All language subtitles for symphonys romanze E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,970 --> 00:00:22,230 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,230 --> 00:00:27,210 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,210 --> 00:00:29,910 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,910 --> 00:00:32,960 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,960 --> 00:00:38,230 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,230 --> 00:00:42,390 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,390 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,830 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,830 --> 00:00:58,900 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,900 --> 00:01:02,840 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,840 --> 00:01:06,180 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,180 --> 00:01:08,970 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,990 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,470 --> 00:01:21,070 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:30,290 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,290 --> 00:01:33,180 [Episode 10] 18 00:01:33,180 --> 00:01:35,650 So, the winner for today 19 00:01:47,150 --> 00:01:49,220 is Team A! 20 00:02:34,310 --> 00:02:36,220 It's okay. 21 00:02:36,220 --> 00:02:39,580 Remember what I said to you all before the competition? 22 00:02:39,580 --> 00:02:42,400 Follow our hearts 23 00:02:42,400 --> 00:02:45,220 and let our true sounds be heard. 24 00:02:50,790 --> 00:02:53,000 We achieved that, didn't we? 25 00:03:00,970 --> 00:03:03,200 Just like what Master Fei said. 26 00:03:04,110 --> 00:03:05,850 "Bravo". 27 00:03:06,930 --> 00:03:08,890 Bravo! 28 00:03:26,750 --> 00:03:28,430 Congratulations! 29 00:03:28,430 --> 00:03:30,470 You fully deserved the win. 30 00:03:31,330 --> 00:03:33,060 Thank you. 31 00:03:34,100 --> 00:03:35,880 You are still congratulating me now. 32 00:03:35,880 --> 00:03:38,490 Aren't you disbanding? 33 00:03:39,220 --> 00:03:42,410 Yeah, we are. 34 00:03:42,410 --> 00:03:46,030 But luckily, we had already prepared for it. 35 00:04:06,140 --> 00:04:09,060 Tian, what did you think of today's competition? 36 00:04:09,060 --> 00:04:12,380 I've always believed that success depends on the accumulation of abilities. 37 00:04:12,380 --> 00:04:14,760 Today, I led Team A in defeating Team S. 38 00:04:14,760 --> 00:04:18,580 Other than proving Team A is the most talented orchestra of this school, 39 00:04:18,580 --> 00:04:23,870 I proved another point: The student that Master Fei has been looking for all this time is me. 40 00:04:23,870 --> 00:04:29,340 What do you mean by the student conductor that Master Fei has been looking for? 41 00:04:29,340 --> 00:04:34,240 It's true! Li Zhenyan is indeed much more talented than the students in the Conducting Department. 42 00:04:34,240 --> 00:04:36,760 However, he ultimately belongs to the Piano Department. 43 00:04:36,760 --> 00:04:40,260 There's nothing to be proud of from beating him, I will keep on working hard. 44 00:04:40,260 --> 00:04:43,510 Therefore, I will go find Master Fei to become his student. 45 00:04:43,510 --> 00:04:47,420 You mean Master Fei will accept you as his student? 46 00:04:48,160 --> 00:04:50,450 I will work hard for it. 47 00:04:58,710 --> 00:05:00,800 How come it's you? 48 00:05:01,780 --> 00:05:04,420 Congratulations on winning the contest. 49 00:05:04,420 --> 00:05:10,260 But I think your team's performance today was more brilliant. 50 00:05:10,260 --> 00:05:12,230 You think so, too? 51 00:05:13,350 --> 00:05:15,920 Actually, we really worked hard for today's performance. 52 00:05:15,920 --> 00:05:18,000 And in the performance just now, 53 00:05:18,000 --> 00:05:20,700 I really think we did our best. 54 00:05:20,700 --> 00:05:22,120 The stage presence was great. 55 00:05:22,120 --> 00:05:25,890 I think, with your potential, you can be my student. 56 00:05:25,890 --> 00:05:29,020 Who says I want to be your student? 57 00:05:31,530 --> 00:05:33,270 Hello? 58 00:05:34,560 --> 00:05:37,100 Oh, okay. I'll head over now. 59 00:05:37,100 --> 00:05:40,550 Okay, okay, you all can go first. Bye-bye. 60 00:05:40,550 --> 00:05:44,080 What? Are you going to celebrate? 61 00:05:44,080 --> 00:05:47,410 However, you really did impress me today. 62 00:05:47,410 --> 00:05:49,340 Keep at it! 63 00:06:13,700 --> 00:06:15,490 Zhuo Yin. 64 00:06:16,590 --> 00:06:18,920 Aren't you supposed to be at the celebration party? 65 00:06:18,920 --> 00:06:20,440 Why are you here? 66 00:06:20,440 --> 00:06:24,720 I'm here to return your score. 67 00:06:29,080 --> 00:06:33,410 What should I do? Team S is going to disband because of me. 68 00:06:33,410 --> 00:06:36,210 It's not your fault. It's mine! 69 00:06:38,830 --> 00:06:40,790 How could this happen? 70 00:06:40,790 --> 00:06:44,580 I had such a hard time finding the happiness I had while playing in Team S. 71 00:06:44,580 --> 00:06:47,560 It's not your fault; it's mine. I took the wrong score. 72 00:06:47,560 --> 00:06:50,540 Don't cry! Don't cry! 73 00:06:50,540 --> 00:06:52,800 Don't cry! It's my fault. 74 00:06:57,870 --> 00:06:59,970 How come I took the wrong score? 75 00:07:16,120 --> 00:07:18,220 Li Zhenyan! 76 00:08:00,080 --> 00:08:01,980 It sounds good. 77 00:08:02,680 --> 00:08:04,540 Do you know what I'm listening to that you say it sounds good already? 78 00:08:04,540 --> 00:08:06,000 Of course, I do. 79 00:08:06,000 --> 00:08:12,130 Since it is the sound of your heart, I can hear it very, very, very clearly. 80 00:08:12,130 --> 00:08:15,320 So you found your way over here 81 00:08:15,320 --> 00:08:17,930 also because you heard my heart? 82 00:08:17,930 --> 00:08:20,900 I... I was just walking around. 83 00:08:20,900 --> 00:08:22,500 Just walking around? 84 00:08:22,500 --> 00:08:25,360 Then you should just walk back. 85 00:08:26,880 --> 00:08:30,050 Okay, I came especially to find you. 86 00:08:33,840 --> 00:08:36,540 Today, the team's performance 87 00:08:36,540 --> 00:08:41,030 was the best performance I've seen of the team so far. 88 00:08:41,030 --> 00:08:44,360 Yeah. But we still lost, didn't we? 89 00:08:44,360 --> 00:08:48,330 Don't be sad! Didn't you say that you didn't care about winning or losing? 90 00:08:48,330 --> 00:08:50,500 Being happy is the most important thing. 91 00:08:55,950 --> 00:08:58,320 Stop sighing! 92 00:08:58,320 --> 00:09:00,110 Be happier! Be happier! 93 00:09:00,110 --> 00:09:02,570 Just be happier! 94 00:09:05,100 --> 00:09:07,540 Okay, I am just playing around with you. I'm not that upset. 95 00:09:07,540 --> 00:09:10,980 I came here to look at the view. 96 00:09:10,980 --> 00:09:12,900 My four years are ending soon and I'll be graduating, 97 00:09:12,900 --> 00:09:15,430 but I haven't really seen the campus. 98 00:09:15,430 --> 00:09:18,620 I feel pretty regretful. 99 00:09:20,550 --> 00:09:24,170 Then in your heart, you must be reluctant to leave. 100 00:09:24,170 --> 00:09:27,390 - Why do you say that?
- Because I went to so many places to find you. 101 00:09:27,390 --> 00:09:31,300 I initially thought that you went to the meeting place but soon realized that you weren't there. 102 00:09:31,300 --> 00:09:35,210 It's because that place contains everyone's memories. 103 00:09:35,210 --> 00:09:38,470 Are you especially scared to face it? 104 00:09:38,470 --> 00:09:42,750 Actually, I know you aren't upset because Team S lost 105 00:09:42,750 --> 00:09:45,800 but rather, it's because Team S has to disband. 106 00:09:45,800 --> 00:09:50,240 - Xiaowo... you—
- Don't worry though! 107 00:09:50,240 --> 00:09:54,740 If Team S really has to disband, we will never leave you. 108 00:09:54,740 --> 00:09:56,670 Me too! 109 00:10:01,300 --> 00:10:03,480 I must be crazy! 110 00:10:04,400 --> 00:10:07,250 It has to be because the sunset is too pretty. 111 00:10:15,480 --> 00:10:17,490 I'm hungry. 112 00:10:18,720 --> 00:10:21,560 If you are hungry, let's head back and I will cook something for you. 113 00:10:21,560 --> 00:10:24,930 You were so close to me before, were you going to kiss me? 114 00:10:24,930 --> 00:10:26,660 You even closed your eyes. 115 00:10:26,660 --> 00:10:29,030 - You closed your eyes!
- I didn't! You must be mistaken. 116 00:10:29,030 --> 00:10:31,790 I'm not mistaken! You still have a chance right now. 117 00:10:31,790 --> 00:10:33,760 Come on! Come on! Come on! 118 00:10:33,760 --> 00:10:36,450 You are crazy. Let's go! 119 00:10:36,450 --> 00:10:39,070 Do you feel that it's such a pity? 120 00:10:40,890 --> 00:10:43,370 Truly talented people 121 00:10:43,370 --> 00:10:46,820 won't let one competition control them. 122 00:10:46,820 --> 00:10:52,170 You see? They already let the whole school hear them, haven't they? 123 00:10:52,170 --> 00:10:54,220 However, you still made them lose. 124 00:10:54,220 --> 00:10:56,890 If they lose, they have to disband. 125 00:10:57,590 --> 00:11:00,960 Rules are funny things. 126 00:11:00,960 --> 00:11:03,050 If you want to defeat them, 127 00:11:03,650 --> 00:11:06,080 you have to obey them first... 128 00:11:06,080 --> 00:11:08,590 What evil plan are you brewing now? 129 00:11:08,590 --> 00:11:12,050 Don't you know me the best? Guess! 130 00:11:12,740 --> 00:11:15,920 Tell me the truth! What are you really thinking about? 131 00:11:19,010 --> 00:11:21,870 Team S was originally the orchestra that I led. 132 00:11:22,630 --> 00:11:27,200 Based on the rules, if I'm gone, then it will be, too. 133 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 There won't be any difference to now. 134 00:11:30,000 --> 00:11:33,800 However, I really like Li Zhenyan. 135 00:11:33,800 --> 00:11:36,400 I'll take him with me once he graduates. 136 00:11:38,200 --> 00:11:40,020 Fei Sixing, 137 00:11:40,020 --> 00:11:44,600 you went a whole circle because you want to have the cake and eat it, too.
(TN: Chinese idiom. have both the fish and the bear's paw) 138 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 On the surface, Team A is the winner 139 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 but the biggest winner is actually Team S. 140 00:11:49,800 --> 00:11:54,000 You let the whole school and the outside world know about Team S and Li Zhenyan, 141 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 then you want to take him away. 142 00:11:56,400 --> 00:11:59,000 You aren't thinking about accepting him as a student, are you? 143 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Why can't I? 144 00:12:01,200 --> 00:12:03,300 Maestro Waynda also has the same idea. 145 00:12:04,000 --> 00:12:06,300 I can't let him succeed. 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,500 All right, Fei Sixing! 147 00:12:10,500 --> 00:12:13,600 I thought I called you to help me. 148 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 However, now it looks like I'm helping you, right? 149 00:12:18,130 --> 00:12:20,830 Do we still have to make everything so clear cut between us? 150 00:12:22,200 --> 00:12:24,100 Okay, okay, okay. 151 00:12:24,100 --> 00:12:27,400 I remember that you really liked roses before 152 00:12:27,400 --> 00:12:30,900 but why is your office full of green plants now? 153 00:12:30,900 --> 00:12:36,300 Does your life not have color without me? 154 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 [Mario Paci Conservatory of Music] 155 00:12:48,600 --> 00:12:51,800 [The Music Day Art Lecture: Team S's Disbandment Announcement] 156 00:12:51,800 --> 00:12:54,000 What does this mean? 157 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 Are we disbanding or not? 158 00:12:56,800 --> 00:13:00,900 Before Master leaves, practice runs as usual. 159 00:13:02,200 --> 00:13:04,400 When is Master leaving? 160 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 Could it be that even after you all graduate, 161 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 Master still won't leave? 162 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 I don't know. 163 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 Master Fei. 164 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 Zhenyan, what's the matter? 165 00:13:22,900 --> 00:13:25,400 Actually, I just wanted to come and say thank you. 166 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Thank me? Why? 167 00:13:27,000 --> 00:13:30,300 I was the one who decided Team A was the winner. 168 00:13:30,300 --> 00:13:32,000 That actually, isn't important. 169 00:13:32,900 --> 00:13:35,800 Thank you for your criticism and obstruction all this time. 170 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 No matter what your motive is, I should still say thank you. 171 00:13:38,400 --> 00:13:43,000 Yeah, maybe my motive is not as noble as you think. 172 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 What do you mean? 173 00:13:45,800 --> 00:13:50,300 All right, no need to thank me! I have things to do so head back first. 174 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Fei She'er. 175 00:13:57,800 --> 00:13:59,200 Who is she? 176 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 Oh hi, Elise. 177 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 When did you arrive in Shanghai? I was going to call you. 178 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 Look! This is for you. 179 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 At first, it was for one month, then, it turned into three months. 180 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 It's almost one year now so how could I not come? 181 00:14:12,000 --> 00:14:13,800 Master Fei! 182 00:14:13,800 --> 00:14:17,800 Master Fei She'er, answer me! How long do you want to keep playing at this little school? 183 00:14:17,800 --> 00:14:21,500 I can't stall the host of performance contracts for much longer. 184 00:14:21,500 --> 00:14:23,600 That's right! I was about to go back with you. 185 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 Look! Look. 186 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 Master Fei! Master Fei! 187 00:14:29,800 --> 00:14:33,100 I am the world-famous conductor, Master Fei's secretary 188 00:14:33,100 --> 00:14:35,600 - and manager.
- Manager? 189 00:14:36,400 --> 00:14:38,350 This is my business card. 190 00:14:38,350 --> 00:14:41,800 If you have any relationship problems or performance matters, 191 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 please contact me without hesitation. 192 00:14:44,000 --> 00:14:47,800 - Oh, right. Is Lin Yumian the headmaster of your school?
- Yes. 193 00:14:47,800 --> 00:14:52,000 Please tell her that I'm taking him away. 194 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 How can you do this to me? 195 00:15:24,200 --> 00:15:27,000 Thank you for your criticism and obstruction all this time. 196 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 No matter what your motive is, I should still say thank you. 197 00:15:29,500 --> 00:15:34,600 Yeah, maybe my motive is not as noble as you think. 198 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 Master Fei She'er, 199 00:15:36,600 --> 00:15:39,400 Say, how long do you want to keep playing at this little school? 200 00:15:39,400 --> 00:15:42,800 I can't stall the host of performance contracts for much longer. 201 00:15:44,400 --> 00:15:47,800 This Fei She'er has been back here for so long without performing. 202 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 What exactly is he planning to do? 203 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 I wonder how he's doing now. 204 00:16:02,310 --> 00:16:03,800 Good morning! 205 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 What are you doing? 206 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Is the toilet at your house clogged again? 207 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 Not really! I'm here because your toothpaste smells so good. 208 00:16:13,600 --> 00:16:17,200 I'm warning you! Don't let your toothbrush touch the mouth of my toothpaste. 209 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 It's too late. 210 00:16:30,100 --> 00:16:34,400 What's going on? "Love you. Kiss Kiss." 211 00:16:34,400 --> 00:16:37,800 Fang Xiaowo, do you think you're so beautiful? 212 00:16:37,800 --> 00:16:40,400 Watch how I settle this with you! 213 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 What do you think? Not bad, right? 214 00:17:21,450 --> 00:17:23,070 Mario Paci Conservatory of Music] 215 00:17:44,500 --> 00:17:46,600 Fang Xiaowo? 216 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 Fang Xiaowo, what are you doing? Dancing? 217 00:17:49,400 --> 00:17:52,600 No. This umbrella... why won't it open? What shall I do? 218 00:17:52,600 --> 00:17:56,200 Let's go together! Let's go! 219 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 Come on, let's go! 220 00:18:04,400 --> 00:18:06,100 - I'll get a little closer.
- What are you doing? 221 00:18:06,100 --> 00:18:08,900 - I-I-I...
- I'm getting wet. 222 00:18:08,900 --> 00:18:12,600 I'm... I'm getting wet! 223 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Let's... I can't hold the umbrella this way. 224 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 - Don't change hands.
- Wait, wait! 225 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 [#Goose is Here] 226 00:18:18,800 --> 00:18:22,200 Could Master Fei have been taken away by a mysterious person? 227 00:18:22,200 --> 00:18:25,800 I heard that Fei She'er was taken away that day 228 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 as if he was being kidnapped. 229 00:18:28,000 --> 00:18:32,800 But think about it, Master hasn't taught us anything since he came. 230 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Could he be an imitator and the police caught up to him? 231 00:18:35,600 --> 00:18:40,400 Impossible! I looked at his picture on the Internet. It's really him. 232 00:18:40,400 --> 00:18:43,200 - Should we report it to the police?
- Not at all! He's safe. 233 00:18:43,200 --> 00:18:47,100 How can you be so sure? Do you know who took him away? 234 00:18:47,100 --> 00:18:49,860 I don't know! But I do know that if something had really happened to him, 235 00:18:49,860 --> 00:18:51,800 the school wouldn't be so quiet about it. 236 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 That's true! 237 00:18:54,400 --> 00:18:56,300 I heard it was a woman who took him away. 238 00:18:56,300 --> 00:18:59,600 Could it be some scandal, right? 239 00:18:59,600 --> 00:19:01,900 - Could it be Master's wife?
- Impossible! 240 00:19:01,900 --> 00:19:04,200 It says on the Internet that he isn't married. 241 00:19:04,200 --> 00:19:06,600 - You know everything.
- Why shouldn't I know? 242 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Can't I surf the internet? 243 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Sure! You're awesome. 244 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Master is sometimes a little odd 245 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 but now that he's not around anymore, I actually quite miss him. 246 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 Senior, when do you think he'll come back? 247 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 I also don't know but that's exactly what I'm worried about. 248 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 What are you worried about? 249 00:19:26,000 --> 00:19:29,100 If he doesn't come back, it's very possible that yesterday's notice from the school 250 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 will become true and Team S will be disbanded. 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 - No way.
- No way. 252 00:19:33,200 --> 00:19:36,000 - Then, let's hurry and think of a way to get him back.
- Yes. 253 00:19:36,000 --> 00:19:39,900 But the critical issue right now is we don't know how to get him back. 254 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 Li Zhenyan. 255 00:19:43,110 --> 00:19:45,570 I really don't know what's so good about you. 256 00:19:45,600 --> 00:19:49,500 The school has so many excellent students but they had to interview you. 257 00:19:49,500 --> 00:19:51,200 Senior, is it really you? 258 00:19:51,200 --> 00:19:55,000 - When did you do this interview? Why didn't you tell us about it?
- How amazing! 259 00:19:55,000 --> 00:19:59,400 That magazine is the most popular magazine in the music world. 260 00:19:59,400 --> 00:20:02,700 If they want to interview someone, it should be someone like Senior Tian. 261 00:20:02,700 --> 00:20:06,700 Who knows whether someone rigged some things and stole this opportunity? 262 00:20:06,700 --> 00:20:09,400 I've just realized that you're contradicting yourself. 263 00:20:09,400 --> 00:20:12,600 You, yourself, just said that this magazine has influence. 264 00:20:12,600 --> 00:20:17,200 The magazine editor chose Senior Li so doesn't that mean that they approve of Senior Li? 265 00:20:17,200 --> 00:20:22,200 As you were saying... if... if someone can rig something to get on this magazine, why didn't you try that? 266 00:20:22,200 --> 00:20:24,500 - Exactly!
- You should go and see if there's a niche for you. 267 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 Aren't you just calling grapes sour when you can't eat them?
(TN: idiom. means being jealous.) 268 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 How can you be like this? So strange! 269 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Why is it like this? 270 00:20:33,100 --> 00:20:36,600 You all stay here and admire yourselves. 271 00:20:36,600 --> 00:20:38,300 We're leaving. 272 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 "Li Zhenyan is fastidious and harsh." 273 00:20:42,300 --> 00:20:46,200 "He's never been truly satisfied with himself and others." 274 00:20:46,200 --> 00:20:48,900 - I want to see. Give it to me!
- Go ahead! Read it. 275 00:20:48,900 --> 00:20:52,300 Very well written, I think! 276 00:20:52,300 --> 00:20:55,800 Your performance was truly brilliant. 277 00:20:55,800 --> 00:20:57,600 Thank you. 278 00:20:57,600 --> 00:21:01,400 However, we still lost and Team S will soon disband. 279 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 I think about it like this, as long as the people are still here, 280 00:21:04,800 --> 00:21:08,800 I don't think disbanding will be such an issue for you all. 281 00:21:08,800 --> 00:21:13,100 - What do you mean?
- I think each member of your Team S is very special.
282 00:21:13,100 --> 00:21:17,400 Moreover, what I just felt was the explosive energy of youth. 283 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 But the challenge was a big risk. 284 00:21:20,000 --> 00:21:24,800 Why did you choose to take such a big risk during such an important competition? 285 00:21:24,800 --> 00:21:29,400 Actually, it was for a fortuitous reason. 286 00:21:29,400 --> 00:21:33,600 Because my teacher once told me that for a musician, 287 00:21:33,600 --> 00:21:36,400 the happiest moments are when you're on stage. 288 00:21:36,400 --> 00:21:40,800 That is when you can truly feel the power of the soul. 289 00:21:40,800 --> 00:21:45,200 At the time, I was thinking that it could have been the last performance for Team S. 290 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Therefore, I wanted everyone to feel that kind of happiness. 291 00:21:48,600 --> 00:21:52,000 Now, thinking back on it, it wasn't a bad choice, right? 292 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 - Was the teacher you just mentioned Master Fei She'er?
- No, no, it wasn't him.
293 00:21:57,000 --> 00:22:00,600 Fei She'er is actually another very important teacher for us. 294 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 Because it was him who gave Team S such an important opportunity. 295 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 Then, may I be bold as to ask who the teacher you mentioned is? 296 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 It might not be convenient to tell you. 297 00:22:12,200 --> 00:22:15,600 By the way, I'm very curious. I heard that you're a student in the piano department. 298 00:22:15,600 --> 00:22:18,800 Then, why did you become a conductor? 299 00:22:18,800 --> 00:22:22,000 Because, for me, conducting is 300 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 truly the most important dream I've had ever since I was young. 301 00:22:25,000 --> 00:22:30,400 From what I know, your father is a famous pianist, Li Yazhe. Isn't that right? 302 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 How did you know that? 303 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 Don't forget! I'm a reporter. I once interviewed him many years ago— 304 00:22:35,000 --> 00:22:39,300 If it's possible, could we not bring him up? 305 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 I understand. I'm sorry. 306 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 Thank you. 307 00:22:44,600 --> 00:22:46,500 This is my business card. 308 00:22:46,500 --> 00:22:50,600 - If you need something, you can come to find me.
- Okay. Thank you.
309 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 Then, I'll be going. Good-bye. 310 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 Good-bye. 311 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 [Bei Shaofen] 312 00:22:59,680 --> 00:23:03,220 Look, it's you! You're so handsome. 313 00:23:03,220 --> 00:23:05,620 You can be on GQ! 314 00:23:06,250 --> 00:23:07,590 What's GQ? 315 00:23:07,590 --> 00:23:11,360 Mario Paci Conservatory of Music, special interview. 316 00:23:11,360 --> 00:23:13,280 Headmaster, take a look! 317 00:23:13,280 --> 00:23:17,600 Our school has finally been published in the Listen to Classics magazine. 318 00:23:17,600 --> 00:23:22,330 Do you know what is written? They're saying that our school performance 319 00:23:22,330 --> 00:23:26,900 is more innovative than the professional orchestral performances outside. 320 00:23:26,900 --> 00:23:30,410 Even a student from the Piano Department can conduct remarkably 321 00:23:30,410 --> 00:23:33,200 as a conductor. 322 00:23:35,320 --> 00:23:39,690 - She still has some good taste.
- That's right! 323 00:23:39,690 --> 00:23:44,880 Tell me! I don't understand why they chose Li Zhenyan for the special interview. 324 00:23:44,880 --> 00:23:49,650 I wanted Tian Yisong and Master Fei to do the special interview, 325 00:23:49,650 --> 00:23:52,710 but Editor Bei had an eye for Li Zhenyan. 326 00:23:52,710 --> 00:23:55,890 I think her taste is quite special. 327 00:23:55,890 --> 00:23:59,660 - Is that so?
- Yes. 328 00:23:59,660 --> 00:24:03,320 So what Master Fei said is indeed right. 329 00:24:03,320 --> 00:24:06,960 But I think this Team S should stay put. 330 00:24:06,960 --> 00:24:10,000 This way, it'll be more beneficial to our school. 331 00:24:10,000 --> 00:24:13,330 However, what's going on with Master Fei? 332 00:24:13,330 --> 00:24:17,520 If he doesn't come back, then what's going to happen to Team S? 333 00:24:17,520 --> 00:24:21,420 He should be coming back soon. After all, he has unfinished business here. 334 00:24:21,420 --> 00:24:23,210 That's good then. 335 00:24:25,380 --> 00:24:28,300 [Listen to Classics] 336 00:24:57,180 --> 00:25:00,750 What? You want to call someone to rescue you? 337 00:25:01,850 --> 00:25:04,740 Food! I want to order food. 338 00:25:04,740 --> 00:25:09,460 Even if you're a kidnapper, you can't let your hostage starve to death so early. 339 00:25:10,840 --> 00:25:14,290 - Here! This is your favorite.
- (French) Thanks! But I want to eat braised pork. 340 00:25:14,290 --> 00:25:17,440 Braised pork? In your dreams! Did you forget about your health physical results? 341 00:25:17,440 --> 00:25:19,000 Eat whatever the assistant brings back later. 342 00:25:19,000 --> 00:25:21,960 - What's wrong with my health physical results? Other than the three high results, nothing's wrong with me.
- You have the three high results?
(TN: high blood pressure, blood lipid, and blood sugar.) 343 00:25:21,960 --> 00:25:25,080 That's right! High attractiveness, high IQ, and high popularity. 344 00:25:25,080 --> 00:25:27,950 - I'm so worried.
- Can you let me worry less about you? 345 00:25:27,950 --> 00:25:31,330 I came back to China in order for you to worry less. 346 00:25:31,330 --> 00:25:34,730 If you wanted not to worry about me, why did you follow me here? I'm all confused! 347 00:25:34,730 --> 00:25:38,780 Stop right there! What did you tell me back then? 348 00:25:38,780 --> 00:25:41,970 You said you came back for a vacation. In the end, where did you go for vacation? 349 00:25:41,970 --> 00:25:44,720 You privately promised to be a visiting professor. Did you even ask me for my permission? 350 00:25:44,720 --> 00:25:47,770 You're such a famous instructor, did you sign a contract? 351 00:25:47,770 --> 00:25:51,130 - I... my favorite chocolates!
- Answer my questions! 352 00:25:51,970 --> 00:25:54,140 Elise. 353 00:25:54,140 --> 00:25:57,330 Tell me! Why are you so petty and making a fuss? 354 00:25:57,330 --> 00:25:59,360 Paci is my alma mater. Don't you agree? 355 00:25:59,360 --> 00:26:02,800 Nurturing these kids is for the future of China 356 00:26:02,800 --> 00:26:05,730 and the future of Chinese classical music. Isn't that so? 357 00:26:05,730 --> 00:26:07,960 Don't try to trick me like those kids at Paci. 358 00:26:07,960 --> 00:26:10,190 I don't think your motive is that simple. 359 00:26:10,190 --> 00:26:13,170 Is it for your first love? 360 00:26:13,170 --> 00:26:17,890 What first love? I don't understand what you're saying. 361 00:26:18,860 --> 00:26:22,100 - There's a young lady outside.
- Is she looking for me? 362 00:26:22,100 --> 00:26:25,150 She's looking for Miss Elise. 363 00:26:32,070 --> 00:26:35,020 Lin Yumian, Headmaster Lin, right? 364 00:26:36,070 --> 00:26:38,990 Hello, you're Sixing's manager, right? 365 00:26:38,990 --> 00:26:41,450 That's right! It's me. 366 00:26:41,450 --> 00:26:43,810 You came to me to ask for him, right? 367 00:26:43,810 --> 00:26:48,000 Not exactly to ask for him. To be precise, I'm here to persuade you. 368 00:26:48,000 --> 00:26:49,380 Persuade me? 369 00:26:49,380 --> 00:26:54,260 In this world, I think only money can persuade me. 370 00:26:54,260 --> 00:26:58,280 I suffered great losses during his return here. 371 00:26:58,280 --> 00:27:03,130 If you are really considering him, then you shouldn't only look at the benefits in front of you now. 372 00:27:03,130 --> 00:27:06,540 Fei She'er's worth isn't something you can measure with money. 373 00:27:06,540 --> 00:27:10,470 All that he's done at Paci, I don't know all of it 374 00:27:10,470 --> 00:27:15,740 but I believe that he's someone that can change the fates of children who are learning music. 375 00:27:15,740 --> 00:27:19,050 I wholeheartedly hope he can become their hero. 376 00:27:19,050 --> 00:27:24,020 In this world, there probably aren't many people who understand him as you do. 377 00:27:24,610 --> 00:27:28,860 Actually, knowing Fei She'er all these years, I've always been quite curious about you. 378 00:27:28,860 --> 00:27:31,570 He has today, all thanks to you. 379 00:27:31,570 --> 00:27:34,160 He can do as he wishes but I can't. 380 00:27:34,160 --> 00:27:36,850 - Also, right now he—
- Elise. 381 00:27:36,850 --> 00:27:40,260 I went down to collect the take-out order just now and realized that Master Fei is gone. 382 00:27:40,260 --> 00:27:45,030 What? This old guy! He's done for if I catch him. 383 00:27:45,570 --> 00:27:48,080 Look! He can't stop for even a second. 384 00:27:48,080 --> 00:27:51,110 Okay. We'll talk next time. 385 00:27:54,660 --> 00:27:57,070 [Listen to Classics] 386 00:28:09,960 --> 00:28:13,490 Don't you think it's weird? Team A clearly won, 387 00:28:13,490 --> 00:28:16,050 but why did Li Zhenyan get the special interview? 388 00:28:16,050 --> 00:28:18,590 - Do you want this magazine?
- Not really. 389 00:28:18,590 --> 00:28:21,230 - What exactly do you want to say?
- Nothing. 390 00:28:21,230 --> 00:28:24,060 I just wanted to warn you that I won't admit defeat regarding Tian Yisong. 391 00:28:24,060 --> 00:28:28,070 Yisong? What does this have to do with him? 392 00:28:28,980 --> 00:28:31,290 Caiwei? 393 00:28:31,290 --> 00:28:33,060 Yisong. 394 00:28:35,450 --> 00:28:37,660 What are you gals talking about? 395 00:28:41,190 --> 00:28:43,580 I won't give you the opportunity. 396 00:28:45,000 --> 00:28:47,930 Let's go, Yisong! 397 00:28:47,930 --> 00:28:50,190 Tian Yisong. 398 00:28:50,190 --> 00:28:54,050 Aren't you going to look at Listen to Classic's special interview with Li Zhenyan? 399 00:28:57,220 --> 00:28:59,540 I don't need it anymore. 400 00:28:59,540 --> 00:29:01,160 Let's go. 401 00:29:05,980 --> 00:29:10,840 Do you know that Shasha likes you? 402 00:29:10,840 --> 00:29:12,860 Caiwei, I think you've misunderstood. 403 00:29:12,860 --> 00:29:17,070 I've only met her a few times so it's impossible for her to like me. 404 00:29:21,110 --> 00:29:25,390 When Shasha got locked in the practice room, did it have anything to do with you? 405 00:29:25,390 --> 00:29:27,200 Why are you asking like this? 406 00:29:27,200 --> 00:29:30,280 Do you think I did that? 407 00:29:30,280 --> 00:29:32,950 No, I don't know, either. 408 00:29:32,950 --> 00:29:35,190 I also hope it's not how I think. 409 00:29:35,190 --> 00:29:38,660 It's just that the reason was never cleared up 410 00:29:38,660 --> 00:29:40,590 and I've been carrying the blame this whole time. 411 00:29:40,590 --> 00:29:43,300 Is this issue still important? 412 00:29:43,300 --> 00:29:46,260 Isn't your spot to go abroad already confirmed? 413 00:29:46,260 --> 00:29:49,380 But I don't want others to keep suspecting 414 00:29:49,380 --> 00:29:52,030 or pointing fingers at me for something that I didn't do. 415 00:29:52,030 --> 00:29:55,130 At the same time, I also hope people won't think of you like that. 416 00:29:56,050 --> 00:29:59,340 Caiwei, no matter what happens 417 00:29:59,340 --> 00:30:02,200 we're each other's present and future. 418 00:30:02,200 --> 00:30:05,400 We have to trust each other, okay? 419 00:30:28,850 --> 00:30:32,020 Ji Mo, come over here. Hurry! 420 00:30:32,020 --> 00:30:35,250 Help take a photo of me. Come! 421 00:30:35,250 --> 00:30:39,340 Take one like he's talking to me. 422 00:30:39,340 --> 00:30:43,610 - I can't take it.
- Hurry! Come on, take it! 423 00:30:47,890 --> 00:30:52,120 Make it look good! Find an angle that makes my face look slim. 424 00:30:55,120 --> 00:30:57,910 Let me see! 425 00:30:57,910 --> 00:31:01,770 No, make me look slimmer. 426 00:31:01,770 --> 00:31:05,520 My waist is so thick! Help me find some angles. 427 00:31:09,020 --> 00:31:10,940 How is it? 428 00:31:11,780 --> 00:31:13,970 This one looks good. 429 00:31:13,970 --> 00:31:16,150 - Quickly look! Does it look good?
- It looks good. 430 00:31:16,150 --> 00:31:19,630 Let's go print it out! Hurry! 431 00:31:41,030 --> 00:31:42,930 Why did you print it out? 432 00:31:42,930 --> 00:31:47,460 Because... this. 433 00:31:48,460 --> 00:31:51,160 Team S is introduced in here 434 00:31:51,160 --> 00:31:55,440 and Li Zhenyan is the cover of this magazine. Isn't he handsome? 435 00:31:55,440 --> 00:31:59,740 With this, I can be considered as standing on the same stage as him. 436 00:31:59,740 --> 00:32:01,850 Do you also want to be on stage? 437 00:32:01,850 --> 00:32:03,790 Of course! 438 00:32:04,780 --> 00:32:09,600 But a symphony orchestra doesn't have a piano. 439 00:32:10,140 --> 00:32:14,960 Since I'm Team S's lucky charm, I need to put in my effort, too. 440 00:32:15,410 --> 00:32:17,780 This is my first time being in a magazine. 441 00:32:17,780 --> 00:32:20,230 I have to keep it. 442 00:32:21,600 --> 00:32:24,540 Okay. I'll get going and find Li Zhenyan. 443 00:32:24,540 --> 00:32:26,470 Let's meet next time! 444 00:32:26,470 --> 00:32:28,390 Thank you. 445 00:32:50,050 --> 00:32:52,060 [Little Curtain] 446 00:32:56,600 --> 00:32:58,900 Why do you look anxious? 447 00:32:58,900 --> 00:33:03,120 Not really! Our Team S disbanded. 448 00:33:03,120 --> 00:33:04,960 How could I not be anxious? 449 00:33:04,960 --> 00:33:08,950 Who said Team S is disbanded? Aren't we all here? 450 00:33:08,950 --> 00:33:13,140 - Why did you stick yourself in the center?
- The most important person should be in the center. 451 00:33:13,140 --> 00:33:17,250 Oh right, Fei She'er is the founder of our Team S. 452 00:33:17,250 --> 00:33:19,010 I think we should go look for him right now. 453 00:33:19,010 --> 00:33:22,040 - Let's go!
- Don't be so impulsive! 454 00:33:22,040 --> 00:33:24,630 We don't even know where Fei She'er is and you're going to look for him? 455 00:33:24,630 --> 00:33:28,000 Do you want to know where Master Fei is? 456 00:33:30,460 --> 00:33:32,310 Dad, do you know? 457 00:33:33,380 --> 00:33:35,730 Ask her and you'll know. 458 00:33:35,730 --> 00:33:37,980 Dad, stop beating around the bush! Can you? 459 00:33:37,980 --> 00:33:40,480 Your Headmaster Lin. 460 00:33:40,480 --> 00:33:42,430 You all don't know? 461 00:33:42,430 --> 00:33:45,510 Back then, when your grandpa was the chef, 462 00:33:45,510 --> 00:33:47,410 Headmaster Lin and Master Fei 463 00:33:47,410 --> 00:33:50,890 were Paci's famous school couple. 464 00:33:50,890 --> 00:33:55,030 Master Fei came back from abroad for Headmaster Lin. 465 00:33:55,030 --> 00:33:57,960 How could someone so deep in love leave just like that? 466 00:33:57,960 --> 00:34:02,180 He definitely is still in touch with Headmaster Lin. 467 00:34:07,250 --> 00:34:09,520 - Let's go!
- That year... 468 00:34:10,340 --> 00:34:12,510 I haven't finished talking yet! 469 00:34:12,510 --> 00:34:16,580 You're not going to thank me? If it wasn't for me, you wouldn't have had a chance to escape. 470 00:34:16,580 --> 00:34:19,420 So I brought you 471 00:34:19,420 --> 00:34:21,920 to the place of our first date. 472 00:34:21,920 --> 00:34:24,740 You remember it quite well. 473 00:34:24,740 --> 00:34:26,500 Say it! 474 00:34:26,500 --> 00:34:30,290 Elise showed up and suddenly took you away for what reason? 475 00:34:30,290 --> 00:34:32,510 Nothing. It's just... 476 00:34:33,930 --> 00:34:35,830 What? 477 00:34:37,100 --> 00:34:40,830 I have a few performances in Europe so she wants me to go back. 478 00:34:40,830 --> 00:34:44,300 When I told you to come, you said you were on vacation for one year. 479 00:34:44,300 --> 00:34:46,500 You said that you didn't have any performances. 480 00:34:46,500 --> 00:34:50,010 If you told me to come here, it would be obligatory. 481 00:34:50,010 --> 00:34:53,950 She wants to rush me, then just let her be! I'll definitely do what I promised you. 482 00:34:53,950 --> 00:34:56,370 Moreover, I still have a lot of things I haven't finished yet. 483 00:34:56,370 --> 00:34:59,860 Let her rush me! Even if you chase me out, I won't leave. 484 00:35:00,720 --> 00:35:03,960 - Such a nonsense!
- Let's not talk about this. 485 00:35:03,960 --> 00:35:06,620 Let's go eat noodles, okay? Let's go! 486 00:35:06,620 --> 00:35:09,700 But I don't have money, can you treat me to lunch? 487 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 All right, since we confirmed that he is back, then let's not disturb them. 488 00:35:15,400 --> 00:35:19,330 - Let's go!
- I never knew Fei She'er would have such an affectionate side to him. 489 00:35:19,330 --> 00:35:21,190 So nice! 490 00:35:21,910 --> 00:35:24,720 Would you treat me like that when I'm old? 491 00:35:25,910 --> 00:35:28,420 Would you only like me, no one else, during this lifetime? 492 00:35:28,420 --> 00:35:30,640 You'll only treat me well. 493 00:35:31,310 --> 00:35:35,210 Answer me! Will you only treat me well? 494 00:35:35,210 --> 00:35:38,230 - How come we're always third wheels no matter where we go?
- Li Zhenyan! 495 00:35:38,820 --> 00:35:40,830 Let's go, third wheel. 496 00:35:43,240 --> 00:35:45,510 Then how are you planning to explain to Elise? 497 00:35:45,510 --> 00:35:48,670 Don't worry! She has things to take care of today. She only took care of me for that night. 498 00:35:48,670 --> 00:35:52,640 If she still dares to come, then I'll show her what I got. 499 00:35:54,960 --> 00:35:56,610 Why are you here? 500 00:35:56,610 --> 00:35:58,910 Why can't I be here? 501 00:35:58,910 --> 00:36:00,950 - Get inside.
- No. 502 00:36:00,950 --> 00:36:03,240 - Get inside!
- No! 503 00:36:04,420 --> 00:36:06,100 Get inside. 504 00:36:24,810 --> 00:36:26,500 Are you here to look for me? 505 00:36:26,500 --> 00:36:31,330 That's right! I came to remind you 506 00:36:31,330 --> 00:36:34,020 that he can't stay here just because of you. 507 00:36:34,020 --> 00:36:38,820 I know about that matter but he has to finish what he promised me before he leaves. 508 00:36:38,820 --> 00:36:42,340 Besides, he came back this time not because of me only. 509 00:36:42,340 --> 00:36:45,000 You should clearly know about this, shouldn't you? 510 00:36:45,780 --> 00:36:48,790 You two indeed understand each other. 511 00:36:48,790 --> 00:36:53,110 That's right! He came back because of someone 512 00:36:53,110 --> 00:36:55,210 but that person isn't you. 513 00:36:55,210 --> 00:36:58,600 Perhaps, they were earlier than you. 514 00:36:59,900 --> 00:37:03,000 I know who that person is. 515 00:37:03,000 --> 00:37:07,940 Okay. I came to tell you 516 00:37:07,940 --> 00:37:10,900 that I promised Fei She'er to give you another month. 517 00:37:10,900 --> 00:37:14,390 But since I helped you with this, 518 00:37:14,390 --> 00:37:16,840 I hope you can do a favor for me. 519 00:37:18,060 --> 00:37:22,120 Fei She'er needs you to help me complete something. 520 00:37:30,400 --> 00:37:32,260 Elise? 521 00:37:32,940 --> 00:37:35,560 Can we discuss it? 522 00:37:35,560 --> 00:37:37,650 One month. Just one month! 523 00:37:37,650 --> 00:37:40,180 This can't be discussed. 524 00:37:40,180 --> 00:37:42,030 Didn't you agree to let me take on a student? 525 00:37:42,040 --> 00:37:44,690 That person right there was someone I was considering. 526 00:37:46,940 --> 00:37:49,410 - For real?
- I wouldn't lie to you.
527 00:37:50,200 --> 00:37:53,910 Elise? Elise, let's discuss it. Okay? 528 00:37:53,910 --> 00:37:58,920 If I break the agreement again, then... I-I'll accept your punishment. Would that be okay? 529 00:37:58,920 --> 00:38:03,030 If you lie to me again, I'll add ten more worldwide performances. 530 00:38:03,030 --> 00:38:06,430 Ten performances? Are you crazy? 531 00:38:07,130 --> 00:38:10,680 Take a look at your schedule, how many performances did you cancel? 532 00:38:10,680 --> 00:38:12,610 I'm not looking. 533 00:38:13,740 --> 00:38:17,490 - Elise!
- One month.
534 00:38:17,490 --> 00:38:20,030 Okay, I'll agree to it. 535 00:38:20,030 --> 00:38:22,820 - Can I get out of the car now?
- No way!
536 00:38:22,820 --> 00:38:26,480 I'm your manager, you need to discuss your schedule and negotiations with me. 537 00:38:26,480 --> 00:38:29,370 As for that Headmaster Lin, I'll wait for her to come and find me. 538 00:38:29,370 --> 00:38:31,660 - Come back with me.
- I'm not going back with you.
539 00:38:31,660 --> 00:38:34,990 Okay, I brought you a present. Go back and open your present! 540 00:38:34,990 --> 00:38:38,360 Really? What present? Cologne or... 541 00:38:38,360 --> 00:38:41,500 I don't want anything. Really! 542 00:38:41,500 --> 00:38:45,440 So you're saying that he's about to accept a student? 543 00:38:57,090 --> 00:38:59,740 [Mario Paci Conservatory of Music] 544 00:38:59,740 --> 00:39:02,690 You said before that if Team A wins, 545 00:39:02,690 --> 00:39:04,740 then you'll consider about accepting me as your first student. 546 00:39:04,740 --> 00:39:08,080 Yes, I said I would consider it 547 00:39:08,080 --> 00:39:11,000 but it's still under consideration. 548 00:39:11,000 --> 00:39:15,610 So... you're still considering between me and Li Zhenyan? 549 00:39:15,610 --> 00:39:17,370 Is that right? 550 00:39:18,990 --> 00:39:21,030 He lost the competition though. 551 00:39:21,030 --> 00:39:23,090 This isn't fair. 552 00:39:26,020 --> 00:39:30,530 Do you think everything I did was fair? 553 00:39:32,980 --> 00:39:36,460 Master, if that's the case, 554 00:39:36,460 --> 00:39:39,030 then just tell me directly. 555 00:39:39,030 --> 00:39:42,130 Who will you choose between me and him? 556 00:39:42,130 --> 00:39:45,130 You and Li Zhenyan are both talented. 557 00:39:45,800 --> 00:39:50,230 As for who I'll pick, 558 00:39:50,230 --> 00:39:52,700 you have to go through a special test. 559 00:39:52,700 --> 00:39:56,730 - What test?
- Don't be anxious! You'll know soon. 560 00:39:57,600 --> 00:40:02,140 Master, don't worry! Whatever test it is, I'll pass it. 561 00:40:15,470 --> 00:40:17,430 Is there anything you need? 562 00:40:18,740 --> 00:40:20,760 Fei She'er is back. 563 00:40:21,460 --> 00:40:25,770 - That means Team S won't disband.
- It seems like you already know. 564 00:40:25,770 --> 00:40:30,030 Then you also know that there will be a test for us, right? 565 00:40:31,650 --> 00:40:36,260 Fei She'er said he'll pick one of us to be his student. 566 00:40:36,260 --> 00:40:37,710 Is that so? 567 00:40:37,710 --> 00:40:41,200 It's such a rare opportunity, do you really not care? 568 00:40:41,200 --> 00:40:43,150 I didn't say that. 569 00:40:43,150 --> 00:40:47,820 I just want to tell you that everyone has their own idea of success. 570 00:40:47,820 --> 00:40:52,330 If success to you means to surpass others, then you're fated to lose 571 00:40:52,330 --> 00:40:56,630 because you'll always meet a stronger and more talented opponent. 572 00:40:56,630 --> 00:41:01,270 But if you just want to surpass yourself, then that's actually really easy. 573 00:41:01,270 --> 00:41:03,800 You just need to work hard and you'll definitely succeed. 574 00:41:03,800 --> 00:41:05,970 Forget it. We have different perspectives. 575 00:41:05,970 --> 00:41:07,870 There's no point in saying any more. 576 00:41:07,870 --> 00:41:13,370 I came to tell you that I'll try my best and pass this test to become his student. 577 00:41:13,370 --> 00:41:15,000 Good luck! 578 00:41:15,000 --> 00:41:23,510 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 579 00:41:23,510 --> 00:41:25,150 [Arrivals] 580 00:41:28,090 --> 00:41:30,160 [Concert Hall] 581 00:41:33,290 --> 00:41:35,800 This should be right. 582 00:41:36,820 --> 00:41:39,580 The GPS led me here. 583 00:41:42,460 --> 00:41:44,830 Why do they all look the same? 584 00:41:44,830 --> 00:41:49,080 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 585 00:41:49,080 --> 00:41:53,450 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 586 00:41:53,450 --> 00:41:57,890 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 587 00:41:57,890 --> 00:42:01,860 ♫ People who love each other should be together ♫ 588 00:42:01,860 --> 00:42:06,100 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 589 00:42:06,100 --> 00:42:10,390 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 590 00:42:10,390 --> 00:42:14,840 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 591 00:42:14,840 --> 00:42:20,340 ♫ People who love each other should be together ♫ 592 00:42:20,340 --> 00:42:24,100 ♫ Gently holding your hand
My hand ♫ 593 00:42:24,100 --> 00:42:25,860 ♫ Be at ease
So at ease ♫ 594 00:42:25,860 --> 00:42:28,980 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 595 00:42:28,980 --> 00:42:32,090 ♫ We're like little fish in love ♫ 596 00:42:32,090 --> 00:42:34,510 ♫ Smart and clever ♫ 597 00:42:34,510 --> 00:42:37,490 ♫ People who love each other should be together ♫ 598 00:42:37,490 --> 00:42:40,890 ♫ Quietly watching your heart
My heart ♫ 599 00:42:40,890 --> 00:42:42,850 ♫ So at ease
So attentive ♫ 600 00:42:42,850 --> 00:42:46,500 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 601 00:42:46,500 --> 00:42:49,180 ♫ We're like little fish in love ♫ 602 00:42:49,180 --> 00:42:51,490 ♫ Happy and cherished ♫ 603 00:42:51,490 --> 00:42:54,430 ♫ People who love each other should be together ♫ 604 00:42:54,430 --> 00:42:59,600 ♫ Together ♫ 605 00:43:00,360 --> 00:43:04,650 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 606 00:43:04,650 --> 00:43:08,410 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 607 00:43:08,410 --> 00:43:11,460 ♫ Together ♫ 608 00:43:11,460 --> 00:43:15,690 ♫ to the end ♫ 609 00:43:15,690 --> 00:43:19,330 ♫ Gently holding your hand
My hand ♫ 610 00:43:19,330 --> 00:43:21,160 ♫ Be at ease
So at ease ♫ 611 00:43:21,160 --> 00:43:24,240 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 612 00:43:24,240 --> 00:43:27,320 ♫ We're like little fish in love ♫ 613 00:43:27,320 --> 00:43:29,700 ♫ Smart and clever ♫ 614 00:43:29,700 --> 00:43:32,600 ♫ People who love each other should be together ♫ 615 00:43:32,600 --> 00:43:36,100 ♫ Quietly watching your heart
My heart ♫ 616 00:43:36,100 --> 00:43:37,940 ♫ So attentive
So at ease ♫ 617 00:43:37,940 --> 00:43:41,050 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 618 00:43:41,050 --> 00:43:44,350 ♫ We're like little fish in love ♫ 619 00:43:44,350 --> 00:43:46,700 ♫ Happy and cherished ♫ 620 00:43:46,700 --> 00:43:49,840 ♫ People who love each other should be together ♫ 621 00:43:49,840 --> 00:43:53,910 ♫ To the end ♫ 622 00:43:53,910 --> 00:44:06,860 ♫ Together...together...together ♫ 623 00:44:06,860 --> 00:44:12,110 ♫ To the end ♫ 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.