00:39:23,120 --> 00:39:24,900 [Little Curtain Noodle Restaurant] 512 00:39:31,570 --> 00:39:34,510 Master Fei, what are you doing here? 513 00:39:34,510 --> 00:39:36,600 How are things? 514 00:39:36,600 --> 00:39:39,110 You seem to have something on your mind. Tell me! 515 00:39:39,110 --> 00:39:40,970 Master, you're here! 516 00:39:40,970 --> 00:39:43,830 - Mr. Qin.
- It's so late. You've honored our little restaurant. 517 00:39:43,830 --> 00:39:46,670 Order whatever you like. It's my treat today. 518 00:39:46,670 --> 00:39:50,410 I want to taste Qin Fen's cooking skills today. 519 00:39:51,590 --> 00:39:53,680 I-I don't know how to make noddles. 520 00:39:53,680 --> 00:39:56,700 You can try. It's just a bowl of noddles. 521 00:39:56,700 --> 00:39:58,240 It's not that hard. 522 00:39:58,240 --> 00:40:00,620 Master... what are you doing? 523 00:40:00,620 --> 00:40:03,530 My dad is the one who makes the noodles at the shop so I don't know how to make noodles. 524 00:40:03,530 --> 00:40:05,160 It's all right. 525 00:40:05,160 --> 00:40:07,830 You can have your dad hold your hand and teach you. 526 00:40:08,940 --> 00:40:13,240 As long as I can taste the flavor, I'll be satisfied. It's all good! 527 00:40:15,210 --> 00:40:17,470 Look! I'm a lonely old man. 528 00:40:17,470 --> 00:40:19,880 I just want to eat a warm bowl of noddles. 529 00:40:19,880 --> 00:40:23,650 You-You... can't you just grant me my wish? 530 00:41:19,980 --> 00:41:29,920 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 531 00:41:34,090 --> 00:41:35,670 How is it? 532 00:41:37,020 --> 00:41:38,890 Not bad! 533 00:41:40,080 --> 00:41:42,830 - What does that mean.
- He means they're great. 534 00:41:42,830 --> 00:41:44,690 "Great" is good! 535 00:41:45,740 --> 00:41:49,840 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 536 00:41:49,840 --> 00:41:54,140 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 537 00:41:54,140 --> 00:41:58,720 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 538 00:41:58,720 --> 00:42:02,630 ♫ People who love each other should be together ♫ 539 00:42:02,630 --> 00:42:06,850 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 540 00:42:06,850 --> 00:42:11,210 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 541 00:42:11,210 --> 00:42:15,690 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 542 00:42:15,690 --> 00:42:21,160 ♫ People who love each other should be together ♫ 543 00:42:21,160 --> 00:42:24,890 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 544 00:42:24,890 --> 00:42:26,680 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 545 00:42:26,680 --> 00:42:29,830 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 546 00:42:29,830 --> 00:42:32,920 ♫ We're like little fish in love ♫ 547 00:42:32,920 --> 00:42:35,200 ♫ Smart and clever ♫ 548 00:42:35,200 --> 00:42:38,270 ♫ People who love each other should be together ♫ 549 00:42:38,270 --> 00:42:41,720 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 550 00:42:41,720 --> 00:42:43,640 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 551 00:42:43,640 --> 00:42:47,390 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 552 00:42:47,390 --> 00:42:49,900 ♫ We're like little fish in love ♫ 553 00:42:49,900 --> 00:42:52,250 ♫ Happy and cherished ♫ 554 00:42:52,250 --> 00:42:55,340 ♫ People who love each other should be together ♫ 555 00:42:55,340 --> 00:42:59,430 ♫ Together ♫ 556 00:43:01,140 --> 00:43:05,530 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 557 00:43:05,530 --> 00:43:09,170 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 558 00:43:09,170 --> 00:43:12,260 ♫ Together ♫ 559 00:43:12,260 --> 00:43:16,500 ♫ to the end ♫ 560 00:43:16,500 --> 00:43:20,080 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 561 00:43:20,080 --> 00:43:22,010 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 562 00:43:22,010 --> 00:43:25,050 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 563 00:43:25,050 --> 00:43:28,060 ♫ We're like little fish in love ♫ 564 00:43:28,060 --> 00:43:30,470 ♫ Smart and clever ♫ 565 00:43:30,470 --> 00:43:33,460 ♫ People who love each other should be together ♫ 566 00:43:33,460 --> 00:43:36,780 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 567 00:43:36,780 --> 00:43:38,860 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 568 00:43:38,860 --> 00:43:41,940 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 569 00:43:41,940 --> 00:43:45,150 ♫ We're like little fish in love ♫ 570 00:43:45,150 --> 00:43:47,580 ♫ Happy and cherished ♫ 571 00:43:47,580 --> 00:43:50,690 ♫ People who love each other should be together ♫ 572 00:43:50,690 --> 00:43:54,880 ♫ To the end ♫ 573 00:43:54,880 --> 00:44:07,680 ♫ Together...together...together ♫ 574 00:44:07,680 --> 00:44:12,760 ♫ To the end ♫ 47532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.