All language subtitles for heartland.ca.s11e06.720p.webrip.x264-aaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,327 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,365 --> 00:00:04,900 - Azt hittem, ha megny�lik a Maggie's, mindig itthon leszel. - Georgie! 3 00:00:04,935 --> 00:00:06,535 Meg kell �rtened, ez franchise. 4 00:00:06,570 --> 00:00:11,574 - Igen, egy franchise, sz�val egyiket nyitod a m�sik ut�n! - Le�gtem. 5 00:00:12,032 --> 00:00:15,090 Neh�z felsz�nen tartanom az �zletet. 6 00:00:15,196 --> 00:00:17,813 Szerintem t�k�letes lenn�l a f�n�ki posztra. 7 00:00:19,022 --> 00:00:20,916 - Sz�vesen! - J�. 8 00:00:20,951 --> 00:00:24,887 Igen, �gy hat�roztam, nem megyek. Hi�nyozna az otthon �s mindenki. 9 00:00:24,921 --> 00:00:26,756 Valaki k�l�n�sen? 10 00:00:45,042 --> 00:00:49,927 Egy j�vorszarvas �s egy liba egy�tt iszogattak, de nem a vizil�val. 11 00:00:50,098 --> 00:00:53,949 Tudom, apuk�d sokkal jobb ebben n�lam, de most lefoglalja a farkasok ment�se, 12 00:00:53,983 --> 00:00:56,552 de nemsok� itthon lesz, j�? 13 00:00:59,299 --> 00:01:04,626 Hall�! Szia, Lisa! Igen? Most? 14 00:01:04,661 --> 00:01:06,628 Nem, most nem tudok. �n... 15 00:01:07,797 --> 00:01:10,466 J�. Ott tal�lkozunk. Szia! 16 00:01:19,409 --> 00:01:23,278 - Sziasztok! - Szia, Amy! 17 00:01:23,313 --> 00:01:26,548 - Mitch-csel csak besz�lgett�nk. - Azt l�tom. 18 00:01:27,951 --> 00:01:29,985 - Visszamegyek. - Ok�. 19 00:01:33,223 --> 00:01:37,860 Itt a kis unokah�gom! Szia, sz�vem! Hova mentek? 20 00:01:37,894 --> 00:01:39,328 Lis�val tal�lkozom a p�ly�n. 21 00:01:39,362 --> 00:01:42,331 �gy t�nik, gondja van az egyik versenylov�val. 22 00:01:42,365 --> 00:01:44,433 Lyndy-t egy kicsit nagyap�val hagyom. 23 00:01:44,467 --> 00:01:46,135 - Vigy�zhatok r�. - Biztos? 24 00:01:46,169 --> 00:01:51,874 Igen. �s figyelj! Ami Mitch-et illeti... 25 00:01:51,908 --> 00:01:55,277 - �jrakezditek? - Nem tudom. 26 00:01:55,311 --> 00:01:58,814 - M�g nem tudtuk megbesz�lni. - Igen. 27 00:01:58,848 --> 00:02:01,950 Tal�n mert m�s foglal le titeket. 28 00:02:04,187 --> 00:02:06,221 Lou ma elviszi anyuk�dat a Maggie'sbe. 29 00:02:06,256 --> 00:02:09,825 - Hogy �rzi mag�t? - Nagyon izgatott a munka miatt. 30 00:02:09,859 --> 00:02:12,027 Szerintem remek lesz. 31 00:02:12,061 --> 00:02:15,030 �r�lsz, hogy itt t�lt�d a nyarat? 32 00:02:15,064 --> 00:02:18,200 Igen, persze hi�nyozni fog Lou �s Katie, 33 00:02:18,234 --> 00:02:21,170 de versenyzek Flame-mel, veled l�gok. 34 00:02:21,204 --> 00:02:22,971 Csom� klassz dolgot lehet csin�lni. 35 00:02:23,006 --> 00:02:26,742 Szuper szabadt�ri filmvet�t�sek lesznek �s ny�ri fesztiv�l is. 36 00:02:26,776 --> 00:02:31,780 - Nagyszer�en hangzik, de... - Mi van? Mi az? 37 00:02:31,815 --> 00:02:34,016 Megbuktam a matekvizsg�n. 38 00:02:35,285 --> 00:02:37,586 Igen. Azt kell kijav�tanom. 39 00:02:37,620 --> 00:02:41,323 Vagy p�tvizsg�zom vagy megyek Calgaryba ny�ri iskol�ba. 40 00:02:41,357 --> 00:02:45,594 - Sz�val ir�ny a ny�ri iskola. - Nem is pr�b�lod meg a p�tvizsg�t? 41 00:02:45,628 --> 00:02:51,333 Nem. Tanultam, de az algebr�t nem �rtem. 42 00:02:51,367 --> 00:02:55,938 - Igen. A sz�veges feladatok a legrosszabbak. - Igen. 43 00:02:55,972 --> 00:02:58,661 Tal�lkozunk, ha tudunk. 44 00:03:03,847 --> 00:03:06,697 Igen, itt van �! 45 00:03:07,150 --> 00:03:12,087 Nagyon el leszel foglalva. K�sz, hogy vigy�zol Katie-re �s Brickre is! 46 00:03:12,121 --> 00:03:13,956 V�sztartal�kk�nt sz�m�thatsz Jenre. 47 00:03:13,990 --> 00:03:17,092 Semmi gond, �lvezik egym�s t�rsas�g�t. 48 00:03:17,126 --> 00:03:21,296 Katie a mini-vadl� tanfolyam �ta csak Bricket emlegeti. 49 00:03:21,331 --> 00:03:26,235 Eml�kszem, mikor � ennyi id�s volt. Katie vill�mgyorsan n�. 50 00:03:26,569 --> 00:03:32,307 Igen, mi a terved vele a ny�rra most, hogy Georgie itt marad? 51 00:03:32,542 --> 00:03:34,643 Katie az�rt velem j�n New Yorkba. 52 00:03:34,677 --> 00:03:38,180 - Mi�rt? Sz�rnyen elfoglalt leszel, igaz? - Ne is eml�keztess! 53 00:03:38,214 --> 00:03:42,010 A pr�banyit�s egy h�nap m�lva lesz, �s m�g milli� szervezni val�m van. 54 00:03:42,175 --> 00:03:47,823 - Nem sok id�t tudsz szak�tani Katie-re. - Felveszek egy teljes munkaid�s dadust. 55 00:03:47,857 --> 00:03:51,827 Rem�lem, tudod, hogy Lis�val boldogan seg�t�nk. 56 00:03:51,861 --> 00:03:56,765 Georgie itt van. Megfontolhatn�d, hogy Katie is maradjon. 57 00:04:02,839 --> 00:04:06,642 Szia! � Fairfield Flyer. 58 00:04:06,676 --> 00:04:09,677 - Csodasz�p! - Az. 59 00:04:09,812 --> 00:04:15,317 El akartam adni, de olyan gyeng�n teljes�t, hogy az elad�s k�tba esett. 60 00:04:15,351 --> 00:04:17,653 Sajn�lattal hallom. Miben seg�thetek? 61 00:04:17,687 --> 00:04:21,823 Nem tudom, mi baj, nem fut �gy, ahogy tud, 62 00:04:21,858 --> 00:04:25,727 - �s szeretn�m, ha lovagoln�l rajta �s elmondan�d, mit gondolsz. - J�. 63 00:04:38,908 --> 00:04:41,643 Gyer�nk! Rajta, rajta, rajta! 64 00:04:41,678 --> 00:04:44,346 Gyer�nk! Nyom�s! 65 00:04:48,484 --> 00:04:51,887 - �tveszem. - K�sz! - Gyere! 66 00:04:51,921 --> 00:04:53,221 �rtem, mire gondolsz. 67 00:04:53,256 --> 00:04:56,825 Nehezen vettem r�, hogy koncentr�ljon �s reag�ljon. 68 00:04:56,859 --> 00:04:59,861 Szinte mintha f�radt lenne. Lehets�ges ez? 69 00:04:59,896 --> 00:05:02,731 Nem, h�napok �ta v�ltozatlan az edz�srendje. 70 00:05:02,765 --> 00:05:05,400 K�t �llatorvos is kij�tt. Nincs szervi baja. 71 00:05:05,435 --> 00:05:10,706 - R� kell j�nn�d, mi a baj! - Nem tudom, Lisa, 72 00:05:10,740 --> 00:05:13,241 sz�vesen seg�ten�k, de most, hogy Ty elutazott... 73 00:05:13,276 --> 00:05:15,410 Mit�l mondan�l igent? 74 00:05:17,413 --> 00:05:19,281 Heartlandben kellene vele dolgoznom, 75 00:05:19,315 --> 00:05:21,616 - ahol k�zel lehetek Lyndy-hez. - Megoldom, j�. 76 00:05:21,651 --> 00:05:23,618 �s akkor � �lvez els�bbs�get, igaz? 77 00:05:23,653 --> 00:05:27,255 Mindent elk�vetek, de az ilyesmi id�be telik. 78 00:05:27,290 --> 00:05:30,625 �rtem, de rengeteg p�nzt k�lt�ttem Flyerre, 79 00:05:30,660 --> 00:05:33,562 �s ez az �zletemre is hat�ssal van. 80 00:05:33,596 --> 00:05:39,334 - Ez�rt a v�g�re kell j�rnod, amint lehet. J�? - J�. 81 00:05:43,542 --> 00:05:47,933 K�l�n�s t�rsul�s 82 00:05:48,230 --> 00:05:54,125 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 83 00:06:25,615 --> 00:06:29,351 - Sajn�lom, Georgie, ki van z�rva. - Ugyan, Adam! - Nem. Felejtsd el! 84 00:06:29,385 --> 00:06:31,253 K�rlek! Tedd meg �rtem! 85 00:06:35,240 --> 00:06:37,359 Rendben. Ok�. 86 00:06:37,393 --> 00:06:41,229 - Holnap d�lut�n r��rek. - K�sz�n�m! Ez sokat jelent. 87 00:06:41,264 --> 00:06:43,665 - Szia! - Szia! 88 00:06:43,980 --> 00:06:45,467 Mi volt ez az eg�sz? 89 00:06:45,501 --> 00:06:49,137 Wyatt megbukott a matekvizsg�j�n �s megk�rtem Adamet, hogy korrepet�lja. 90 00:06:49,172 --> 00:06:53,043 - M�r csak Wyattet kell meggy�zn�m. - Ok�, ez r�mes �tlet. 91 00:06:53,192 --> 00:06:57,034 - Mi�rt? - Kezdetnek, mert semmi k�z�s nincs benn�k. 92 00:06:57,265 --> 00:07:01,049 �s k�oszhoz vezethet, ha �leted k�l�nb�z� r�szei keverednek. 93 00:07:01,084 --> 00:07:05,487 - Ami k�l�n�sen igaz a szerelmi �letre. - Szerelmi �let? 94 00:07:05,521 --> 00:07:08,957 Wyatt-tel bar�tok vagyunk, ahogy Adammel is. 95 00:07:08,991 --> 00:07:11,326 J�. Ne mondd, hogy nem figyelmeztettelek! 96 00:07:11,978 --> 00:07:15,964 Most kaptuk meg az �j sz�ll�tm�nyt, �gyhogy a k�szleteink fel vannak t�ltve. 97 00:07:15,998 --> 00:07:19,927 De a lelt�r a nyilv�ntart�s alapj�n k�- vethet�, �gy tudod, mikor kell rendelni. 98 00:07:19,941 --> 00:07:23,004 - Ok�. - Sziasztok! Eddig hogy megy? 99 00:07:23,039 --> 00:07:26,975 Sokat kell tanulnom, de alig v�rom, hogy belemer�ljek. 100 00:07:27,009 --> 00:07:29,711 Lou mes�li, hogy egy ideje itt dolgoztok, 101 00:07:29,745 --> 00:07:32,881 �gy sz�m�tok a seg�ts�getekre, hogy felvegyem a fordulatsz�mot. 102 00:07:32,915 --> 00:07:36,485 - Sok klassz �tletem van, ha nyitott a javaslatokra. - Hogyne! - Szuper! 103 00:07:36,520 --> 00:07:40,288 Mert tavaly karaoke estet szerveztem. �ri�si volt, mindenki im�dta. 104 00:07:40,323 --> 00:07:43,425 Persze Tim visszavonta az �g�ret�t, hogy rendezhetek m�skor is. 105 00:07:43,459 --> 00:07:47,863 Ez Jennek ink�bb betanul�si id�szak, hagyjuk belej�nni! 106 00:07:49,923 --> 00:07:54,736 - Testv�rv�llalkoz�s! Brooklyn, New York! H�ha! - Igen, h�ha! 107 00:07:54,770 --> 00:07:59,674 - �r�letes �rz�s! - Nagy esem�ny. 108 00:07:59,709 --> 00:08:03,445 - Meg�nnepled valamivel? - Nem tudom, nem gondolkodtam rajta. 109 00:08:03,479 --> 00:08:06,892 Aranyos �tlet, de nyakig �l�k a munk�ban. 110 00:08:07,155 --> 00:08:11,419 K�sz�n�m a k�rbevezet�st! Indulok Brick�rt. 111 00:08:11,454 --> 00:08:15,557 - Nagyon kedves Jackt�l, hogy vigy�z r�. - Boldogan teszi. - �s Katie! 112 00:08:15,591 --> 00:08:20,762 �letment�! Brick nehezen viselte az apja hal�l�t. Egy ideig nem is besz�lt. 113 00:08:20,796 --> 00:08:24,728 - �r�l�k, hogy a l�nyod seg�tett kib�jni a csigah�z�b�l. - Igen. 114 00:08:25,301 --> 00:08:28,268 Kezdem azt hinni, j� �tlet volt idek�lt�zni. 115 00:08:28,960 --> 00:08:32,274 - Ez t�l sok inform�ci� volt. - Egy�ltal�n nem! Figyelj! 116 00:08:32,308 --> 00:08:34,609 Katie szereti Bricket. Csak r�la besz�l. 117 00:08:34,644 --> 00:08:38,673 Szuper! Kicsit aggaszt, mi lesz, ha Katie visszamegy New Yorkba. 118 00:08:38,871 --> 00:08:42,017 - Mindegy, holnap tal�lkozunk. - Ok�. - K�szi! 119 00:08:52,328 --> 00:08:54,262 Gyer�nk! 120 00:08:54,297 --> 00:08:57,732 Gyer�nk, fi�! Nyom�s! 121 00:08:59,135 --> 00:09:01,136 Flyer, ny�jt�zz! Rajta! Gyer�nk! 122 00:09:03,072 --> 00:09:05,440 Mozg�s! Mozg�s! Gyer�nk! 123 00:09:11,647 --> 00:09:13,548 Rajta! 124 00:09:17,853 --> 00:09:21,623 M�r jobb! Gyer�nk! Rajta! Ez az! 125 00:09:23,359 --> 00:09:27,762 - Ki �? - Fairfield Flyer, Lisa versenylova. 126 00:09:30,466 --> 00:09:31,967 Mi �js�g vele? 127 00:09:32,001 --> 00:09:36,504 A legt�bb versenyl� igen fesz�lt lehet, de � t�l ideges. 128 00:09:36,539 --> 00:09:38,473 Pr�b�lom kicsit lecsillap�tani. 129 00:09:38,507 --> 00:09:42,077 - Mihez kezdesz? - Beviszem az ist�ll�ba a t�bbi l�hoz. 130 00:09:42,111 --> 00:09:45,780 H�tha az ellaz�tja. Azt�n felh�vom Lisa edz�j�t. 131 00:09:51,254 --> 00:09:53,788 - Szia! - Szia, mami! 132 00:09:55,436 --> 00:09:57,236 Csatlakozhatok? 133 00:09:59,608 --> 00:10:01,363 - Hogy telt a napod? - J�l. 134 00:10:01,397 --> 00:10:05,000 Seg�tett�nk DP-nek vigy�zni Lyndy-re, �s holnap ker�t�st jav�tunk! 135 00:10:05,034 --> 00:10:06,735 Nagyszer�en hangzik! 136 00:10:08,070 --> 00:10:12,307 Figyelj, �desem, besz�ltem apuk�ddal, 137 00:10:12,341 --> 00:10:15,477 �s mit sz�ln�l, ha itt t�lten�d a nyarat? 138 00:10:15,511 --> 00:10:19,314 - Mint Georgie? - Igen, pont, mint Georgie. 139 00:10:19,348 --> 00:10:21,149 Itt lehetn�l a t�bbiekkel, 140 00:10:21,183 --> 00:10:24,118 lovagoln�l a p�nidon, tal�lkozhatsz Brickkel, amikor akarsz. 141 00:10:24,153 --> 00:10:26,588 K�szi, k�szi, k�szi! 142 00:10:28,998 --> 00:10:34,229 - Itt leszel? - Vissza kell mennem New Yorkba. 143 00:10:34,263 --> 00:10:38,700 De a lehet� legt�bbsz�r foglak megl�togatni titeket Georgie-val. 144 00:10:38,734 --> 00:10:41,382 �s apuk�d is sokat lesz itt. 145 00:10:41,837 --> 00:10:46,741 - Hi�nyozni fogsz, mami. - Te is nekem. 146 00:10:49,312 --> 00:10:52,815 - Sz�lok az edz�nek, hogy h�vjon fel. - Ok�. - Ok�. - K�szi a vacsor�t! 147 00:10:53,649 --> 00:10:57,237 - Sz�lj, ha b�rmi kell! - Sz�lok. 148 00:10:57,420 --> 00:11:03,158 Besz�ltem Katie-vel a ny�rr�l. �s kider�lt, hogy � is szeretne maradni. 149 00:11:03,392 --> 00:11:05,427 Kedves volt t�letek, hogy felaj�nlj�tok. 150 00:11:05,461 --> 00:11:08,730 Persze, Peterrel annyit lesz�nk itt, amennyit lehet. 151 00:11:08,764 --> 00:11:13,835 Bocs! Ez Nicole. Fel kell vennem. Nicole, szia! Mi �js�g? 152 00:11:14,585 --> 00:11:19,374 - El akartam mondani. - Hogyhogy nem velem besz�led meg el�sz�r? 153 00:11:19,408 --> 00:11:24,379 - Nem hittem, hogy kell. - Jack! - Lis! 154 00:11:24,413 --> 00:11:28,183 Ez j� dolog. Katie a csal�ddal lesz, 155 00:11:28,217 --> 00:11:30,919 �s nem valami dadussal New Yorkban. 156 00:11:30,953 --> 00:11:34,256 Tudom, de ez olyan sok! 157 00:11:34,290 --> 00:11:38,727 Igen, igazad van. Hogyne. Sajn�lom! Csak annyi minden szakadt a nyakamba! 158 00:11:38,761 --> 00:11:43,031 Ezt m�r megbesz�lt�k. Mi baj? 159 00:11:43,065 --> 00:11:48,069 J�, de ez szigor�an k�zt�nk marad! 160 00:11:48,431 --> 00:11:50,138 J�l van. 161 00:11:50,608 --> 00:11:55,944 Nem tal�ltam b�rl�t a franciaorsz�gi h�zamra. Elvesz�tem Fairfieldet. 162 00:11:55,978 --> 00:12:00,448 Mindig a csal�dom� volt, nem lehetek �n az, aki elvesz�ti. 163 00:12:00,483 --> 00:12:03,780 Reggel megyek a bankba az �j k�lcs�n �gy�ben. 164 00:12:03,962 --> 00:12:07,088 P�nz kell a k�lts�gek fedez�s�re, miel�tt ezt elint�z�dik, 165 00:12:07,123 --> 00:12:10,047 ez�rt el kell adnom Flyert. 166 00:12:10,426 --> 00:12:12,894 �gy �reztem, s�nen vagyok Nathan Stockwell-lel. 167 00:12:12,928 --> 00:12:15,730 Tetszik az �zletvezet�se. Az, ahogy az �llataival b�nik. 168 00:12:15,764 --> 00:12:18,099 De Flyer viselked�se miatt visszal�pett. 169 00:12:18,134 --> 00:12:21,736 Ha Amy nem j�n r�, mi vele a baj, nem tudom meggy�zni, hogy gondolja �t, 170 00:12:21,770 --> 00:12:24,739 �s akkor el kell �rvereztetnem. 171 00:12:25,047 --> 00:12:28,164 Sajn�lattal hallom! 172 00:12:38,521 --> 00:12:43,158 Semmi m�st nem tud mondani? H�l�s vagyok. K�sz! Viszhall! 173 00:12:47,230 --> 00:12:50,966 - J�l vagy? - Igen, csak hossz� �jszaka volt. 174 00:12:51,000 --> 00:12:54,736 - Lyndy? - Nem. Flyer. Olyan nyughatatlan volt! 175 00:12:54,770 --> 00:12:59,407 - Fel-al� j�rk�lt a boxban, nyer�tett. - Lisa edz�j�vel besz�lt�l? 176 00:12:59,442 --> 00:13:04,079 Igen, szerinte az elm�lt h�napokban Flyer nem teljes�tett t�l j�l. 177 00:13:04,113 --> 00:13:06,281 A rutinj�ban semmi sem v�ltozott. 178 00:13:06,315 --> 00:13:11,319 Ugyanazok az edz�i, az edz�sterve, a kaj�ja. 179 00:13:11,354 --> 00:13:13,355 Ugyanazok veszik k�r�l. 180 00:13:13,782 --> 00:13:18,126 - �gy t�nik, el�gg� k�nyeztetik. - Ahogy a legt�bb versenylovat. 181 00:13:18,160 --> 00:13:21,582 Az edz�s�k olyan kem�ny, hogy alaposan ki kell pihenni�k magukat. 182 00:13:22,836 --> 00:13:27,127 Tal�n az az oka, hogy nem teljes�t, hogy �jjel nem piheni ki mag�t. 183 00:13:27,407 --> 00:13:31,906 Igen, ebben lehet valami. De valamit nem �rtek. 184 00:13:31,941 --> 00:13:37,212 - Eszerint nyolc �ve egy csom� versenyt nyert. - Flyer csak h�rom �ves. 185 00:13:37,246 --> 00:13:41,393 - Ez nem lehet ugyanaz a l�. - Hogy lehet ez t�ved�s? 186 00:13:42,036 --> 00:13:44,519 Nem tudom, de kider�tem. 187 00:13:45,829 --> 00:13:49,491 Az �js�g azt �rja, egy kecskesz�ll�t� 188 00:13:49,525 --> 00:13:54,329 �rokba cs�szott a 10-es aut�p�ly�n �s t�bb kecske megsz�k�tt. 189 00:13:55,765 --> 00:13:57,932 Szia! Besz�lt�l az edz�mmel? 190 00:13:57,967 --> 00:14:03,735 Igen. Nem tudtam meg semmi �jat, de Georgie tal�lt egy cikket a honlapodon. 191 00:14:04,332 --> 00:14:08,834 Ha Flyer h�rom �ves, hogy nyerhetett versenyeket nyolc �ve? 192 00:14:09,477 --> 00:14:14,419 - Igaz�b�l sehogy. - Hogy �rted? 193 00:14:15,051 --> 00:14:18,920 A l�, amelyikkel foglalkozol, nem az eredeti Fairfield Flyer, 194 00:14:18,954 --> 00:14:22,857 aki versenyeket nyert, hanem egy kl�n. 195 00:14:30,907 --> 00:14:34,427 Kl�n? Mi�rt nem mondtad el eddig? 196 00:14:34,462 --> 00:14:38,231 Sz�m�tottam erre a reakci�ra, de nem tudom, mit sz�m�t. 197 00:14:38,265 --> 00:14:42,435 El�sz�r is agg�dom a kl�nozott lovak eg�szs�ge miatt. 198 00:14:42,470 --> 00:14:45,171 Amy, tudod, hogy a lovaim mindenb�l a legjobbat kapj�k. 199 00:14:45,205 --> 00:14:49,142 Ez�rt nem �rtem, mi van Flyerrel, �gy kellene teljes�tenie, mint az el�dj�nek. 200 00:14:49,176 --> 00:14:51,777 Ez nem garant�lja, hogy gy�ztes lesz! 201 00:14:52,156 --> 00:14:56,850 - Lisa, ki vesz egy�ltal�n kl�nozott versenylovakat? - Rengetegen, Amy. 202 00:14:56,884 --> 00:14:59,919 Val�j�ban a vev�m k�sz volt pr�miumot fizetni �rte. 203 00:14:59,954 --> 00:15:03,556 Azt hittem, a versenysz�vets�g tiltja kl�nozott lovak ind�t�s�t. 204 00:15:03,591 --> 00:15:08,228 A kl�nok elfogadottak a p�l�ban, olim- pi�kon �s egy�b lovas esem�nyeken. 205 00:15:08,262 --> 00:15:11,264 �s a l�verseny vil�ga is el fogja fogadni. 206 00:15:11,298 --> 00:15:13,700 Mi�rt nagy �gy neked egy kl�nozott l�? 207 00:15:13,734 --> 00:15:17,136 El�sz�r is, a kl�noz�s torz szerveket eredm�nyezhet, 208 00:15:17,171 --> 00:15:21,341 - l�g�ti probl�m�kat, gyenge immunrendszert. - J�. 209 00:15:21,375 --> 00:15:25,078 Amy, ha nem akarsz a l�val dolgozni, rendben. Tal�lok valakit, aki igen! 210 00:15:25,112 --> 00:15:26,846 - Igen! Tal�n jobb is! - J�l van. 211 00:15:26,881 --> 00:15:30,216 Mindenki vegyen egy m�ly leveg�t! 212 00:15:30,251 --> 00:15:33,686 Nincs r� id�m. Megbesz�l�sem van a v�rosban. Eln�z�st! 213 00:15:34,421 --> 00:15:39,225 - Tudt�l err�l? - Nem. Nem tudtam. 214 00:15:39,260 --> 00:15:44,430 - Lehetett volna �szinte. - Igen. Lehetett volna. 215 00:15:44,465 --> 00:15:48,868 Kl�noz�s! Mi�ta csin�lja ezt? Mi jutott esz�be? 216 00:15:48,903 --> 00:15:53,072 Az els� Flyer egy zs�k p�nzt hozott, kl�nozzuk �s keress�nk m�g t�bbet! 217 00:15:53,107 --> 00:15:55,208 Lis�t mi�ta �rdekli ennyire a p�nz? 218 00:15:55,242 --> 00:16:00,446 Lis�nak ez nem csak a p�nzr�l sz�l. �pp ez�rt ker�lt ilyen helyzetbe. 219 00:16:00,481 --> 00:16:02,488 Mif�le helyzetbe? 220 00:16:02,950 --> 00:16:06,619 Arra k�nyszer�l, hogy eladjon egy lovat, akit nem akar. 221 00:16:06,654 --> 00:16:11,257 V�rj, ha nem szeretn� eladni, akkor mi�rt teszi? 222 00:16:14,295 --> 00:16:18,097 Tal�n ha lenne egy tan�rod, �tmenn�l a p�tvizsg�n. 223 00:16:18,132 --> 00:16:23,280 - Igen, lehet, de ki? - Adam. 224 00:16:24,825 --> 00:16:29,788 - Komolyan? Nem, kiz�rt. Nem is ismerem. - Beleegyezett, hogy seg�t. 225 00:16:29,953 --> 00:16:35,114 - M�r megbesz�lted vele? - B�rmelyik pillanatban itt lehet. 226 00:16:35,149 --> 00:16:39,619 - T�nyleg? - Ne m�r, csak seg�teni akarok! 227 00:16:39,653 --> 00:16:42,220 Sz�val megteszed? K�rlek! 228 00:16:42,714 --> 00:16:47,660 Kicsit nehezen lehet vele besz�lgetni �s furcs�nak t�nhet... 229 00:16:53,033 --> 00:16:55,134 El kellene kezden�nk. 230 00:17:01,508 --> 00:17:03,543 Sz�val j�l ment. 231 00:17:06,080 --> 00:17:07,947 Fogalmam sem volt. 232 00:17:08,182 --> 00:17:13,887 Amy, nem akarom, hogy olyat tegy�l, ami sz�modra k�nyelmetlen. 233 00:17:15,723 --> 00:17:17,991 Nem �rtek vele egyet, nagyapa. 234 00:17:20,205 --> 00:17:22,495 De megl�tom, hogyan seg�thetek. 235 00:17:22,679 --> 00:17:28,034 Ez sokat jelent Lis�nak �s nekem. K�sz�n�m! 236 00:17:29,870 --> 00:17:34,353 - Micsoda gy�ny�r� vid�k! - Most k�sz romhalmaz. 237 00:17:34,399 --> 00:17:36,809 �s az �vnek ebben a szak�ban t�mve van vend�ggel. 238 00:17:36,843 --> 00:17:40,413 De most, hogy New Yorkban vagyok, kics�sztak a dolgok a kezemb�l. 239 00:17:40,447 --> 00:17:41,748 M�r itt vagyok. 240 00:17:41,782 --> 00:17:45,518 Ne agg�dj, kitakar�tom az eg�szet �s �jra tele lesz�nk foglal�ssal. 241 00:17:45,552 --> 00:17:48,549 �gy �r�l�k, hogy ezt hallom! Fogalmad sincs r�la, mennyire. 242 00:17:48,588 --> 00:17:52,425 �s ha van javaslatod ezzel a hellyel vagy a Maggie'szel kapcsolatban, sz�lj! 243 00:17:52,459 --> 00:17:54,991 Erre b�tor�tom azokat, akikkel dolgozom. 244 00:17:55,140 --> 00:17:59,114 Ami azt illeti, van egy javaslatom. 245 00:17:59,196 --> 00:18:01,701 M�ris! Ki vele! 246 00:18:01,735 --> 00:18:04,003 Tegnap gondolkodtam New York-i hely nyit�s�n. 247 00:18:04,037 --> 00:18:07,006 Mi lenne, ha az �tteremben �nneps�get szervezn�nk? 248 00:18:07,041 --> 00:18:11,177 Tarthatn�nk egy bulit. Miel�tt elm�sz. Valami sz�k k�r�t, tal�n zen�vel? 249 00:18:11,211 --> 00:18:15,515 A karaoke est, amir�l Jade besz�lt, val�j�ban nem aratott akkora sikert. 250 00:18:15,549 --> 00:18:18,518 Lehet, de ez a sikered meg�nnepl�s�r�l sz�l, 251 00:18:18,552 --> 00:18:22,155 - �s hogy megismerhessem a vend�geimet! - Bocs! 252 00:18:22,355 --> 00:18:24,855 TAL�LKOZZUNK A PARKBAN, HA V�GEZT�L. 253 00:18:26,855 --> 00:18:32,632 - Ok�, persze! - Klassz! Indulok is a Maggie'sbe. - Szuper! Ott tal�lkozunk. 254 00:18:39,707 --> 00:18:41,741 Ez azt�n a j� id�z�t�s! 255 00:18:41,775 --> 00:18:45,170 Bepakoltam a cuccot. �pp indultam vissza Heartlandbe. 256 00:18:45,335 --> 00:18:49,816 J�! Nah�t, egy�tt k�v�zunk! 257 00:18:54,734 --> 00:18:56,622 Lou! 258 00:18:59,813 --> 00:19:03,896 - Mit csin�lunk? - Ok�. Ok�. 259 00:19:03,931 --> 00:19:06,099 V�g�l is meg kell besz�ln�nk. 260 00:19:06,887 --> 00:19:09,068 Tudom, hogy nem miattam j�tt�l vissza, 261 00:19:09,608 --> 00:19:13,021 de itt vagy te �s itt vagyok �n. 262 00:19:14,275 --> 00:19:18,397 Elfelejthetn�nk a m�lt �vet? Kezdj�nk tiszta lappal! 263 00:19:19,585 --> 00:19:23,116 M�g mindig �r�lten be vagyok t�bl�zva New Yorkban, 264 00:19:23,150 --> 00:19:27,320 �s ez m�g ink�bb �gy lesz, ahogy k�zeledik a nyit�s napja. 265 00:19:27,354 --> 00:19:30,256 �szint�n? Alig v�rom, hogy v�ge legyen. 266 00:19:30,290 --> 00:19:35,128 De Katie �s Georgie itt vannak, �s �n is gyakrabban j�v�k haza. 267 00:19:36,347 --> 00:19:39,843 Tal�n csak kiv�rhatn�nk, mi lesz bel�le? 268 00:19:42,136 --> 00:19:45,471 �n ezt nem akarom. 269 00:19:46,507 --> 00:19:48,608 Az igazs�g az, Lou, 270 00:19:51,111 --> 00:19:53,127 hogy szerelmes vagyok bel�d. 271 00:19:54,941 --> 00:19:57,893 �s benne vagyok, ha te is. 272 00:19:58,618 --> 00:20:03,356 Igen, igen, benne vagyok. Nagyon is! 273 00:20:09,196 --> 00:20:11,831 - Igen? - Igen. 274 00:20:14,968 --> 00:20:18,437 Ed a sarkain�l kett�v�g egy pap�rt, �gy k�t h�romsz�get kap. 275 00:20:18,472 --> 00:20:24,097 Ha a pap�r nyolc centi hossz� �s tizen�t centi sz�les, milyen hossz�... 276 00:20:25,846 --> 00:20:28,047 Ezt fel kell vennem. 277 00:20:28,081 --> 00:20:31,317 Megvannak a jegyek? Kir�ly! 278 00:20:31,351 --> 00:20:36,489 Ok�, most nem besz�lhetek. K�s�bb h�vlak. Szia! 279 00:20:38,065 --> 00:20:39,192 Bocs! A bar�tn�m. 280 00:20:39,226 --> 00:20:43,830 - A cseng�hangod Endless Days? - Igen. Nagy rajong�juk vagyok. 281 00:20:43,864 --> 00:20:46,626 Senkivel sem tal�lkoztam, aki egy�ltal�n hallott r�luk. 282 00:20:46,904 --> 00:20:51,476 - Viccelsz? Szereted a zen�j�ket? - Igen. Nagyon. 283 00:20:51,740 --> 00:20:56,242 - Egy kicsit m�g ukulel�n is j�tszom. - Klassz! 284 00:20:56,276 --> 00:20:58,744 Hallottad m�s sz�mukat is vagy csak ezt az egyet? 285 00:20:58,778 --> 00:21:02,415 Minden lemez�k megvan. Bakeliten is. 286 00:21:02,549 --> 00:21:05,952 - Elj�ssz hozz�m meghallgatni? - J�l hangzik. 287 00:21:07,888 --> 00:21:12,859 - Hogy megy? - Nem is rosszul. - Hova mentek? - Hozz�m. 288 00:21:12,893 --> 00:21:16,562 Igen, olt�ri lemezgy�jtem�nye van. Majd ott tanulunk. 289 00:21:16,597 --> 00:21:19,932 Azt hittem, k�s�bb csin�lunk valamit. A m�szakomnak majdnem v�ge. 290 00:21:19,967 --> 00:21:22,602 Igen. K�s�bb tal�lkozunk? 291 00:21:22,636 --> 00:21:25,783 - Igen, ok�. Persze! - Ok�, szia! 292 00:21:26,206 --> 00:21:28,620 �gy t�nik, a k�l�nc�k j�l meg�rtik egym�st. 293 00:21:28,818 --> 00:21:30,910 Azt hiszem, minden j�l alakult. 294 00:21:35,148 --> 00:21:40,019 J� fi�! L�tod? Ugye j� �rz�s? 295 00:21:44,157 --> 00:21:46,198 - Lisa! - Szia! 296 00:21:47,468 --> 00:21:52,331 Sajn�lom! Term�szetesen be kellett volna vallanom, hogy kl�n. 297 00:21:52,366 --> 00:21:56,335 Semmi baj. Elmentem Cassandr��rt a klinik�ra, 298 00:21:56,370 --> 00:22:00,873 hogy megvizsg�lja, igazad volt, nincs szervi baja. 299 00:22:00,908 --> 00:22:03,676 Szerinte a massz�zs seg�t neki ellazulni. 300 00:22:03,710 --> 00:22:08,948 Meglep, hogy a besz�lget�s�nk ut�n egy�ltal�n foglalkozol vele. 301 00:22:09,082 --> 00:22:14,787 Ne hidd, hogy ez azt jelenti, megb�k�ltem a kl�noz�ssal. Mert nem. 302 00:22:14,922 --> 00:22:20,126 De nagyapa mes�lt az anyagi gondjaidr�l. 303 00:22:20,160 --> 00:22:25,031 �s mindent elk�vetek, hogy j� otthont tal�ljak neki. 304 00:22:25,065 --> 00:22:29,936 H�l�s vagyok �rte. K�sz�n�m! 305 00:22:31,098 --> 00:22:35,007 - De most sz�ks�ge van r�m a kisl�nyomnak. - Hogyne. 306 00:22:38,145 --> 00:22:43,182 - Ezt kinyitom, �gy a buli kint is zajlik. - Odakint? - Igen! 307 00:22:43,216 --> 00:22:47,353 - K�pzeld el a sz�npadot, a f�nyeket, mindent! - Jen, nem is tudom. 308 00:22:47,387 --> 00:22:50,055 Eml�kszem, ap�m morgott valamit a v�rosi szab�lyokr�l. 309 00:22:50,090 --> 00:22:53,492 - M�r egyeztettem az �nkorm�nyzattal. - T�nyleg? - Igen. 310 00:22:53,527 --> 00:22:58,083 Olyan vagyok, aki fejest ugrik a dolgokba, azt�n megl�tjuk, mi lesz. 311 00:22:58,775 --> 00:23:01,667 De tudom, hogy elfoglalt vagy, gondoskodom mindenr�l. 312 00:23:01,702 --> 00:23:04,303 - Ok�. - Ok�, mennem kell. Bocs! 313 00:23:04,338 --> 00:23:06,405 - �dv! Majd odavezetem! - Ok�. 314 00:23:08,542 --> 00:23:13,746 Mitch, n�zd, tal�ltunk egy kecsk�t! Floppy-nak neveztem el. Ugye �des? 315 00:23:13,780 --> 00:23:18,684 Az �szaki ker�t�sn�l tal�ltam. Gyere m�r vissza! 316 00:23:18,719 --> 00:23:23,356 - Gondolom, a balesetn�l sz�k�tt meg. - Igen. Hallottam r�la. 317 00:23:23,390 --> 00:23:28,327 Rossz �tletnek tartottam ott hagyni, ez�rt hazahoztam. 318 00:23:28,362 --> 00:23:31,097 Val�sz�n�leg k�nny� c�lpont. 319 00:23:31,131 --> 00:23:35,368 Tal�ljon neki egy helyet, �n felh�vom az �js�got. 320 00:23:35,402 --> 00:23:41,007 Persze, j�. Gyerekek, keress�nk helyet a kecsk�nek! 321 00:23:41,041 --> 00:23:43,876 - Ok�. - Gyere, Floppy! 322 00:23:45,912 --> 00:23:48,014 Lis, ne hidd... 323 00:23:50,717 --> 00:23:54,387 - Mi ez? - Nem m�k�dik. 324 00:23:55,024 --> 00:24:00,793 Egy�rtelm�en nem tartod tiszteletben a s�lyos helyzetem vagy az id�m. 325 00:24:01,028 --> 00:24:05,331 Szerintem kiss� elt�lzod a helyzetet. 326 00:24:05,365 --> 00:24:08,200 Igen? Beleegyezt�l, hogy Katie vel�nk marad 327 00:24:08,235 --> 00:24:10,603 eg�sz ny�ron an�lk�l, hogy megk�rdezt�l volna. 328 00:24:11,434 --> 00:24:15,374 - �s? - �s mi? 329 00:24:15,409 --> 00:24:17,543 Arra k�rsz, osszam meg veled a gondjaimat, 330 00:24:17,577 --> 00:24:21,936 �s az �g�retedet megszegve besz�lsz Amy-nek a p�nz�gyi gondjaimr�l! 331 00:24:22,117 --> 00:24:25,951 Tudod, hogy ha ez kider�l, az vesz�lyeztetheti az �zleti �gyeimet? 332 00:24:25,986 --> 00:24:30,189 - Amy nem mondja el senkinek. - Ezt nem tudhatod! 333 00:24:31,525 --> 00:24:33,626 Vil�gos, hogy ebben nem �rt�nk egyet. 334 00:24:33,660 --> 00:24:36,028 �s �n nem... Visszak�lt�z�m Fairfieldbe. 335 00:24:36,063 --> 00:24:39,131 - Mennyi id�re? - Nem tudom. 336 00:24:39,877 --> 00:24:43,536 Ez nekem most nem megy. 337 00:24:52,345 --> 00:24:54,835 Tess�k, Floppy! 338 00:24:55,261 --> 00:24:57,896 Im�dnival�! 339 00:24:58,892 --> 00:25:00,899 Sz�val, hallom, maradsz ny�rra. 340 00:25:00,933 --> 00:25:03,067 Igen. Nem hagyom ki a lehet�s�get, 341 00:25:03,102 --> 00:25:06,070 - hogy Flame-mel versenyezzek. - �rthet�. 342 00:25:06,610 --> 00:25:10,108 �gy n�z ki, Lou t�bbet lesz itthon, ha megnyitj�k az �j �ttermet. 343 00:25:10,142 --> 00:25:14,226 K�tlem. Nicole-lal arr�l besz�lnek, hogy nyitnak egy m�sikat. 344 00:25:14,473 --> 00:25:18,382 Tudom, t�bbet szeretne itthon lenni, de tudom, mennyire val�sz�n� ez. 345 00:25:36,769 --> 00:25:40,038 - J�l vagy, Jack? - Azt hittem, elm�sz. 346 00:25:40,072 --> 00:25:43,374 �gy volt, de Wyatt ejtett. Helyette ink�bb Adammel tanul. 347 00:25:46,077 --> 00:25:50,682 Kicsit vigy�zok a bab�ra. �gy ni. 348 00:25:50,716 --> 00:25:52,817 Amy Lisa lov�val dolgozik. 349 00:25:52,851 --> 00:25:58,089 - A terveim f�stbe mentek, tal�n seg�thetek. - Szerintem Amy �r�lne. 350 00:26:00,908 --> 00:26:04,162 - Am�gy hol van Lisa? - Fairfieldben. 351 00:26:04,596 --> 00:26:09,634 - Itt vacsor�zik? - K�tlem, hogy ma este �tj�n. 352 00:26:09,668 --> 00:26:14,539 - Mi�rt? Valami baj van? Minden rendben? - Nem vagyok benne biztos. 353 00:26:16,400 --> 00:26:20,210 Tudom, hogy Lis�val nem mindig �rt�nk egyet, 354 00:26:20,457 --> 00:26:25,107 de Amy v�letlen�l kib�kte, hogy Lis�nak anyagi gondjai vannak. 355 00:26:25,371 --> 00:26:30,555 M�r te is tudod? L�tod, ez... Egy sz�t sem kellett volna sz�lnom. 356 00:26:30,589 --> 00:26:34,292 - Lou, ez t�nyleg nem a te dolgod. - Tudom. Nem az. 357 00:26:34,326 --> 00:26:37,228 De azt is, hogy a p�nz�gyi gondok milyen fesz�ltt� tesznek. 358 00:26:37,262 --> 00:26:40,205 Err�l sz�lt a m�lt �vem, nagyapa. 359 00:26:40,650 --> 00:26:44,669 - Sok mindenen megy kereszt�l. - Igen, el�g feld�ltan ment el. 360 00:26:44,703 --> 00:26:49,674 - Bocs�natot k�rni sem volt es�lyem. - Most mi akad�lyoz? 361 00:26:54,350 --> 00:26:57,616 - M�g nem dolgozt�l kl�nnal? - Nem tudok r�la. 362 00:26:57,814 --> 00:27:00,749 Nem hiszem, hogy sz�m�t, hogy ker�lt erre a vil�gra, 363 00:27:00,863 --> 00:27:03,254 �gy kell vele b�nni, mint b�rmelyik m�sik l�val. 364 00:27:03,288 --> 00:27:07,725 �rtem, hogy nagy versenylovat akarnak bel�le faragni, de ha nem szeretn�? 365 00:27:07,760 --> 00:27:12,063 L�tszatra klassz �lete volt, de unatkozik �s mag�nyos. 366 00:27:16,235 --> 00:27:18,369 Tal�n igaza van. 367 00:27:26,512 --> 00:27:28,246 Meg akartok ismerkedni? 368 00:27:30,885 --> 00:27:33,217 Ok�, Georgie, engedd el! 369 00:27:33,252 --> 00:27:36,721 Ok�, Floppy! Rajta, Floppy! 370 00:27:39,295 --> 00:27:43,394 Hallottam, a versenylovak nagyon tudnak k�t�dni kecsk�khez vagy malacokhoz. 371 00:27:43,429 --> 00:27:44,896 - Komolyan? - Igen. 372 00:27:44,930 --> 00:27:48,711 Tudom, k�l�n�s p�ros�t�snak t�nik, de n�ha bev�lik. 373 00:27:48,893 --> 00:27:52,804 - Most mit csin�lunk? - Hagyjuk, hogy egy�tt legyenek. 374 00:27:52,838 --> 00:27:55,573 Hogy megismerj�k egym�st, azt�n lehet, hogy... 375 00:27:55,607 --> 00:27:58,843 Fairfield Flyer nyugodtabb �s koncentr�ltabb lesz a p�ly�n. 376 00:27:58,877 --> 00:28:00,578 Mint Wyatt �s Adam. 377 00:28:00,612 --> 00:28:04,787 - Mi? - Wyattnek gondja akadt a matekkal, �gy megk�rtem Adamet, hogy korrepet�lja. 378 00:28:04,886 --> 00:28:05,950 Ok�. 379 00:28:05,984 --> 00:28:09,754 �gy volt, hogy Wyatt-tel tal�lkozunk, de �gy d�nt�tt, ink�bb Adammel tanul. 380 00:28:09,788 --> 00:28:12,857 Azt�n ma este akartunk egy�tt l�gni, de megint ejtett. 381 00:28:12,891 --> 00:28:15,960 Azt �ll�tja, tanulnak, de szerintem Adammel akar lenni. 382 00:28:15,994 --> 00:28:19,330 Elvileg bar�tok vagyunk, nem tudom, mi�rt nem �szinte hozz�m. 383 00:28:19,365 --> 00:28:23,468 - Biztos ez zavar t�ged? - Hogy �rted? 384 00:28:23,502 --> 00:28:28,206 Tal�n Wyatt sz�modra t�bb mint bar�t? 385 00:28:35,547 --> 00:28:41,185 - Gondoltam, megn�zem a saj�t szememmel. - Mintha m�sik l� lenne. 386 00:28:41,220 --> 00:28:45,490 Tudnod kell, ha eleget fejl�dik, 387 00:28:45,524 --> 00:28:47,959 Lisa rem�li, hogy a vev� m�g egyszer megn�zi. 388 00:28:47,993 --> 00:28:52,363 - �s ki a vev�? - Nathan Stockwell. - Ismerem. 389 00:28:52,398 --> 00:28:57,891 A l�nya az �gyfelem volt. Szerinted seg�tene, ha besz�ln�k vele? 390 00:28:58,056 --> 00:28:59,606 �rtani nem fog. 391 00:28:59,738 --> 00:29:05,234 De a l�nyeg, hogy Lisa nem akarja, hogy kider�lj�n a helyzete. 392 00:29:05,366 --> 00:29:07,445 Igen, �rtem. Nem besz�lek r�la, nagyapa. 393 00:29:09,747 --> 00:29:15,186 - A kecske tulajdonosa visszah�vott. Elj�n �rte. - Az ki van z�rva. 394 00:29:15,220 --> 00:29:20,658 Mi... Az � kecsk�je. �gy t�nik, d�jnyertes kecske. 395 00:29:20,692 --> 00:29:23,194 Nem hittem, hogy valaha ilyet kiejtek a sz�mon. 396 00:29:23,228 --> 00:29:26,831 Nagyapa, nem viccelek, nem v�laszthatjuk sz�t �ket! 397 00:29:26,865 --> 00:29:31,836 N�zz r�juk! Ez a v�lasz Flyer probl�m�ira. 398 00:29:31,870 --> 00:29:35,440 Ki kell tal�lnod valamit! Flyer �s Lisa kedv��rt. 399 00:29:42,440 --> 00:29:47,027 - Flyer nyugodtabbnak l�tszik. - Kellett valaki, aki lecsillap�tja. 400 00:29:48,262 --> 00:29:51,498 - �s most? - L�ssuk, seg�tett-e! 401 00:30:02,310 --> 00:30:04,711 Lyndy, integess! 402 00:30:25,700 --> 00:30:29,169 - J�nak t�nik! - Igen, t�nyleg alakul. 403 00:30:29,203 --> 00:30:31,805 Indulnunk kellene. Nem akarok elk�sni. 404 00:30:31,839 --> 00:30:35,475 J�, Amy, k�sz�ln�d kell! 405 00:30:35,509 --> 00:30:38,178 - Leszersz�mozom Flyert. - K�sz, nagyapa! 406 00:30:38,212 --> 00:30:39,980 Biztos nem akarsz j�nni? 407 00:30:40,014 --> 00:30:43,984 Jennek kev�s ideje volt a szervez�sre, biztos nem lesznek sokan. 408 00:30:44,018 --> 00:30:46,653 Akkor eggyel kevesebb ember nem oszt, nem szoroz. 409 00:30:46,687 --> 00:30:49,589 �s el kell int�znem n�h�ny dolgot. 410 00:30:55,830 --> 00:31:00,800 - Csod�san n�z ki! - Igen! - Szia, Jade! 411 00:31:00,835 --> 00:31:05,705 - A Maggie's mixere szolg�latukra �ll! - A Maggie'sn�l van olyan? 412 00:31:05,740 --> 00:31:09,442 - Mi ez? - No-jitos. - Eg�sz j�. 413 00:31:10,945 --> 00:31:12,979 Ha �zlik, pr�b�lj�tok ki az igazit! 414 00:31:15,349 --> 00:31:19,586 - Szia! - Szia! - Nem tudtam, hogy elj�ssz! 415 00:31:19,620 --> 00:31:23,256 - Gratul�lnom kell az �nnepeltnek! - K�sz�n�m! 416 00:31:23,291 --> 00:31:28,828 - Majd utol�rlek titeket, besz�lnem kell valakivel. - Ok�. 417 00:31:30,097 --> 00:31:35,135 - Lou! A d�szvend�g�nk! - Szia! Egek! Ez leny�g�z�! 418 00:31:35,169 --> 00:31:40,040 - Nem hittem, hogy ilyen r�vid id� alatt �sszehozod. - �n sem. 419 00:31:41,576 --> 00:31:45,745 - Bocs! � Jen. - Igen, az �j igazgat� itt. 420 00:31:45,780 --> 00:31:49,683 �s a nyaral�farmon. � Mitch, az �n... 421 00:31:49,717 --> 00:31:52,552 Heartlandben dolgozom Timmel �s Jackkel. 422 00:31:52,587 --> 00:31:54,521 �r�l�k, hogy v�gre megismerhetem! 423 00:31:54,965 --> 00:31:59,726 - Vissza kell mennem ismerkedni a vend�geimmel. J� mulat�st! - Ok�. 424 00:31:59,760 --> 00:32:02,162 Figyelj, ez�ttal 425 00:32:02,196 --> 00:32:06,800 ideje lenne nyilv�noss�gra hozni a kapcsolatunkat. 426 00:32:08,603 --> 00:32:13,454 - Igen, err�l... - Mi az? 427 00:32:14,180 --> 00:32:16,576 Tudod, mit? Ez nem a megfelel� id� vagy hely. 428 00:32:16,611 --> 00:32:20,914 Ez rosszul hangzik. Ki vele! 429 00:32:22,917 --> 00:32:26,853 Nagyon �r�l�k neked �s a New York-i sikerednek. 430 00:32:26,888 --> 00:32:29,556 Meg�rdemled. 431 00:32:30,958 --> 00:32:36,696 De ez csak a terjeszked�s kezdete. 432 00:32:36,731 --> 00:32:39,666 Ugye tervezitek, hogy �j �ttermeket nyittok? 433 00:32:39,700 --> 00:32:43,208 Igen, volt r�la sz�. Mi�rt? 434 00:32:44,231 --> 00:32:48,914 Hogy �jra az �letem r�sze lett�l, 435 00:32:49,508 --> 00:32:51,157 az var�zslatos! 436 00:32:52,756 --> 00:32:58,451 �s teljesen belefeledkeztem. T�nyleg, de realist�nak kell lennem. 437 00:32:58,486 --> 00:33:03,456 Mi �t�tt bel�d? Mitch, azt mondtad... 438 00:33:03,491 --> 00:33:06,927 Tudom, tudom, mit mondtam. �s minden sz�t komolyan gondoltam. 439 00:33:06,961 --> 00:33:12,125 - Akkor mi a gond? - K�ptelen vagyok r�, Lou, �n... 440 00:33:13,467 --> 00:33:15,769 - Azt hittem, siker�l, de �n... - Mitch! 441 00:33:15,803 --> 00:33:19,793 K�ptelen vagyok. Semmi f�lre�rt�s. 442 00:33:20,441 --> 00:33:22,876 B�r n�lunk ez �gy megy. 443 00:33:25,646 --> 00:33:28,958 A l�nyeg, hogy nem leszel itt. 444 00:33:29,984 --> 00:33:35,650 �s �n itt sosem lenn�k boldog, sz�val t�led f�gg. 445 00:33:37,171 --> 00:33:39,826 El kell d�ntened, mi a fontos sz�modra. 446 00:33:52,941 --> 00:33:54,541 K�sz�n�m, hogy tal�lkozik velem! 447 00:33:54,575 --> 00:33:58,545 Ez a legkevesebb. Emma m�g mindig sokszor emlegeti, hogy seg�tett neki. 448 00:33:58,579 --> 00:34:01,648 - Hogy van? �s Thunder? - Mindketten remek�l vannak. 449 00:34:01,682 --> 00:34:04,273 - Emma �sszel f�rjhez megy. - Adja �t gratul�ci�mat! 450 00:34:04,556 --> 00:34:10,257 Meglesz. �r�let, hogy rep�l az id�! Ha m�g nem tudja, majd megtanulja. 451 00:34:11,380 --> 00:34:14,861 Sz�val? Lisa mes�li, hogy Flyerrel dolgozik? 452 00:34:14,895 --> 00:34:17,664 Igen. �s szerintem �jra megn�zhetn�. 453 00:34:17,698 --> 00:34:20,800 Bevallom, nagy rem�nyeket f�ztem hozz�. 454 00:34:20,835 --> 00:34:23,670 De cseppet sem voltam elragadtatva a bemutat�j�t�l. 455 00:34:23,704 --> 00:34:26,973 Tal�ltunk p�r gondot az edz�sterv�ben, 456 00:34:27,008 --> 00:34:29,843 aminek megv�ltoztat�s�val �ri�sit l�pt�nk el�re. 457 00:34:29,877 --> 00:34:32,236 �rdemes r� id�t sz�nnia. 458 00:34:32,385 --> 00:34:36,650 Mondok valamit. Van az ist�ll�mban egy fiatal versenyl�. 459 00:34:36,684 --> 00:34:38,717 Nyer� sz�ri�ban van. 460 00:34:39,014 --> 00:34:42,922 Mit sz�l, ha rendez�nk egy versenyt, �s megl�tjuk, mi s�l ki bel�le? 461 00:34:42,957 --> 00:34:45,191 J� tervnek t�nik. 462 00:34:54,235 --> 00:34:58,438 - �r�lten neh�z pr�batesztet �rtam ma. - Igen? - Igen! 463 00:34:58,780 --> 00:35:03,243 A j� h�r, hogy siker�lt! Sz�val meg�rom a p�tvizsg�t. 464 00:35:03,277 --> 00:35:05,312 Teljesen k�szen �ll r�. 465 00:35:05,346 --> 00:35:10,817 Igen, ez klassz, szuper! Vissza kell mennem a konyh�ba. 466 00:35:11,051 --> 00:35:16,756 Georgie! J�l vagy? 467 00:35:17,100 --> 00:35:22,696 - Igen, persze! - Igen? Mert olyan furcs�nak t�nsz. 468 00:35:22,730 --> 00:35:27,534 - Mi baj? - Te �s Adam... 469 00:35:27,568 --> 00:35:31,738 Nem sz�m�tottam r�, hogy ilyen hamar j� bar�tok lesztek. 470 00:35:31,772 --> 00:35:33,373 Nagyszer� sr�c! 471 00:35:33,407 --> 00:35:37,744 �s j� es�lyem van, hogy �tmenjek a p�tvizsg�n, 472 00:35:37,778 --> 00:35:42,582 amire m�lt h�ten kil�t�som sem volt. �s ez�rt h�la neked. 473 00:35:42,616 --> 00:35:48,154 �s ha siker�l, t�bbet l�ghatunk egy�tt. 474 00:35:50,324 --> 00:35:55,562 - Sz�val ezt szeretn�d? - Igen. 475 00:35:55,596 --> 00:35:58,465 Ez�rt tanulok olyan kem�nyen. 476 00:36:00,601 --> 00:36:02,802 Ok�, bebizony�tom. 477 00:36:02,837 --> 00:36:07,774 - Maradj itt, j�? Ne menj el! - Mit m�velsz? 478 00:36:07,808 --> 00:36:11,911 - �dv! Haszn�lhatom ezt? - Hogyne! - Ok�, k�sz! 479 00:36:17,151 --> 00:36:19,586 Pr�ba. 480 00:36:19,620 --> 00:36:25,318 �dv! Wyatt vagyok �s m�g sosem csin�ltam ilyet, 481 00:36:25,615 --> 00:36:28,595 de egy k�l�nleges szem�ly kedv��rt teszem. 482 00:37:01,867 --> 00:37:05,999 - Atya �g! - �r�l�k, hogy l�tlak! 483 00:37:07,623 --> 00:37:10,558 Mi van itt? 484 00:37:11,505 --> 00:37:14,861 Lis, sajn�lom! 485 00:37:15,309 --> 00:37:20,747 Tudom, sok stressz �rt mostan�ban, �s nem kellett volna tet�znem. 486 00:37:21,128 --> 00:37:25,385 Tudom, t�l sokat �rultam el Amy-nek, de rem�lem, meg�rted, 487 00:37:25,419 --> 00:37:27,420 csak seg�teni pr�b�ltam. 488 00:37:27,455 --> 00:37:31,724 Tehettem volna t�bbet. De tudnod kell, hogy melletted �llok. 489 00:37:31,759 --> 00:37:36,704 Tudom. �s sajn�lom, hogy t�lreag�ltam. 490 00:37:37,798 --> 00:37:39,432 Ami annyira nem vall r�m. 491 00:37:42,970 --> 00:37:47,440 - Azon t�prengek, hazaj�hetek-e? - M�g sz�p! 492 00:37:58,485 --> 00:38:04,190 - Nos? Vettem neked valamit. - Vett�l valamit? 493 00:38:26,081 --> 00:38:30,283 - Im�dnival� volt! - Olyan �des! 494 00:38:30,317 --> 00:38:32,552 Hol van Mitch? 495 00:38:36,290 --> 00:38:41,294 Nagyon k�sz�n�m, hogy elj�ttek! Jen vagyok, a Maggie's �j igazgat�ja. 496 00:38:41,328 --> 00:38:45,932 Izgatott vagyok, hogy itt dolgozhatok, �s v�gre mindenkit megismerek. 497 00:38:45,966 --> 00:38:51,371 Egyetlen k�l�nleges ember�rt gy�lt�nk ma �ssze. Tapsoljuk meg Lou Fleminget! 498 00:38:51,405 --> 00:38:55,041 - Igen, Lou! - K�sz�n�m! 499 00:38:55,075 --> 00:38:58,111 - Haza kellene vinnem. - Igen, elk�s�rlek. 500 00:38:58,145 --> 00:39:03,049 Ne, Lou, ez a te napod! Maradj �s �lvezd ki! 501 00:39:03,083 --> 00:39:05,084 J�. 502 00:39:12,825 --> 00:39:17,597 - Egy kecske? - Az biztos, hogy megnyugtatja Flyert. 503 00:39:17,631 --> 00:39:22,435 Az biztos, hogy tudod, mivel vegy�l le egy l�nyt a l�b�r�l, igaz? 504 00:39:22,469 --> 00:39:24,771 Mit gondolsz? 505 00:39:25,905 --> 00:39:28,808 El sem hiszem, milyen nyugodt. 506 00:39:28,842 --> 00:39:32,812 - Holnap a p�ly�n egy fiatal verseny- l�val versenyez. - Igen? T�nyleg? 507 00:39:32,846 --> 00:39:35,281 - K�szen �ll r�? - B�zom benne. 508 00:39:35,316 --> 00:39:38,384 Meggy�ztem Nathan Stockwellt, hogy adjon neki m�g egy es�lyt. 509 00:39:38,418 --> 00:39:43,623 Igen? Egek! K�sz�n�m sz�pen! Mindkett�t�knek k�sz�n�m! 510 00:39:53,336 --> 00:39:58,052 - F�radtnak l�tszol. J�l vagy? - J�l. 511 00:39:58,086 --> 00:40:00,528 - Hogy van a kicsi l�nyom? - Nagyszer�en! 512 00:40:00,594 --> 00:40:04,915 Hi�nyzik neki az apuk�ja, ugye? Integetsz ap�nak? Mondd, hogy szia! 513 00:40:05,494 --> 00:40:09,998 Ap�nak is hi�nyzol, Lyndy. �s a m�sik csajom? Ma van a verseny? 514 00:40:10,032 --> 00:40:13,835 Igen. Kicsit ideges vagyok. 515 00:40:13,869 --> 00:40:17,238 Ne legy�l! Szuper leszel! 516 00:40:17,273 --> 00:40:22,911 - K�sz! Szeretlek! - �n is szeretlek. Mindkett�t�ket. 517 00:40:23,145 --> 00:40:25,580 Szia, apa! Szia! 518 00:40:32,188 --> 00:40:34,489 - Szia! Elj�tt�l! - Igen, persze, hogy el. 519 00:40:34,523 --> 00:40:38,159 - Nem mindennap l�t az ember priv�t l�versenyt. - Igen. 520 00:40:38,985 --> 00:40:43,438 - �szrevett�l valami v�ltoz�st? - Nem. Kellene? - Tal�n. 521 00:40:43,899 --> 00:40:48,703 - Egy szabad emberrel besz�lsz. - Nem �rtem. 522 00:40:48,737 --> 00:40:53,575 Igen. Meg�rtam a p�tvizsg�t �s �tmentem! 523 00:40:53,609 --> 00:40:56,544 - Nah�t! Gratul�lok! - K�szi! 524 00:40:56,579 --> 00:41:01,282 Gondolom, id�n ny�ron sokat l�thatsz, ha akarsz. 525 00:41:18,334 --> 00:41:20,235 Ne! 526 00:41:20,869 --> 00:41:24,606 Rajta, gyer�nk! Meg tudod csin�lni! K�pes vagy r�! 527 00:41:24,640 --> 00:41:26,574 Gyer�nk! 528 00:41:33,148 --> 00:41:35,250 Rajta, fi�! 529 00:41:39,788 --> 00:41:41,556 Nyom�s! 530 00:41:48,797 --> 00:41:51,232 Igen! Rajta! Gyer�nk! 531 00:41:51,267 --> 00:41:54,969 - Amy! - Elindult! Ez j�! 532 00:42:04,013 --> 00:42:05,680 Igen! 533 00:42:17,293 --> 00:42:19,093 - Gyer�nk! - Istenem! 534 00:42:23,532 --> 00:42:27,268 - Igen! Igen! - Te j� �g! Megcsin�lta! 535 00:42:27,303 --> 00:42:29,337 - Ez az! - Igen! 536 00:42:34,810 --> 00:42:38,313 - Hihetetlen volt! - Olt�ri volt! - Megcsin�lta! - Az biztos! 537 00:42:38,347 --> 00:42:42,250 - Elk�peszt�ek voltatok! - Sz�p munka, Amy! 538 00:42:42,284 --> 00:42:46,854 - � csin�lta! - B�mulatos volt�l! - Igen, fantasztikus volt! 539 00:42:46,889 --> 00:42:49,691 Lisa, elismerem, ha t�vedtem. 540 00:42:49,725 --> 00:42:52,293 J� id�t futott. �ll az alku. 541 00:42:52,328 --> 00:42:55,121 Nathan most m�r �rukapcsol�sr�l alkudozunk. 542 00:42:55,979 --> 00:42:59,000 - Mit jelent ez? - A kecsk�t is megveszi. 543 00:42:59,034 --> 00:43:03,738 - Meg�g�rtem. Mindent vagy semmit. - A kecske seg�t neki �sszpontos�tani. 544 00:43:03,772 --> 00:43:08,396 A kecske? Komolyan mondj�k? 545 00:43:08,495 --> 00:43:11,679 A saj�t szem�vel l�tta. Gy�ztest akar vagy nem? 546 00:43:15,918 --> 00:43:20,688 - Ki sz�llna ezzel vit�ba? Megegyezt�nk. - J�. K�sz�n�m! 547 00:43:22,858 --> 00:43:24,559 Chuck, vettem egy kecsk�t! 548 00:43:24,593 --> 00:43:30,164 K�sz�n�m! Ez a legszebb aj�nd�k, amit valaha adt�l nekem.49218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.