All language subtitles for malecoe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,480 --> 00:03:20,540 Asta e. 100 onoare, �i 90 sub. 2 00:03:20,583 --> 00:03:23,484 Bravo, Strangeways. Trebuie s� recunosc. 3 00:03:23,520 --> 00:03:27,752 Trebuie s� plec pentru c�teva minute. Comanda un r�nd �n contul meu, profesore. 4 00:03:27,791 --> 00:03:28,815 Bine. 5 00:03:28,892 --> 00:03:31,827 S�-i ia dracu' pe to�i! Trebuie s� m� �ntrerupi �ntotdeauna �n acest moment? 6 00:03:31,895 --> 00:03:36,855 Directorul meu e ciudat. Primesc un telefon �n fiecare zi �n acest moment. 7 00:03:36,900 --> 00:03:39,061 Gr�be�te-te �napoi p�n� nu se r�cesc c�r�ile. 8 00:03:39,102 --> 00:03:42,594 20 de minute. �i doctore s� nu dai nici o m�n� c�t timp sunt plecat. 9 00:03:44,541 --> 00:03:46,133 Din nou. 10 00:03:48,611 --> 00:03:50,408 Fii binecuv�ntat, st�p�ne. 11 00:04:05,562 --> 00:04:08,998 -Repede, omule! Repede! -Pleac�, repede! 12 00:04:27,784 --> 00:04:31,652 W6N. 13 00:04:31,688 --> 00:04:34,213 Sun pe G7W. 14 00:04:34,290 --> 00:04:36,383 Cum m� auzi? Terminat. 15 00:04:37,193 --> 00:04:41,493 G7W Londra. Te recep�ionez. Terminat. 16 00:04:42,632 --> 00:04:44,327 R�m�i pe pozi�ie s� transmi�i. 17 00:04:44,401 --> 00:04:45,698 A�teapt�. Afar�. 18 00:05:08,258 --> 00:05:10,055 Aici. 19 00:05:34,918 --> 00:05:37,284 Alo, W6N. Raporteaz� la semnalul meu. 20 00:05:37,320 --> 00:05:40,187 Raporteaz� la semnalul meu. Terminat. 21 00:05:40,223 --> 00:05:42,418 Alo, W6N. Terminat. 22 00:05:47,797 --> 00:05:50,231 Transmisionist-urgent. 23 00:05:55,805 --> 00:05:58,399 D�-mi turnul de control Ml6. 24 00:05:59,309 --> 00:06:00,606 Ce-i asta? 25 00:06:00,643 --> 00:06:04,602 W6N, Jamaica. Contact �ntrerupt, domnule, �n timpul unei transmisii de rutin�. 26 00:06:04,647 --> 00:06:05,671 �ntrerupt sau slab? 27 00:06:05,748 --> 00:06:08,444 �ntrerupt. Undele sunt �nc� stabile. 28 00:06:08,485 --> 00:06:09,952 �i frecven�ele de urgen��? 29 00:06:09,986 --> 00:06:12,750 -Nimic bun sau ceva de genul. Sun �n continuare. 30 00:06:12,789 --> 00:06:15,155 Mai �ncearc�. Anun��-m� c�nd iei leg�tura. 31 00:06:15,191 --> 00:06:19,958 Alo, W6N? W6N? Raporteaz� semanalele mele. Terminat. 32 00:06:19,996 --> 00:06:24,126 Transmisionistul, domnule. Jamaica e �ntrerupt� de transmisiile de und� medie. 33 00:06:24,167 --> 00:06:26,635 Nu, domnule. Nu este o problem� tehnic�. 34 00:06:26,669 --> 00:06:28,569 Da, domnule. 35 00:06:28,605 --> 00:06:30,232 �i vei spune, domnule? 36 00:06:30,273 --> 00:06:31,865 Foarte bine. 37 00:06:38,214 --> 00:06:41,877 -Scuza�i-m�, domunule. Sunte�i membru? -Nu, �l caut pe domnul James Bond. 38 00:06:41,985 --> 00:06:45,819 -Ce nume s�-i spun, domnule? -D�-i doar cartea mea de vizit�, vrei? 39 00:06:45,889 --> 00:06:49,086 Vrei s�-�i pui haina aici, domnule? 40 00:07:00,770 --> 00:07:02,328 200,000 la banc�. 41 00:07:02,438 --> 00:07:04,030 -Servit. -Servit. 42 00:07:05,341 --> 00:07:07,332 -Carte. -Carte. 43 00:07:11,748 --> 00:07:13,841 �apte la banc�. 44 00:07:14,751 --> 00:07:16,241 200,000 la banc�. 45 00:07:16,686 --> 00:07:18,779 Servit. Servit� banca. 46 00:07:26,596 --> 00:07:28,962 -Carte. -Carte. 47 00:07:29,065 --> 00:07:30,965 Opt la banc�. 48 00:07:31,568 --> 00:07:33,001 -Servit. -Este servit. 49 00:07:33,069 --> 00:07:37,369 -Casa va acoperi diferen�a? -Da, doamn�. Schimba�i, v� rog. 50 00:07:42,812 --> 00:07:44,905 -Carte. -Carte. 51 00:07:46,583 --> 00:07:49,882 -Nou� la banc�. -Am nevie de �nc� o mie. 52 00:07:49,919 --> 00:07:52,387 V� admir curajul, D-r�... aaa..? 53 00:07:52,488 --> 00:07:55,480 Trench. Sylvia Trench. 54 00:07:55,792 --> 00:07:58,317 V� admir norocul, d-le..? 55 00:07:59,229 --> 00:08:01,060 Bond. 56 00:08:01,130 --> 00:08:02,654 James Bond. 57 00:08:02,732 --> 00:08:07,135 D-le Bond, b�nuiesc cum c� nu v� pas� dac�... m�... m�rim limita? 58 00:08:07,237 --> 00:08:08,568 Nu am nici o obiec�ie. 59 00:08:08,638 --> 00:08:11,835 Nu se poate, doamn�. Nu este legal. 60 00:08:12,542 --> 00:08:14,635 -Acum. -Este servit, domnul. 61 00:08:18,982 --> 00:08:20,882 Se pare c� e�ti pe cale s� m� cure�i. 62 00:08:21,484 --> 00:08:23,577 E o idee, aceasta. 63 00:08:24,454 --> 00:08:27,150 -Opt. -Opt la banc�. 64 00:08:28,258 --> 00:08:30,351 Nou� la banc�. 65 00:08:30,460 --> 00:08:32,951 -M� scuza�i, domnule. -V� mul�umesc. 66 00:08:33,730 --> 00:08:35,891 Andr�, trebuie s� plec. 67 00:08:35,965 --> 00:08:38,866 Sper s� m� ier�i, dar e foarte important. 68 00:08:38,901 --> 00:08:40,664 Mersi. 69 00:08:44,274 --> 00:08:46,367 Ai acel schimbat, nu? 70 00:08:50,880 --> 00:08:55,180 P�cat c� trebuie s� pleci. Tocmai c�nd totul devenea mai interesant. 71 00:08:55,218 --> 00:08:57,049 Da. 72 00:08:57,086 --> 00:09:02,251 Spune-mi, d-ra Trench, mai joci �i altceva? �n afar� de acest joc? 73 00:09:02,325 --> 00:09:04,225 Hmm. Golf, 74 00:09:04,260 --> 00:09:06,353 printre altele. 75 00:09:06,529 --> 00:09:09,828 -M�ine dup� amiaz�, atunci. -M�ine? Stai pu�in... 76 00:09:10,133 --> 00:09:13,534 �i, uh, am putea lua cina �mpreun� dup� aceea, poate? 77 00:09:13,569 --> 00:09:15,662 E tentant. 78 00:09:16,372 --> 00:09:18,237 �mi permite�i, aaa.., 79 00:09:18,274 --> 00:09:20,174 s� v� anun� diminea�a? 80 00:09:20,243 --> 00:09:22,336 Splendid. 81 00:09:22,945 --> 00:09:25,038 Ave�i num�rul meu pe cartea de vizit�. 82 00:09:42,165 --> 00:09:44,258 Vezi dac�-i acolo, vrei? 83 00:09:46,469 --> 00:09:51,168 James, pe unde umbli? Te-am c�utat prin toat� Londra! 84 00:09:52,408 --> 00:09:54,501 007 e aici, domnule. 85 00:09:54,811 --> 00:09:56,904 Te prime�te �ntr-un minut. 86 00:09:56,979 --> 00:09:59,072 Moneypenny! 87 00:09:59,382 --> 00:10:00,474 Ce se �nt�mpla? 88 00:10:00,583 --> 00:10:03,177 Eu. D�-mi un pic de curaj. 89 00:10:03,920 --> 00:10:07,583 Niciodat� nu m� vei scoate la cin� cu privirea asta, James. 90 00:10:07,623 --> 00:10:09,682 Niciodat� nu m� vei scoate la cin�. Punct. 91 00:10:09,792 --> 00:10:13,990 Am vrut, �tii asta. Doar ca m -Ar fi adus �n fa�a Cur�ii Mar�iale pentru 92 00:10:14,030 --> 00:10:16,396 uzul ilegal al propriet��ii guvernului. 93 00:10:16,432 --> 00:10:20,232 Cu flat�rile nu reu�e�ti nimic. Dar continu�. 94 00:10:20,303 --> 00:10:23,466 -Acum... -Despre ce-i vorba? 95 00:10:23,506 --> 00:10:25,406 Strangways. �i pare serios. 96 00:10:25,508 --> 00:10:29,103 Am �nc�lzit aerul intre aici �i Jamaica timp de trei ore. 97 00:10:30,012 --> 00:10:31,001 Oh. Acolo te duci. 98 00:10:31,647 --> 00:10:33,740 Nu uita s� scrii. 99 00:10:48,064 --> 00:10:50,032 Bun� seara, domnule. 100 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 Se �nt�mpla s� fie 3 diminea�a. 101 00:10:52,235 --> 00:10:54,362 Tu c�nd dormi, 007? 102 00:10:54,637 --> 00:10:56,764 Niciodat� c�nd sunt la firmea, domnule. 103 00:10:57,140 --> 00:10:59,267 la loc. 104 00:11:02,779 --> 00:11:05,247 Jamaica a ie�it de pe frecven�a �n seara asta, 105 00:11:05,281 --> 00:11:08,546 �n toiul procedurii de deschidere. Am verificat �i... 106 00:11:08,584 --> 00:11:10,984 Strangways a disp�rut. 107 00:11:11,020 --> 00:11:14,888 Ca �i secretara lui dealtfel. O fat� nou�. Doar ce-o trimisesem. 108 00:11:14,924 --> 00:11:17,950 F�cea Strangways ceva... special? 109 00:11:17,994 --> 00:11:20,554 Verific� o cercetare a americanilor. 110 00:11:20,596 --> 00:11:25,090 Se pl�ngeau de intervenire �n proiectul lor cu rachetele de la Cape Canaveral. 111 00:11:25,134 --> 00:11:28,126 Ei cred c� vine din zona jamaicana. 112 00:11:29,005 --> 00:11:32,702 -"Toppling" ��i spune ceva? -Pu�in. 113 00:11:32,742 --> 00:11:37,076 Arunc� controlul giroscopic al unei rachete ghidate din echilibru cu... 114 00:11:37,113 --> 00:11:39,013 cu o und� radio sau ceva de genul. 115 00:11:39,048 --> 00:11:41,812 O rachet� cu o valoare de cinci milioane de dolari 116 00:11:41,851 --> 00:11:44,376 �ndreptat� c�tre un loc din Atlanticul de sud 117 00:11:44,420 --> 00:11:48,015 dar termin�nd �n jungl� brazilian�, este destul de r�u. 118 00:11:48,057 --> 00:11:52,357 Acum vor �ncerca s� fac� o rachet� s� orbiteze �n jurul Lunii. 119 00:11:52,728 --> 00:11:56,425 ClA-ul american a trimis un om s� lucreze cu Strangways. 120 00:11:56,933 --> 00:12:01,165 -Un tip-Leiter. �l cuno�ti?- Am auzit de el. Nu l-am �nt�lnit. 121 00:12:01,204 --> 00:12:03,832 A g�sit ceva important? 122 00:12:03,873 --> 00:12:07,570 Mai bine �l �ntrebi pe el. Trebuie s� iei avionul de ora 7 spre Kingston. 123 00:12:07,610 --> 00:12:11,671 Asta ��i ofeta exact trei ore, 22 minute. 124 00:12:12,181 --> 00:12:14,308 Armurier. 125 00:12:14,484 --> 00:12:19,922 Vei lua un set de documente la aeroport, int-o geata autodistructiv�. 126 00:12:20,122 --> 00:12:22,750 Le po�i studia �n timpul zborului. 127 00:12:22,792 --> 00:12:25,488 Vreau s� �tiu ce i s-a �nt�mplat lui Strangways. 128 00:12:26,996 --> 00:12:28,793 Domnule. 129 00:12:30,199 --> 00:12:32,326 D�-�i jos haina. 130 00:12:37,940 --> 00:12:40,101 D�-mi arma. 131 00:12:42,912 --> 00:12:47,349 Da, m� g�ndeam eu. Al naiba Beretta din nou. �i-am mai spus despre asta �nainte. 132 00:12:47,416 --> 00:12:50,317 Spunei-pentru ultima dat�. 133 00:12:51,921 --> 00:12:55,049 Dr�gu� �i u�or - �n po�eta unei doamne. 134 00:12:55,625 --> 00:12:57,320 F�r� ca puterea s� se opreasc�. 135 00:12:57,360 --> 00:12:59,521 Vre-un comentariu, 007? 136 00:13:00,663 --> 00:13:02,426 Nu sunt de acord, domnule. 137 00:13:02,465 --> 00:13:06,333 Am folosit un Beretta zece ani. N-am ratat niciodat� cu el p�n� acum. 138 00:13:06,369 --> 00:13:10,772 Poate nu, dar ai fost �n dificultate ultima dat� �i ai stat �ase luni �n spital. 139 00:13:10,806 --> 00:13:15,140 Un num�r cu doi de 0 �nseamn� c� e�ti antrenat s� ucizi, nu s� fii ucis. 140 00:13:15,177 --> 00:13:16,474 �i �nc� ceva. 141 00:13:16,512 --> 00:13:20,949 De c�nd sunt �eful lui Ml6, au fost doar 40% pierderi �n sera dublu 0. 142 00:13:20,983 --> 00:13:24,384 Vreau s� r�m�n� a�a. Vei purta Walther-ul. 143 00:13:24,787 --> 00:13:28,621 Doar dac� nu preferi s� te �ntorci la sarcinile de inteligenta standard? 144 00:13:30,026 --> 00:13:32,256 Nu, domnule. Nu vreau. 145 00:13:32,295 --> 00:13:36,891 Atunci de azi �nainte vei avea o alt� arm�. Arata-i-o, armurier. 146 00:13:36,933 --> 00:13:41,165 Walther PPK. de calibru 7.65mm cu o performata egal� cu aruncarea unei c�r�mizi 147 00:13:41,203 --> 00:13:42,500 �ntr-un geam de sticl�. 148 00:13:43,539 --> 00:13:47,441 Are amortizor Brausch, cu o mic� reducere a vitezei. 149 00:13:47,510 --> 00:13:49,137 ClA-ul american jura pe el. 150 00:13:49,211 --> 00:13:52,408 -��i mul�umesc, Major Boothroyd. -Mul�umesc, domnule. 151 00:13:53,115 --> 00:13:55,276 -Ai vreo �ntrebare, 007? -Nu, domnule. 152 00:13:55,318 --> 00:13:57,183 Bine, atunci. Mult noroc. 153 00:13:57,219 --> 00:13:59,346 Mul�umesc, domnule. 154 00:14:02,892 --> 00:14:03,984 007! 155 00:14:04,594 --> 00:14:07,461 -Domnule? -Lasa odat� Beretta aia. 156 00:14:26,082 --> 00:14:30,883 Doamna Moneypenny, lasa rapoartelede rigoare. 007 se gr�be�te. 157 00:14:40,296 --> 00:14:42,491 Ciao. 158 00:14:42,732 --> 00:14:44,893 Noroc. 159 00:15:24,573 --> 00:15:27,565 Uite! M-ai f�cut s� ratez. 160 00:15:28,077 --> 00:15:30,068 Tu nu ratezi nimic. 161 00:15:30,112 --> 00:15:32,672 Cum ai intrat aici? 162 00:15:32,715 --> 00:15:35,275 M-am hot�r�t s�-�i accept invita�ia. 163 00:15:37,186 --> 00:15:39,586 Era valabil� pentru m�ine dup�-amiaz�. 164 00:15:40,022 --> 00:15:42,991 Spune-mi... Mereu te �mbraci a�a pentru golf? 165 00:15:43,025 --> 00:15:47,291 M-am schibat �n ceva mai confortabil. Sper c� n-am gre�it. 166 00:15:47,697 --> 00:15:49,790 Ai f�cut bine, 167 00:15:49,832 --> 00:15:53,359 dar ai ales gre�it momentul. Trebuie s� plec imediat. 168 00:15:53,402 --> 00:15:55,836 Oh, ce p�cat. 169 00:15:56,639 --> 00:15:59,972 Tocmai c�nd lucrurile deveneau interesante. 170 00:16:05,147 --> 00:16:07,843 C�nd ziceai c� trebuie s� pleci? 171 00:16:08,884 --> 00:16:11,045 lmediat. 172 00:16:13,389 --> 00:16:15,550 Aproape imediat. 173 00:16:26,202 --> 00:16:30,104 Alo, New York. Pan-Americanul d-vs 323 tocmai a aterizat-Kingston, Jamaica. 174 00:16:34,977 --> 00:16:38,469 Rug�m pasagerii s� mearg� la terminalul patru. 175 00:16:57,500 --> 00:16:59,559 Taxi! 176 00:16:59,602 --> 00:17:01,229 Bine, deci. D�-i drumul. 177 00:17:01,270 --> 00:17:03,431 Serve�te-te. 178 00:17:04,006 --> 00:17:06,873 -Taxi! -Dl... Bond, domnule? 179 00:17:07,443 --> 00:17:08,933 Da? 180 00:17:08,978 --> 00:17:09,706 Sunt Dl. Jones 181 00:17:09,745 --> 00:17:12,509 -�ofer de la Casa Guveramentala, trimis s� te ia. 182 00:17:12,548 --> 00:17:15,813 Bine. �n drum po�i s�-mi la�i bagajele la hotel. 183 00:17:15,851 --> 00:17:18,911 -A�teapt�, reau s�-mi verific rezervarea. -Pot eu s� fac asta. 184 00:17:18,954 --> 00:17:21,650 Nu, nu. Tu doar ai grij� de bagaje. 185 00:17:40,776 --> 00:17:42,835 -Casa Guveramentala? -Da. 186 00:17:42,878 --> 00:17:46,871 -La secretariatul principal, v� rog. -A�tepta�i, v� rog. 187 00:17:50,386 --> 00:17:53,685 -Cine cauta? -James Bond. Universal Exports. 188 00:17:54,123 --> 00:17:56,091 Bine a�i venit �n Jamaica, Mr Bond. 189 00:17:56,592 --> 00:17:59,527 Da, �eful dvs ne-a alertat azi diminea��. 190 00:17:59,562 --> 00:18:03,828 -E�ti liber s� lu�m pr�nzul la ora unu? -La unu e bine. 191 00:18:03,866 --> 00:18:07,768 -Ai timis o ma�in� s� m� ia? -Nu, n-am crezut c� vrei una. 192 00:18:07,837 --> 00:18:09,964 Foarte bine. La 1, atunci. 193 00:18:10,639 --> 00:18:13,437 leratti-ma dac� am �nt�rziat... c�teva minute. 194 00:18:30,292 --> 00:18:32,226 Mul�umesc. 195 00:18:32,261 --> 00:18:35,890 -Unde mergem, domnule? -La Casa Guvenamentala, dar nu m� gr�besc. 196 00:18:35,965 --> 00:18:38,559 Doar, uh... plimb�-m�. 197 00:19:08,430 --> 00:19:11,922 Mereu conduci a�a repede? �i-am spus c� nu m� gr�beam. 198 00:19:11,967 --> 00:19:15,960 �mi pare r�u, domnule, dar cred c� ni�te tipi vor s� ne urm�reasc�. 199 00:19:20,175 --> 00:19:22,735 Atunci ��i propun... s� �ncerci s�-i pierzi. 200 00:19:42,798 --> 00:19:44,959 la-o la dreapta. 201 00:20:02,318 --> 00:20:03,785 Acum, dle Jones. 202 00:20:03,819 --> 00:20:07,084 Vorbe�te repede, �nainte ca prietenul t�u s� vin� �napoi. 203 00:20:07,289 --> 00:20:09,416 Pentru cine lucrezi? 204 00:20:09,692 --> 00:20:12,684 N... nu �tiu la ce te referi. 205 00:20:12,728 --> 00:20:16,323 -Am fost trimis s� te iau de la aeroport. -Ah, de cine? 206 00:20:16,398 --> 00:20:18,628 De... 207 00:20:18,701 --> 00:20:20,498 -Casa guvernamental�. -Nu prea cred. 208 00:20:20,536 --> 00:20:25,030 Am�ndou� m�inile pe volan, d-le Jones. Sunt un pasager foarte nelini�tit. 209 00:20:25,708 --> 00:20:27,801 lesi-misca! 210 00:20:28,711 --> 00:20:31,305 �ine m�inile la vedere. 211 00:20:55,771 --> 00:20:57,932 Sus! 212 00:21:10,085 --> 00:21:12,383 -Acu' vorbe�te. -�n regul�. 213 00:21:12,421 --> 00:21:13,513 �n regul�. 214 00:21:16,492 --> 00:21:18,687 D�-mi o �igar�. 215 00:21:32,408 --> 00:21:34,899 La naiba cu tine! 216 00:21:57,733 --> 00:22:00,566 Sergent, fii sigur c� nu scap�. 217 00:22:05,874 --> 00:22:08,365 Tut-tut-tut. Cianida �ntr-o �igar�? 218 00:22:08,510 --> 00:22:11,638 -Fantastic! -Pur �i simplu. 219 00:22:11,680 --> 00:22:13,341 Duff, ce ai pentru noi? 220 00:22:13,382 --> 00:22:17,614 Ma�ina a fost furat� �i �nc� n-am identificat �oferul. 221 00:22:18,020 --> 00:22:20,045 Dar sigur nu e un om al lui Kingston. 222 00:22:20,089 --> 00:22:23,081 lndiferent de unde era, �tia despre sosirea mea. 223 00:22:23,125 --> 00:22:27,357 -Nu l-am avertizat noi, pot s� te asigur. -Poate c� nu. 224 00:22:27,396 --> 00:22:30,763 Am impresia c� cineva a v�ndut bilete. 225 00:22:30,799 --> 00:22:32,926 Ce altceva putem face pentru dumneavostra? 226 00:22:33,001 --> 00:22:35,970 A� vrea s� m� �nt�lnesc cu ultimele persoane care l-au v�zut pe Strangways. 227 00:22:36,004 --> 00:22:39,667 Se pare c� nimeni nu l-a mai v�zut dup� ce a plecat de la noi. 228 00:22:39,708 --> 00:22:41,801 -Unde erau ceilal�i? -Profesorul Dent... 229 00:22:41,844 --> 00:22:45,746 Metalurgist, face un test de laborator. Respectat. E curat. 230 00:22:45,814 --> 00:22:49,841 -Potter...-B�tr�nul general. E aici de ani de zile. 231 00:22:49,918 --> 00:22:51,408 �ncepem cu ei. 232 00:22:51,453 --> 00:22:54,820 -Ce au adus?-Doamne, nu! Vreau s�-i �nt�lnesc prietene�te. 233 00:22:54,857 --> 00:22:57,018 Nu pot s� te introduc la club disear�. 234 00:22:57,059 --> 00:22:59,926 Bine. Vom arunca o privire la casa lui Strangways. 235 00:22:59,962 --> 00:23:02,055 Te conduc acolo acum. 236 00:23:14,476 --> 00:23:16,307 Hai. 237 00:23:21,917 --> 00:23:24,078 Da, e grupa ei sanguin�. 238 00:23:24,319 --> 00:23:29,689 -Este O Rh positiv. -E grupa ei. 239 00:23:38,700 --> 00:23:41,828 Sta�ia era deschis c�nd am ajuns acolo. 240 00:23:41,904 --> 00:23:44,998 Am �ncercat lu�m leg�tura, dar era terminat la cap�tul cel�lalt. 241 00:23:45,040 --> 00:23:50,808 �i a�a va r�m�ne. Toate frecven�ele sunt schimbate imediat ce securitatea e rupt�. 242 00:23:57,419 --> 00:23:59,819 Chitan�a de la laboratoarele Dent. 243 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Strangways era pasionat de geologie? 244 00:24:03,058 --> 00:24:05,652 Din c�te �tiu eu, nu. 245 00:24:11,900 --> 00:24:14,164 Cine e tipul cu Strangways? 246 00:24:16,471 --> 00:24:18,598 Un pescar localnic. 247 00:24:18,674 --> 00:24:23,134 -Conducea ma�ina care m-a luat pe mine. -Avem la ce lucra. 248 00:24:23,178 --> 00:24:25,271 �l voi verifica. 249 00:24:25,314 --> 00:24:29,978 F� asta. Vreau s� m� schimb �nainte s�-l �nt�lnesc pe Pleydell-Smith la club. 250 00:24:36,291 --> 00:24:40,887 O vodc� cu martini sec amestecat cum a�i spus �i nu agitat. 251 00:24:40,929 --> 00:24:43,693 -Mai dori�i altceva, domnule? -Nu, asta-i tot. 252 00:26:02,377 --> 00:26:06,313 Curious, b�tr�nul Strangways s� dispar� chiar a�a. Nu-i a�a? 253 00:26:06,348 --> 00:26:09,715 C�uta�i femeia. Secretara s� e dr�gu�� �ntr-adev�r. 254 00:26:09,751 --> 00:26:11,981 O cuno�ti? 255 00:26:12,054 --> 00:26:14,522 Am v�zut-o pe aici, �tii? 256 00:26:14,556 --> 00:26:18,014 Nimeni din voi nu �tie ce i s-ar fi putut �nt�mpla? 257 00:26:18,060 --> 00:26:20,255 �i conversa�ia sa? Vreun pont? 258 00:26:21,763 --> 00:26:25,426 Doar l-am auzit vorbind despre o mare partid� de pescuit �i bridge. 259 00:26:25,467 --> 00:26:27,298 Pescuitul era ultima m�nie. 260 00:26:27,369 --> 00:26:30,770 A luat m�nia asta acum trei s�pt�m�ni. lesea �n fiecare zi. 261 00:26:30,806 --> 00:26:32,535 �l costa ceva. 262 00:26:32,574 --> 00:26:37,068 Pescarii ace�tia cer p�m�ntului drepturile lor, �i �n Quarrel sunt cele mai scumpe. 263 00:26:37,112 --> 00:26:38,136 Quarrel? 264 00:26:38,180 --> 00:26:40,876 Una din insulele Cayman. �ine o barc� �n port. 265 00:26:52,294 --> 00:26:55,491 -Scuza�i-m�. Unde g�sesc Quarrel? -Acolo. 266 00:26:55,530 --> 00:26:56,622 Mul�umesc. 267 00:27:07,242 --> 00:27:09,369 Numele t�u e Quarrel? 268 00:27:10,178 --> 00:27:11,702 Poate. 269 00:27:11,747 --> 00:27:13,738 Sunt prieten cu... 270 00:27:13,782 --> 00:27:16,148 Comandantul Strangways. 271 00:27:17,753 --> 00:27:19,152 Nu-i a�a c�-i dr�gu�! 272 00:27:19,187 --> 00:27:22,247 �mi plac oamenii care sunt prieteni cu lumea. 273 00:27:22,290 --> 00:27:26,351 M-am g�ndit c� ai pute s�-mi spui ce i s-a �nt�mplat. 274 00:27:27,262 --> 00:27:29,753 Di c�te �tiu eu, nu s-a �nt�mplat nimic. 275 00:27:29,998 --> 00:27:32,899 Doar dac� �ti�i ceva... diferit, c�pitane. 276 00:27:33,769 --> 00:27:36,260 Unde l-ai dus cu vasul t�u? 277 00:27:37,072 --> 00:27:39,165 Vezi asta, c�pitane? 278 00:27:39,207 --> 00:27:41,368 Aici e �n Carraibe. 279 00:27:41,977 --> 00:27:43,535 Asta e. 280 00:27:43,578 --> 00:27:44,909 La pescuit. 281 00:27:44,980 --> 00:27:48,677 M� intereseaz� pescuitul. Mi-ar place s�-�i conduc vasul. 282 00:27:48,717 --> 00:27:50,912 �mi pare r�u, c�pitane. Nu e de �nchiriat. 283 00:27:50,986 --> 00:27:53,477 �nseamn� c� am gre�it adresa. 284 00:27:53,522 --> 00:27:58,824 E-n regul�, c�pitane. Acum, dac� m� scuza�i, am ni�te afaceri. 285 00:28:32,160 --> 00:28:34,355 Hei, Pussfeller. 286 00:28:54,382 --> 00:28:58,182 Ei bine, prietenul meu mi-a �ncurcat adresele! 287 00:28:58,920 --> 00:29:01,480 O ai pe cea corect�, dac� vrei s� m�n�nci bine. 288 00:29:01,523 --> 00:29:05,323 Vreau, dac�... se potrive�te conversa�ia. 289 00:29:05,760 --> 00:29:07,921 �napoi la barca este prea public. 290 00:29:08,163 --> 00:29:11,655 -Acolo-i diferit. -Dup� tine. 291 00:29:12,567 --> 00:29:14,728 Cu siguran��. 292 00:29:18,139 --> 00:29:20,107 -Hei, omule! Putem avea o discu�ie �ntre patru ochi. 293 00:29:20,141 --> 00:29:21,836 -Nimic �n afar� de Quarrel. Nimic altceva. 294 00:29:30,852 --> 00:29:33,753 -la loc. -Nu, mul�umesc. 295 00:29:34,556 --> 00:29:38,253 OK, domnule. S� presupunem c� ai �nceput conversa�ia. 296 00:29:38,360 --> 00:29:40,555 Despre ce-i vorba? 297 00:29:49,604 --> 00:29:53,768 Nu are rost s� te zba�i. Pussfeller face wresling cu aligatori. 298 00:30:01,116 --> 00:30:03,914 OK. Ridic� m�inile �i �ntoarcere cu fa�a la perete. 299 00:30:13,495 --> 00:30:15,622 Opre�te. 300 00:30:20,001 --> 00:30:22,128 U�or, amice. U�or. 301 00:30:22,404 --> 00:30:24,497 Hai s� nu ne impacient�m. 302 00:30:28,510 --> 00:30:29,602 Perchezi�ioneaz�-l. 303 00:30:42,757 --> 00:30:44,918 Nimic. 304 00:30:45,627 --> 00:30:48,721 lnteresant. Unde ai fost antrenat pentru asta? 305 00:30:48,763 --> 00:30:50,856 Croitorul meu. Savile Row. 306 00:30:50,932 --> 00:30:53,628 Chiar a�a? Al meu este un tip din Wasington. 307 00:30:54,235 --> 00:30:57,466 Felix Leiter. ClA. 308 00:30:57,539 --> 00:30:59,666 Tu tebuie s� fii James Bond. 309 00:30:59,874 --> 00:31:02,035 Vrei s� spui c� suntem �n aceea�i tab�r�? 310 00:31:02,077 --> 00:31:04,568 -Da. Te-am urm�rit atunci la aeroport, dar... 311 00:31:04,613 --> 00:31:08,481 c�nd ai plecat cu opozan�ii m-am g�ndit c� m� �n�el. 312 00:31:08,516 --> 00:31:10,108 Quarrel m-a ajutat. 313 00:31:10,185 --> 00:31:13,586 -F�r� resentimente, sper? -M� bucur s� te cunosc, d-le Bond. 314 00:31:13,622 --> 00:31:15,647 Pussfeller de�ine locul acela. 315 00:31:15,690 --> 00:31:17,749 Sper c� g�te�te mai bine dec�t lupta! 316 00:31:17,792 --> 00:31:20,283 -Nimeni n-a murit din preparatele mele, �nc�! 317 00:31:58,433 --> 00:32:00,196 Cape Canaveral urla. 318 00:32:00,268 --> 00:32:03,829 Cu aceste lansatoare de rachete, n-ar vrea s� mearg� ceva gre�it. 319 00:32:03,872 --> 00:32:07,638 �i Strangways nu s-a g�ndit c� interferenta vine de aici? 320 00:32:07,676 --> 00:32:09,803 Cred c� ai verificat locul? 321 00:32:10,378 --> 00:32:12,505 Am verificat-neoficial. 322 00:32:12,881 --> 00:32:14,178 Voi cei din Limey sunte�i cam neiert�tori 323 00:32:14,215 --> 00:32:15,773 cu cei care va c�lca proprietatea f�r� drept. 324 00:32:15,817 --> 00:32:18,684 Strangways �i Quarrel au verificat insulele din vecin�tatea coastei. 325 00:32:18,720 --> 00:32:20,654 -N-ai g�sit nimic? -Nimic. 326 00:32:20,689 --> 00:32:23,681 -Pe unde te-ai uitat? -Aproape peste tot. 327 00:32:23,992 --> 00:32:26,927 lnsula focului, Crab Key, Reciful lui Morgan. 328 00:32:26,995 --> 00:32:28,189 Le-ai verificat pe toate? 329 00:32:28,229 --> 00:32:31,426 Toate �n afar� de Crab Key. N-avem dreptul s� mergem acolo. 330 00:32:31,499 --> 00:32:33,797 -De ce nu? -Apar�ine unui chinez... 331 00:32:36,538 --> 00:32:38,938 Adu-o, Quarrel-�i camera. 332 00:32:43,411 --> 00:32:45,345 Bun� seara, domni�oar�. 333 00:32:47,615 --> 00:32:49,378 M� r�ne�ti! 334 00:32:49,417 --> 00:32:52,545 C�pitanul vrea s� bei ceva cu noi. 335 00:32:53,621 --> 00:32:55,088 M� r�ne�ti! 336 00:32:55,123 --> 00:32:57,318 Nu vorbe�ti serios. 337 00:33:05,366 --> 00:33:06,458 Bun� seara. 338 00:33:12,273 --> 00:33:14,741 De ce vrei o alt� fotografie de-a mea? 339 00:33:14,776 --> 00:33:17,438 Pentru c� �i-am fotografiat doar p�l�ria la aeroport. 340 00:33:17,479 --> 00:33:19,743 -Spune-i maimu�ei �steia s� m� lase �n pace! 341 00:33:19,781 --> 00:33:21,271 Totu�i de ce vrei o fotografie? 342 00:33:21,316 --> 00:33:23,876 Pentru c� a�a �mi c�tig existen�a. 343 00:33:24,886 --> 00:33:28,617 -Cine te pl�te�te? -Oh... Ziarul Daily! 344 00:33:30,492 --> 00:33:32,619 Pussfeller! Pussfeller! 345 00:33:34,796 --> 00:33:37,356 -Pot s� fac ceva? -Ai mai v�zut-o pe fata asta? 346 00:33:37,398 --> 00:33:39,127 Vine pe-aici c�teodat�. 347 00:33:39,200 --> 00:33:43,193 ��i d� b�t�i de cap? Vrei s� scap de ea? 348 00:33:43,238 --> 00:33:44,899 Nu. Doar suna la redac�ie. 349 00:33:44,939 --> 00:33:47,908 Vezi dac� au trimis un fotograf aici asear�. 350 00:33:49,010 --> 00:33:51,205 Nu m-au v�zut. Lucrez independent. 351 00:33:51,246 --> 00:33:53,908 lndependent, hm? Pentru cine? 352 00:33:54,449 --> 00:33:55,746 Tu..! 353 00:33:56,918 --> 00:33:58,715 Spune-ne �i va �nceta. 354 00:34:05,794 --> 00:34:10,197 Nu vom scoate nimic de la tipa asta. Vrei s�-i rup bra�ul? 355 00:34:10,265 --> 00:34:11,357 Alt� dat�. 356 00:34:16,571 --> 00:34:20,371 Din nou nimic. D�-i bra�ul �n spate. 357 00:34:21,309 --> 00:34:23,470 Alearg�, independento. 358 00:34:23,578 --> 00:34:27,070 O s�-�i par� r�u. Tuturor o s� v� par� r�u, �obolanilor! 359 00:34:32,086 --> 00:34:36,921 Unul alege cianura, altul vrea s�-i rup� bra�ul. 360 00:34:36,991 --> 00:34:39,357 Cine l-a pus pe asta s� sperie oamenii? 361 00:34:39,394 --> 00:34:42,022 -Cred c� ar fi mai bine s� afl�m, dar repede. 362 00:34:42,163 --> 00:34:45,132 Ai adus vorba de Crab Key. De ce nu putem merge acolo? 363 00:34:45,166 --> 00:34:49,398 Apar�ine unui chinez ciudat. Nu ne va da voie s� debarc�m. 364 00:34:49,437 --> 00:34:52,668 Planurile nostre de recunoa�tere navale prive�te. 365 00:34:52,707 --> 00:34:54,834 Au g�sit doar o m�na de bauxit�. 366 00:34:54,909 --> 00:34:57,002 Scanare radarul CH. 367 00:34:57,045 --> 00:34:59,070 Nimic ilegal �n asta. 368 00:34:59,113 --> 00:35:01,673 Acest Crab Key m� sperie la culme. 369 00:35:02,250 --> 00:35:05,276 Ni�te prieteni de-ai mei au fost odat� acolo. 370 00:35:05,353 --> 00:35:07,787 Numai necazuri, nu s-au mai �ntors niciodat�. 371 00:35:07,856 --> 00:35:10,381 Pescarii localnici nu vor s� se apropie. 372 00:35:10,458 --> 00:35:12,585 Eu �i Strangways ne strecuram prin noapte. 373 00:35:12,627 --> 00:35:15,118 la mostre, ne �ntoarcem imediat. 374 00:35:15,163 --> 00:35:18,064 -Nu pierde�i timpul pe acolo. -Ce fel de mostre? 375 00:35:18,399 --> 00:35:21,857 Oh, buc��i de roc�. Nisip. Apa. 376 00:35:22,904 --> 00:35:27,432 Aha. Crab Key �ncepe s� m� intereseze. 377 00:35:27,475 --> 00:35:30,308 Ce altceva mai �tim dspre chinez? 378 00:35:30,378 --> 00:35:32,573 Nu prea multe. Doar numele lui. 379 00:35:33,481 --> 00:35:35,608 Doctorul No. 380 00:36:10,151 --> 00:36:12,847 -A� vrea s�-l v�d pe profesorul Dent, v� rog. 381 00:36:12,887 --> 00:36:13,751 Ai programare? 382 00:36:13,855 --> 00:36:16,619 James Bond. Ne-am �nt�lnit ieri la clubul Queen. 383 00:36:16,658 --> 00:36:19,286 O. K. E prin laborator. 384 00:36:20,295 --> 00:36:22,456 Profesorul Dent e pe-aici? 385 00:36:24,866 --> 00:36:26,561 Oh, nu conteaz�. Merci. 386 00:36:26,668 --> 00:36:28,192 'nea�a, profesore. 387 00:36:29,804 --> 00:36:32,102 D-le Bond. Pot s� v-ajut cu ceva? 388 00:36:32,173 --> 00:36:35,700 Da. Am g�sit asta �n biroul lui Strangways. 389 00:36:36,411 --> 00:36:38,572 Chitan�a dvs.. 390 00:36:38,680 --> 00:36:40,147 Da, a�a-i. 391 00:36:40,181 --> 00:36:42,581 Ce pute�i s�-mi spune�i �n leg�tur� cu asta? 392 00:36:43,785 --> 00:36:48,313 S�racul Strangways. Mu�cat de o insect� de-a sa, acest geolog amator. 393 00:36:48,423 --> 00:36:52,723 A adus ni�te mostre de roci, convins c� erau valoroase. 394 00:36:52,794 --> 00:36:54,386 Erau? 395 00:36:54,429 --> 00:36:57,489 Nu, bine�n�eles. Doar pirit� de o�el. 396 00:36:57,899 --> 00:36:59,833 Pot s� le v�d? 397 00:36:59,901 --> 00:37:02,335 Aaaa, nu, eu... le-am aruncat. 398 00:37:03,438 --> 00:37:07,238 -�tii unde le-a g�sit? -Nu, n-a spus. 399 00:37:08,076 --> 00:37:11,944 -La Crab Key, poate? -Cu siguran�� nu. 400 00:37:12,680 --> 00:37:14,545 De ce a�a sigur? 401 00:37:14,882 --> 00:37:18,045 -Nu e posibil geologic. -��i mul�umesc, profesore. 402 00:37:18,152 --> 00:37:20,780 Este dr�gu� s�-mi acorda�i din timpul dvs.. 403 00:37:20,855 --> 00:37:22,982 Bine a�i venit, d-le Bond. 404 00:37:23,091 --> 00:37:25,252 Oh, profesore... 405 00:37:27,762 --> 00:37:29,855 Da�i-mi voie. 406 00:37:33,368 --> 00:37:35,461 Bun� diminea�a. 407 00:37:54,489 --> 00:37:57,458 -Du-m� la Crab Key. -Nu pot. �tii procedura. 408 00:37:57,492 --> 00:38:00,791 N-avem timp de proceduri. �mi asum responsabilitatea. 409 00:38:00,828 --> 00:38:02,853 Omule, sper c� �tii ce faci. 410 00:38:02,930 --> 00:38:05,330 -Haide... -Bine. 411 00:38:47,975 --> 00:38:51,172 -Am trimis prin radio. M� a�teapt�. -Mergi �nainte. 412 00:39:36,257 --> 00:39:38,953 la loc. 413 00:39:46,200 --> 00:39:50,569 De ce mi-ai �nc�lcat regul� �i ai venit pe lumin�? 414 00:39:50,605 --> 00:39:52,232 A trebuit. 415 00:39:52,273 --> 00:39:54,571 Bond a venit s� m� vad� �n diminea�a asta. 416 00:39:54,609 --> 00:39:59,478 Da, �tiu. Am ordonat s� fie ucis. De ce mai e �n via��? 417 00:39:59,981 --> 00:40:02,074 Am e�uat. 418 00:40:02,116 --> 00:40:04,141 Ai e�uat. 419 00:40:04,185 --> 00:40:08,451 Nu-mi plac e�ecurile. Nu m� vei dezam�gi din nou, profesore. 420 00:40:08,489 --> 00:40:11,390 Nu. Am venit s� te avertizez. 421 00:40:11,692 --> 00:40:13,159 Pe mine? 422 00:40:13,194 --> 00:40:15,162 S�-�i spun. 423 00:40:15,196 --> 00:40:18,893 Bond a descoperit mostrele de roc� ale lui Strangways de la Crab Key. 424 00:40:18,933 --> 00:40:21,367 Nu e prost. Sigur vine aici. 425 00:40:21,402 --> 00:40:25,566 Sper s� nu vin�. Dac� o fac, vei fi responsabil de asta. 426 00:40:25,606 --> 00:40:27,733 M-ai �n�eles? 427 00:40:28,743 --> 00:40:30,904 Da, am �n�eles. 428 00:40:32,146 --> 00:40:34,614 Du-te la mas�. 429 00:40:46,627 --> 00:40:48,754 Vezi ce-i ijn cu�ca? 430 00:40:51,065 --> 00:40:53,226 Ridic�-l. 431 00:40:55,036 --> 00:40:57,163 Ridic�-l oadata! 432 00:41:04,712 --> 00:41:06,873 Disear�. 433 00:41:22,330 --> 00:41:25,026 -A� vrea s� trimi un taxi. -Da, desigur. 434 00:41:26,000 --> 00:41:29,595 Apropo, ma�ina pe care ai comandat-o, a fost livrata. 435 00:41:29,637 --> 00:41:32,037 E �n locul cinci de parcare. 436 00:41:32,106 --> 00:41:34,199 Mul�umesc. Noapte bun�. 437 00:41:34,242 --> 00:41:36,403 Noapte bun�, d-le Bond. 438 00:44:38,426 --> 00:44:40,860 -Nea�a, Pleydell-Smith. -Nea�a, Bond. 439 00:44:40,895 --> 00:44:44,262 �mi pare r�u c� te deranjez a�a devrema. Am nevoie de c�teva informa�ii. 440 00:44:44,298 --> 00:44:46,823 Tot ce ai despre Doctorul No �i Crab Key. 441 00:44:47,301 --> 00:44:49,895 D-na Taro, adu-mi fisa doctorului No. 442 00:44:49,937 --> 00:44:51,063 la loc. 443 00:44:51,105 --> 00:44:53,073 Ce �tii despre acesta insula? 444 00:44:53,107 --> 00:44:55,667 Nu prea multe, cu excep�ia faptului c� e o m�na de bauxita acolo. 445 00:44:55,709 --> 00:44:58,507 Doctorul No vegheza locul ca pe un c�mp de lupt�. 446 00:44:58,546 --> 00:45:02,073 Am auzit ceva zvonuri, dar nimeni nu le-a confirmat oficial. 447 00:45:03,451 --> 00:45:08,388 -O. K., d-na Taro. Las�-le acolo. -�mi pare r�u, dar nu le putem g�si. 448 00:45:08,456 --> 00:45:13,416 -Ce vrei s� spui? Cine le-a avut ultimul? -Comandantul Strangways. Am�ndou� fi�ele. 449 00:45:13,461 --> 00:45:15,861 Bine, d-na Taro. Bine. 450 00:45:16,764 --> 00:45:19,756 A draq' belea, au disp�rut din senin. 451 00:45:19,800 --> 00:45:21,859 Dimpotriv�. 452 00:45:22,269 --> 00:45:24,829 A� fi fost surprins dac� n-ar fi disp�rut. 453 00:45:24,872 --> 00:45:29,070 Apropo, a sosit de la Londra pentru tine azi diminea��, cu avionul, 454 00:45:29,109 --> 00:45:31,270 �n geant� diplomat. 455 00:45:35,416 --> 00:45:37,577 Un dar de acas�. 456 00:45:39,887 --> 00:45:42,378 Pot s� plec? 457 00:45:56,804 --> 00:46:00,672 E un obicei ur�t s� ascul�i la gaura cheii. 458 00:46:00,741 --> 00:46:03,642 Dar nu ascultam. C�utam fi�ele alea. 459 00:46:03,677 --> 00:46:06,475 Orice poate fi g�sit, e vina mea. 460 00:46:06,547 --> 00:46:09,846 Oh, uit� de asta. De fapt, nici nu-i a�a important. 461 00:46:09,884 --> 00:46:13,786 Ur�sc c� trebuie s�-mi petrec toat� dup� amiaza c�ut�ndu-i. 462 00:46:13,854 --> 00:46:16,220 Nu. Am dup� amiaza liber�. 463 00:46:16,257 --> 00:46:20,990 Ce coinciden��. A�a �i eu. Nu-mi faci turul insulei? 464 00:46:21,061 --> 00:46:24,519 Cum a� putea s� r�spund la invita�ia unui str�in? 465 00:46:24,565 --> 00:46:26,465 Ar trebui s� spui DA. 466 00:46:26,500 --> 00:46:28,661 Ar trebui s� spun poate. 467 00:46:29,003 --> 00:46:30,903 La trei, la hotelul meu, 468 00:46:30,971 --> 00:46:33,064 poate? 469 00:46:33,774 --> 00:46:35,571 Da, poate. 470 00:46:35,609 --> 00:46:37,372 Bine. 471 00:46:48,422 --> 00:46:51,516 Luminile de leg�tur� activate. Aici, �ine asta. 472 00:46:51,592 --> 00:46:55,585 Acum, unde exact a pus Strangways acele mostre? 473 00:46:55,629 --> 00:46:58,826 -Cam sub picioarele d-vs, D-le. -Bine. 474 00:47:04,672 --> 00:47:06,572 -Salut. -Hai noroc. 475 00:47:06,640 --> 00:47:10,235 -Ai pierdut ceva? -Prive�te la afi�ajul Geiger. 476 00:47:13,647 --> 00:47:18,175 Acele mostre ale lui Strangways... erau radioactive. 477 00:47:18,252 --> 00:47:22,211 Dar profesorul Dent mi-a spus c� erau ni�te pietre f�r� valoare. 478 00:47:22,256 --> 00:47:24,952 -Ori e un profesor prost ori un prost mincinos. 479 00:47:24,992 --> 00:47:25,924 �ncerc s� aflu. 480 00:47:25,960 --> 00:47:28,861 Quarrel, �n c�t timp po�i s� ne duci la Crab Key? 481 00:47:28,896 --> 00:47:31,660 Ei bine... imediat, c�pitane. 482 00:47:32,766 --> 00:47:36,497 Strangways lua mostre de pe toate insulele 483 00:47:36,570 --> 00:47:39,061 -Am putea s-o verific�m pe cea mai apropiat� mai �nt�i. 484 00:47:39,106 --> 00:47:40,403 -Nu. M� intereseaz� Crab Key. 485 00:47:40,474 --> 00:47:44,171 L-am luat pe comandant de acolo. Am sc�pat cu peripe�ii. 486 00:47:44,211 --> 00:47:47,180 Nu-mi pace s�-mi for�ez soarta prea des. 487 00:47:47,214 --> 00:47:49,444 �tii... e un dragon. 488 00:47:49,483 --> 00:47:52,577 -Ce? -Supersti�ie din na�tere. 489 00:47:52,686 --> 00:47:54,779 Vine de la Doctorul No, probabil. 490 00:47:55,789 --> 00:47:57,723 Nu te for��m s� faci nimic. 491 00:47:57,791 --> 00:48:01,921 Leiter �i voi pleca la l�sarea serii, dac� ne vei da direc�iile de navigare. 492 00:48:01,962 --> 00:48:06,524 M� ghidez dup� miros, dup� ochi, 493 00:48:06,634 --> 00:48:08,261 instinctual. 494 00:48:09,436 --> 00:48:11,836 Oricum, voi ajunge �n jur de �apte. 495 00:48:13,941 --> 00:48:15,738 O. K.. 496 00:48:22,650 --> 00:48:25,517 Oh, D-le Bond! Ave�i un mesaj. 497 00:48:25,552 --> 00:48:27,611 Johnny, ce-ai f�cut cu el? 498 00:48:27,655 --> 00:48:29,782 E chiar aici. 499 00:48:50,411 --> 00:48:52,470 Alo? 500 00:48:52,513 --> 00:48:54,674 Oh, D-le Bond! 501 00:48:55,683 --> 00:48:59,676 M� g�ndeam, de ce nu m-ai luat de la apartamentul meu? 502 00:49:00,454 --> 00:49:03,116 E minunat aici la munte. 503 00:49:03,257 --> 00:49:05,282 Dr�gu� �i mi�to. 504 00:49:05,325 --> 00:49:10,228 Bine. La�i portul Royal Road �n afara Kingstonului, 505 00:49:10,431 --> 00:49:15,459 apoi de lungul Wentworth, p�n� ajungi la fabrica de ciment. 506 00:49:15,569 --> 00:49:17,560 Apoi faci la st�nga. 507 00:49:17,638 --> 00:49:19,833 Urmezi drumul spre deal, 508 00:49:19,873 --> 00:49:21,898 pe partea cealalt� cobor�, 509 00:49:21,942 --> 00:49:26,641 apoi dou� mile mai �ncolo, pe st�nga, Magenta Drive 239. 510 00:49:30,350 --> 00:49:32,580 Te voi a�tepta. 511 00:51:12,686 --> 00:51:14,779 Cum s-a �nt�mplat? 512 00:51:16,390 --> 00:51:19,382 Cred c� mergeau la o �nmorm�ntare. 513 00:51:39,513 --> 00:51:41,640 A�teapt� pu�in! 514 00:51:50,858 --> 00:51:53,156 M-ai invitat aici, �ii minte? 515 00:51:53,227 --> 00:51:57,823 Oh, desigur. Doar c� nu m� a�teptam s� vii a�a devreme. 516 00:51:59,066 --> 00:52:01,159 Da, da, intr�. 517 00:52:05,172 --> 00:52:07,902 Uh... M� schimb imediat. 518 00:52:07,975 --> 00:52:10,603 S� nu p��e�ti ceva din cauza mea. 519 00:52:12,813 --> 00:52:14,212 Te rog! 520 00:52:14,281 --> 00:52:18,081 larta-ma. M-am g�ndit s�-i aduc aici s� admire priveli�tea. 521 00:52:22,890 --> 00:52:25,381 Nu r�spunde nimeni? 522 00:52:33,033 --> 00:52:34,557 Alo? 523 00:52:34,601 --> 00:52:37,195 Da. Da, �tiu. E aici. 524 00:52:41,708 --> 00:52:43,801 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 525 00:52:44,645 --> 00:52:48,445 Bine. Voi �ncerca s�-l re�in aici pentru c�teva ore. 526 00:52:49,116 --> 00:52:50,981 Trebuie s� �nchid acum. 527 00:52:51,018 --> 00:52:53,248 Bine. Te sun mai t�rziu. 528 00:52:57,624 --> 00:53:00,525 Crezi �n via�� plin� de pericol. Pot s� v�d asta. 529 00:53:00,560 --> 00:53:02,425 Ce vrei s� spui? 530 00:53:02,462 --> 00:53:06,364 S� stai cu p�rul ud, vei muri de pneumonie. 531 00:53:09,403 --> 00:53:12,167 -E grozav de bine. -Merci. 532 00:53:12,205 --> 00:53:14,332 �ntotdeauna �l por�i a�a? 533 00:53:14,374 --> 00:53:16,467 -Nu-�i place? -Da, foarte mult. 534 00:53:17,477 --> 00:53:20,674 Cum ��i �ncadreaz�... fata... e superb. 535 00:53:22,316 --> 00:53:25,774 -Ce se �nt�mpl� f�r� s� �tiu? -Nimic. 536 00:53:27,287 --> 00:53:29,482 Uite-fara m�ini. 537 00:53:45,405 --> 00:53:47,168 Mi-e foame. 538 00:53:47,207 --> 00:53:49,004 Hai s� ie�im s� m�nc�m. 539 00:53:49,042 --> 00:53:54,537 -��i voi prepara o cin� chinezeasc� aici. -Nu. Am chef de m�ncare �i muzica italian�. 540 00:53:55,015 --> 00:53:58,507 -S� mergem la Blue Mountain Grill. -Prefer s� st�m aici. 541 00:53:58,552 --> 00:54:00,247 E mai distractiv... 542 00:54:00,287 --> 00:54:01,845 singuri. 543 00:54:01,888 --> 00:54:04,618 Dar nu vreau s� speli vasele manual. 544 00:54:04,658 --> 00:54:08,560 -�mi place s� g�tesc. -Mai bine lasa. Pot s� dau un telefon? 545 00:54:11,798 --> 00:54:13,789 Pe cine suni? 546 00:54:13,867 --> 00:54:15,960 Taxi. 547 00:54:16,903 --> 00:54:22,535 James Bond aici. Pute�i s�-mi trimite�i o ma�in� la... 2171 Magenta Drive? 548 00:54:22,576 --> 00:54:25,409 C�t de repede, v� rog. Mul�umesc. 549 00:54:26,179 --> 00:54:28,272 Am crezut c� ai venit cu ma�ina. 550 00:54:28,315 --> 00:54:31,182 N-a vrut s� porneasc�. Probleme la motor. 551 00:54:31,218 --> 00:54:33,379 A�a se explica... 552 00:54:34,488 --> 00:54:36,149 Ce? 553 00:54:36,189 --> 00:54:38,384 De ce-�i trebuie un taxi. 554 00:54:38,925 --> 00:54:41,086 De ce-mi trebuie un taxi? 555 00:54:41,395 --> 00:54:43,522 Ai grija-oja mea! 556 00:54:54,307 --> 00:54:57,242 -Luminile. -Nu, nu, mereu le las aprinse. 557 00:55:01,181 --> 00:55:03,979 Ce... ce se �nt�mpla?! 558 00:55:04,051 --> 00:55:08,317 larta-ma. la-o, superintendentule, vrei? �i, uh... 559 00:55:08,355 --> 00:55:11,085 ai grij� cu oj� ei. 560 00:57:35,702 --> 00:57:38,170 Arunc-o, profesore! Sunt �n spatele t�u! 561 00:57:42,809 --> 00:57:45,505 M-am g�ndit eu c� te vei �ntoarce mai devreme sau mai t�rziu. 562 00:57:45,579 --> 00:57:47,706 la loc. 563 00:57:49,983 --> 00:57:51,848 Fata a vorbit? 564 00:57:51,885 --> 00:57:53,785 Desigur. 565 00:57:53,820 --> 00:57:56,653 Am fost suspicios la Queen's Club oricum 566 00:57:56,690 --> 00:57:57,782 C�nd mi-am dat seama 567 00:57:57,824 --> 00:58:01,783 c� tu e�ti singurul care n-o �tia pe noua secretar� a lui Strangways. 568 00:58:01,828 --> 00:58:03,819 Apoi mai t�rziu, la laborator, 569 00:58:03,863 --> 00:58:09,961 n-ai zis nimic de faptul c� mostrele lui Strangways erau radioactive. 570 00:58:10,036 --> 00:58:12,027 Foarte inteligent, D-le Bond. 571 00:58:13,240 --> 00:58:15,435 Dar e mai mult dec�t crezi. 572 00:58:15,475 --> 00:58:17,773 �mpu�c�-m� �i vei sf�r�i ca Strangways. 573 00:58:17,844 --> 00:58:21,780 -Deci tu l-ai ucis? -A fost ucis, dar nu �tiu cum. 574 00:58:21,982 --> 00:58:24,507 Pentru cine lucrezi, profesore? 575 00:58:24,551 --> 00:58:28,749 ��i spun, oricum n-o s�-�i foloseasc�. Lucrez pentru... 576 00:58:30,957 --> 00:58:33,050 E un Smith & Wesson. 577 00:58:34,060 --> 00:58:36,051 lar tu ai �asele. 578 00:58:53,079 --> 00:58:55,070 Mai bine mai t�rziu dec�t niciodat�. 579 00:58:55,115 --> 00:58:58,482 -Totu-i gata? -Da, de dou� ore. 580 00:59:00,954 --> 00:59:03,218 Totul va fi bine. 581 00:59:03,256 --> 00:59:07,625 Partea de jos a corpului meu obi�nuia s�-mi spun� altfel. 582 00:59:07,661 --> 00:59:10,528 Pentru mine, Crab Key va fi o relaxare. 583 00:59:10,630 --> 00:59:12,723 Pentru ce? Femei? 584 00:59:12,766 --> 00:59:14,529 Nu, from being a clay pigeon. 585 00:59:44,764 --> 00:59:47,460 At�t de departe putem merge cu acest motor. 586 00:59:47,500 --> 00:59:50,469 De acum f�-o cu v�slele �i cu ajutorul v�ntul. 587 00:59:50,503 --> 00:59:52,664 OK. 588 00:59:54,607 --> 00:59:56,336 Las�-m� s� merg cu el. 589 00:59:56,376 --> 00:59:59,345 Nu, am stabilit asta. Oricum, e treaba mea. 590 00:59:59,379 --> 01:00:02,371 Dar e treaba mea s�-mi dau seama dac� e ceva putred. 591 01:00:02,515 --> 01:00:05,575 Canaveral poate s� a�tepte doar 48 de ore pentru aceata treaba. 592 01:00:05,618 --> 01:00:08,553 Ne vom �ntoarce �n 12. Dac� nu, atunci e de competenta ta. 593 01:00:08,588 --> 01:00:11,386 Mai bine ai aduce pu�ca�ii marini cu tine. 594 01:00:11,424 --> 01:00:16,327 Hei, Quarrel, dac� vezi un dragon, intr� mai �nt�i �i sufl� asupra lui, auzi? 595 01:00:16,396 --> 01:00:19,331 Cu at�ta rom �n tine, va muri fericit! 596 01:00:46,526 --> 01:00:49,859 Mai bine arunci v�sla �n caz de au radarul pornit. 597 01:00:58,671 --> 01:01:00,764 Tare acum, c�pitane... acum! 598 01:01:29,636 --> 01:01:31,797 Acoper�-l. 599 01:01:32,138 --> 01:01:34,766 Mai bine am dormi p�n� s� se lumineze. 600 01:01:34,808 --> 01:01:37,003 Se va termina. 601 01:02:54,654 --> 01:02:56,815 Ce a fost asta? 602 01:03:02,362 --> 01:03:05,160 E-n regul�. Nu trebuia s� fiu aici, oricum. 603 01:03:05,198 --> 01:03:07,632 Cred c� nu e�ti. E�ti singur? 604 01:03:07,667 --> 01:03:11,330 Ce faci aici? Cau�i scoici? 605 01:03:11,371 --> 01:03:13,771 Nu. Doar privesc. 606 01:03:13,806 --> 01:03:15,967 Stai unde e�ti. 607 01:03:16,476 --> 01:03:19,104 Promit c� nu-�i voi fura scoicile. 608 01:03:19,178 --> 01:03:21,078 ��i promit c� nu o vei face, oricum. 609 01:03:22,582 --> 01:03:23,879 Stai unde e�ti! 610 01:03:23,917 --> 01:03:27,683 Pot s� te asigur, c� inten�iile mele sunt onorabile. 611 01:03:47,740 --> 01:03:49,901 Care-i numele t�u? 612 01:03:50,209 --> 01:03:51,403 Ryder. 613 01:03:51,444 --> 01:03:52,706 Ryder �i mai cum? 614 01:03:52,745 --> 01:03:54,906 Honey... Ryder. 615 01:03:55,915 --> 01:03:59,908 -Ce-i a�a amuzant? -Nimic. E un nume simpatic. 616 01:04:02,255 --> 01:04:04,348 Care-i numele t�u? 617 01:04:04,457 --> 01:04:06,550 James. 618 01:04:07,360 --> 01:04:10,921 Honey, te-ai folosit de barc� noastr� tot drumul? 619 01:04:10,964 --> 01:04:13,262 Desigur. �ntotdeauna fac a�a. 620 01:04:13,299 --> 01:04:16,166 �nseamn� c� �tiu c� suntem aici. Au radar. 621 01:04:16,202 --> 01:04:18,864 Oh, barca mea e prea mic� s� fie observat�. 622 01:04:19,372 --> 01:04:21,840 �i eu vin deseori s� iau scoici. 623 01:04:21,874 --> 01:04:25,241 La �nceput au �ncercat s� m� prind�, dar n-au reu�it. 624 01:04:25,278 --> 01:04:29,476 -Nu cred c� ne vor mai deranja. -O vor face de data asta. 625 01:04:31,584 --> 01:04:34,917 -Nu-�i bate capul cu asta acum. -S� nu-mi bat capul? 626 01:04:35,221 --> 01:04:37,155 Sunt valoroase? 627 01:04:37,190 --> 01:04:40,159 Asta face 50 de $ �n Miami. 628 01:04:40,193 --> 01:04:42,127 50! 629 01:04:45,098 --> 01:04:47,566 Promi�i c� nu vei spune nim�nui? 630 01:04:47,600 --> 01:04:49,295 Promit. 631 01:04:49,335 --> 01:04:52,793 -Hei! la uite! -E cu mine. 632 01:04:53,606 --> 01:04:56,040 C�pitane, ce crezi de asta! 633 01:04:58,745 --> 01:05:00,838 Care-i treaba? 634 01:05:04,651 --> 01:05:08,280 E un vas de mare putere. Acoper�-m�! Hai! 635 01:05:36,716 --> 01:05:38,741 Au ajuns deja. 636 01:05:38,785 --> 01:05:41,879 OK, oamenilor! lesiti �i nu ve�i p��i nimic! 637 01:05:43,289 --> 01:05:45,416 Ridica�i-v� �i ar�ta�i-v� 638 01:05:45,491 --> 01:05:47,789 sau voi trage! 639 01:05:50,897 --> 01:05:52,194 lesiti! 640 01:05:52,231 --> 01:05:53,926 �tim c� sunte�i acolo! 641 01:05:54,000 --> 01:05:55,865 V� a�teptam! 642 01:05:55,902 --> 01:05:58,735 P�i�i cu m�inile deaspura capului �i ve�i fi OK! 643 01:05:59,939 --> 01:06:01,702 E ultima voastr� �ans�! 644 01:06:01,741 --> 01:06:03,641 Blufeaz�. Sta�i jos. 645 01:06:04,343 --> 01:06:06,538 Bine. V-am avertizat! 646 01:06:07,346 --> 01:06:08,608 Asta-i! 647 01:06:08,648 --> 01:06:11,913 Stai lini�tit. Nu va mai dura mult. Nu �tiu c� suntem aici. 648 01:06:11,951 --> 01:06:13,043 Foc! 649 01:06:27,266 --> 01:06:29,063 lesiti? 650 01:06:29,502 --> 01:06:31,197 Bine, atunci. 651 01:06:31,804 --> 01:06:33,271 Ne vom �ntoarce. 652 01:06:33,306 --> 01:06:35,433 Ne vom �ntoarce cu c�inii! 653 01:06:35,475 --> 01:06:36,999 Viteza maxim� �nainte! 654 01:07:00,433 --> 01:07:01,991 �i-am spus c� locul �sta e r�u. 655 01:07:02,034 --> 01:07:05,970 -A fost o mitralier�, nu un dragon. -E �i un dragon acolo. 656 01:07:06,038 --> 01:07:07,096 Are dreptate. 657 01:07:07,140 --> 01:07:10,132 -L-ai v�zut, hm? -Da. 658 01:07:10,176 --> 01:07:14,010 Are doi ochi str�lucitori, o coad� scurt� �i aripi. 659 01:07:14,046 --> 01:07:16,173 Scuip� fl�c�ri. 660 01:07:16,749 --> 01:07:18,546 Nu m� crezi, nu? 661 01:07:18,584 --> 01:07:22,953 Feti�o, te cred. s� ie�im naiba de aici. 662 01:07:22,989 --> 01:07:26,686 Asculta�i, am�ndoi. Nu exist� a�a ceva. 663 01:07:26,759 --> 01:07:31,526 Ce ai v�zut era ceva ce sem�na cu un dragon. �ncerc s�-mi dau seama ce e. 664 01:07:31,564 --> 01:07:33,156 De unde �tii c� nu exist�? 665 01:07:33,199 --> 01:07:37,192 Ce �tii despre animale? Ai v�zut vreodat� o mangust� dans�nd? 666 01:07:37,270 --> 01:07:40,865 Un scorpion omor�ndu-se? 667 01:07:40,907 --> 01:07:44,070 Ori un p�ianjen c�lug�ri�a m�nc�ndu-�i so�ul dup� ce au f�cut dragoste? 668 01:07:44,110 --> 01:07:46,772 -Trebuie s� recunosc, c� n-am v�zut. -Eu am v�zut. 669 01:07:46,813 --> 01:07:48,781 Are dreptate. 670 01:07:49,715 --> 01:07:53,481 Bine, Au plecat. Honey, pleci de aici. 671 01:07:53,519 --> 01:07:56,750 Voi pleca c�nd voi fi gata. Niciodat� la lumina zilei. 672 01:07:56,789 --> 01:07:58,984 De data asta pleci, �i repede. 673 01:07:59,025 --> 01:08:00,959 Unde-i vasul t�u? 674 01:08:01,761 --> 01:08:03,956 Adu-mi pantofii. 675 01:08:11,337 --> 01:08:14,135 Uite! Uite ce-am f�cut! 676 01:08:14,173 --> 01:08:16,300 E doar vina ta! 677 01:08:17,176 --> 01:08:21,704 �mi pare r�u. ��i voi lua un nou vas c�nd ne vom �ntoarce �n Kingston. 678 01:08:21,747 --> 01:08:24,841 Ce vei face cu ea acum? 679 01:08:24,884 --> 01:08:28,115 Dac� vrei, �tiu un loc bun unde s� ne ascundem. 680 01:08:28,154 --> 01:08:31,123 Asta o s� facem pentru �nceput. Las� lucrurile de care nu ai nevoie. 681 01:08:31,157 --> 01:08:33,284 Bine, bine. 682 01:08:55,882 --> 01:09:00,410 -Trebuie s-o lu�m pe aici? -Da. C�inii nu o s� ne mai ia urma. 683 01:09:01,854 --> 01:09:05,221 -Ai dracu ��n�ari! -Da-�i cu ap� pe tine. 684 01:09:05,324 --> 01:09:07,451 Se feresc de sare. 685 01:09:11,797 --> 01:09:16,131 Hei..! repede! Vin! Pe acolo! 686 01:09:19,472 --> 01:09:23,169 Quarrel, taie din stuf. D�-mi cu�itul. 687 01:09:23,442 --> 01:09:25,535 Acolo. 688 01:09:36,656 --> 01:09:38,783 Se apropie. 689 01:09:38,824 --> 01:09:40,416 -Aiee! -Taci. 690 01:09:40,459 --> 01:09:41,790 Ceva m� mu�c�! 691 01:09:41,827 --> 01:09:44,796 Dac� vei l�sa urme, vor �tii c� am trecut pe aici. 692 01:10:09,322 --> 01:10:11,586 -Se pare c� pun la cale ceva. -S! 693 01:10:54,934 --> 01:10:56,834 ��! 694 01:10:56,869 --> 01:10:59,030 Jos, jos! 695 01:11:35,841 --> 01:11:38,776 -De ce? -A�a. 696 01:11:38,811 --> 01:11:42,872 Tipul �la sigur �tia ce face, Ne-a urm�rit dup� ce am schimbat drumul. 697 01:11:42,915 --> 01:11:45,315 Unde e ascunz�toarea ta? 698 01:11:45,351 --> 01:11:46,511 Sus acolo. 699 01:11:49,121 --> 01:11:50,315 Haide. 700 01:12:01,567 --> 01:12:03,899 Deja miro�i mai bine. 701 01:12:04,470 --> 01:12:06,665 Oh, merci. 702 01:12:06,972 --> 01:12:09,167 Mr Bond! repede! 703 01:12:11,877 --> 01:12:13,777 -Ce mai e acum? -Prive�te! 704 01:12:17,383 --> 01:12:19,510 Urme de dragon! 705 01:12:20,086 --> 01:12:22,577 Uite! Aici a scos fl�c�ri! 706 01:12:22,721 --> 01:12:25,690 C�pitane, dac� sim�i nevoia ar trebui s� te odihne�ti. 707 01:12:25,724 --> 01:12:28,284 Voi sta acolo... s� supraveghez... 708 01:12:28,327 --> 01:12:30,852 �n caz c� ne caut�. 709 01:12:30,896 --> 01:12:33,387 Bine, voi fi eu urm�torul. 710 01:12:34,500 --> 01:12:36,798 La miezul nop�ii vom pleca de aici. 711 01:12:39,839 --> 01:12:42,307 Nu am mai �nt�lnit un detectiv p�n� acum. 712 01:12:43,442 --> 01:12:45,740 �l vei aresta pe Doctorul No? 713 01:12:45,811 --> 01:12:50,805 Cineva trebuie. Nu �l putem l�sa s� �ncerce s� omoare Pe oricine vine pe aici. 714 01:12:50,850 --> 01:12:52,818 Nu doar �ncearc�. 715 01:12:52,852 --> 01:12:55,980 -Mm? -Sunt aproape sigur c� el mi-a ucis tat�l. 716 01:12:56,021 --> 01:12:57,113 Ce? 717 01:12:57,156 --> 01:13:01,024 Vezi, Tat�l meu era un zoolog marin. 718 01:13:01,060 --> 01:13:04,723 Am venit �n Caraibe S� studieze stelele de mare. 719 01:13:04,763 --> 01:13:06,958 �ntr-o zi a venit la Crab Key,... 720 01:13:06,999 --> 01:13:09,092 .. �i nu la-m mai v�zut nicioadata. 721 01:13:09,168 --> 01:13:11,830 Ei zic c� s-ar fi �nnecat, 722 01:13:11,871 --> 01:13:15,307 Dar era un prea bun innotator Ca s� i se �nt�mple asta. 723 01:13:15,374 --> 01:13:18,138 Poli�ia nu a cercetat? Dar familia? 724 01:13:18,177 --> 01:13:21,010 Au cercetat mult timp. 725 01:13:21,280 --> 01:13:24,147 Apoi au spus "Disp�rut, presupus mort". 726 01:13:24,183 --> 01:13:27,380 Nu am avut nicioadata familie. Eram doar eu �i tat�l meu. 727 01:13:27,419 --> 01:13:29,148 E�ti singur� aici? 728 01:13:29,188 --> 01:13:31,383 Unde ai fost �nainte? 729 01:13:31,423 --> 01:13:33,288 Peste tot. 730 01:13:33,325 --> 01:13:35,759 Filipine, Bali, Hawaii. 731 01:13:35,794 --> 01:13:37,659 Peste tot unde erau stele de mare. 732 01:13:37,696 --> 01:13:39,687 Ai mers la scoala undeva? 733 01:13:39,732 --> 01:13:42,895 Nu a fost nevoie. Aveam o enciclopedie. 734 01:13:42,935 --> 01:13:46,166 Am �nceput de la "A" pe la 8 ani, �i acum am ajuns la "T". 735 01:13:46,205 --> 01:13:48,935 Pariez c� �tiu mai mult dec�t tine. 736 01:13:50,910 --> 01:13:53,435 Nu te-a ajuatat nimeni �n Kingston? 737 01:13:54,046 --> 01:13:59,109 Ei... Doar tipul care era �i proprietarul. 738 01:13:59,151 --> 01:14:02,143 M-a l�sat s� stau la el pt. o vreme f�r� s� pl�tesc. 739 01:14:02,488 --> 01:14:05,252 �ntr-o noapte a venit �n camera mea... 740 01:14:05,891 --> 01:14:07,358 �n�elegi tu. 741 01:14:08,160 --> 01:14:11,152 l-am zg�riat fata, �i apoi... 742 01:14:11,197 --> 01:14:13,324 Dar era mai puternic. 743 01:14:13,365 --> 01:14:15,162 Apoi? 744 01:14:16,969 --> 01:14:20,871 l-am pus un p�ianjen "V�duva Neagr�" Sub plasa de ��n�ari. 745 01:14:21,373 --> 01:14:23,671 O femel�, sunt cele mai periculoase. 746 01:14:23,876 --> 01:14:25,969 l-a luat o s�pt�m�n� s� moar�. 747 01:14:29,081 --> 01:14:30,275 Oare am gre�it? 748 01:14:31,717 --> 01:14:34,618 Ei, nu a� face un obicei din asta. 749 01:14:36,388 --> 01:14:39,289 Ai pe cineva? 750 01:14:42,695 --> 01:14:44,492 C�pitane, repede! Aici! 751 01:14:45,831 --> 01:14:48,823 Vine cineva, �ncoace! 752 01:14:49,034 --> 01:14:51,594 De data asta vreau s�-l v�d. 753 01:14:51,804 --> 01:14:54,534 �i repede! Avem mai pu�in de 12 ore! 754 01:15:19,865 --> 01:15:21,526 Stai unde e�ti! 755 01:15:21,567 --> 01:15:24,195 To�i! R�m�ne�i pe loc! 756 01:15:35,681 --> 01:15:38,673 OK, C�pitane. Dac� �la nu e dragon, atunci ce e? 757 01:15:38,717 --> 01:15:40,548 Un dragon cu motor diesel. 758 01:15:40,586 --> 01:15:45,751 Las� fantomele, Quarrel. Ocup�-te de �ofer. Am eu grij� de lumini �i ro�i. 759 01:15:45,791 --> 01:15:47,349 Ai grij� de partea ta. 760 01:15:47,393 --> 01:15:48,690 Haide. 761 01:16:24,063 --> 01:16:25,963 �i-am zis s� stai acolo! 762 01:16:25,998 --> 01:16:28,159 -Mi-a fost fric�. -Jos! 763 01:16:43,315 --> 01:16:45,909 lesiti afar�! M�inile la vedere! 764 01:16:48,487 --> 01:16:50,682 �i femeia! repede! 765 01:16:50,923 --> 01:16:53,187 Dac� nu vre�i o nou� gaur�. 766 01:16:55,894 --> 01:16:57,828 Stai. Arunc� arma. 767 01:16:59,631 --> 01:17:01,724 lndeparteaz-o. 768 01:17:03,535 --> 01:17:08,234 Fa�a s� r�m�n acolo. Acum vino spre mine, M�inile �n fa��. 769 01:17:18,851 --> 01:17:20,910 Hai! 770 01:17:20,953 --> 01:17:23,888 Hey, tu! Unde crezi c� pleci! 771 01:17:24,857 --> 01:17:27,951 Scuze c� nu am adus flori. Haide, S� mergem. 772 01:17:27,993 --> 01:17:30,860 Hai. S� mergem! 773 01:17:36,268 --> 01:17:37,599 D�-mi cu�itul. 774 01:17:50,916 --> 01:17:52,543 L�sa�i-l �n pace! 775 01:17:52,584 --> 01:17:55,212 L�sa�i-l �n pace! -D�-te din drum! 776 01:18:11,036 --> 01:18:12,526 Treci inautru! 777 01:18:12,571 --> 01:18:14,732 Fi�i cu ochii pe el. 778 01:18:15,140 --> 01:18:19,770 �i ave�i grij�. Au fost �n mla�tina �i sunt contamina�i. 779 01:18:22,548 --> 01:18:24,641 Verific� ce indica aparatul. 780 01:18:31,690 --> 01:18:33,658 Arata 95. 781 01:18:33,692 --> 01:18:35,125 Ea are 88. 782 01:18:35,160 --> 01:18:38,687 Prea mult. Dezinfecteaza-i, dar repede! 783 01:18:50,976 --> 01:18:52,807 F� o alt� citire. 784 01:19:01,220 --> 01:19:04,417 -Citire 72.8. -Noroiul a intrat �n hainele lor. 785 01:19:04,456 --> 01:19:06,924 Bine, atunci. Dezbraca-i. 786 01:19:06,959 --> 01:19:10,588 -Ce vrea s� fac�? -F� ce spuen. Suntem contamina�i. 787 01:19:10,629 --> 01:19:13,757 -Mai �nt�i fata. -Noi d�m ordinele aici. 788 01:19:13,832 --> 01:19:17,825 Bine, Dar f� ceva �n leg�tur� cu asta. Vino aici. Aici. 789 01:19:19,438 --> 01:19:22,635 Folose�te jetul de temperatur� joast. Presiune maxim�. 790 01:19:30,582 --> 01:19:32,743 68. 791 01:19:35,053 --> 01:19:38,250 -Arata 47. -Bine. Acum b�rbatul. 792 01:19:39,491 --> 01:19:41,652 Arata 40. 793 01:19:42,261 --> 01:19:44,388 Fazele 3 �i 5. 794 01:19:44,696 --> 01:19:47,164 Scade la 38. 795 01:19:48,166 --> 01:19:50,293 32. 796 01:19:50,469 --> 01:19:53,063 -8. -�ine fata. 797 01:19:55,574 --> 01:19:57,701 Are 18. 798 01:20:00,612 --> 01:20:02,773 Acum 8. 799 01:20:06,018 --> 01:20:08,680 -E ok. -Bine. Preg�te�te b�rbatul. 800 01:20:14,493 --> 01:20:16,393 Arata 4. 801 01:20:16,428 --> 01:20:19,886 -Verific�-i unghiile. -Pune m�inile aici. 802 01:20:20,299 --> 01:20:21,698 E OK. 803 01:20:21,733 --> 01:20:24,531 O s� consemnez. 804 01:20:25,437 --> 01:20:28,929 Decontaminare aici. Vin. 805 01:20:56,535 --> 01:20:57,832 lntrati. 806 01:20:57,869 --> 01:20:59,962 lntrati! 807 01:21:00,005 --> 01:21:02,496 lntrati... s�racii de voi. 808 01:21:02,874 --> 01:21:05,468 Pur �i simplu nu am �tiut C�nd s� te astemptam. 809 01:21:05,510 --> 01:21:08,741 leri era timpul pentru ceai, �i apoi cina. 810 01:21:08,780 --> 01:21:11,977 Acum o jum�tate de or� �tiam c� vii spre noi. 811 01:21:12,017 --> 01:21:15,350 �ig�ri? Americane, engleze�ti, sau turce�ti? 812 01:21:15,387 --> 01:21:20,051 Sunt sora Rose. Ea este sora Lily. V� vom face �ederea c�t mai pl�cut�. 813 01:21:20,092 --> 01:21:22,151 Este foarte dr�gu� din partea ta, dar... 814 01:21:22,194 --> 01:21:25,994 Oh, vre�i s� vede�i camerele! Micul dejun e gata, 815 01:21:26,031 --> 01:21:28,591 Dup� aceea a� vrea s� dormi�i. 816 01:21:31,103 --> 01:21:35,472 Doctorul a ordonat s� nu fi�i deranja�i �nainte de sear�. 817 01:21:35,507 --> 01:21:37,907 Va fi �nc�ntat s�-l �nso�e�ti la cin�. 818 01:21:37,943 --> 01:21:41,003 -Ve�i fi acolo? -Spune-i ca voi fi �nc�ntat. 819 01:21:41,046 --> 01:21:43,241 Splendid. �tiu c� va fi pl�cut. 820 01:21:43,315 --> 01:21:45,442 Am ajuns. 821 01:21:47,452 --> 01:21:49,818 Aici e camera ta, D-le Bond. 822 01:21:51,623 --> 01:21:53,818 Aici e baia. 823 01:21:54,426 --> 01:21:56,621 �i pentru dumneavoastr�, domni�oar�, 824 01:21:57,229 --> 01:21:59,322 aceasta-i camera. 825 01:22:02,167 --> 01:22:04,601 Ve�i g�si haine curate acolo. 826 01:22:07,472 --> 01:22:11,636 Sper s� se potriveasc�. Nu ne-am luat m�surile p�n� azi noapte. 827 01:22:11,677 --> 01:22:15,044 Nu ezita�i s� m� suna�i dac� vre�i ceva. 828 01:22:15,080 --> 01:22:17,378 Cum ar fi dou� bilete spre LOndra? 829 01:22:18,717 --> 01:22:21,515 V� las �n pace. 830 01:22:35,834 --> 01:22:40,635 -S� lu�m micul dejun. -Cum po�i s� m�n�nci la ora asta? 831 01:22:40,706 --> 01:22:44,767 Mi-e foame. Nu �tim c�nd vom mai avea �ansa asta din nou. 832 01:22:44,810 --> 01:22:46,300 Aici, �ine asta. 833 01:22:46,344 --> 01:22:50,940 Ai grij�. Tot locul e plin de microfoane probabil. 834 01:23:01,059 --> 01:23:02,959 Ai... 835 01:23:03,195 --> 01:23:06,494 Ai vreo idee ce ne vor face? 836 01:23:06,565 --> 01:23:08,658 N-am nici o idee. 837 01:23:09,201 --> 01:23:11,761 Nu u�i, nu ferestre. 838 01:23:14,873 --> 01:23:16,135 E o �nchisoare, atunci. 839 01:23:16,174 --> 01:23:19,075 Hotel cu servicii de prima clas�. 840 01:23:22,581 --> 01:23:24,708 Ce conteaz�? 841 01:23:25,817 --> 01:23:27,978 Nu m� simt a�a bine. 842 01:23:29,788 --> 01:23:31,915 M� simt a�a somnoros. 843 01:23:35,927 --> 01:23:38,088 A dracu' cafea! 844 01:24:53,004 --> 01:24:55,097 Cum te sim�i? 845 01:24:57,108 --> 01:24:59,201 Somnoroas�. 846 01:25:00,178 --> 01:25:02,442 Ce a determint asta? 847 01:25:02,480 --> 01:25:04,641 Au fost pastile �n cafea. 848 01:25:09,988 --> 01:25:13,583 E timpul cinei. Nu vrem s�-l facem pe doctor s� a�tepte. 849 01:25:13,658 --> 01:25:15,558 Niciodat�. E�ti gata, Honey? 850 01:25:17,996 --> 01:25:19,588 Presupun. 851 01:25:24,769 --> 01:25:26,862 Te descurici de minune. 852 01:25:30,408 --> 01:25:32,569 Hai. 853 01:25:32,978 --> 01:25:35,708 M-am �mbr�cat corespunz�tor? 854 01:25:35,780 --> 01:25:38,476 -Foarte potrivit. -Potrivit pentru ce? 855 01:25:51,496 --> 01:25:53,623 Pe aici, v� rog. 856 01:25:57,002 --> 01:25:59,300 M� bucur c� �i �ie ��i transpira m�inile. 857 01:25:59,337 --> 01:26:01,237 �i eu sunt speriat. 858 01:26:01,273 --> 01:26:04,242 Fii natural� �i las� vorbitul pe seama mea. 859 01:26:04,276 --> 01:26:06,437 Pe aici, v� rog. 860 01:26:06,478 --> 01:26:08,639 Sper s� v� bucura�i de cin�. 861 01:27:04,536 --> 01:27:06,731 Vino �i uit�-te! 862 01:27:15,947 --> 01:27:20,281 Lumina artificial�. Putem s� fim la sute de metri sub nivelul m�rii. 863 01:27:20,352 --> 01:27:22,252 Uit�-te la astea. Lalele de mare. 864 01:27:22,287 --> 01:27:24,312 Nu cresc la mai pu�in de 400 de metrii ad�ncime. 865 01:27:24,356 --> 01:27:27,189 Un milion de dolari, domnule Bond. 866 01:27:28,093 --> 01:27:30,186 Te �ntrebai c�t cost�. 867 01:27:30,261 --> 01:27:32,161 S� fiu sincer, m� �ntrebam. 868 01:27:39,571 --> 01:27:43,803 Scuza�i-m� c� nu dau m�na cu dvs. Este ciudat cu astea. Un ghinion. 869 01:27:43,875 --> 01:27:46,309 �mi admirai acvariul. 870 01:27:47,912 --> 01:27:50,176 Da. Este destul de impresionant. 871 01:27:50,215 --> 01:27:54,242 Un concept unic, dac� pot s� spun asta, l-am creat eu �nsumi. 872 01:27:54,285 --> 01:27:56,651 Geamul este convex, gros de dou�zeci de centimetri, 873 01:27:56,688 --> 01:27:58,485 care contribuie la efectul de m�rire. 874 01:27:58,890 --> 01:28:03,793 Pe�ti�ori mici care pretind c� sunt balene. Ca �i dvs. pe aceast� insul�, Doctore No. 875 01:28:03,828 --> 01:28:06,023 Depinde, domnule Bond, 876 01:28:06,064 --> 01:28:08,624 dup� care parte a geamului e�ti. 877 01:28:09,134 --> 01:28:12,661 Un martini semi-sec, coaj� de l�m�ie, agitat, nu amestecat. 878 01:28:12,737 --> 01:28:15,262 -Vodc�? -Desigur. 879 01:28:16,041 --> 01:28:18,134 Vom servi cina �ndat�. 880 01:28:18,943 --> 01:28:21,969 Sunt at�tea de discutat. At�t de pu�in timp. 881 01:28:44,969 --> 01:28:47,961 P�i, Doctore No, nu te-ai descurcat r�u, av�nd �n vedere. 882 01:28:48,006 --> 01:28:50,270 Un handicap este ceea ce �n�elegi prin el. 883 01:28:50,308 --> 01:28:53,368 Am fost copilul nedorit a unui misionar german 884 01:28:53,411 --> 01:28:55,743 �i o fat� chinez� provenit� dintr-o familie bun�. 885 01:28:55,780 --> 01:28:57,543 �i totu�i am fost responsabil cu finan�ele 886 01:28:57,582 --> 01:28:59,948 a celei mai puternice organiza�ii criminale din China. 887 01:29:00,518 --> 01:29:02,281 Este foarte rar ca cei din organiza�ia Tong 888 01:29:02,320 --> 01:29:04,754 s� aib� �ncredere �n cineva care nu este complet chinez. 889 01:29:05,557 --> 01:29:07,718 M� �ndoiesc c� vor mai face asta �n cur�nd. 890 01:29:07,826 --> 01:29:12,092 Am fugit �n America cu zece milioane de dolari �n aur de-ai lor. 891 01:29:12,130 --> 01:29:14,997 A�a �i-ai finan�at opera�iune. 892 01:29:15,033 --> 01:29:18,764 O idee bun� s� folose�ti puterea atomic�. M� bucur c� o manevrezi cum trebuie. 893 01:29:18,837 --> 01:29:24,298 Na-s vrea s� cred c�, camera de decontaminare nu a avut efectul scontat. 894 01:29:24,342 --> 01:29:28,608 Munca mea mi-a dat cuno�tin�e unice �n domeniul radioactivit��ii, 895 01:29:28,646 --> 01:29:31,547 dar nu gratuit, precum vezi. 896 01:29:32,083 --> 01:29:33,914 Da. 897 01:29:33,952 --> 01:29:39,413 Sursa puterii tale i-a dat b�t�i de cap organisatiei noastre de ceva timp. 898 01:29:39,457 --> 01:29:41,618 Le da b�t�i de cap �n continuare, domnule Bond. 899 01:29:41,659 --> 01:29:44,457 Nu �i �n continuare. Le-am trimis un raport complet. 900 01:29:44,496 --> 01:29:46,521 Nu ai luat leg�tura cu sediul central 901 01:29:46,564 --> 01:29:49,465 de c�nd ai cerut un m�sur�tor de radia�ii Geiger. 902 01:29:49,501 --> 01:29:53,369 Dar sunt at�tea dosare deschise despre tine, Doctore No. 903 01:29:54,072 --> 01:29:55,972 Al nostru, al ClA-ului... 904 01:29:57,008 --> 01:30:00,273 Cel al societ��ii Tong pe care i-ai furat. 905 01:30:00,311 --> 01:30:04,270 C�nd vin necazurile, ��i vei da seama c� asta este o insul� mic� �i goal�. 906 01:30:04,315 --> 01:30:06,715 O insul� de lep�dat. 907 01:30:06,784 --> 01:30:10,345 C�nd misiunea mea este dus� la sf�r�it, O voi distruge �i voi merge mai departe. 908 01:30:10,388 --> 01:30:15,018 Dar obiceiul de-a te �ntreba persista. V�d c� te �ntrebi de ce, unde, c�nd. 909 01:30:15,093 --> 01:30:18,358 ��i satisfac curiozitatea pentru c� e�ti singurul om capabil 910 01:30:18,396 --> 01:30:20,887 s� aprecieze ceea ce am f�cut, 911 01:30:22,233 --> 01:30:24,599 �i s� o �in� pentru el �nsu�i. 912 01:30:25,403 --> 01:30:31,000 Doar o clip�. Nu are rost s� o implic�m �i pe fat� �n continuare. 913 01:30:31,042 --> 01:30:34,170 Las-o s� plece. Va promite c� nu o s� vorbeasc�. 914 01:30:34,212 --> 01:30:37,079 -Nu, voi sta cu tine. -Nu te vreau aici. 915 01:30:37,115 --> 01:30:39,743 Sunt de acord. Aici nu este locul fetei. 916 01:30:39,817 --> 01:30:41,944 Lua�i-o de aici. 917 01:30:43,021 --> 01:30:44,113 Nu! 918 01:30:45,056 --> 01:30:46,318 Nu! 919 01:30:46,357 --> 01:30:50,851 -Sunt sigur c� g�rzile o vor amuz�. -L�sa�i-m� �n pace! Nu! 920 01:30:52,463 --> 01:30:56,422 Acela este un Dom P�rignon din 1955. Ar fi p�cat s� �l spargi. 921 01:31:00,872 --> 01:31:02,772 Eu �l prefer pe cel din 1953. 922 01:31:05,276 --> 01:31:08,370 Efort st�ngaci, domnule Bond. M� dezam�ge�ti. 923 01:31:08,413 --> 01:31:10,540 Nu sunt un prost, 924 01:31:10,582 --> 01:31:15,383 a�a c� te rog nu m� trata ca atare. �i acel cu�it de buc�t�rie, te rog pune-l �napoi. 925 01:31:17,889 --> 01:31:20,323 P�i, nu putem s� fim to�i genii, nu-i a�a? 926 01:31:20,391 --> 01:31:25,954 Detonarea de rachete americane compenseaz� faptul c� nu ai m�ini? 927 01:31:25,997 --> 01:31:29,728 Rachetele sunt doar primul pas ca s� ne demonstr�m puterea. 928 01:31:29,801 --> 01:31:30,665 Puterea noastr�? 929 01:31:30,702 --> 01:31:34,798 Dezaprecierea ta pentru via�� omeneasc� �nseamn� c� lucrezi pentru est. 930 01:31:34,839 --> 01:31:38,775 Est, vest sunt doar puncte cardinale, unul mai prost ca altul. 931 01:31:38,810 --> 01:31:41,108 Sunt membru al SPECTRE. 932 01:31:41,145 --> 01:31:42,612 -SPECTRE? -SPECTRE. 933 01:31:42,647 --> 01:31:48,176 Executiv special pentru Contrainteligenta, Terorism, R�zbunare, �antaj. 934 01:31:48,219 --> 01:31:50,210 Cele patru pietre de temelie ale puterii, 935 01:31:50,255 --> 01:31:52,780 conduse de c�tre cele mai m�re�e min�i din lume. 936 01:31:52,824 --> 01:31:55,349 Pardon. Min�i criminale. 937 01:31:55,426 --> 01:31:59,487 Mintea criminal de succes este �ntotdeauna superioar�. Trebuie s� fie. 938 01:31:59,530 --> 01:32:01,430 P�i, de ce s� devii un criminal? 939 01:32:01,466 --> 01:32:04,367 Sunt sigur c� vestul ar �nt�mpina cu bucurie un om de �tiin�� de... 940 01:32:04,402 --> 01:32:05,494 calibrul dumneavoastr�. 941 01:32:06,170 --> 01:32:09,731 Americanii sunt ni�te pro�ti. Mi-am oferit serviciile. Au refuzat. 942 01:32:09,774 --> 01:32:14,370 La fel �i Estul. Acum vor pl�ti am�ndou� pentru gre�eala lor. 943 01:32:14,412 --> 01:32:18,678 Dominarea lumii. Acela�i vis vechi. 944 01:32:18,716 --> 01:32:23,016 Azilul nostru este plin de oameni care cred c� sunt Napoleon... sau Dumnezeu. 945 01:32:28,026 --> 01:32:31,154 Persi�ti �n a �ncerca s� m� provoci, Domnule Bond. 946 01:32:31,195 --> 01:32:34,926 -Te-a� fi putut omor� �n mla�tina. -�i de ce nu m-ai omor�t? 947 01:32:36,100 --> 01:32:40,799 Te-am crezut m-ai pu�in prost. De obicei, c�nd cineva �mi st� �n cale... 948 01:32:45,343 --> 01:32:48,369 Dar tu ai fost diferit. M-ai costat timp, bani, 949 01:32:48,413 --> 01:32:51,177 efort. Mi-ai r�nit organiza�ia. 950 01:32:51,215 --> 01:32:52,739 �i m�ndria. 951 01:32:52,817 --> 01:32:55,786 Am fost curios s� v�d ce fel de om e�ti. 952 01:32:55,820 --> 01:32:58,721 Am crezut c� s-ar putea s� fie un loc pentru tine �n SPECTRE. 953 01:32:58,756 --> 01:33:00,917 Sunt flatat. 954 01:33:00,958 --> 01:33:03,950 A� prefera departamentul r�zbunare. 955 01:33:04,495 --> 01:33:06,963 Prima mea misiune ar fi s�-l g�sesc 956 01:33:06,998 --> 01:33:10,832 pe cel care i-a omor�t pe Strangways �i pe Quarrel. 957 01:33:10,868 --> 01:33:14,395 Te-am judecat gre�it. E�ti doar un poli�ist prost, 958 01:33:17,275 --> 01:33:19,903 al c�rui noroc tocmai l-a p�r�sit. 959 01:33:20,278 --> 01:33:23,839 Sunte�i a�teptat �n camera de control, Doctore No. 960 01:33:23,881 --> 01:33:27,715 Nici o grab�. Nu au pornit numerotatrea invers� �nc�. 961 01:33:27,785 --> 01:33:29,650 Nu vei sc�pa, Doctore No. 962 01:33:29,687 --> 01:33:33,316 Americanii sunt preg�ti�i pentru orice necaz. 963 01:33:34,625 --> 01:33:37,287 Nu dau gre� niciodat�, domnule Bond. 964 01:33:37,328 --> 01:33:39,228 Ce facem cu el? 965 01:33:39,297 --> 01:33:42,596 lnmuiatil pu�in. Nu am terminat �nc� cu el. 966 01:39:22,773 --> 01:39:25,537 Ai �nc�rcat noile elemente pentru combustibil? 967 01:39:26,143 --> 01:39:28,236 Totul este preg�tit, domnule. 968 01:39:31,348 --> 01:39:34,340 Blocajul este cam la 6,000 de metrii dep�rtate. 969 01:39:34,385 --> 01:39:37,183 Totata lumea este �ntoarsa �napoi. Nu este permis� circula�ia. 970 01:39:37,254 --> 01:39:40,052 Rampa de lansare este eliberat� �n �ntregime... 971 01:39:50,868 --> 01:39:54,269 Vehicolul este acum la capacitatea maxim� de 240 de tone. 972 01:39:54,305 --> 01:39:58,537 Toate tranzistoarele automatice au fost montate pe vehicul. 973 01:39:58,576 --> 01:40:01,101 Vom da drumul la jum�tate din putere timp de 30 de secunde. 974 01:40:05,182 --> 01:40:07,275 �ncuietoarele eliberate. 975 01:40:07,318 --> 01:40:09,479 Elementele combustibilului 12.5. 976 01:40:29,240 --> 01:40:30,400 Control? 977 01:40:30,441 --> 01:40:35,435 Pistoanele sunt �n func�iune. Temperatura miezului 113. 978 01:40:35,813 --> 01:40:37,075 Convertoarele? 979 01:40:37,114 --> 01:40:40,345 Convertoarele sunt preg�tite. �nc�lzitoarele pentru decolare-aprinse. 980 01:40:40,918 --> 01:40:43,011 Radia�ii? 981 01:40:43,220 --> 01:40:46,519 Ceasurile indica 121,141,109. 982 01:40:46,557 --> 01:40:49,958 -Stabilizatoarele de energie? -Energia sunt preg�tite... 983 01:40:50,027 --> 01:40:55,260 Sta�iile de urm�rire sunt conectate la centrul de control din Cape Canaveral. 984 01:40:55,332 --> 01:40:56,594 Elementele combustibilului? 985 01:40:56,634 --> 01:41:00,195 -Tocmai le verific�m... -Elementele combustibilului! Unde-i Chang? 986 01:41:01,172 --> 01:41:04,801 Chang! Ce faci acolo?! Treci pe ramp�! 987 01:41:07,578 --> 01:41:08,977 Repede! 988 01:41:15,786 --> 01:41:18,812 -�nchide. -�nchide reactorul! 989 01:41:27,498 --> 01:41:31,093 Aici este Mercury Control. Numerotatrea invers� pentru... 990 01:41:31,135 --> 01:41:34,730 lnchidera reactorului, temperatura 227 de grade, �n sc�dere. 991 01:41:35,039 --> 01:41:37,439 -Opre�te convertoarele. -Convertoarele oprite. 992 01:41:37,508 --> 01:41:41,501 -Radia�iile? -Radia�ii zero. 993 01:41:41,812 --> 01:41:43,609 Procedura de oprire s-a �ncheiat. 994 01:41:43,647 --> 01:41:45,740 Reactorul este �n siguran��. 995 01:41:45,816 --> 01:41:47,716 Ultimul control asupra combustibilului s-a f�cut. 996 01:41:47,751 --> 01:41:49,514 Fi�i gata. 997 01:41:49,553 --> 01:41:52,488 Ne baz�m pe Mercury Control Pentru numerotatrea invers�. 998 01:41:52,523 --> 01:41:54,616 Aici este Mercury Control. 999 01:41:54,658 --> 01:41:59,493 Verificarea indica c� toate sistemele sunt opera�ionale. 1000 01:41:59,530 --> 01:42:03,830 Numerotatrea invers� �ncepe acum de la 4 minute, �i 30 de seconde. 1001 01:42:03,868 --> 01:42:05,995 �i continu�. 1002 01:42:08,973 --> 01:42:10,907 Aici este Mercury Control. 1003 01:42:11,475 --> 01:42:17,141 Pilotul, lansarea, echipa responsabil� cu urm�rirea �n caz de urgen��, 1004 01:42:17,181 --> 01:42:19,843 �i chiar �i meteorologul, ne-au dat und� verde. 1005 01:42:19,884 --> 01:42:23,149 R�m�ne�i pe pozi�ii. Mai sunt aproximativ dou� minute. 1006 01:42:23,187 --> 01:42:26,122 Pistoanele sunt preg�tite. 1007 01:42:26,924 --> 01:42:29,290 Convertoarele sunt preg�tite. 1008 01:42:29,894 --> 01:42:32,590 Sincroniza�i unda radio pentru lansare. 1009 01:42:33,831 --> 01:42:36,732 Sincroniza�i unda radio pentru lansare. 1010 01:42:49,914 --> 01:42:52,144 Unda radio pentru lansare este sincronizata. 1011 01:42:52,216 --> 01:42:55,276 Ajusteaz� racheta acum. 1012 01:42:55,319 --> 01:42:58,550 Acum vom sta pe Mercury Spacecraft Control 1013 01:42:58,622 --> 01:43:01,318 pentru numerotarea invers� final�. -Preg�ti�i-v�. 1014 01:43:01,358 --> 01:43:04,259 Porni�i la putere maxim�. Elementele combustibilului 21. 1015 01:43:04,295 --> 01:43:06,456 Aten�ie toate controalele. 1016 01:43:06,597 --> 01:43:08,758 lntra �n func�iune... acum. 1017 01:43:12,970 --> 01:43:15,029 Furtunul de alimentare este retras. 1018 01:43:15,072 --> 01:43:20,977 Toate elementele opera�iunii au raportat c� sunt �n condi�ii bune. 1019 01:43:21,278 --> 01:43:25,374 G minus unu-nou� secunde �i num�r�m. 1020 01:43:29,186 --> 01:43:31,882 G minus unu-cinci secunde �i num�r�m. 1021 01:43:37,494 --> 01:43:38,722 Zece... 1022 01:43:38,796 --> 01:43:40,024 Nou�... 1023 01:43:40,097 --> 01:43:41,257 Opt... 1024 01:43:41,298 --> 01:43:42,595 �apte... 1025 01:43:42,633 --> 01:43:43,793 �ase... 1026 01:43:43,834 --> 01:43:46,997 -Cinci... Patru... Trei... -�nchide�i! 1027 01:43:47,037 --> 01:43:49,301 Doi... Onu... 1028 01:43:49,940 --> 01:43:51,840 Zero! 1029 01:43:57,247 --> 01:43:58,305 Lansare! 1030 01:44:44,995 --> 01:44:47,589 Turnul a fost preluat. 1031 01:44:47,998 --> 01:44:51,957 Este o mas� deas�. Acolo este racheta �mpotriva cerului cenu�iu, �i este verde. 1032 01:44:52,002 --> 01:44:56,166 Putem s� vedem linia de marcaj a rachetei. Motoarele ard. 1033 01:44:56,206 --> 01:44:59,039 Po�i auzi zgomotul, care �n continuare sun� bine �i adev�rat. 1034 01:44:59,109 --> 01:45:03,011 Este o rachet� foarte fierbinte. 1035 01:45:03,047 --> 01:45:07,677 Po�i s�-i vezi flac�ra pe l�ng� norul gri. 1036 01:45:07,751 --> 01:45:10,618 Sus �n lumina soarelui, cum �ncepe s� str�luceasc�. 1037 01:45:10,654 --> 01:45:12,645 O urcare foarte bun�, f�r� probleme. 1038 01:45:13,157 --> 01:45:17,150 Toate sistemele opera�ionale! 1039 01:45:30,274 --> 01:45:32,367 Drag�! Drag�! 1040 01:45:39,116 --> 01:45:41,277 Drag�! 1041 01:45:49,193 --> 01:45:52,492 -Unde este fata cu care am venit? -Nu �tiu! 1042 01:45:55,432 --> 01:45:57,798 Unde-i fata pe care au adus-o odat� cu mine? 1043 01:45:57,835 --> 01:45:59,962 -Numberul doisprezece. -Arat�-mi. 1044 01:47:34,264 --> 01:47:36,391 Am r�mas f�r� combustibil. 1045 01:47:40,103 --> 01:47:42,264 Ce vom face acum? 1046 01:47:42,306 --> 01:47:44,467 P�i, putem s� �not�m, sau, aaa... 1047 01:47:45,475 --> 01:47:46,874 Sau ce? 1048 01:47:46,910 --> 01:47:49,071 Haide aici. 1049 01:48:02,125 --> 01:48:04,855 Aloo, domnule Bond! Aloo, domnule Bond! 1050 01:48:06,129 --> 01:48:08,154 la te uita! Care-i problema? 1051 01:48:08,632 --> 01:48:10,725 Ave�i nevoie de ajutor? 1052 01:48:13,136 --> 01:48:14,660 Sunt sigur c� tu nu ai. 1053 01:48:14,738 --> 01:48:17,639 Dac� tot sunte�i aici, ar fi bine s� ne remorca�i. 1054 01:48:17,674 --> 01:48:20,040 Arunca�i-ne fr�nghia. 82405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.