Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:09,990
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,970 --> 00:00:22,230
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,230 --> 00:00:27,210
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,210 --> 00:00:29,910
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,910 --> 00:00:32,960
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,960 --> 00:00:38,230
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,230 --> 00:00:42,390
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,390 --> 00:00:50,600
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,830
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,830 --> 00:00:58,900
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,900 --> 00:01:02,840
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,840 --> 00:01:06,180
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,180 --> 00:01:08,970
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,990
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,470 --> 00:01:21,070
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,530 --> 00:01:30,290
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,290 --> 00:01:33,180
[Episode 10]
18
00:01:33,180 --> 00:01:35,650
So, the winner for today
19
00:01:47,150 --> 00:01:49,220
is Team A!
20
00:02:34,310 --> 00:02:36,220
It's okay.
21
00:02:36,220 --> 00:02:39,580
Remember what I said to you all before the competition?
22
00:02:39,580 --> 00:02:42,400
Follow our hearts
23
00:02:42,400 --> 00:02:45,220
and let our true sounds be heard.
24
00:02:50,790 --> 00:02:53,000
We achieved that, didn't we?
25
00:03:00,970 --> 00:03:03,200
Just like what Master Fei said.
26
00:03:04,110 --> 00:03:05,850
"Bravo".
27
00:03:06,930 --> 00:03:08,890
Bravo!
28
00:03:26,750 --> 00:03:28,430
Congratulations!
29
00:03:28,430 --> 00:03:30,470
You fully deserved the win.
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,060
Thank you.
31
00:03:34,100 --> 00:03:35,880
You are still congratulating me now.
32
00:03:35,880 --> 00:03:38,490
Aren't you disbanding?
33
00:03:39,220 --> 00:03:42,410
Yeah, we are.
34
00:03:42,410 --> 00:03:46,030
But luckily, we had already prepared for it.
35
00:04:06,140 --> 00:04:09,060
Tian, what did you think of today's competition?
36
00:04:09,060 --> 00:04:12,380
I've always believed that success depends on the accumulation of abilities.
37
00:04:12,380 --> 00:04:14,760
Today, I led Team A in defeating Team S.
38
00:04:14,760 --> 00:04:18,580
Other than proving Team A is the most talented orchestra of this school,
39
00:04:18,580 --> 00:04:23,870
I proved another point: The student that Master Fei has been looking for all this time is me.
40
00:04:23,870 --> 00:04:29,340
What do you mean by the student conductor that Master Fei has been looking for?
41
00:04:29,340 --> 00:04:34,240
It's true! Li Zhenyan is indeed much more talented than the students in the Conducting Department.
42
00:04:34,240 --> 00:04:36,760
However, he ultimately belongs to the Piano Department.
43
00:04:36,760 --> 00:04:40,260
There's nothing to be proud of from beating him, I will keep on working hard.
44
00:04:40,260 --> 00:04:43,510
Therefore, I will go find Master Fei to become his student.
45
00:04:43,510 --> 00:04:47,420
You mean Master Fei will accept you as his student?
46
00:04:48,160 --> 00:04:50,450
I will work hard for it.
47
00:04:58,710 --> 00:05:00,800
How come it's you?
48
00:05:01,780 --> 00:05:04,420
Congratulations on winning the contest.
49
00:05:04,420 --> 00:05:10,260
But I think your team's performance today was more brilliant.
50
00:05:10,260 --> 00:05:12,230
You think so, too?
51
00:05:13,350 --> 00:05:15,920
Actually, we really worked hard for today's performance.
52
00:05:15,920 --> 00:05:18,000
And in the performance just now,
53
00:05:18,000 --> 00:05:20,700
I really think we did our best.
54
00:05:20,700 --> 00:05:22,120
The stage presence was great.
55
00:05:22,120 --> 00:05:25,890
I think, with your potential, you can be my student.
56
00:05:25,890 --> 00:05:29,020
Who says I want to be your student?
57
00:05:31,530 --> 00:05:33,270
Hello?
58
00:05:34,560 --> 00:05:37,100
Oh, okay. I'll head over now.
59
00:05:37,100 --> 00:05:40,550
Okay, okay, you all can go first. Bye-bye.
60
00:05:40,550 --> 00:05:44,080
What? Are you going to celebrate?
61
00:05:44,080 --> 00:05:47,410
However, you really did impress me today.
62
00:05:47,410 --> 00:05:49,340
Keep at it!
63
00:06:13,700 --> 00:06:15,490
Zhuo Yin.
64
00:06:16,590 --> 00:06:18,920
Aren't you supposed to be at the celebration party?
65
00:06:18,920 --> 00:06:20,440
Why are you here?
66
00:06:20,440 --> 00:06:24,720
I'm here to return your score.
67
00:06:29,080 --> 00:06:33,410
What should I do? Team S is going to disband because of me.
68
00:06:33,410 --> 00:06:36,210
It's not your fault. It's mine!
69
00:06:38,830 --> 00:06:40,790
How could this happen?
70
00:06:40,790 --> 00:06:44,580
I had such a hard time finding the happiness I had while playing in Team S.
71
00:06:44,580 --> 00:06:47,560
It's not your fault; it's mine. I took the wrong score.
72
00:06:47,560 --> 00:06:50,540
Don't cry! Don't cry!
73
00:06:50,540 --> 00:06:52,800
Don't cry! It's my fault.
74
00:06:57,870 --> 00:06:59,970
How come I took the wrong score?
75
00:07:16,120 --> 00:07:18,220
Li Zhenyan!
76
00:08:00,080 --> 00:08:01,980
It sounds good.
77
00:08:02,680 --> 00:08:04,540
Do you know what I'm listening to that you say it sounds good already?
78
00:08:04,540 --> 00:08:06,000
Of course, I do.
79
00:08:06,000 --> 00:08:12,130
Since it is the sound of your heart, I can hear it very, very, very clearly.
80
00:08:12,130 --> 00:08:15,320
So you found your way over here
81
00:08:15,320 --> 00:08:17,930
also because you heard my heart?
82
00:08:17,930 --> 00:08:20,900
I... I was just walking around.
83
00:08:20,900 --> 00:08:22,500
Just walking around?
84
00:08:22,500 --> 00:08:25,360
Then you should just walk back.
85
00:08:26,880 --> 00:08:30,050
Okay, I came especially to find you.
86
00:08:33,840 --> 00:08:36,540
Today, the team's performance
87
00:08:36,540 --> 00:08:41,030
was the best performance I've seen of the team so far.
88
00:08:41,030 --> 00:08:44,360
Yeah. But we still lost, didn't we?
89
00:08:44,360 --> 00:08:48,330
Don't be sad! Didn't you say that you didn't care about winning or losing?
90
00:08:48,330 --> 00:08:50,500
Being happy is the most important thing.
91
00:08:55,950 --> 00:08:58,320
Stop sighing!
92
00:08:58,320 --> 00:09:00,110
Be happier! Be happier!
93
00:09:00,110 --> 00:09:02,570
Just be happier!
94
00:09:05,100 --> 00:09:07,540
Okay, I am just playing around with you. I'm not that upset.
95
00:09:07,540 --> 00:09:10,980
I came here to look at the view.
96
00:09:10,980 --> 00:09:12,900
My four years are ending soon and I'll be graduating,
97
00:09:12,900 --> 00:09:15,430
but I haven't really seen the campus.
98
00:09:15,430 --> 00:09:18,620
I feel pretty regretful.
99
00:09:20,550 --> 00:09:24,170
Then in your heart, you must be reluctant to leave.
100
00:09:24,170 --> 00:09:27,390
- Why do you say that? - Because I went to so many places to find you.
101
00:09:27,390 --> 00:09:31,300
I initially thought that you went to the meeting place but soon realized that you weren't there.
102
00:09:31,300 --> 00:09:35,210
It's because that place contains everyone's memories.
103
00:09:35,210 --> 00:09:38,470
Are you especially scared to face it?
104
00:09:38,470 --> 00:09:42,750
Actually, I know you aren't upset because Team S lost
105
00:09:42,750 --> 00:09:45,800
but rather, it's because Team S has to disband.
106
00:09:45,800 --> 00:09:50,240
- Xiaowo... you— - Don't worry though!
107
00:09:50,240 --> 00:09:54,740
If Team S really has to disband, we will never leave you.
108
00:09:54,740 --> 00:09:56,670
Me too!
109
00:10:01,300 --> 00:10:03,480
I must be crazy!
110
00:10:04,400 --> 00:10:07,250
It has to be because the sunset is too pretty.
111
00:10:15,480 --> 00:10:17,490
I'm hungry.
112
00:10:18,720 --> 00:10:21,560
If you are hungry, let's head back and I will cook something for you.
113
00:10:21,560 --> 00:10:24,930
You were so close to me before, were you going to kiss me?
114
00:10:24,930 --> 00:10:26,660
You even closed your eyes.
115
00:10:26,660 --> 00:10:29,030
- You closed your eyes! - I didn't! You must be mistaken.
116
00:10:29,030 --> 00:10:31,790
I'm not mistaken! You still have a chance right now.
117
00:10:31,790 --> 00:10:33,760
Come on! Come on! Come on!
118
00:10:33,760 --> 00:10:36,450
You are crazy. Let's go!
119
00:10:36,450 --> 00:10:39,070
Do you feel that it's such a pity?
120
00:10:40,890 --> 00:10:43,370
Truly talented people
121
00:10:43,370 --> 00:10:46,820
won't let one competition control them.
122
00:10:46,820 --> 00:10:52,170
You see? They already let the whole school hear them, haven't they?
123
00:10:52,170 --> 00:10:54,220
However, you still made them lose.
124
00:10:54,220 --> 00:10:56,890
If they lose, they have to disband.
125
00:10:57,590 --> 00:11:00,960
Rules are funny things.
126
00:11:00,960 --> 00:11:03,050
If you want to defeat them,
127
00:11:03,650 --> 00:11:06,080
you have to obey them first...
128
00:11:06,080 --> 00:11:08,590
What evil plan are you brewing now?
129
00:11:08,590 --> 00:11:12,050
Don't you know me the best? Guess!
130
00:11:12,740 --> 00:11:15,920
Tell me the truth! What are you really thinking about?
131
00:11:19,010 --> 00:11:21,870
Team S was originally the orchestra that I led.
132
00:11:22,630 --> 00:11:27,200
Based on the rules, if I'm gone, then it will be, too.
133
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
There won't be any difference to now.
134
00:11:30,000 --> 00:11:33,800
However, I really like Li Zhenyan.
135
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
I'll take him with me once he graduates.
136
00:11:38,200 --> 00:11:40,020
Fei Sixing,
137
00:11:40,020 --> 00:11:44,600
you went a whole circle because you want to have the cake and eat it, too. (TN: Chinese idiom. have both the fish and the bear's paw)
138
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
On the surface, Team A is the winner
139
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
but the biggest winner is actually Team S.
140
00:11:49,800 --> 00:11:54,000
You let the whole school and the outside world know about Team S and Li Zhenyan,
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,400
then you want to take him away.
142
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
You aren't thinking about accepting him as a student, are you?
143
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
Why can't I?
144
00:12:01,200 --> 00:12:03,300
Maestro Waynda also has the same idea.
145
00:12:04,000 --> 00:12:06,300
I can't let him succeed.
146
00:12:07,200 --> 00:12:10,500
All right, Fei Sixing!
147
00:12:10,500 --> 00:12:13,600
I thought I called you to help me.
148
00:12:13,600 --> 00:12:17,200
However, now it looks like I'm helping you, right?
149
00:12:18,130 --> 00:12:20,830
Do we still have to make everything so clear cut between us?
150
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
Okay, okay, okay.
151
00:12:24,100 --> 00:12:27,400
I remember that you really liked roses before
152
00:12:27,400 --> 00:12:30,900
but why is your office full of green plants now?
153
00:12:30,900 --> 00:12:36,300
Does your life not have color without me?
154
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
[Mario Paci Conservatory of Music]
155
00:12:48,600 --> 00:12:51,800
[The Music Day Art Lecture: Team S's Disbandment Announcement]
156
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
What does this mean?
157
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Are we disbanding or not?
158
00:12:56,800 --> 00:13:00,900
Before Master leaves, practice runs as usual.
159
00:13:02,200 --> 00:13:04,400
When is Master leaving?
160
00:13:05,400 --> 00:13:08,080
Could it be that even after you all graduate,
161
00:13:08,080 --> 00:13:10,600
Master still won't leave?
162
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
I don't know.
163
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
Master Fei.
164
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
Zhenyan, what's the matter?
165
00:13:22,900 --> 00:13:25,400
Actually, I just wanted to come and say thank you.
166
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
Thank me? Why?
167
00:13:27,000 --> 00:13:30,300
I was the one who decided Team A was the winner.
168
00:13:30,300 --> 00:13:32,000
That actually, isn't important.
169
00:13:32,900 --> 00:13:35,800
Thank you for your criticism and obstruction all this time.
170
00:13:35,800 --> 00:13:38,400
No matter what your motive is, I should still say thank you.
171
00:13:38,400 --> 00:13:43,000
Yeah, maybe my motive is not as noble as you think.
172
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
What do you mean?
173
00:13:45,800 --> 00:13:50,300
All right, no need to thank me! I have things to do so head back first.
174
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
Fei She'er.
175
00:13:57,800 --> 00:13:59,200
Who is she?
176
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
Oh hi, Elise.
177
00:14:02,800 --> 00:14:05,200
When did you arrive in Shanghai? I was going to call you.
178
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
Look! This is for you.
179
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
At first, it was for one month, then, it turned into three months.
180
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
It's almost one year now so how could I not come?
181
00:14:12,000 --> 00:14:13,800
Master Fei!
182
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
Master Fei She'er, answer me! How long do you want to keep playing at this little school?
183
00:14:17,800 --> 00:14:21,500
I can't stall the host of performance contracts for much longer.
184
00:14:21,500 --> 00:14:23,600
That's right! I was about to go back with you.
185
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
Look! Look.
186
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
Master Fei! Master Fei!
187
00:14:29,800 --> 00:14:33,100
I am the world-famous conductor, Master Fei's secretary
188
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
- and manager. - Manager?
189
00:14:36,400 --> 00:14:38,350
This is my business card.
190
00:14:38,350 --> 00:14:41,800
If you have any relationship problems or performance matters,
191
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
please contact me without hesitation.
192
00:14:44,000 --> 00:14:47,800
- Oh, right. Is Lin Yumian the headmaster of your school? - Yes.
193
00:14:47,800 --> 00:14:52,000
Please tell her that I'm taking him away.
194
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
How can you do this to me?
195
00:15:24,200 --> 00:15:27,000
Thank you for your criticism and obstruction all this time.
196
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
No matter what your motive is, I should still say thank you.
197
00:15:29,500 --> 00:15:34,600
Yeah, maybe my motive is not as noble as you think.
198
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
Master Fei She'er,
199
00:15:36,600 --> 00:15:39,400
Say, how long do you want to keep playing at this little school?
200
00:15:39,400 --> 00:15:42,800
I can't stall the host of performance contracts for much longer.
201
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
This Fei She'er has been back here for so long without performing.
202
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
What exactly is he planning to do?
203
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
I wonder how he's doing now.
204
00:16:02,310 --> 00:16:03,800
Good morning!
205
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
What are you doing?
206
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
Is the toilet at your house clogged again?
207
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
Not really! I'm here because your toothpaste smells so good.
208
00:16:13,600 --> 00:16:17,200
I'm warning you! Don't let your toothbrush touch the mouth of my toothpaste.
209
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
It's too late.
210
00:16:30,100 --> 00:16:34,400
What's going on? "Love you. Kiss Kiss."
211
00:16:34,400 --> 00:16:37,800
Fang Xiaowo, do you think you're so beautiful?
212
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
Watch how I settle this with you!
213
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
What do you think? Not bad, right?
214
00:17:21,450 --> 00:17:23,070
Mario Paci Conservatory of Music]
215
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
Fang Xiaowo?
216
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
Fang Xiaowo, what are you doing? Dancing?
217
00:17:49,400 --> 00:17:52,600
No. This umbrella... why won't it open? What shall I do?
218
00:17:52,600 --> 00:17:56,200
Let's go together! Let's go!
219
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
Come on, let's go!
220
00:18:04,400 --> 00:18:06,100
- I'll get a little closer. - What are you doing?
221
00:18:06,100 --> 00:18:08,900
- I-I-I... - I'm getting wet.
222
00:18:08,900 --> 00:18:12,600
I'm... I'm getting wet!
223
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
Let's... I can't hold the umbrella this way.
224
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
- Don't change hands. - Wait, wait!
225
00:18:17,240 --> 00:18:18,800
[#Goose is Here]
226
00:18:18,800 --> 00:18:22,200
Could Master Fei have been taken away by a mysterious person?
227
00:18:22,200 --> 00:18:25,800
I heard that Fei She'er was taken away that day
228
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
as if he was being kidnapped.
229
00:18:28,000 --> 00:18:32,800
But think about it, Master hasn't taught us anything since he came.
230
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
Could he be an imitator and the police caught up to him?
231
00:18:35,600 --> 00:18:40,400
Impossible! I looked at his picture on the Internet. It's really him.
232
00:18:40,400 --> 00:18:43,200
- Should we report it to the police? - Not at all! He's safe.
233
00:18:43,200 --> 00:18:47,100
How can you be so sure? Do you know who took him away?
234
00:18:47,100 --> 00:18:49,860
I don't know! But I do know that if something had really happened to him,
235
00:18:49,860 --> 00:18:51,800
the school wouldn't be so quiet about it.
236
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
That's true!
237
00:18:54,400 --> 00:18:56,300
I heard it was a woman who took him away.
238
00:18:56,300 --> 00:18:59,600
Could it be some scandal, right?
239
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
- Could it be Master's wife? - Impossible!
240
00:19:01,900 --> 00:19:04,200
It says on the Internet that he isn't married.
241
00:19:04,200 --> 00:19:06,600
- You know everything. - Why shouldn't I know?
242
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
Can't I surf the internet?
243
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Sure! You're awesome.
244
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Master is sometimes a little odd
245
00:19:14,200 --> 00:19:17,800
but now that he's not around anymore, I actually quite miss him.
246
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
Senior, when do you think he'll come back?
247
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
I also don't know but that's exactly what I'm worried about.
248
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
What are you worried about?
249
00:19:26,000 --> 00:19:29,100
If he doesn't come back, it's very possible that yesterday's notice from the school
250
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
will become true and Team S will be disbanded.
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
- No way. - No way.
252
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
- Then, let's hurry and think of a way to get him back. - Yes.
253
00:19:36,000 --> 00:19:39,900
But the critical issue right now is we don't know how to get him back.
254
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
Li Zhenyan.
255
00:19:43,110 --> 00:19:45,570
I really don't know what's so good about you.
256
00:19:45,600 --> 00:19:49,500
The school has so many excellent students but they had to interview you.
257
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
Senior, is it really you?
258
00:19:51,200 --> 00:19:55,000
- When did you do this interview? Why didn't you tell us about it? - How amazing!
259
00:19:55,000 --> 00:19:59,400
That magazine is the most popular magazine in the music world.
260
00:19:59,400 --> 00:20:02,700
If they want to interview someone, it should be someone like Senior Tian.
261
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
Who knows whether someone rigged some things and stole this opportunity?
262
00:20:06,700 --> 00:20:09,400
I've just realized that you're contradicting yourself.
263
00:20:09,400 --> 00:20:12,600
You, yourself, just said that this magazine has influence.
264
00:20:12,600 --> 00:20:17,200
The magazine editor chose Senior Li so doesn't that mean that they approve of Senior Li?
265
00:20:17,200 --> 00:20:22,200
As you were saying... if... if someone can rig something to get on this magazine, why didn't you try that?
266
00:20:22,200 --> 00:20:24,500
- Exactly! - You should go and see if there's a niche for you.
267
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
Aren't you just calling grapes sour when you can't eat them? (TN: idiom. means being jealous.)
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
How can you be like this? So strange!
269
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Why is it like this?
270
00:20:33,100 --> 00:20:36,600
You all stay here and admire yourselves.
271
00:20:36,600 --> 00:20:38,300
We're leaving.
272
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
"Li Zhenyan is fastidious and harsh."
273
00:20:42,300 --> 00:20:46,200
"He's never been truly satisfied with himself and others."
274
00:20:46,200 --> 00:20:48,900
- I want to see. Give it to me! - Go ahead! Read it.
275
00:20:48,900 --> 00:20:52,300
Very well written, I think!
276
00:20:52,300 --> 00:20:55,800
Your performance was truly brilliant.
277
00:20:55,800 --> 00:20:57,600
Thank you.
278
00:20:57,600 --> 00:21:01,400
However, we still lost and Team S will soon disband.
279
00:21:01,400 --> 00:21:04,800
I think about it like this, as long as the people are still here,
280
00:21:04,800 --> 00:21:08,800
I don't think disbanding will be such an issue for you all.
281
00:21:08,800 --> 00:21:13,100
- What do you mean? - I think each member of your Team S is very special.
282
00:21:13,100 --> 00:21:17,400
Moreover, what I just felt was the explosive energy of youth.
283
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
But the challenge was a big risk.
284
00:21:20,000 --> 00:21:24,800
Why did you choose to take such a big risk during such an important competition?
285
00:21:24,800 --> 00:21:29,400
Actually, it was for a fortuitous reason.
286
00:21:29,400 --> 00:21:33,600
Because my teacher once told me that for a musician,
287
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
the happiest moments are when you're on stage.
288
00:21:36,400 --> 00:21:40,800
That is when you can truly feel the power of the soul.
289
00:21:40,800 --> 00:21:45,200
At the time, I was thinking that it could have been the last performance for Team S.
290
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
Therefore, I wanted everyone to feel that kind of happiness.
291
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Now, thinking back on it, it wasn't a bad choice, right?
292
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
- Was the teacher you just mentioned Master Fei She'er? - No, no, it wasn't him.
293
00:21:57,000 --> 00:22:00,600
Fei She'er is actually another very important teacher for us.
294
00:22:00,600 --> 00:22:03,600
Because it was him who gave Team S such an important opportunity.
295
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
Then, may I be bold as to ask who the teacher you mentioned is?
296
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
It might not be convenient to tell you.
297
00:22:12,200 --> 00:22:15,600
By the way, I'm very curious. I heard that you're a student in the piano department.
298
00:22:15,600 --> 00:22:18,800
Then, why did you become a conductor?
299
00:22:18,800 --> 00:22:22,000
Because, for me, conducting is
300
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
truly the most important dream I've had ever since I was young.
301
00:22:25,000 --> 00:22:30,400
From what I know, your father is a famous pianist, Li Yazhe. Isn't that right?
302
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
How did you know that?
303
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
Don't forget! I'm a reporter. I once interviewed him many years ago—
304
00:22:35,000 --> 00:22:39,300
If it's possible, could we not bring him up?
305
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
I understand. I'm sorry.
306
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
Thank you.
307
00:22:44,600 --> 00:22:46,500
This is my business card.
308
00:22:46,500 --> 00:22:50,600
- If you need something, you can come to find me. - Okay. Thank you.
309
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
Then, I'll be going. Good-bye.
310
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
Good-bye.
311
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
[Bei Shaofen]
312
00:22:59,680 --> 00:23:03,220
Look, it's you! You're so handsome.
313
00:23:03,220 --> 00:23:05,620
You can be on GQ!
314
00:23:06,250 --> 00:23:07,590
What's GQ?
315
00:23:07,590 --> 00:23:11,360
Mario Paci Conservatory of Music, special interview.
316
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
Headmaster, take a look!
317
00:23:13,280 --> 00:23:17,600
Our school has finally been published in the Listen to Classics magazine.
318
00:23:17,600 --> 00:23:22,330
Do you know what is written? They're saying that our school performance
319
00:23:22,330 --> 00:23:26,900
is more innovative than the professional orchestral performances outside.
320
00:23:26,900 --> 00:23:30,410
Even a student from the Piano Department can conduct remarkably
321
00:23:30,410 --> 00:23:33,200
as a conductor.
322
00:23:35,320 --> 00:23:39,690
- She still has some good taste. - That's right!
323
00:23:39,690 --> 00:23:44,880
Tell me! I don't understand why they chose Li Zhenyan for the special interview.
324
00:23:44,880 --> 00:23:49,650
I wanted Tian Yisong and Master Fei to do the special interview,
325
00:23:49,650 --> 00:23:52,710
but Editor Bei had an eye for Li Zhenyan.
326
00:23:52,710 --> 00:23:55,890
I think her taste is quite special.
327
00:23:55,890 --> 00:23:59,660
- Is that so? - Yes.
328
00:23:59,660 --> 00:24:03,320
So what Master Fei said is indeed right.
329
00:24:03,320 --> 00:24:06,960
But I think this Team S should stay put.
330
00:24:06,960 --> 00:24:10,000
This way, it'll be more beneficial to our school.
331
00:24:10,000 --> 00:24:13,330
However, what's going on with Master Fei?
332
00:24:13,330 --> 00:24:17,520
If he doesn't come back, then what's going to happen to Team S?
333
00:24:17,520 --> 00:24:21,420
He should be coming back soon. After all, he has unfinished business here.
334
00:24:21,420 --> 00:24:23,210
That's good then.
335
00:24:25,380 --> 00:24:28,300
[Listen to Classics]
336
00:24:57,180 --> 00:25:00,750
What? You want to call someone to rescue you?
337
00:25:01,850 --> 00:25:04,740
Food! I want to order food.
338
00:25:04,740 --> 00:25:09,460
Even if you're a kidnapper, you can't let your hostage starve to death so early.
339
00:25:10,840 --> 00:25:14,290
- Here! This is your favorite. - (French) Thanks! But I want to eat braised pork.
340
00:25:14,290 --> 00:25:17,440
Braised pork? In your dreams! Did you forget about your health physical results?
341
00:25:17,440 --> 00:25:19,000
Eat whatever the assistant brings back later.
342
00:25:19,000 --> 00:25:21,960
- What's wrong with my health physical results? Other than the three high results, nothing's wrong with me. - You have the three high results? (TN: high blood pressure, blood lipid, and blood sugar.)
343
00:25:21,960 --> 00:25:25,080
That's right! High attractiveness, high IQ, and high popularity.
344
00:25:25,080 --> 00:25:27,950
- I'm so worried. - Can you let me worry less about you?
345
00:25:27,950 --> 00:25:31,330
I came back to China in order for you to worry less.
346
00:25:31,330 --> 00:25:34,730
If you wanted not to worry about me, why did you follow me here? I'm all confused!
347
00:25:34,730 --> 00:25:38,780
Stop right there! What did you tell me back then?
348
00:25:38,780 --> 00:25:41,970
You said you came back for a vacation. In the end, where did you go for vacation?
349
00:25:41,970 --> 00:25:44,720
You privately promised to be a visiting professor. Did you even ask me for my permission?
350
00:25:44,720 --> 00:25:47,770
You're such a famous instructor, did you sign a contract?
351
00:25:47,770 --> 00:25:51,130
- I... my favorite chocolates! - Answer my questions!
352
00:25:51,970 --> 00:25:54,140
Elise.
353
00:25:54,140 --> 00:25:57,330
Tell me! Why are you so petty and making a fuss?
354
00:25:57,330 --> 00:25:59,360
Paci is my alma mater. Don't you agree?
355
00:25:59,360 --> 00:26:02,800
Nurturing these kids is for the future of China
356
00:26:02,800 --> 00:26:05,730
and the future of Chinese classical music. Isn't that so?
357
00:26:05,730 --> 00:26:07,960
Don't try to trick me like those kids at Paci.
358
00:26:07,960 --> 00:26:10,190
I don't think your motive is that simple.
359
00:26:10,190 --> 00:26:13,170
Is it for your first love?
360
00:26:13,170 --> 00:26:17,890
What first love? I don't understand what you're saying.
361
00:26:18,860 --> 00:26:22,100
- There's a young lady outside. - Is she looking for me?
362
00:26:22,100 --> 00:26:25,150
She's looking for Miss Elise.
363
00:26:32,070 --> 00:26:35,020
Lin Yumian, Headmaster Lin, right?
364
00:26:36,070 --> 00:26:38,990
Hello, you're Sixing's manager, right?
365
00:26:38,990 --> 00:26:41,450
That's right! It's me.
366
00:26:41,450 --> 00:26:43,810
You came to me to ask for him, right?
367
00:26:43,810 --> 00:26:48,000
Not exactly to ask for him. To be precise, I'm here to persuade you.
368
00:26:48,000 --> 00:26:49,380
Persuade me?
369
00:26:49,380 --> 00:26:54,260
In this world, I think only money can persuade me.
370
00:26:54,260 --> 00:26:58,280
I suffered great losses during his return here.
371
00:26:58,280 --> 00:27:03,130
If you are really considering him, then you shouldn't only look at the benefits in front of you now.
372
00:27:03,130 --> 00:27:06,540
Fei She'er's worth isn't something you can measure with money.
373
00:27:06,540 --> 00:27:10,470
All that he's done at Paci, I don't know all of it
374
00:27:10,470 --> 00:27:15,740
but I believe that he's someone that can change the fates of children who are learning music.
375
00:27:15,740 --> 00:27:19,050
I wholeheartedly hope he can become their hero.
376
00:27:19,050 --> 00:27:24,020
In this world, there probably aren't many people who understand him as you do.
377
00:27:24,610 --> 00:27:28,860
Actually, knowing Fei She'er all these years, I've always been quite curious about you.
378
00:27:28,860 --> 00:27:31,570
He has today, all thanks to you.
379
00:27:31,570 --> 00:27:34,160
He can do as he wishes but I can't.
380
00:27:34,160 --> 00:27:36,850
- Also, right now he— - Elise.
381
00:27:36,850 --> 00:27:40,260
I went down to collect the take-out order just now and realized that Master Fei is gone.
382
00:27:40,260 --> 00:27:45,030
What? This old guy! He's done for if I catch him.
383
00:27:45,570 --> 00:27:48,080
Look! He can't stop for even a second.
384
00:27:48,080 --> 00:27:51,110
Okay. We'll talk next time.
385
00:27:54,660 --> 00:27:57,070
[Listen to Classics]
386
00:28:09,960 --> 00:28:13,490
Don't you think it's weird? Team A clearly won,
387
00:28:13,490 --> 00:28:16,050
but why did Li Zhenyan get the special interview?
388
00:28:16,050 --> 00:28:18,590
- Do you want this magazine? - Not really.
389
00:28:18,590 --> 00:28:21,230
- What exactly do you want to say? - Nothing.
390
00:28:21,230 --> 00:28:24,060
I just wanted to warn you that I won't admit defeat regarding Tian Yisong.
391
00:28:24,060 --> 00:28:28,070
Yisong? What does this have to do with him?
392
00:28:28,980 --> 00:28:31,290
Caiwei?
393
00:28:31,290 --> 00:28:33,060
Yisong.
394
00:28:35,450 --> 00:28:37,660
What are you gals talking about?
395
00:28:41,190 --> 00:28:43,580
I won't give you the opportunity.
396
00:28:45,000 --> 00:28:47,930
Let's go, Yisong!
397
00:28:47,930 --> 00:28:50,190
Tian Yisong.
398
00:28:50,190 --> 00:28:54,050
Aren't you going to look at Listen to Classic's special interview with Li Zhenyan?
399
00:28:57,220 --> 00:28:59,540
I don't need it anymore.
400
00:28:59,540 --> 00:29:01,160
Let's go.
401
00:29:05,980 --> 00:29:10,840
Do you know that Shasha likes you?
402
00:29:10,840 --> 00:29:12,860
Caiwei, I think you've misunderstood.
403
00:29:12,860 --> 00:29:17,070
I've only met her a few times so it's impossible for her to like me.
404
00:29:21,110 --> 00:29:25,390
When Shasha got locked in the practice room, did it have anything to do with you?
405
00:29:25,390 --> 00:29:27,200
Why are you asking like this?
406
00:29:27,200 --> 00:29:30,280
Do you think I did that?
407
00:29:30,280 --> 00:29:32,950
No, I don't know, either.
408
00:29:32,950 --> 00:29:35,190
I also hope it's not how I think.
409
00:29:35,190 --> 00:29:38,660
It's just that the reason was never cleared up
410
00:29:38,660 --> 00:29:40,590
and I've been carrying the blame this whole time.
411
00:29:40,590 --> 00:29:43,300
Is this issue still important?
412
00:29:43,300 --> 00:29:46,260
Isn't your spot to go abroad already confirmed?
413
00:29:46,260 --> 00:29:49,380
But I don't want others to keep suspecting
414
00:29:49,380 --> 00:29:52,030
or pointing fingers at me for something that I didn't do.
415
00:29:52,030 --> 00:29:55,130
At the same time, I also hope people won't think of you like that.
416
00:29:56,050 --> 00:29:59,340
Caiwei, no matter what happens
417
00:29:59,340 --> 00:30:02,200
we're each other's present and future.
418
00:30:02,200 --> 00:30:05,400
We have to trust each other, okay?
419
00:30:28,850 --> 00:30:32,020
Ji Mo, come over here. Hurry!
420
00:30:32,020 --> 00:30:35,250
Help take a photo of me. Come!
421
00:30:35,250 --> 00:30:39,340
Take one like he's talking to me.
422
00:30:39,340 --> 00:30:43,610
- I can't take it. - Hurry! Come on, take it!
423
00:30:47,890 --> 00:30:52,120
Make it look good! Find an angle that makes my face look slim.
424
00:30:55,120 --> 00:30:57,910
Let me see!
425
00:30:57,910 --> 00:31:01,770
No, make me look slimmer.
426
00:31:01,770 --> 00:31:05,520
My waist is so thick! Help me find some angles.
427
00:31:09,020 --> 00:31:10,940
How is it?
428
00:31:11,780 --> 00:31:13,970
This one looks good.
429
00:31:13,970 --> 00:31:16,150
- Quickly look! Does it look good? - It looks good.
430
00:31:16,150 --> 00:31:19,630
Let's go print it out! Hurry!
431
00:31:41,030 --> 00:31:42,930
Why did you print it out?
432
00:31:42,930 --> 00:31:47,460
Because... this.
433
00:31:48,460 --> 00:31:51,160
Team S is introduced in here
434
00:31:51,160 --> 00:31:55,440
and Li Zhenyan is the cover of this magazine. Isn't he handsome?
435
00:31:55,440 --> 00:31:59,740
With this, I can be considered as standing on the same stage as him.
436
00:31:59,740 --> 00:32:01,850
Do you also want to be on stage?
437
00:32:01,850 --> 00:32:03,790
Of course!
438
00:32:04,780 --> 00:32:09,600
But a symphony orchestra doesn't have a piano.
439
00:32:10,140 --> 00:32:14,960
Since I'm Team S's lucky charm, I need to put in my effort, too.
440
00:32:15,410 --> 00:32:17,780
This is my first time being in a magazine.
441
00:32:17,780 --> 00:32:20,230
I have to keep it.
442
00:32:21,600 --> 00:32:24,540
Okay. I'll get going and find Li Zhenyan.
443
00:32:24,540 --> 00:32:26,470
Let's meet next time!
444
00:32:26,470 --> 00:32:28,390
Thank you.
445
00:32:50,050 --> 00:32:52,060
[Little Curtain]
446
00:32:56,600 --> 00:32:58,900
Why do you look anxious?
447
00:32:58,900 --> 00:33:03,120
Not really! Our Team S disbanded.
448
00:33:03,120 --> 00:33:04,960
How could I not be anxious?
449
00:33:04,960 --> 00:33:08,950
Who said Team S is disbanded? Aren't we all here?
450
00:33:08,950 --> 00:33:13,140
- Why did you stick yourself in the center? - The most important person should be in the center.
451
00:33:13,140 --> 00:33:17,250
Oh right, Fei She'er is the founder of our Team S.
452
00:33:17,250 --> 00:33:19,010
I think we should go look for him right now.
453
00:33:19,010 --> 00:33:22,040
- Let's go! - Don't be so impulsive!
454
00:33:22,040 --> 00:33:24,630
We don't even know where Fei She'er is and you're going to look for him?
455
00:33:24,630 --> 00:33:28,000
Do you want to know where Master Fei is?
456
00:33:30,460 --> 00:33:32,310
Dad, do you know?
457
00:33:33,380 --> 00:33:35,730
Ask her and you'll know.
458
00:33:35,730 --> 00:33:37,980
Dad, stop beating around the bush! Can you?
459
00:33:37,980 --> 00:33:40,480
Your Headmaster Lin.
460
00:33:40,480 --> 00:33:42,430
You all don't know?
461
00:33:42,430 --> 00:33:45,510
Back then, when your grandpa was the chef,
462
00:33:45,510 --> 00:33:47,410
Headmaster Lin and Master Fei
463
00:33:47,410 --> 00:33:50,890
were Paci's famous school couple.
464
00:33:50,890 --> 00:33:55,030
Master Fei came back from abroad for Headmaster Lin.
465
00:33:55,030 --> 00:33:57,960
How could someone so deep in love leave just like that?
466
00:33:57,960 --> 00:34:02,180
He definitely is still in touch with Headmaster Lin.
467
00:34:07,250 --> 00:34:09,520
- Let's go! - That year...
468
00:34:10,340 --> 00:34:12,510
I haven't finished talking yet!
469
00:34:12,510 --> 00:34:16,580
You're not going to thank me? If it wasn't for me, you wouldn't have had a chance to escape.
470
00:34:16,580 --> 00:34:19,420
So I brought you
471
00:34:19,420 --> 00:34:21,920
to the place of our first date.
472
00:34:21,920 --> 00:34:24,740
You remember it quite well.
473
00:34:24,740 --> 00:34:26,500
Say it!
474
00:34:26,500 --> 00:34:30,290
Elise showed up and suddenly took you away for what reason?
475
00:34:30,290 --> 00:34:32,510
Nothing. It's just...
476
00:34:33,930 --> 00:34:35,830
What?
477
00:34:37,100 --> 00:34:40,830
I have a few performances in Europe so she wants me to go back.
478
00:34:40,830 --> 00:34:44,300
When I told you to come, you said you were on vacation for one year.
479
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
You said that you didn't have any performances.
480
00:34:46,500 --> 00:34:50,010
If you told me to come here, it would be obligatory.
481
00:34:50,010 --> 00:34:53,950
She wants to rush me, then just let her be! I'll definitely do what I promised you.
482
00:34:53,950 --> 00:34:56,370
Moreover, I still have a lot of things I haven't finished yet.
483
00:34:56,370 --> 00:34:59,860
Let her rush me! Even if you chase me out, I won't leave.
484
00:35:00,720 --> 00:35:03,960
- Such a nonsense! - Let's not talk about this.
485
00:35:03,960 --> 00:35:06,620
Let's go eat noodles, okay? Let's go!
486
00:35:06,620 --> 00:35:09,700
But I don't have money, can you treat me to lunch?
487
00:35:11,600 --> 00:35:15,400
All right, since we confirmed that he is back, then let's not disturb them.
488
00:35:15,400 --> 00:35:19,330
- Let's go! - I never knew Fei She'er would have such an affectionate side to him.
489
00:35:19,330 --> 00:35:21,190
So nice!
490
00:35:21,910 --> 00:35:24,720
Would you treat me like that when I'm old?
491
00:35:25,910 --> 00:35:28,420
Would you only like me, no one else, during this lifetime?
492
00:35:28,420 --> 00:35:30,640
You'll only treat me well.
493
00:35:31,310 --> 00:35:35,210
Answer me! Will you only treat me well?
494
00:35:35,210 --> 00:35:38,230
- How come we're always third wheels no matter where we go? - Li Zhenyan!
495
00:35:38,820 --> 00:35:40,830
Let's go, third wheel.
496
00:35:43,240 --> 00:35:45,510
Then how are you planning to explain to Elise?
497
00:35:45,510 --> 00:35:48,670
Don't worry! She has things to take care of today. She only took care of me for that night.
498
00:35:48,670 --> 00:35:52,640
If she still dares to come, then I'll show her what I got.
499
00:35:54,960 --> 00:35:56,610
Why are you here?
500
00:35:56,610 --> 00:35:58,910
Why can't I be here?
501
00:35:58,910 --> 00:36:00,950
- Get inside. - No.
502
00:36:00,950 --> 00:36:03,240
- Get inside! - No!
503
00:36:04,420 --> 00:36:06,100
Get inside.
504
00:36:24,810 --> 00:36:26,500
Are you here to look for me?
505
00:36:26,500 --> 00:36:31,330
That's right! I came to remind you
506
00:36:31,330 --> 00:36:34,020
that he can't stay here just because of you.
507
00:36:34,020 --> 00:36:38,820
I know about that matter but he has to finish what he promised me before he leaves.
508
00:36:38,820 --> 00:36:42,340
Besides, he came back this time not because of me only.
509
00:36:42,340 --> 00:36:45,000
You should clearly know about this, shouldn't you?
510
00:36:45,780 --> 00:36:48,790
You two indeed understand each other.
511
00:36:48,790 --> 00:36:53,110
That's right! He came back because of someone
512
00:36:53,110 --> 00:36:55,210
but that person isn't you.
513
00:36:55,210 --> 00:36:58,600
Perhaps, they were earlier than you.
514
00:36:59,900 --> 00:37:03,000
I know who that person is.
515
00:37:03,000 --> 00:37:07,940
Okay. I came to tell you
516
00:37:07,940 --> 00:37:10,900
that I promised Fei She'er to give you another month.
517
00:37:10,900 --> 00:37:14,390
But since I helped you with this,
518
00:37:14,390 --> 00:37:16,840
I hope you can do a favor for me.
519
00:37:18,060 --> 00:37:22,120
Fei She'er needs you to help me complete something.
520
00:37:30,400 --> 00:37:32,260
Elise?
521
00:37:32,940 --> 00:37:35,560
Can we discuss it?
522
00:37:35,560 --> 00:37:37,650
One month. Just one month!
523
00:37:37,650 --> 00:37:40,180
This can't be discussed.
524
00:37:40,180 --> 00:37:42,030
Didn't you agree to let me take on a student?
525
00:37:42,040 --> 00:37:44,690
That person right there was someone I was considering.
526
00:37:46,940 --> 00:37:49,410
- For real? - I wouldn't lie to you.
527
00:37:50,200 --> 00:37:53,910
Elise? Elise, let's discuss it. Okay?
528
00:37:53,910 --> 00:37:58,920
If I break the agreement again, then... I-I'll accept your punishment. Would that be okay?
529
00:37:58,920 --> 00:38:03,030
If you lie to me again, I'll add ten more worldwide performances.
530
00:38:03,030 --> 00:38:06,430
Ten performances? Are you crazy?
531
00:38:07,130 --> 00:38:10,680
Take a look at your schedule, how many performances did you cancel?
532
00:38:10,680 --> 00:38:12,610
I'm not looking.
533
00:38:13,740 --> 00:38:17,490
- Elise! - One month.
534
00:38:17,490 --> 00:38:20,030
Okay, I'll agree to it.
535
00:38:20,030 --> 00:38:22,820
- Can I get out of the car now? - No way!
536
00:38:22,820 --> 00:38:26,480
I'm your manager, you need to discuss your schedule and negotiations with me.
537
00:38:26,480 --> 00:38:29,370
As for that Headmaster Lin, I'll wait for her to come and find me.
538
00:38:29,370 --> 00:38:31,660
- Come back with me. - I'm not going back with you.
539
00:38:31,660 --> 00:38:34,990
Okay, I brought you a present. Go back and open your present!
540
00:38:34,990 --> 00:38:38,360
Really? What present? Cologne or...
541
00:38:38,360 --> 00:38:41,500
I don't want anything. Really!
542
00:38:41,500 --> 00:38:45,440
So you're saying that he's about to accept a student?
543
00:38:57,090 --> 00:38:59,740
[Mario Paci Conservatory of Music]
544
00:38:59,740 --> 00:39:02,690
You said before that if Team A wins,
545
00:39:02,690 --> 00:39:04,740
then you'll consider about accepting me as your first student.
546
00:39:04,740 --> 00:39:08,080
Yes, I said I would consider it
547
00:39:08,080 --> 00:39:11,000
but it's still under consideration.
548
00:39:11,000 --> 00:39:15,610
So... you're still considering between me and Li Zhenyan?
549
00:39:15,610 --> 00:39:17,370
Is that right?
550
00:39:18,990 --> 00:39:21,030
He lost the competition though.
551
00:39:21,030 --> 00:39:23,090
This isn't fair.
552
00:39:26,020 --> 00:39:30,530
Do you think everything I did was fair?
553
00:39:32,980 --> 00:39:36,460
Master, if that's the case,
554
00:39:36,460 --> 00:39:39,030
then just tell me directly.
555
00:39:39,030 --> 00:39:42,130
Who will you choose between me and him?
556
00:39:42,130 --> 00:39:45,130
You and Li Zhenyan are both talented.
557
00:39:45,800 --> 00:39:50,230
As for who I'll pick,
558
00:39:50,230 --> 00:39:52,700
you have to go through a special test.
559
00:39:52,700 --> 00:39:56,730
- What test? - Don't be anxious! You'll know soon.
560
00:39:57,600 --> 00:40:02,140
Master, don't worry! Whatever test it is, I'll pass it.
561
00:40:15,470 --> 00:40:17,430
Is there anything you need?
562
00:40:18,740 --> 00:40:20,760
Fei She'er is back.
563
00:40:21,460 --> 00:40:25,770
- That means Team S won't disband. - It seems like you already know.
564
00:40:25,770 --> 00:40:30,030
Then you also know that there will be a test for us, right?
565
00:40:31,650 --> 00:40:36,260
Fei She'er said he'll pick one of us to be his student.
566
00:40:36,260 --> 00:40:37,710
Is that so?
567
00:40:37,710 --> 00:40:41,200
It's such a rare opportunity, do you really not care?
568
00:40:41,200 --> 00:40:43,150
I didn't say that.
569
00:40:43,150 --> 00:40:47,820
I just want to tell you that everyone has their own idea of success.
570
00:40:47,820 --> 00:40:52,330
If success to you means to surpass others, then you're fated to lose
571
00:40:52,330 --> 00:40:56,630
because you'll always meet a stronger and more talented opponent.
572
00:40:56,630 --> 00:41:01,270
But if you just want to surpass yourself, then that's actually really easy.
573
00:41:01,270 --> 00:41:03,800
You just need to work hard and you'll definitely succeed.
574
00:41:03,800 --> 00:41:05,970
Forget it. We have different perspectives.
575
00:41:05,970 --> 00:41:07,870
There's no point in saying any more.
576
00:41:07,870 --> 00:41:13,370
I came to tell you that I'll try my best and pass this test to become his student.
577
00:41:13,370 --> 00:41:15,000
Good luck!
578
00:41:15,000 --> 00:41:23,510
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
579
00:41:23,510 --> 00:41:25,150
[Arrivals]
580
00:41:28,090 --> 00:41:30,160
[Concert Hall]
581
00:41:33,290 --> 00:41:35,800
This should be right.
582
00:41:36,820 --> 00:41:39,580
The GPS led me here.
583
00:41:42,460 --> 00:41:44,830
Why do they all look the same?
584
00:41:44,830 --> 00:41:49,080
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
585
00:41:49,080 --> 00:41:53,450
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
586
00:41:53,450 --> 00:41:57,890
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
587
00:41:57,890 --> 00:42:01,860
♫ People who love each other should be together ♫
588
00:42:01,860 --> 00:42:06,100
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
589
00:42:06,100 --> 00:42:10,390
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
590
00:42:10,390 --> 00:42:14,840
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
591
00:42:14,840 --> 00:42:20,340
♫ People who love each other should be together ♫
592
00:42:20,340 --> 00:42:24,100
♫ Gently holding your hand ♫ ♫ My hand ♫
593
00:42:24,100 --> 00:42:25,860
♫ Be at ease ♫ ♫ So at ease ♫
594
00:42:25,860 --> 00:42:28,980
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
595
00:42:28,980 --> 00:42:32,090
♫ We're like little fish in love ♫
596
00:42:32,090 --> 00:42:34,510
♫ Smart and clever ♫
597
00:42:34,510 --> 00:42:37,490
♫ People who love each other should be together ♫
598
00:42:37,490 --> 00:42:40,890
♫ Quietly watching your heart ♫ ♫ My heart ♫
599
00:42:40,890 --> 00:42:42,850
♫ So at ease ♫ ♫ So attentive ♫
600
00:42:42,850 --> 00:42:46,500
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
601
00:42:46,500 --> 00:42:49,180
♫ We're like little fish in love ♫
602
00:42:49,180 --> 00:42:51,490
♫ Happy and cherished ♫
603
00:42:51,490 --> 00:42:54,430
♫ People who love each other should be together ♫
604
00:42:54,430 --> 00:42:59,600
♫ Together ♫
605
00:43:00,360 --> 00:43:04,650
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
606
00:43:04,650 --> 00:43:08,410
♫ Persisting for beautiful memories ♫
607
00:43:08,410 --> 00:43:11,460
♫ Together ♫
608
00:43:11,460 --> 00:43:15,690
♫ to the end ♫
609
00:43:15,690 --> 00:43:19,330
♫ Gently holding your hand ♫ ♫ My hand ♫
610
00:43:19,330 --> 00:43:21,160
♫ Be at ease ♫ ♫ So at ease ♫
611
00:43:21,160 --> 00:43:24,240
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
612
00:43:24,240 --> 00:43:27,320
♫ We're like little fish in love ♫
613
00:43:27,320 --> 00:43:29,700
♫ Smart and clever ♫
614
00:43:29,700 --> 00:43:32,600
♫ People who love each other should be together ♫
615
00:43:32,600 --> 00:43:36,100
♫ Quietly watching your heart ♫ ♫ My heart ♫
616
00:43:36,100 --> 00:43:37,940
♫ So attentive ♫ ♫ So at ease ♫
617
00:43:37,940 --> 00:43:41,050
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
618
00:43:41,050 --> 00:43:44,350
♫ We're like little fish in love ♫
619
00:43:44,350 --> 00:43:46,700
♫ Happy and cherished ♫
620
00:43:46,700 --> 00:43:49,840
♫ People who love each other should be together ♫
621
00:43:49,840 --> 00:43:53,910
♫ To the end ♫
622
00:43:53,910 --> 00:44:06,860
♫ Together...together...together ♫
623
00:44:06,860 --> 00:44:12,110
♫ To the end ♫
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.