Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,900
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,200
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,200 --> 00:00:27,200
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,200
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,400 --> 00:00:50,600
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,800 --> 00:00:59,000
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,500
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,600 --> 00:01:21,200
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,400 --> 00:01:30,300
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,300 --> 00:01:32,800
[Episode 2]
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,700
So he wasn't really asking me to guide the younger students.
19
00:01:40,700 --> 00:01:43,170
Instead, he specially prepared the course for me.
20
00:01:43,170 --> 00:01:45,400
That old guy is really rotten.
21
00:02:18,800 --> 00:02:21,600
I'm done for! My heart keeps beating quickly.
22
00:02:21,600 --> 00:02:24,400
Looking at his back, I suddenly want to throw myself on him.
23
00:02:24,400 --> 00:02:28,200
Could this be what the legends call, 'falling into the river of love'?
24
00:02:34,400 --> 00:02:37,800
Li Zhenyan, if you don't progress,
25
00:02:37,800 --> 00:02:40,600
no one will keep waiting for you.
26
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
Li Zhenyan!
27
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
What are you doing?
28
00:03:23,200 --> 00:03:25,590
Pull you to cross the road!
29
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
I'm telling you, I'm only being so nice to you because I'm in a good mood today.
30
00:03:38,800 --> 00:03:43,400
If it were someone else, usually, I definitely wouldn't approve of this performance style.
31
00:03:43,400 --> 00:03:45,720
Do you know that you're going to be a pianist in the future?
32
00:03:45,720 --> 00:03:48,600
You have to practice well from today onwards.
33
00:03:48,600 --> 00:03:51,000
But I haven't thought of being a pianist.
34
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Then what do you want to be?
35
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
I want to play the piano for children at Kindergarten
36
00:03:56,000 --> 00:03:58,800
and be a Kindergarten teacher.
37
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
I want to bring joyful music to children.
38
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
Are you being serious?
39
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
What are we eating tonight?
40
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
All you know is eating.
41
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
Go home and make it yourself, I'm not making it for you.
42
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
I want- I want to eat steak!
43
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
- None for you! - Whatever, let's go and buy some.
44
00:04:19,200 --> 00:04:24,100
Of all the people I've ever met, her love of music is the purest, the most passionate.
45
00:04:25,000 --> 00:04:28,200
I didn't expect that there would really be someone like her in this world.
46
00:05:03,200 --> 00:05:05,700
Qin Fen! Telephone!
47
00:05:20,800 --> 00:05:23,100
Hello, Director Meng.
48
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
No, I'm his dad.
49
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
Did something happen with Qin Fen at school?
50
00:05:27,600 --> 00:05:30,300
Hello, Director.
51
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
Okay, I know, I know.
52
00:05:33,900 --> 00:05:35,800
Why is Director Meng looking for you?
53
00:05:37,200 --> 00:05:39,300
Just... something about the school orchestra.
54
00:05:39,300 --> 00:05:42,000
He's always asking me to join but I don't want to.
55
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
That's a good opportunity, why aren't you joining?
56
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Leave it alone, Dad! Just leave.
57
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
Leave!
58
00:06:22,700 --> 00:06:24,200
Qin Fen?
59
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
Third-year?
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
Your make-up exam notice.
61
00:06:35,000 --> 00:06:36,800
Do you play the violin, too?
62
00:06:36,800 --> 00:06:38,700
How come I've never seen you before?
63
00:06:40,300 --> 00:06:42,400
I just came back from studying in France.
64
00:06:42,400 --> 00:06:46,300
I'm one grade higher than you so you should be calling me 'Senior'.
65
00:06:47,200 --> 00:06:48,900
Are those who come back from studying abroad that amazing?
66
00:06:48,900 --> 00:06:53,200
Those of you who study classical music only know about intervals, tempo, beat.
67
00:06:53,200 --> 00:06:55,300
You do everything based on sheet music.
68
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
Do you know what rock 'n roll is?
69
00:07:00,200 --> 00:07:03,800
Passionate freedom and romantic fantasies, do you get it?
70
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
Pedantic!
71
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
Did you install a security camera at my house?
72
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
Utensils?
73
00:08:20,100 --> 00:08:23,300
- Remember to take off your shoes. - I'm wearing my slippers.
74
00:08:24,700 --> 00:08:28,300
- You've already prepared breakfast for me? - I prepared it for myself.
75
00:08:30,200 --> 00:08:32,600
Milk only tastes good when it's cold.
76
00:08:43,800 --> 00:08:48,170
Compared to my dad's, this fried egg is so-so.
77
00:08:48,170 --> 00:08:51,800
You're freeloading off my meal yet still nitpicking my flaws? Put it down! Stop eating!
78
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
- I'm not full yet. - You want to be full? In your dreams!
79
00:08:54,200 --> 00:08:58,600
This breakfast you made is the best. Delicious! It's ten times, a hundred times better than my dad's. Okay?
80
00:09:01,400 --> 00:09:04,000
Okay! I-I-I know!
81
00:09:04,000 --> 00:09:08,200
The breakfast I make is better than an average-rated restaurant.
82
00:09:08,200 --> 00:09:12,110
Why don't live on campus instead of renting off-campus?
83
00:09:12,110 --> 00:09:13,800
I didn't rent this place, I bought it.
84
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
I should be asking you, why are you living off-campus?
85
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
I joined in the middle of the semester so the dorms didn't have a place for me.
86
00:09:19,800 --> 00:09:23,400
Moreover, I like it here! There's a piano here and you.
87
00:09:23,400 --> 00:09:25,800
And I can freeload meals every day!
88
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
Freeload? You only know how to freeload food.
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
If you're eating breakfast for one,
90
00:09:30,200 --> 00:09:32,800
do you have to eat this much?
91
00:09:38,300 --> 00:09:42,600
I made more today so I arranged two plates.
92
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
As for the utensils... it was capricious.
93
00:09:46,000 --> 00:09:48,400
- I don't mind! - What is there for you to mind?
94
00:09:48,400 --> 00:09:54,000
Crayon Shin-chan said, 'every grain of food you waste in life will block your path to heaven after you die'. (TN: Japanese manga/anime series)
95
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
I'm saving you here!
96
00:09:56,400 --> 00:09:59,800
You came to freeload a meal and you want me to thank you?
97
00:09:59,800 --> 00:10:02,800
- If you're not eating, then give it to me. - Who said I'm not eating it? Give it back to me!
98
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- I'm saving you. - Hand it over!
99
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
I don't want to.
100
00:10:08,000 --> 00:10:11,600
Fang Xiaowo, get out! Give me back the plate.
101
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
You spilled everything.
102
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
Zhenyan?
103
00:10:17,400 --> 00:10:19,200
Caiwei, what are you doing here?
104
00:10:19,200 --> 00:10:21,900
I have something important to tell you.
105
00:10:22,800 --> 00:10:25,100
- This is... - I'm Fang Xiaowo.
106
00:10:25,100 --> 00:10:28,200
She's no one, let's come in and talk.
107
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
I'm not full yet.
108
00:10:51,690 --> 00:10:56,000
Were you two eating breakfast together just then?
109
00:10:56,000 --> 00:10:59,150
That was just a psycho who lives upstairs, she came down to freeload a meal.
110
00:10:59,150 --> 00:11:01,720
No, I think she's cute.
111
00:11:01,720 --> 00:11:06,070
I heard you guys laughing and talking when I was at the door, so I was thinking
112
00:11:06,070 --> 00:11:09,020
if I should knock before entering.
113
00:11:09,020 --> 00:11:12,130
You're thinking too much, she's nowhere near cute.
114
00:11:12,130 --> 00:11:14,520
Here, warm milk!
115
00:11:18,330 --> 00:11:21,190
You still remember my taste?
116
00:11:21,190 --> 00:11:23,820
After all, we've been friends for so long. I remember.
117
00:11:23,820 --> 00:11:26,170
I have good news to tell you.
118
00:11:26,170 --> 00:11:29,010
Master Fei has come to Mario Paci Conservatory of Music.
119
00:11:29,010 --> 00:11:31,770
I knew it already, Tian Yisong told me.
120
00:11:31,770 --> 00:11:35,390
But this time he only came to teach Team A and students of the conducting department.
121
00:11:35,390 --> 00:11:37,520
I'm in the piano department, it's unrelated to me.
122
00:11:37,520 --> 00:11:39,280
How is it unrelated?
123
00:11:39,280 --> 00:11:43,340
Just switch departments! In the past, you weren't able to study abroad,
124
00:11:43,340 --> 00:11:46,450
so you were held back but it's different this time.
125
00:11:46,450 --> 00:11:49,860
This time is the best opportunity for you.
126
00:11:49,860 --> 00:11:52,470
But I don't even know much about Master Fei.
127
00:11:52,470 --> 00:11:56,270
No worries! I've already asked around for you.
128
00:11:58,660 --> 00:12:00,030
These past twenty years,
129
00:12:00,030 --> 00:12:03,310
he's been the most successful Chinese conductor worldwide.
130
00:12:03,310 --> 00:12:07,650
In Europe, he's on par with Maestro Wayn but he rarely accepts interviews.
131
00:12:07,650 --> 00:12:10,440
In China, very little know about him.
132
00:12:10,440 --> 00:12:12,830
From what I've heard, he keeps a low profile and is serious.
133
00:12:16,030 --> 00:12:17,680
Why don't you look at what time it is now?
134
00:12:17,680 --> 00:12:20,120
Where's the person I told you to pick up? Where are they?
135
00:12:20,120 --> 00:12:23,720
Master Fei got off the plane and slipped out through the general terminal.
136
00:12:23,720 --> 00:12:26,950
We didn't see him at the VIP terminal and he won't pick up his phone now, either.
137
00:12:26,950 --> 00:12:29,410
- We only received a text message. - What did the message say?
138
00:12:29,410 --> 00:12:34,270
He said he wants to dig around and see if our school has any shining gold (TN: talented people).
139
00:12:34,270 --> 00:12:36,300
Gold?
140
00:12:36,300 --> 00:12:38,200
Do you know what being a master means?
141
00:12:38,200 --> 00:12:41,030
He will never act as you expect.
142
00:12:41,980 --> 00:12:43,660
Let me tell you!
143
00:12:45,170 --> 00:12:47,010
Right, right, right.
144
00:12:54,930 --> 00:12:58,790
[Little Curtain]
145
00:13:05,400 --> 00:13:09,270
- Dad, why didn't you call me? I'm about to be late. - I already called you so many times.
146
00:13:09,270 --> 00:13:11,690
You're all grown up now, stop being so irritable!
147
00:13:11,690 --> 00:13:14,010
Qin Fen, you're late again today?
148
00:13:14,010 --> 00:13:16,000
Great Uncle San, stop talking about it!
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,820
Dad, I'm not eating anymore, I'll get going.
150
00:13:17,820 --> 00:13:20,290
Eat before leaving! Department courses are tomorrow.
151
00:13:20,290 --> 00:13:24,120
- Today is Wednesday. - Why didn't you say that earlier?
152
00:13:24,120 --> 00:13:28,490
Qin Fen, your school is just right around the corner, why are you in such a rush? Leave after you finish eating!
153
00:13:28,490 --> 00:13:30,710
Okay.
154
00:13:34,710 --> 00:13:36,770
It's this taste.
155
00:13:37,520 --> 00:13:40,470
- It's so delicious! - Uncle, you really know what's good.
156
00:13:40,470 --> 00:13:42,810
My dad makes the best noodles in Shanghai.
157
00:13:42,810 --> 00:13:46,940
Yes, it's been so many years but the taste hasn't changed at all.
158
00:13:46,940 --> 00:13:49,460
- Still so delicious. - It's very popular.
159
00:13:50,830 --> 00:13:53,630
- You've eaten the noodles I've made before? - Yes.
160
00:13:53,630 --> 00:13:55,740
Listening to your accent you don't sound Shanghainese.
161
00:13:55,740 --> 00:13:59,430
No, I'm not Shanghainese but you aren't the former boss, right?
162
00:13:59,430 --> 00:14:00,890
- That's right! - It's the second generation already.
163
00:14:00,890 --> 00:14:02,990
Uncle, you've eaten the noodles that my Grandpa made before?
164
00:14:02,990 --> 00:14:05,460
Yes, but that was twenty years ago.
165
00:14:05,460 --> 00:14:08,010
I ate these noodles until I graduated.
166
00:14:08,010 --> 00:14:13,160
That's true! Our noodle restaurant and skill is passed down generation to generation.
167
00:14:13,160 --> 00:14:16,430
But when it comes to my son, his heart is not set on this noodle restaurant.
168
00:14:16,430 --> 00:14:19,470
I guess this noodle restaurant stops with my generation.
169
00:14:19,470 --> 00:14:23,510
Dad, why are you saying all of this? As long as you're here, that's enough for this noodle restaurant.
170
00:14:24,040 --> 00:14:28,390
Uncle, you just said you ate these noodles until you graduated, then did you use to go to school near here?
171
00:14:28,390 --> 00:14:30,830
That's right, I went to Marco Paci Conservatory of Music right across the road.
172
00:14:30,830 --> 00:14:33,390
Such a coincidence! I go there, too.
173
00:14:33,390 --> 00:14:36,810
- You play the violin, right? - You saw it?
174
00:14:36,810 --> 00:14:39,050
Then you're my senior.
175
00:14:39,050 --> 00:14:41,970
Wow! I just met my senior from 20 years ago.
176
00:14:41,970 --> 00:14:46,090
Then Senior, after you finish eating I'll take you to look around at school.
177
00:14:46,090 --> 00:14:47,860
Okay.
178
00:14:51,290 --> 00:14:54,190
The school really has changed so much.
179
00:14:54,190 --> 00:14:57,230
- Really? - I can't really recognize it anymore.
180
00:14:57,230 --> 00:14:59,740
20 years ago our school wasn't this big, right?
181
00:14:59,740 --> 00:15:02,490
Uncle, what did you use to learn?
182
00:15:02,490 --> 00:15:05,660
Did you learn violin, piano or opera?
183
00:15:05,660 --> 00:15:08,370
Don't tell me, I'm guessing...
184
00:15:09,120 --> 00:15:11,940
I'm guessing you're not in the classical music industry anymore.
185
00:15:11,940 --> 00:15:14,320
After all, it's hard to earn a lot of money in the classical music industry.
186
00:15:14,320 --> 00:15:15,950
Am I right?
187
00:16:01,540 --> 00:16:03,720
Why doesn't he even pick up his calls?
188
00:16:03,720 --> 00:16:05,560
Did something happen?
189
00:16:05,560 --> 00:16:07,430
- Hello, Director. - Hello, Headmaster.
190
00:16:07,430 --> 00:16:09,330
Could it be possible that he just left?
191
00:16:09,330 --> 00:16:11,890
That won't happen, he won't have any issues.
192
00:16:11,890 --> 00:16:15,450
If he really dares to leave, I won't take it easy on him.
193
00:16:16,480 --> 00:16:18,130
I'll call him again.
194
00:16:24,540 --> 00:16:28,560
He's still not coming? Our practice session is almost over.
195
00:16:29,330 --> 00:16:33,380
He stood me up! Only cares about his girlfriend, no sense of loyalty.
196
00:16:34,030 --> 00:16:35,900
- This is... - I'm Fang Xiaowo—
197
00:16:35,900 --> 00:16:38,580
She's nobody, let's talk inside!
198
00:16:38,580 --> 00:16:40,990
I'm not full yet.
199
00:16:40,990 --> 00:16:43,430
He dared say I was nobody.
200
00:16:43,430 --> 00:16:46,530
I'm your future savior!
201
00:17:44,440 --> 00:17:47,000
I really don't know who I can find to be my accompanist.
202
00:17:47,000 --> 00:17:49,590
No one in the piano department will help.
203
00:17:52,780 --> 00:17:55,790
I'm ending the conversation.
204
00:18:18,570 --> 00:18:21,480
So cute!
205
00:18:21,480 --> 00:18:25,450
This is the spiritual accompaniment I'm looking for.
206
00:18:37,740 --> 00:18:39,450
Hello fellow student, I'm Qin Fen from the orchestra department.
207
00:18:39,450 --> 00:18:41,360
Can you help me do my make-up examination?
208
00:18:42,240 --> 00:18:45,910
No, I'm the one that's doing a make-up examination, can you help by being my accompanist?
209
00:18:45,910 --> 00:18:47,610
I beg of you.
210
00:18:56,450 --> 00:18:58,340
Who are you even calling?
211
00:18:58,340 --> 00:19:01,370
I've never heard of Beethoven's Spring Sonata.
212
00:19:01,370 --> 00:19:03,710
So I don't really know it but I know someone who knows everything.
213
00:19:03,710 --> 00:19:07,520
- If I ask him, it'll definitely work. - I'm telling you, with our talent
214
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
we don't need anyone else, we can do it ourselves.
215
00:19:11,060 --> 00:19:14,860
Never mind, I'll just search up what videos are online.
216
00:19:22,460 --> 00:19:26,400
- You... - I'm hungry.
217
00:19:26,400 --> 00:19:29,070
If you're hungry, tell me sooner.
218
00:19:29,850 --> 00:19:34,960
Later, I'll take you to eat the best Shanghainese noodles.
219
00:19:34,960 --> 00:19:37,950
- Really? - Of course.
220
00:19:37,950 --> 00:19:39,710
That's great!
221
00:20:27,450 --> 00:20:30,110
Freshly fried little yellow croaker.
222
00:20:31,200 --> 00:20:33,560
My dad's little yellow croakers are number one in the world.
223
00:20:33,560 --> 00:20:37,040
- How does it taste? - It tastes so good!
224
00:20:37,040 --> 00:20:38,660
- Restaurant owner. - Oh, it's you.
225
00:20:40,070 --> 00:20:41,420
- A bowl of noodles. - The usual?
226
00:20:41,420 --> 00:20:44,650
The usual! Remember to add some more soup and a little bit of sesame oil.
227
00:20:44,650 --> 00:20:46,480
Don't worry!
228
00:20:47,880 --> 00:20:50,390
Uncle, you came to eat noodles today, too?
229
00:20:50,390 --> 00:20:54,650
- Sit here, then! Sit, sit, sit! - Thank you!
230
00:20:54,650 --> 00:20:58,560
I'm telling you, this is our Marco Paci Conservatory of Music's senior alumni.
231
00:20:58,560 --> 00:21:02,470
He ate noodles my grandpa made, isn't that right?
232
00:21:02,470 --> 00:21:06,020
I ate noodles his grandpa cooked but I'm not as old as his grandpa.
233
00:21:06,020 --> 00:21:09,650
Senior, what did you major in?
234
00:21:09,650 --> 00:21:12,830
This is pretty hard to guess, take a guess!
235
00:21:14,710 --> 00:21:16,850
- Piano! - You guessed right.
236
00:21:16,850 --> 00:21:19,340
That's the same as me!
237
00:21:20,150 --> 00:21:23,220
Then it seems fate brought you two together!
238
00:21:23,220 --> 00:21:26,350
- Little yellow croaker. - It's super delicious.
239
00:21:27,660 --> 00:21:29,310
Isn't that right?
240
00:21:42,330 --> 00:21:46,100
Noodles that just came out of the pot. Take your time!
241
00:22:04,830 --> 00:22:06,950
You eat it like this, too?
242
00:22:06,950 --> 00:22:09,270
I've always eaten it like this.
243
00:22:09,870 --> 00:22:13,980
Looks like we're both big foodies.
244
00:22:13,980 --> 00:22:17,000
I just think noodles need to be eaten in big bites.
245
00:22:22,450 --> 00:22:25,030
Senior, how did you guys roll it just then? Teach me!
246
00:22:25,030 --> 00:22:28,070
Like this! Don't roll too much.
247
00:23:15,220 --> 00:23:17,610
Fang Xiaowo, I said—
248
00:23:22,190 --> 00:23:24,270
I'm so full.
249
00:23:25,230 --> 00:23:28,630
Next time, I must bring Li Zhenyan to eat with us.
250
00:23:32,070 --> 00:23:36,000
I'm going to search videos on Weibo.
251
00:23:36,000 --> 00:23:38,490
He called me?
252
00:23:38,490 --> 00:23:40,260
I have to call him back.
253
00:23:54,090 --> 00:23:56,840
Why isn't he answering my call?
254
00:23:58,050 --> 00:24:00,240
He's not angry at me, is he?
255
00:24:06,510 --> 00:24:09,200
Sorry, I drank too much last night.
256
00:24:09,200 --> 00:24:11,600
And I bothered you by coming here.
257
00:24:11,600 --> 00:24:15,650
It's okay. You drank so much but you didn't make any trouble.
258
00:24:15,650 --> 00:24:20,090
Have you thought any more about the department transfer I was telling you earlier?
259
00:24:20,090 --> 00:24:21,940
I'm going to stay where I am right now.
260
00:24:22,830 --> 00:24:24,970
Have you really thought this through?
261
00:24:24,970 --> 00:24:26,690
Now, Master Fei is here.
262
00:24:26,690 --> 00:24:30,570
As long as you successfully transfer departments, you can follow the path you wanted.
263
00:24:30,570 --> 00:24:33,580
But during this time, I've actually been thinking about this situation.
264
00:24:33,580 --> 00:24:35,610
Now, I finally understand.
265
00:24:35,610 --> 00:24:39,900
Why did I give up on myself before?
266
00:24:39,900 --> 00:24:44,590
It was because I considered problems from a failure's point of view.
267
00:24:44,590 --> 00:24:49,740
But now, I think transferring departments or going abroad isn't important to me.
268
00:24:49,740 --> 00:24:52,060
It's because I haven't wasted a single day.
269
00:24:52,060 --> 00:24:54,570
I think sometimes living magnanimously
270
00:24:54,570 --> 00:24:57,180
is a success, it doesn't count as a failure.
271
00:24:57,180 --> 00:25:01,080
It appears the current you and your way of thinking have really changed.
272
00:25:01,080 --> 00:25:05,770
Caiwei, actually, I know
273
00:25:05,770 --> 00:25:07,770
your dream is to perform at Musikverein. (TN: A concert hall in Vienna, Austria where the Vienna Philharmonic plays.)
274
00:25:07,770 --> 00:25:10,940
So I'm really sorry I couldn't follow your plan
275
00:25:10,940 --> 00:25:13,150
and keep going with you.
276
00:25:14,660 --> 00:25:19,010
Thank you for always giving me so much advice
277
00:25:19,010 --> 00:25:21,330
from a friend's perspective.
278
00:25:22,570 --> 00:25:24,330
I understand.
279
00:25:24,330 --> 00:25:25,780
Thank you.
280
00:25:37,070 --> 00:25:39,280
- Boss Qin. - Uncle.
281
00:25:39,280 --> 00:25:42,400
- The usual. - Don't worry, don't worry.
282
00:25:47,440 --> 00:25:51,540
Fang Xiaowo, it's me.
283
00:25:51,540 --> 00:25:54,620
- The..the uncle from last night? - That's right.
284
00:25:54,620 --> 00:25:57,940
I'm not in the mood to chat with you.
285
00:25:57,940 --> 00:26:00,820
How did you get like this in one night?
286
00:26:03,930 --> 00:26:06,490
Love! It must be love.
287
00:26:06,490 --> 00:26:10,000
Only love can torment someone so that they're no longer human nor ghost anymore.
288
00:26:11,890 --> 00:26:15,470
Did you break up with someone?
289
00:26:15,470 --> 00:26:18,630
I don't know. I don't have experience.
290
00:26:18,630 --> 00:26:22,760
I do! Come, come, come.
291
00:26:23,550 --> 00:26:25,960
Tell me, I'll help you analyze it.
292
00:26:25,960 --> 00:26:28,370
- Really? - Yes.
293
00:26:29,580 --> 00:26:31,540
Li Zhenyan, open the door. My stomach hurts.
294
00:26:31,540 --> 00:26:34,010
- I can't even find toilet paper. - You can't... you can't go to the bathroom.
295
00:26:34,010 --> 00:26:38,340
Why not? My stomach hurts. Hurry, let me go!
296
00:26:40,770 --> 00:26:44,050
Fang Xiaowo? What are you doing here?
297
00:26:44,050 --> 00:26:47,590
Last night, did you two...?
298
00:26:50,990 --> 00:26:54,400
I... I'll just grab toilet paper and go.
299
00:26:56,430 --> 00:26:59,850
Fang Xiaowo. Fang Xiaowo?
300
00:27:08,370 --> 00:27:11,040
So, early in the morning,
301
00:27:11,040 --> 00:27:14,310
you saw his girlfriend at their house?
302
00:27:14,310 --> 00:27:17,250
This certainly is a problem.
303
00:27:17,250 --> 00:27:20,570
He's a scumbag.
304
00:27:20,570 --> 00:27:22,830
But I don't know if it's his girlfriend.
305
00:27:22,830 --> 00:27:24,660
Does it matter if it's his girlfriend?
306
00:27:24,660 --> 00:27:26,480
You must drop this type of person.
307
00:27:26,480 --> 00:27:29,190
It's not like there aren't any better men in this world, right?
308
00:27:29,190 --> 00:27:32,160
But I really like him.
309
00:27:32,160 --> 00:27:34,860
Also, he makes really good food.
310
00:27:34,860 --> 00:27:38,510
I can't go to his house anymore to eat his food.
311
00:27:39,930 --> 00:27:43,230
Don't worry, don't worry, don't worry!
312
00:27:43,230 --> 00:27:46,350
This is indeed a complicated problem.
313
00:27:46,350 --> 00:27:50,380
You haven't even confessed yet, and you're already heartbroken.
314
00:27:50,380 --> 00:27:53,400
Isn't this how heartbroken feels?
315
00:27:54,500 --> 00:27:58,590
- What do I do? - Should we think of a way to get him back?
316
00:27:58,590 --> 00:28:00,670
What way?
317
00:28:00,670 --> 00:28:02,240
How about this?
318
00:28:03,700 --> 00:28:08,020
You have to take me to meet him first. That way, I can use the correct medicine. (TN: take the appropriate steps).
319
00:28:08,020 --> 00:28:11,580
Okay, okay, I'll take you. Let's go right now.
320
00:28:14,870 --> 00:28:16,950
We'll be there soon.
321
00:28:16,950 --> 00:28:19,610
- This place... - Uncle, it's right up there. 101 is his place.
322
00:28:19,610 --> 00:28:24,170
Okay, wait! Let's see who runs faster.
323
00:28:24,170 --> 00:28:25,900
I'll count to three, and then we'll go up.
324
00:28:25,900 --> 00:28:29,750
Okay. Ready, one, two, I'm going.
325
00:28:33,520 --> 00:28:36,230
- Loser. - I'll press the doorbell.
326
00:28:37,950 --> 00:28:41,590
Look at you, you're going to see your beloved. Why are you so...?
327
00:28:42,590 --> 00:28:45,030
Right, wait a moment.
328
00:28:47,050 --> 00:28:48,780
What is this?
329
00:28:48,780 --> 00:28:52,970
This is the latest hair gel from Paris.
330
00:28:54,460 --> 00:28:57,830
- It smells so nice. - It's not cold cream.
331
00:28:57,830 --> 00:28:59,950
Okay, here.
332
00:28:59,950 --> 00:29:02,850
Let me see. Very good.
333
00:29:02,850 --> 00:29:05,050
Yes, yes, just like this.
334
00:29:05,050 --> 00:29:06,990
Oh, hi.
335
00:29:08,470 --> 00:29:10,990
Uncle! Uncle.
336
00:29:10,990 --> 00:29:13,270
I'm sorry. This is a complete misunderstanding.
337
00:29:13,270 --> 00:29:15,870
Are you okay?
338
00:29:15,870 --> 00:29:19,300
- What do you think? - I'm sorry.
339
00:29:19,300 --> 00:29:22,620
- Fang Xiaowo. - Come here.
340
00:29:23,420 --> 00:29:24,900
Come here.
341
00:29:25,600 --> 00:29:27,180
- Don't go! - Quick.
342
00:29:27,180 --> 00:29:28,820
Don't go.
343
00:29:28,820 --> 00:29:30,930
I'll just go for a little bit.
344
00:29:30,930 --> 00:29:32,870
Weak willpower.
345
00:29:33,780 --> 00:29:37,540
- Who is this? You can tell from one look he's not a good person. - Not a good person?
346
00:29:37,540 --> 00:29:41,170
You hit me and I'm not a good person? How am I not a good person?
347
00:29:41,170 --> 00:29:43,720
This hair was designed for me by a top-notch designer in Paris.
348
00:29:43,720 --> 00:29:45,560
These clothes— Okay, let's not talk about outside appearances.
349
00:29:45,560 --> 00:29:48,470
Let's talk about inner appearance. I'm wise and restrained with an outstanding temperament.
350
00:29:48,470 --> 00:29:50,680
- How am I not a good person? - That's right.
351
00:29:50,680 --> 00:29:53,810
Wise and...something. Outstanding temperament.
352
00:29:53,810 --> 00:29:56,190
Outstanding temperament.
353
00:29:56,190 --> 00:30:00,250
You young people, dating. Who hasn't dated?
354
00:30:00,250 --> 00:30:01,830
Why are you so impetuous?
355
00:30:01,830 --> 00:30:05,240
You don't think through anything but already start punching and kicking.
356
00:30:05,240 --> 00:30:08,760
You're a musician, why don't you know to protect your hands?
357
00:30:08,760 --> 00:30:11,600
If you wanted to hit me, you could have used your feet to kick me.
358
00:30:12,310 --> 00:30:14,660
Although, you shouldn't hit people.
359
00:30:14,660 --> 00:30:16,910
I'll get you a glass of water.
360
00:30:16,910 --> 00:30:19,780
Let me tell you, I wasn't on guard.
361
00:30:19,780 --> 00:30:23,150
If I were on guard, you would be no match for me. Music.
362
00:30:26,520 --> 00:30:29,260
Uncle, are you feeling better yet?
363
00:30:29,260 --> 00:30:31,480
He has pretty good taste.
364
00:30:31,480 --> 00:30:33,700
It's all music I like.
365
00:30:38,140 --> 00:30:40,500
You have good taste.
366
00:30:45,390 --> 00:30:48,180
- Is this him? - This is his mom.
367
00:30:48,180 --> 00:30:50,730
This is his teacher, Wayn...
368
00:30:50,730 --> 00:30:53,320
- Wayn Enda. - You also know Maestro Wayn?
369
00:30:53,320 --> 00:30:54,970
Are you also a fan of his?
370
00:30:54,970 --> 00:30:57,090
Fan? What a joke.
371
00:30:57,090 --> 00:30:59,170
Are you a comedian?
372
00:30:59,170 --> 00:31:01,140
This second-rate trash
373
00:31:01,140 --> 00:31:03,730
is far from Master Fei.
374
00:31:03,730 --> 00:31:06,900
I've heard of Master Fei before but I've never met him.
375
00:31:06,900 --> 00:31:10,790
It seems he is still some distance away from my teacher, Master Wayn.
376
00:31:11,770 --> 00:31:16,980
You keep saying he's your teacher. What's your relationship with him?
377
00:31:16,980 --> 00:31:20,830
Maestro Wayn taught me how to conduct when I was little.
378
00:31:20,830 --> 00:31:24,860
- And when I was in Vienna— - Don't you play the piano? Why were you learning how to conduct?
379
00:31:24,860 --> 00:31:28,010
I just practice the piano but conducting has been my goal since I was little.
380
00:31:28,010 --> 00:31:31,500
But your father is a well-known pianist, Li Yazhe, why do you...
381
00:31:36,130 --> 00:31:38,420
What's wrong with you two?
382
00:31:38,420 --> 00:31:41,910
How do you know? Who are you?
383
00:31:41,910 --> 00:31:44,540
It's not like this is any big secret.
384
00:31:44,540 --> 00:31:46,670
Back then after your father, Li Yazhe divorced your mother,
385
00:31:46,670 --> 00:31:49,990
your mother came back to China and died in an accident.
386
00:31:49,990 --> 00:31:54,960
Back then, it was really big news, right?
387
00:31:54,960 --> 00:31:57,740
However, I really don't understand.
388
00:31:57,740 --> 00:32:00,800
Why do you want him to be your teacher?
389
00:32:00,800 --> 00:32:04,370
- This person is really thickheaded. - Give it to me!
390
00:32:04,370 --> 00:32:06,730
I'm telling you, I loathe him very much.
391
00:32:06,730 --> 00:32:08,770
From now on, I have decided to loathe you as well.
392
00:32:08,770 --> 00:32:10,880
I loathe you more, I despite you even more.
393
00:32:10,880 --> 00:32:13,330
Do as you wish.
394
00:32:13,330 --> 00:32:16,290
Uncle, didn't we say to help me together?
395
00:32:16,290 --> 00:32:21,420
- What's going on with you? - That's right, you are such a coarse boy but I'm still going to help you.
396
00:32:21,420 --> 00:32:24,120
- Let's go, Xiaowo. - Where are you taking her to?
397
00:32:24,120 --> 00:32:26,990
What does it have to do with you? There are so many people out there who are better than you.
398
00:32:26,990 --> 00:32:29,340
Say, that noodle restaurant's Boss Qin's son is pretty good.
399
00:32:29,340 --> 00:32:31,890
- After you're with him, you won't need to pay to eat noodles. - Get out! Move!
400
00:32:31,890 --> 00:32:33,840
I can walk by myself.
401
00:32:33,840 --> 00:32:36,970
Be careful, I might kick you!
402
00:32:36,970 --> 00:32:39,310
Wait for me, don't run away with him!
403
00:32:49,220 --> 00:32:52,050
Who is that noodle restaurant's Boss Qin's son?
404
00:32:57,040 --> 00:32:58,680
Hello?
405
00:32:58,680 --> 00:33:02,430
- It's me. - You've finally decided to show up. When are you coming to see me?
406
00:33:02,430 --> 00:33:04,090
Tomorrow.
407
00:33:08,780 --> 00:33:11,200
I'm going to realize my plan now.
408
00:33:15,230 --> 00:33:17,670
That person was just a psycho. Why did you bring him home...
409
00:33:17,670 --> 00:33:19,610
Why did you bring him into my home?
410
00:33:19,610 --> 00:33:22,590
Do you know his name? Do you know what he does?
411
00:33:24,790 --> 00:33:28,880
Then next time, avoid people like him when you see them on the streets, are you clear?
412
00:33:35,950 --> 00:33:37,730
Why are you looking at me?
413
00:33:42,790 --> 00:33:45,390
Caiwei was just drunk last night.
414
00:33:45,390 --> 00:33:48,660
She did stay the night at my house but she slept on the sofa. Also, in the morning when she woke up,
415
00:33:48,660 --> 00:33:52,350
I already- I already cleared things up with her, there's nothing between the two of us.
416
00:33:52,350 --> 00:33:56,610
There never was— Why am I telling you this?
417
00:33:56,610 --> 00:34:00,160
That's right, why are you telling me this?
418
00:34:02,400 --> 00:34:05,970
- So who is the noodle restaurant's Boss Qin's son? - Right.
419
00:34:05,970 --> 00:34:09,050
Have you heard of Beethoven's violin sonata?
420
00:34:09,050 --> 00:34:11,440
Someone asked me to be their accompanist but I haven't listened to it before.
421
00:34:11,440 --> 00:34:13,620
- 'Spring'? - That's right.
422
00:34:13,620 --> 00:34:15,500
That's easy.
423
00:34:37,910 --> 00:34:41,530
It really feels like spring, it seems as though I'm smelling flowers.
424
00:34:41,530 --> 00:34:46,290
Li Zhenyan, could you record this piece into my mp3?
425
00:34:47,620 --> 00:34:50,430
Do you also smell the scent of flowers?
426
00:34:51,990 --> 00:34:55,200
I was looking so long— for what caused my allergic reaction.
427
00:34:55,200 --> 00:34:57,260
What did you smear on your head?
428
00:34:57,260 --> 00:34:59,150
Come with me to wash it off.
429
00:35:23,230 --> 00:35:27,670
Drinking a cup of milk after my hair's washing is the most relaxing. This hair washing experience...
430
00:35:27,670 --> 00:35:32,590
Li Zhenyan, you're 10 times better than a hair salon. No, 100 times.
431
00:35:32,590 --> 00:35:35,710
You seriously just compared me to a hairdresser, what are you thinking?
432
00:35:37,940 --> 00:35:42,910
- Li Zhenyan, you really want to become a conductor? - Yes.
433
00:35:42,910 --> 00:35:45,990
Then are you going to switch departments?
434
00:35:45,990 --> 00:35:47,970
Then we can't have classes together.
435
00:35:47,970 --> 00:35:50,790
Even though we can't have classes together, you can practice the piano at my house.
436
00:35:50,790 --> 00:35:53,270
- I'll only open it for you. - Really? You can't go back on your word.
437
00:35:53,270 --> 00:35:55,770
You freeload meals here every day anyways.
438
00:35:56,540 --> 00:36:00,240
Then, does a symphony orchestra...
439
00:36:01,560 --> 00:36:03,070
have a piano?
440
00:36:03,070 --> 00:36:06,250
A symphony orchestra doesn't have a piano in conventional arrangements. What's wrong?
441
00:36:06,250 --> 00:36:10,040
That means I can't perform with you anymore, right?
442
00:36:10,040 --> 00:36:14,090
Although there isn't a piano in conventional arrangements, there are many piano concertos.
443
00:36:14,090 --> 00:36:17,230
You have a lot of talent but if you work even harder
444
00:36:17,230 --> 00:36:20,280
and reach my level we might be able to perform together.
445
00:36:20,280 --> 00:36:21,610
- Really? - Really.
446
00:36:21,610 --> 00:36:23,510
- Pinky promise! - Who's going to pinky promise you, so childish.
447
00:36:23,510 --> 00:36:26,000
Pinky promise me, please.
448
00:36:26,000 --> 00:36:27,650
Pinky promise!
449
00:36:32,510 --> 00:36:39,190
[Mario Paci Conservatory of Music Department Transfer Request Form]
450
00:37:29,790 --> 00:37:32,260
You finally appeared.
451
00:37:33,300 --> 00:37:36,150
Long time no see, Yumian.
452
00:37:37,830 --> 00:37:39,360
Here!
453
00:37:54,540 --> 00:37:58,080
You haven't changed, you're still just as pretty.
454
00:38:01,160 --> 00:38:03,250
I haven't changed either, right?
455
00:38:20,590 --> 00:38:23,870
Master Fei, I don't recognize anyone in these pictures.
456
00:38:23,870 --> 00:38:26,160
What are you telling us to look at?
457
00:38:26,160 --> 00:38:28,130
Look and see if there are any similarities.
458
00:38:28,130 --> 00:38:30,460
Similarities...
459
00:38:30,460 --> 00:38:34,120
I don't recognize these young people.
460
00:38:34,120 --> 00:38:36,850
But these pictures were taken at our school, right?
461
00:38:36,850 --> 00:38:39,460
Yes. Really amazing!
462
00:38:39,460 --> 00:38:42,010
Master Fei photographed our school campus beautifully.
463
00:38:42,010 --> 00:38:46,190
If this really is our school campus, then these young people should be
464
00:38:46,190 --> 00:38:49,950
- students at our school. - Bingo! You guessed right.
465
00:38:50,510 --> 00:38:54,560
But why don't I have any impression of them? Do you?
466
00:38:54,560 --> 00:38:57,300
My vision has gotten worse recently so I can't see clearly.
467
00:38:57,300 --> 00:38:59,790
Teacher Zhang, do you recognize them?
468
00:39:03,370 --> 00:39:05,970
Li Zhenyan, how come you're here?
469
00:39:05,970 --> 00:39:09,730
Director Meng, I'm here to hand in my request to transfer departments.
470
00:39:09,730 --> 00:39:12,250
A request to transfer departments.
471
00:39:18,930 --> 00:39:20,830
How come you're here?
472
00:39:20,830 --> 00:39:25,680
- Master Fei, this is our piano department's outstanding student, Li Zhenyan. - I know him.
473
00:39:25,680 --> 00:39:27,970
Little Li, this is Master Fei.
474
00:39:27,970 --> 00:39:29,790
Master Fei?
475
00:39:30,850 --> 00:39:33,180
Request to transfer departments.
476
00:39:37,830 --> 00:39:39,760
What are you doing?
477
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
As I told you before, I loathe you.
478
00:39:44,680 --> 00:39:47,180
I extremely loathe you.
479
00:39:47,180 --> 00:39:49,550
You want to be a conductor?
480
00:39:51,820 --> 00:39:54,160
I suggest you drop the idea.
481
00:39:55,040 --> 00:40:04,950
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
482
00:40:05,950 --> 00:40:08,430
What trouble are you trying to start now?
483
00:40:08,430 --> 00:40:11,630
I pick students to create my own orchestra.
484
00:40:11,630 --> 00:40:13,820
Then what about Team A and the conducting department you agreed on?
485
00:40:13,820 --> 00:40:15,680
There's no problem.
486
00:40:16,710 --> 00:40:19,920
But, this Team S
487
00:40:19,920 --> 00:40:23,000
is my real secret weapon.
488
00:40:24,810 --> 00:40:27,000
My new game.
489
00:40:28,210 --> 00:40:30,100
Can you be a little more serious?
490
00:40:30,100 --> 00:40:33,620
Even if they're the lowest-ranking students, I won't allow you to play around.
491
00:40:33,620 --> 00:40:36,710
Why are you always so prim and serious?
492
00:40:36,710 --> 00:40:40,140
You're no fun. Beethoven once said,
493
00:40:40,140 --> 00:40:44,100
"only when you have an interesting soul will you have an interesting tune."
494
00:40:44,100 --> 00:40:46,530
- Did Beethoven say that? - I don't know either.
495
00:40:46,530 --> 00:40:51,710
But what I mean is you think they're the lowest-ranking students, but I think they're glimmering and shining gold.
496
00:40:51,710 --> 00:40:55,810
- How about we make a bet? If I win, I kiss you. If you win, you kiss me. - Wait, stop right there.
497
00:40:55,810 --> 00:40:59,500
I don't want to bet with you. Moreover, I would wish for you to win.
498
00:40:59,500 --> 00:41:01,670
No fun.
499
00:41:01,670 --> 00:41:05,600
Then what about Li Zhenyan? Why didn't you accept him into the conducting department?
500
00:41:05,600 --> 00:41:08,010
Don't you want to personally teach him?
501
00:41:10,450 --> 00:41:12,370
It's not the right time now.
502
00:41:12,370 --> 00:41:16,290
I'm afraid he doesn't even know what conducting is.
503
00:41:16,290 --> 00:41:18,590
- What do you mean? - Look at that child.
504
00:41:18,590 --> 00:41:22,500
'I'm the best in the whole world' is written all over his face.
505
00:41:24,170 --> 00:41:25,680
But conducting isn't only about individual talent.
506
00:41:25,680 --> 00:41:30,360
To let this kind of guy stand where the entire symphony orchestra's gaze intersects
507
00:41:33,880 --> 00:41:36,320
would be a disaster.
508
00:41:37,670 --> 00:41:41,810
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
509
00:41:41,810 --> 00:41:46,120
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
510
00:41:46,120 --> 00:41:50,580
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
511
00:41:50,580 --> 00:41:54,470
♫ People who love each other should be together ♫
512
00:41:54,470 --> 00:41:58,810
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
513
00:41:58,810 --> 00:42:03,100
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
514
00:42:03,100 --> 00:42:07,530
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
515
00:42:07,530 --> 00:42:13,060
♫ People who love each other should be together ♫
516
00:42:13,060 --> 00:42:16,790
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
517
00:42:16,790 --> 00:42:18,550
♫ Be at ease (So at ease) ♫
518
00:42:18,550 --> 00:42:21,770
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
519
00:42:21,770 --> 00:42:24,920
♫ We're like little fish in love ♫
520
00:42:24,920 --> 00:42:27,210
♫ Smart and clever ♫
521
00:42:27,210 --> 00:42:30,150
♫ People who love each other should be together ♫
522
00:42:30,150 --> 00:42:33,550
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
523
00:42:33,550 --> 00:42:35,520
♫ So at ease (So attentive) ♫
524
00:42:35,520 --> 00:42:38,700
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
525
00:42:38,700 --> 00:42:41,900
♫ We're like little fish in love ♫
526
00:42:41,900 --> 00:42:44,310
♫ Happy and cherished ♫
527
00:42:44,310 --> 00:42:47,290
♫ People who love each other should be together ♫
528
00:42:47,290 --> 00:42:52,410
♫ Together ♫
529
00:42:53,080 --> 00:42:57,560
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
530
00:42:57,560 --> 00:43:01,140
♫ Persisting for beautiful memories ♫
531
00:43:01,140 --> 00:43:04,220
♫ Together ♫
532
00:43:04,220 --> 00:43:08,300
♫ To the end ♫
533
00:43:08,300 --> 00:43:12,030
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
534
00:43:12,030 --> 00:43:13,940
♫ Be at ease (So at ease) ♫
535
00:43:13,940 --> 00:43:16,980
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
536
00:43:16,980 --> 00:43:20,020
♫ We're like little fish in love ♫
537
00:43:20,020 --> 00:43:22,390
♫ Smart and clever ♫
538
00:43:22,390 --> 00:43:25,450
♫ People who love each other should be together ♫
539
00:43:25,450 --> 00:43:28,920
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
540
00:43:28,920 --> 00:43:30,670
♫ So attentive (So at ease) ♫
541
00:43:30,670 --> 00:43:33,940
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
542
00:43:33,940 --> 00:43:37,050
♫ We're like little fish in love ♫
543
00:43:37,050 --> 00:43:39,490
♫ Happy and cherished ♫
544
00:43:39,490 --> 00:43:42,560
♫ People who love each other should be together ♫
545
00:43:42,560 --> 00:43:46,660
♫ To the end ♫
546
00:43:46,660 --> 00:43:59,610
♫ Together... together... together ♫
547
00:43:59,610 --> 00:44:04,560
♫ To the end ♫
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.