Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,345
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:01,380 --> 00:00:03,386
Miel�tt elm�sz, besz�lj�k
meg az esk�v�t!
3
00:00:03,413 --> 00:00:07,050
�gy volt, hogy Peter este utazik el,
de meg kell besz�ln�nk az alkut.
4
00:00:07,077 --> 00:00:08,520
Sz�val elmegy az esk�v�re.
5
00:00:08,554 --> 00:00:11,113
- �s az esk�v�?
- Felejtsd el! Kit �rdekel az most?
6
00:00:11,179 --> 00:00:14,058
Ami a brit-kolumbiai munk�t illeti,
el kellene v�llalnod.
7
00:00:14,064 --> 00:00:16,195
Lyndy rutinja kialakult,
j�l meglesz�nk.
8
00:00:17,092 --> 00:00:19,288
Jack, � a s�gorn�m, Jen.
9
00:00:19,420 --> 00:00:23,668
- �r�l�k, hogy megismertem, Jen.
�szinte r�szv�tem! - K�sz�n�m!
10
00:00:23,702 --> 00:00:26,247
Sz�ks�gem van r�d.
Hogy besz�lgess�nk, hogy �t�lelj.
11
00:00:26,332 --> 00:00:29,207
Tudnom kell, hogy mellettem
vagy �jjel.
12
00:00:29,463 --> 00:00:33,311
- Hozz�d k�lt�zhetek?
- Ez zene f�leimnek!
13
00:01:30,970 --> 00:01:33,204
Gyere, anya, menj�nk! DP!
14
00:01:33,239 --> 00:01:37,023
Nah�t, ki van itt! Egek!
15
00:01:40,197 --> 00:01:44,516
Annyira hi�nyozt�l! K�sz�n�m!
Ki van itt!
16
00:01:44,550 --> 00:01:48,286
Semmi baj, Lyndy. Itt vagyok, igen!
17
00:01:48,320 --> 00:01:52,357
J�l van, anya nem tudta megmosni
a haj�t, de sebaj.
18
00:01:53,891 --> 00:01:55,460
Hall�?
19
00:01:55,985 --> 00:02:01,432
Igen, Amy besz�l. Nem, nem
mag�nak mondtam. Visszah�vhatom?
20
00:02:01,467 --> 00:02:04,869
Az remek lenne! K�sz! Viszl�t!
21
00:02:04,904 --> 00:02:07,872
Minden rendben. Semmi baj.
22
00:02:07,907 --> 00:02:10,542
- K�t k�l�nlegess�g.
- K�sz�nj�k!
23
00:02:10,967 --> 00:02:16,447
- K�sz�n�m!
- �s egy burger, igaz? Hagyma n�lk�l.
24
00:02:16,613 --> 00:02:17,949
K�sz�nd meg!
25
00:02:18,951 --> 00:02:24,022
- Rendben, fi�k. - Sz�p napot!
- K�sz, hogy seg�tesz!
26
00:02:24,056 --> 00:02:28,026
Nincs ellenemre. �gy t�bbet
lehetek veled.
27
00:02:28,060 --> 00:02:31,829
Mi a helyzet a Casey-rezidenci�n?
Egym�s hegy�n-h�t�n?
28
00:02:31,864 --> 00:02:34,732
Kicsit zs�foltan vagyunk,
de megoldjuk.
29
00:02:34,767 --> 00:02:39,938
- B�rmikor �tj�hetsz Big Riverbe.
Ak�rmikor. - K�sz�n�m! - K�sz!
30
00:02:39,972 --> 00:02:45,243
- J�l vagyunk. Sz�vesen Heartlandben
vacsor�zn�nk. - Ok�.
31
00:02:45,277 --> 00:02:47,478
Szerintem eleg�k van a f�zt�mb�l.
32
00:02:47,513 --> 00:02:52,483
- Megk�rdezem Jacket �s Lou-t.
- Lou? Lou itthon van?
33
00:02:52,518 --> 00:02:55,286
- Mi�rt �gy k�rdezed?
- Csak...
34
00:02:55,321 --> 00:02:59,591
a Maggie'szel, a nyaral�farmmal,
a rode�sulival
35
00:02:59,625 --> 00:03:01,893
rengeteg minden szakadt
a nyakadba, h�la neki.
36
00:03:01,927 --> 00:03:05,830
El�g id�m van arra, ami fontos.
37
00:03:07,933 --> 00:03:12,770
Egy pillanat! Ez Caleb,
fel kell vennem.
38
00:03:12,905 --> 00:03:15,206
- K�rlek!
- Igen.
39
00:03:15,240 --> 00:03:16,874
Igen?
40
00:03:16,909 --> 00:03:21,687
- Mi ez?
- Lisa p�r cucca.
41
00:03:21,872 --> 00:03:25,783
- Lisa cuccai? - Igen, nem eml�tett�k,
hogy �sszek�lt�z�nk?
42
00:03:25,818 --> 00:03:30,588
- Lisa bek�lt�zik? Ennyi id� ut�n?
- Bizony.
43
00:03:30,623 --> 00:03:34,792
- Mi�rt nem mondtad el?
- El�g gyorsan t�rt�nt.
44
00:03:34,827 --> 00:03:38,563
Annyira, hogy nem sz�lt�l,
mikor legut�bb besz�lt�nk!
45
00:03:38,597 --> 00:03:43,401
- Szia! Hazaj�tt�l! - Georgie!
- Annyira hi�nyozt�l!
46
00:03:43,435 --> 00:03:47,805
- Hoztam neked aj�nd�kot New Yorkb�l.
- Vedd el� a h�tizs�kodb�l!
47
00:03:47,840 --> 00:03:51,009
Klassz, szeretn�k besz�lgetni,
de kezd�dik a m�szakom,
48
00:03:51,043 --> 00:03:52,643
�s Tim szeretn�, hogy seg�tsek.
49
00:03:52,678 --> 00:03:56,414
Elviszlek �s az �ton beavatlak
a ny�ri terveimbe!
50
00:03:56,448 --> 00:04:01,152
Egyszer�bb, ha �n vezetek.
M�r van jogsim, r�mlik?
51
00:04:01,389 --> 00:04:03,554
Rendben.
52
00:04:03,789 --> 00:04:07,959
- A furgon?
- Benne van a kulcs. - K�sz!
53
00:04:07,993 --> 00:04:10,528
Egy darabban hozd vissza!
54
00:04:14,166 --> 00:04:17,401
Mi volt olyan fontos, hogy el kellett
dobnom mindent �s idej�nni?
55
00:04:17,435 --> 00:04:20,638
Tal�ltam �j vadlovakat a rode�suliba.
Nyugi, j� �zletet k�t�ttem.
56
00:04:20,672 --> 00:04:24,542
- Vadlovakat veszel a rode�sulimba
a megk�rdez�sem n�lk�l? - Igen.
57
00:04:24,576 --> 00:04:26,344
Nagyon komolyan veszem ezt a mel�t.
58
00:04:26,378 --> 00:04:30,181
Tudtam, hogy keresg�l, sz�val kezde-
m�nyeztem. Alig v�rom, hogy l�ssuk �ket!
59
00:04:30,215 --> 00:04:34,313
- Ha hatot vesz, harmad�ron kapja.
- Hatot?
60
00:04:38,557 --> 00:04:41,025
Gyer�nk! Rajta, mozg�s!
61
00:04:45,230 --> 00:04:49,033
Lefel�, lefel�!
62
00:04:49,067 --> 00:04:51,702
�rtem, mi�rt tudtad megvenni
�ket harmad�ron.
63
00:04:54,716 --> 00:04:57,878
Felm�r�s
64
00:04:58,182 --> 00:05:01,714
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
65
00:05:37,282 --> 00:05:38,883
Mit k�pzelsz, mit m�velsz?
66
00:05:38,917 --> 00:05:41,319
- Nem tarthatjuk meg �ket!
- Mit v�r, mit tegyek?
67
00:05:41,353 --> 00:05:43,721
Nem tudtam, hogy minik,
mikor megrendeltem �ket.
68
00:05:43,755 --> 00:05:46,623
K�ldd vissza! K�rd vissza a p�nzt,
nem �rdekel! Oldd meg!
69
00:05:46,658 --> 00:05:49,524
- Nem hiszem, hogy egyszer� lesz.
- Tal�lj ki valamit!
70
00:05:50,495 --> 00:05:52,483
Nagyon aranyosak.
71
00:05:53,899 --> 00:05:57,468
A rode�sulimban nincs hely
olyannak, ami aranyos!
72
00:06:03,442 --> 00:06:09,113
- �sszek�lt�z�s?
- Tudom, nagy l�p�s. - Mes�lj!
73
00:06:09,147 --> 00:06:12,016
Mindketten ragaszkodtatok
a f�ggetlens�getekhez.
74
00:06:12,050 --> 00:06:15,686
- Nem hittem, hogy az egy�tt�l�s
sz�m�t�sba j�n. - Most j�tt el az ideje.
75
00:06:15,721 --> 00:06:17,252
Itt van!
76
00:06:18,357 --> 00:06:22,626
- Most meg min dolgozol? Csak most
j�tt�l haza! - Tudom.
77
00:06:22,661 --> 00:06:24,695
Felveszek valakit,
aki vezeti a Maggie'st
78
00:06:24,729 --> 00:06:28,132
- �s a nyaral�farmot, m�g New
Yorkban dolgozom. - J� �tlet!
79
00:06:28,166 --> 00:06:31,002
Ez azt jelenti, m�g
t�bbet leszel t�vol?
80
00:06:31,036 --> 00:06:35,006
Tudom, hogy Georgie nem mondja ki,
de nagyon hi�nyozt�l neki.
81
00:06:35,040 --> 00:06:37,842
Ne agg�dj, nagyapa,
erre is van tervem.
82
00:06:37,876 --> 00:06:42,246
- Itt az unokah�gom! - Lou, hazaj�tt�l!
T�k�letes, mert le kell zuhanyoznom!
83
00:06:42,280 --> 00:06:44,815
Neked is szia!
84
00:06:44,850 --> 00:06:48,185
Ty elutazott.
85
00:06:48,220 --> 00:06:50,588
Csak Lou egy kicsit sok.
86
00:06:50,622 --> 00:06:54,392
Betoppan New Yorkb�l, mintha semmi sem
t�rt�nt volna, tele nagy tervekkel.
87
00:06:54,426 --> 00:06:56,594
Ez�ttal mit tervez?
88
00:06:56,628 --> 00:07:01,999
Elfelejti, hogy nekem is van �letem,
tennival�m, itt van Flame, a bar�taim.
89
00:07:02,034 --> 00:07:05,636
Igen, teljesen meg�rtem.
Mint a mostohaany�m.
90
00:07:05,670 --> 00:07:08,205
Ez�rt h�vom bany�nak.
91
00:07:08,240 --> 00:07:11,675
Mikor apa beteg lett,
92
00:07:11,710 --> 00:07:16,313
minden percben gondozta
�s most, hogy meghalt,
93
00:07:16,348 --> 00:07:21,285
nem tudja, mit kezdjen az �let�vel.
Megsz�llottan �rdekli az eny�m.
94
00:07:21,319 --> 00:07:24,822
- A saj�t l�b�ra kell �llnia.
- Vigy�zz, mit k�v�nsz!
95
00:07:24,856 --> 00:07:28,993
�n is azt hittem, Lou-nak �lnie kell
az �let�t, �s most sosem l�tom.
96
00:07:30,462 --> 00:07:35,166
- Bocs a k�s�s�rt!
- Semmi baj. Georgie seg�tett.
97
00:07:35,200 --> 00:07:39,904
- Mi volt a s�lyos v�szhelyzet?
- Caleb vadlovakat vett a rode�suliba.
98
00:07:39,938 --> 00:07:42,506
Mi ezzel a baj?
99
00:07:42,541 --> 00:07:46,911
- 90 centisek!
- Mik?
100
00:07:46,945 --> 00:07:51,582
- Caleb lovakat vett a rode�sulinak.
- Miniket? Azok olyan �desek!
101
00:07:51,616 --> 00:07:54,452
Nem, kicsik, cs�ny�k, haszontalanok
102
00:07:54,486 --> 00:07:57,121
�s jobb, ha visszaviszi �ket,
ahogy megbesz�lt�k.
103
00:07:59,624 --> 00:08:03,060
- Ugye Lou m�g nem j�tt haza?
- De, m�r egy ideje.
104
00:08:03,095 --> 00:08:07,264
Azt hittem, van p�r �r�m. El kell mennem
a nyaral�farmra, miel�tt megl�tja.
105
00:08:20,579 --> 00:08:24,615
- Itt a kisl�nyom!
- Apa! - Isten hozott!
106
00:08:24,649 --> 00:08:27,218
Azt hittem, vigy�zol a helyre!
107
00:08:27,252 --> 00:08:31,789
P�r hete kinyitottam a fah�zakat
a bejelentett vend�geknek,
108
00:08:31,823 --> 00:08:35,960
- de az�ta nem sokat voltam itt.
- Az�ta nem voltak vend�gek?
109
00:08:35,994 --> 00:08:39,763
Nem, elfoglalt voltam. Nem igaz�n.
110
00:08:39,798 --> 00:08:43,400
Felveszek egy f��ll�s� igazgat�t,
de itt nincs mit igazgatni!
111
00:08:43,435 --> 00:08:45,769
Ez egy gazos szellemv�ros!
112
00:08:45,804 --> 00:08:51,575
Itthon vagy! M�r hazaj�tt�l, semmi perc
alatt a r�giv� var�zsolod a helyet.
113
00:08:53,011 --> 00:08:58,382
Felteszem, hallott�l Mitch-r�l. Nem
az �n �tletem, Jack akarta visszahozni.
114
00:08:58,416 --> 00:08:59,984
Itt van a lak�kocsija.
115
00:09:00,018 --> 00:09:04,121
De gondoskodtam r�la,
hogy ne legyen szem el�tt.
116
00:09:04,156 --> 00:09:05,857
T�mogatlak.
117
00:09:07,626 --> 00:09:09,326
Mi?
118
00:09:10,428 --> 00:09:14,532
Igen, tal�n sz�lnom kellett volna,
hogy Mitch megint itt dolgozik.
119
00:09:14,566 --> 00:09:19,470
- Mi�rt?
- Bet�rsult a szarvasmarha �zletbe.
120
00:09:19,504 --> 00:09:25,209
T�rs? Nagyapa, hogy tehetted,
an�lk�l, hogy el�bb megbesz�led velem?
121
00:09:25,343 --> 00:09:29,980
Amennyire tudom,
nem sokat leszel itt,
122
00:09:30,015 --> 00:09:33,217
- nem ezt mondtad?
- Igen, de... - Akkor,
123
00:09:33,251 --> 00:09:37,922
gondolom, ez a d�nt�s nem lesz
r�d nagy hat�ssal, igaz?
124
00:09:39,491 --> 00:09:42,893
Sz�val Ty elment, Lisa bek�lt�z�tt,
125
00:09:42,928 --> 00:09:46,030
�s te felvetted a volt pasimat.
126
00:09:46,064 --> 00:09:50,434
- Egy�b, amit elfelejtett�l eml�teni?
- Nem, nincs, nagyj�b�l ennyi.
127
00:09:51,603 --> 00:09:53,137
Nagyobbnak t�nik!
128
00:09:53,171 --> 00:09:56,240
Ty, pont ugyanakkora, mint k�t napja,
mikor elutazt�l.
129
00:09:56,274 --> 00:09:57,808
Hogy mennek a dolgok?
130
00:09:57,842 --> 00:10:02,580
Bobbal tegnap �t farkast kezelt�nk.
Mindet a leveg�b�l l�tt�k le.
131
00:10:02,614 --> 00:10:08,385
Otthagyt�k �ket szenvedni.
Kett�t elvesztett�nk.
132
00:10:08,520 --> 00:10:12,356
- Legal�bb seg�tesz, igaz?
- Gondolom, igen.
133
00:10:12,390 --> 00:10:15,659
- Nagyon b�szke vagyok r�d!
- K�sz, Amy!
134
00:10:15,694 --> 00:10:19,363
Amy, mennem kell, itt van Bob.
Hamarosan besz�l�nk, j�?
135
00:10:19,397 --> 00:10:23,467
- J�, k�s�bb h�vj!
- �gy lesz. Szia, �desem!
136
00:10:23,501 --> 00:10:28,839
- K�sz�nj az apuk�dnak! Szia!
- Szia, Lyndy!
137
00:10:39,217 --> 00:10:43,804
- Mondtam, hogy szabadulj meg t�l�k!
- Nem lehet. - Mi�rt?
138
00:10:43,889 --> 00:10:45,856
Az igazs�g az, hogy a neten
vettem �ket.
139
00:10:45,890 --> 00:10:48,558
Kapcsolatba l�ptem az elad�val,
�rtelmes fick�, de...
140
00:10:48,593 --> 00:10:51,562
- Igen, de elsz�rtad.
- Igen, el.
141
00:10:51,596 --> 00:10:55,532
- Megsimogathatom az egyik lovadat,
Caleb? - Nem, Katie.
142
00:10:55,567 --> 00:10:58,869
- Dr�g�m, nem tartjuk meg �ket.
- Nincs m�s lehet�s�g�nk.
143
00:10:58,903 --> 00:11:00,271
El fogod adni �ket.
144
00:11:00,305 --> 00:11:03,941
�s rem�lhet�leg tal�lsz valakit,
aki m�g n�lad is h�ly�bb �s megveszi.
145
00:11:04,575 --> 00:11:08,279
- Katie!
- Seg�ts�g!
146
00:11:09,414 --> 00:11:14,051
- Sz�vem! - Katie!
- Ez j� volt!
147
00:11:14,085 --> 00:11:17,688
- Ezek nem olyanok, mint a p�nid,
ugr�lnak. - Tudom!
148
00:11:18,690 --> 00:11:24,228
Szerencs�d, hogy az �n g�njeimet
�r�k�lte. Megs�r�lhetett volna!
149
00:11:24,262 --> 00:11:28,799
- Tim? Szenz�ci�s �tletem t�madt!
- Tartsd meg magadnak!
150
00:11:28,833 --> 00:11:30,534
Ne m�r, Tim, hallgasson meg!
151
00:11:30,568 --> 00:11:34,571
Csak elhalasztjuk az id�sebbek vadl�
nyergel� tanfolyam�t,
152
00:11:34,606 --> 00:11:37,207
r�veszem �ket, hogy hozz�k el
a �ccs�ket �s h�gukat,
153
00:11:37,242 --> 00:11:40,544
- �s a minikkel tartunk tanfolyamot.
- Nem! Kiz�rt!
154
00:11:40,578 --> 00:11:43,881
M�r dolgoztam kicsikkel,
t�bbet nem fogok!
155
00:11:43,915 --> 00:11:45,949
Igen, de csak 9-10 k�ly�kr�l
lenne sz�,
156
00:11:45,984 --> 00:11:49,420
- �gy sokkal kezelhet�bbek.
- Katie, fogd be a f�led!
157
00:11:49,454 --> 00:11:53,357
K�lyk�kkel dolgozni k�sz r�m�lom!
M�g az id�sebbekkel is!
158
00:11:53,391 --> 00:11:56,560
Adj hozz� m�g p�r mini vadlovat
�s k�sz a katasztr�fa!
159
00:11:56,594 --> 00:11:59,229
Ne m�r, Tim, hadd tartsam
�n a tanfolyamot!
160
00:11:59,264 --> 00:12:02,599
Ha nem v�lik be,
az �n hib�m. Rendben.
161
00:12:02,634 --> 00:12:05,502
Ez teljesen �j bev�teli forr�s.
162
00:12:08,395 --> 00:12:12,309
J�. Egy tanfolyam
�s te int�zed az eg�szet.
163
00:12:12,344 --> 00:12:15,526
- Igen!
- �n nem veszek r�szt benne.
164
00:12:15,980 --> 00:12:17,915
Szeretlek, szaladj be a h�zba!
165
00:12:17,949 --> 00:12:22,720
- Nem b�nja meg.
- M�r megb�ntam. - M�g valami.
166
00:12:22,754 --> 00:12:27,024
K�lcs�nk�rhetek p�r sz�z dolcsit? El kell
sz�ll�solnom a miniket a rode�p�ly�n.
167
00:12:27,058 --> 00:12:28,826
Tartsd �ket itt!
168
00:12:42,707 --> 00:12:44,675
Ok�.
169
00:12:44,709 --> 00:12:50,047
- Vadl� lovas leszek! - T�nyleg? Mi�ta?
- Mi�ta Caleb engedett ma lovagolni.
170
00:12:50,081 --> 00:12:55,619
Nem tudom, lesz-e r� id�nk, mert se-
g�tened kell anyunak �j vezet�t tal�lni.
171
00:12:55,653 --> 00:12:59,089
- Mitch!
- Viccelsz? K�sz, nem!
172
00:12:59,124 --> 00:13:00,991
Szia, k�ly�k!
173
00:13:01,025 --> 00:13:02,926
Hogy vagy?
174
00:13:04,329 --> 00:13:08,974
- Szia!
- Bent leszek, mami! Szia, Mitch!
175
00:13:09,901 --> 00:13:11,769
Szia?
176
00:13:11,803 --> 00:13:16,073
H�vtalak, �rtam,
bejel�ltelek Facebookon!
177
00:13:16,107 --> 00:13:20,644
Semmi v�lasz, �s ennyit tudsz
mondani nekem? Szia?
178
00:13:20,678 --> 00:13:24,047
Figyelj, Lou, nem tudom, mit mondjak,
ez annyira k�nos.
179
00:13:24,082 --> 00:13:29,853
Nem annyira, mint ha azt hiszed, j�rsz
valakivel, elm�sz a lak�kocsij�hoz,
180
00:13:29,888 --> 00:13:35,493
- �s r�j�ssz, hogy magyar�zat n�lk�l
felsz�v�dott! - Magyar�zat n�lk�l?
181
00:13:35,880 --> 00:13:37,795
Ehhez mit sz�lsz?
182
00:13:37,829 --> 00:13:42,232
Elmegyek az esk�v�re, amire megh�vt�l,
�s l�tlak az exeddel elrohanni!
183
00:13:42,267 --> 00:13:45,369
- Nem rohantam el az exemmel!
- A saj�t szememmel l�ttam!
184
00:13:45,403 --> 00:13:49,804
- Fogt�tok egym�s a kez�t, beugrottatok
a kocsiba, elhajtottatok! - Amy vaj�dott!
185
00:13:51,406 --> 00:13:56,180
- Honnan kellett volna tudnom?
- Ha maradt�l volna, megtudtad volna!
186
00:13:58,183 --> 00:14:01,552
Nem bor�thatn�nk erre f�tylat?
187
00:14:01,586 --> 00:14:06,457
- K�rlek! �jra Jackkel dolgozom.
- Igen, am�gy k�sz, hogy sz�lt�l!
188
00:14:08,960 --> 00:14:13,831
�s tudod, csak mert visszaj�tt�l,
m�g nem lesz k�zt�nk minden a r�gi.
189
00:14:13,865 --> 00:14:15,699
Tov�bbl�ptem.
190
00:14:15,733 --> 00:14:21,472
Ezt tal�n nehezen hiszed el,
de ennek semmi k�ze hozz�d.
191
00:14:40,454 --> 00:14:42,755
Nem tudtam, hogy felv�tel
van a Maggie'sben.
192
00:14:46,026 --> 00:14:50,330
- Anya! - Bocs, tess�k?
- Mi ez az eg�sz?
193
00:14:50,364 --> 00:14:54,634
- Ezek csak az elv�r�sok.
- El�g sokat k�vetelsz.
194
00:14:54,668 --> 00:14:57,703
Nem igaz�n, vil�gos, hogy kor�bban
meg kellett volna tennem.
195
00:14:57,738 --> 00:15:03,343
El sem hiszem, hogy apa �gy elhanyagolta
a nyaral�farmot, teljes kudarcot vallott.
196
00:15:03,377 --> 00:15:07,647
Ne okold, minden t�le telhet�t megtett,
ahogy mindannyian.
197
00:15:07,681 --> 00:15:12,785
- Nagyon neh�z, mi�ta ennyit vagy t�vol.
- Tudom, nekem is az volt.
198
00:15:12,820 --> 00:15:16,556
- Ez�rt �lltam el� a hib�tlan tervvel.
- Tervvel? - Igen!
199
00:15:16,590 --> 00:15:19,359
T�k�letes volt, hogy Katie-t
magammal vittem New Yorkba,
200
00:15:19,393 --> 00:15:22,762
ez�rt arra gondoltunk,
ny�ron vel�nk tarthatn�l.
201
00:15:22,796 --> 00:15:28,067
- Igen, gyere New Yorkba, Georgie!
- Eg�sz ny�ron Val lov�val edzek.
202
00:15:28,102 --> 00:15:30,770
Tal�n Flame-et is vihetj�k.
203
00:15:30,804 --> 00:15:34,774
- Ne m�r, ez nevets�ges, Val sosem
egyezne bele! - Besz�lek Vallel.
204
00:15:34,808 --> 00:15:38,578
- Az edz�sterveden nem kell v�ltoztatni.
- Amy-vel gyakorolok.
205
00:15:38,612 --> 00:15:42,882
�t is vissz�k! Csak viccelek.
206
00:15:42,916 --> 00:15:44,984
Gondolkozz rajta, j�?
207
00:15:53,927 --> 00:15:59,265
- J�l vagy, nagyapa?
- Rosszul aludtam. - �dv a klubban!
208
00:15:59,299 --> 00:16:03,436
Lisa �thozta ezeket a flancos
mem�riahabos p�rn�kat.
209
00:16:03,470 --> 00:16:08,074
- Mi t�rt�nt a tollal?
- Isten hozott az egy�tt�l�sben!
210
00:16:08,108 --> 00:16:10,943
- J� reggelt! - J� reggelt!
- Szia, apa!
211
00:16:10,978 --> 00:16:15,048
- Lou megtal�lta m�r az ut�domat?
- Ut�dot? Mi�rt?
212
00:16:15,082 --> 00:16:18,851
- A n�v�red nem �js�golta,
hogy kir�gott? - Micsoda?
213
00:16:18,886 --> 00:16:23,156
A Maggie'st �s a nyaral�farmot
nem az elv�r�sai szerint vezetem.
214
00:16:23,190 --> 00:16:27,293
- Nem kir�glak, seg�t�t veszek fel.
- Itt az ideje.
215
00:16:27,327 --> 00:16:29,796
K�s�bb a Maggie'sben tartom
az �ll�sinterj�kat.
216
00:16:29,830 --> 00:16:32,865
Ez azt jelenti, hogy m�g
kevesebbet leszel itt?
217
00:16:32,900 --> 00:16:34,867
Ne agg�dj, mindent kital�ltam.
218
00:16:34,902 --> 00:16:38,085
A l�nyok velem j�nnek
New Yorkba a ny�rra.
219
00:16:40,107 --> 00:16:41,974
Igaz?
220
00:16:53,420 --> 00:16:59,025
Szia! Megkaptam az �zeneted.
New York? Ez olt�ri!
221
00:16:59,359 --> 00:17:04,864
Nem, �r�lts�g! Nem l�phetek le k�t
h�napra. �s mihez kezdek New Yorkban?
222
00:17:04,898 --> 00:17:08,201
Mir�l besz�lsz? Mit nem lehet
csin�lni New Yorkban?
223
00:17:08,235 --> 00:17:11,571
Ott megvan minden. Ez New York!
224
00:17:11,605 --> 00:17:16,843
A zene Mekk�ja. Ott a Strawberry Fields,
Electric Lady Studios, a Chelsea Hotel.
225
00:17:16,877 --> 00:17:21,347
- Neked kellene New Yorkba
utazni Lou-val. - Igen.
226
00:17:21,381 --> 00:17:25,485
- Ap�val tervezt�k, de nem maradt
r� id�. - Ne!
227
00:17:25,519 --> 00:17:27,720
- Bocs, �n nem...
- Ne, ne, ne!
228
00:17:27,755 --> 00:17:31,090
Ha lehet�s�ged ad�dik,
229
00:17:32,526 --> 00:17:37,597
- ragadd meg!
- Lou nagyon akarja, hogy menjek,
230
00:17:37,631 --> 00:17:40,934
�s mindenki �lete
sokkal k�nnyebb lenne.
231
00:17:53,447 --> 00:17:57,250
- Szia! - Szia! - Rem�lem,
nem b�nod, hogy itt dolgozom.
232
00:17:57,284 --> 00:18:00,419
Lisa dobozai foglalj�k el
az eg�sz konyh�t.
233
00:18:00,454 --> 00:18:05,391
- Persze, semmi gond.
- Hol van Lyndy? - V�gre szundik�l.
234
00:18:05,425 --> 00:18:09,595
Tudod, Amy, az els� szab�ly, ha gyereked
van, hogy ha alszik, alszol.
235
00:18:09,630 --> 00:18:13,199
Nem aludhatok, Lou. Pr�b�lom
�jra fel�p�teni az �gyf�lk�r�met.
236
00:18:13,233 --> 00:18:15,167
Ami nem fog menni,
ha eg�sz nap alszok.
237
00:18:15,202 --> 00:18:17,570
Nem foglalkozhatsz mindennel,
ki fogsz �gni.
238
00:18:17,604 --> 00:18:20,173
Nem igaz�n van v�laszt�som, ugye?
239
00:18:20,207 --> 00:18:24,410
- Tudod, Amy, hogy mindent elint�zel,
csak m�tosz. - Nem akarok, Lou.
240
00:18:24,444 --> 00:18:27,079
- Ez ink�bb r�d vall.
- Tess�k?
241
00:18:27,114 --> 00:18:31,184
Mi�rt k�red Georgie-t, hogy menjen New
Yorkba, mikor az edz�s k�zep�n tart?
242
00:18:31,218 --> 00:18:34,520
Megbesz�lem Vallel, hogy Flame-et
is magunkkal vissz�k.
243
00:18:34,555 --> 00:18:36,889
Nem! Val ebbe nem megy bele!
244
00:18:36,924 --> 00:18:41,260
Flame �ri�si traum�t �lt �t,
nem sz�ll�thatod el 3 ezer kilom�terre!
245
00:18:41,295 --> 00:18:44,197
- Fogalmam sem volt r�la.
- M�g sz�p, hogy nem.
246
00:18:44,231 --> 00:18:46,966
Mindent elk�vetek.
Igyekszem j� anya lenni.
247
00:18:47,000 --> 00:18:51,637
- 3 h�napnyi sz�l�i gondoskod�st nem
p�tolhatsz be 3 nap alatt! - Ez nem fair!
248
00:18:51,672 --> 00:18:54,907
Nem szabom meg,
hogy neveld a l�nyaidat,
249
00:18:54,942 --> 00:18:57,643
de nem v�rhatod, hogy Georgie
v�lasszon a d�jugrat�s
250
00:18:57,678 --> 00:18:59,645
�s az anyuk�ja k�z�tt,
ez nem fair!
251
00:18:59,680 --> 00:19:05,117
- Te csak agg�dj a saj�t l�nyod miatt,
�n agg�dom az eny�mek�rt. - J�. - J�.
252
00:19:12,626 --> 00:19:16,362
- Szia, apa!
- Szia, sz�vem! - Szia!
253
00:19:16,396 --> 00:19:21,434
Gondoltam, megk�rdezlek,
hogy Casey, a s�gorn�je �s a k�t fia
254
00:19:21,468 --> 00:19:23,903
holnap a farmon vacsor�zhatnak-e?
255
00:19:23,937 --> 00:19:27,006
- Neki halt meg a f�rje?
- Igen, igen.
256
00:19:27,040 --> 00:19:30,676
- J�l van.
- Igen, persze.
257
00:19:30,711 --> 00:19:33,279
- Nincs kifog�som ellene.
- J�.
258
00:19:36,950 --> 00:19:39,819
Pontosan mit keresel
egy jelentkez�ben?
259
00:19:39,853 --> 00:19:44,390
Sok a k�pzett ember, ha a New York-i
munka valamire megtan�tott,
260
00:19:44,424 --> 00:19:48,644
hogy olyat akarok tal�lni,
aki sz�les l�t�k�r�.
261
00:19:50,063 --> 00:19:54,834
- Csak felteszek p�r k�rd�st
�s nincs j� �s rossz v�lasz. - Ok�.
262
00:19:54,868 --> 00:19:58,704
Ha egy�tt vacsor�zhatna 3 emberrel,
�l�vel vagy holttal, kiket v�lasztana?
263
00:19:58,739 --> 00:20:00,673
Val�sz�n�leg Heathcliffet,
264
00:20:01,742 --> 00:20:06,012
Frod�t �s Mittenst.
265
00:20:06,046 --> 00:20:11,684
�k a cic�im. Persze tudom, nem emberek,
de senkivel sem vacsor�zn�k sz�vesebben.
266
00:20:11,718 --> 00:20:15,821
Melyik sz�n jellemezn� legink�bb
a vezet�si st�lus�t?
267
00:20:15,856 --> 00:20:19,458
- Piros. - Remek!
- Nem, v�rjon! R�zsasz�n.
268
00:20:20,594 --> 00:20:24,363
- S�rga?
- Ok�, j�.
269
00:20:24,398 --> 00:20:27,366
A chartreuse, ami az egyetlen sz�n,
ami ital is.
270
00:20:27,401 --> 00:20:31,637
Ha egy fafajt�val jellemezn�
a vezet�si st�lus�t...
271
00:20:31,672 --> 00:20:33,906
Nagyszer� k�rd�s!
272
00:20:35,676 --> 00:20:37,543
Egy kis cserje.
273
00:20:37,577 --> 00:20:42,915
Pinus banksiana. A laikusoknak
Banks-feny�.
274
00:20:42,950 --> 00:20:46,252
- �s mi�rt ezt v�lasztotta?
- Szerintem �nmag��rt besz�l.
275
00:20:46,286 --> 00:20:49,522
Bocs�nat, feltenn� megint
a k�rd�st a sz�nekr�l,
276
00:20:49,556 --> 00:20:51,924
mert �gy �rzem, el�t�l,
ami�rt a s�rg�t mondtam,
277
00:20:51,959 --> 00:20:57,263
�s a vezet�si st�lusom ink�bb narancs-
s�rga, a k�r�mvir�ghoz hasonl�.
278
00:20:57,297 --> 00:21:00,700
Nem mintha nem tudn�k kommunik�lni.
Szuper kommunik�tor vagyok.
279
00:21:00,734 --> 00:21:03,235
- J�.
- Csak k�rdezze a cic�imat!
280
00:21:12,746 --> 00:21:15,281
- Ugye elk�stem?
- Jennifer.
281
00:21:15,315 --> 00:21:19,485
Tudom, egy �r�ja volt az interj�, de �j
vagyok itt �s tal�lnom kellett valakit,
282
00:21:19,519 --> 00:21:23,789
- aki vigy�z a legkisebb fiamra. - Saj-
n�lom, de a pontoss�g elengedhetetlen.
283
00:21:23,824 --> 00:21:25,758
�ltal�ban nem vagyok megb�zhatatlan.
284
00:21:25,792 --> 00:21:30,196
A megb�zhatatlans�g enn�l
a munk�n�l nem el�ny�s.
285
00:21:45,612 --> 00:21:51,117
- Sok�ig leszel m�g bent?
- 15 percet.
286
00:21:51,151 --> 00:21:55,788
J�, csak fogat akartam mosni
�s ut�na lefekszem.
287
00:21:55,822 --> 00:22:00,660
- �pp valaminek a k�zep�n tartok.
- J�l vagy?
288
00:22:09,703 --> 00:22:14,907
- Majd elint�zem a konyh�ban.
- J�. Szeretlek!
289
00:22:21,114 --> 00:22:26,619
- Amy! R�g l�ttalak!
- Caleb! Mit keresel itt ilyen k�s�n?
290
00:22:26,653 --> 00:22:31,424
- Csak megn�ztem a mini vadlovakat.
- L�ttam �ket.
291
00:22:31,458 --> 00:22:35,227
Hallom, volt egy kis kavarod�s.
Ap�m biztos im�dta.
292
00:22:35,262 --> 00:22:37,596
El sem tudod k�pzelni!
293
00:22:38,665 --> 00:22:41,801
H�lye fejjel �nk�nt jelentkeztem,
hogy megtartom a tanfolyamot.
294
00:22:41,835 --> 00:22:45,438
Az id�sebb k�lyk�kkel kij�v�k.
N�h�nyan m�g fel is n�znek r�m.
295
00:22:45,472 --> 00:22:50,376
De a kicsik teljesen ismeretlen
ter�let nekem.
296
00:22:50,410 --> 00:22:53,279
Teljesen elmegy az eszem.
297
00:22:56,450 --> 00:22:59,185
V�rj, neked rengeteg
tapasztalatod van a minilovakkal,
298
00:22:59,219 --> 00:23:02,455
�s tudom, hogy seg�tett�l
Timnek a b�r�nymeg�l�sben.
299
00:23:02,489 --> 00:23:05,191
Caleb, egy napja nem aludtam.
300
00:23:05,225 --> 00:23:10,896
Lyndy ma most el�sz�r hagyta abba
a s�r�st. Teljesen kivagyok.
301
00:23:11,131 --> 00:23:16,836
J�, j�, de ez az eg�sz egy �ri�si k�osz.
Bizony�tanom kell Timnek, hogy siker�l.
302
00:23:17,170 --> 00:23:22,741
- K�rlek, seg�tened kell!
- Nem tudom, kev�s az id�m.
303
00:23:27,414 --> 00:23:33,119
Hetente egyszer hozok vacsor�t neked
�s Ty-nak egy h�napon �t.
304
00:23:33,253 --> 00:23:37,223
�s b�biszitterkedem. K�rlek!
305
00:23:38,525 --> 00:23:40,826
A kezedben van a j�v�m.
306
00:23:51,805 --> 00:23:56,075
- Lisa?
- Igen.
307
00:23:56,109 --> 00:24:01,648
Nem �rdekel, mi�ta vagytok egy�tt,
m�s egy fed�l alatt �lni.
308
00:24:07,454 --> 00:24:13,225
- Hogy siker�ltek az interj�k?
- Ne is k�rdezd!
309
00:24:13,360 --> 00:24:19,131
Az �sszes jel�lt teljes cs�d volt.
Ez sokkal nehezebb lesz, mint hittem.
310
00:24:19,266 --> 00:24:21,867
�s hogy van Georgie?
Besz�ltetek New Yorkr�l?
311
00:24:21,902 --> 00:24:26,272
M�g nem ment�nk r�szletekbe, de olyan
elfoglalt voltam, mi�ta hazaj�ttem,
312
00:24:26,306 --> 00:24:30,809
- nem sok id�m volt Georgie-ra
�s Katie-re. - �szrevettem.
313
00:24:32,712 --> 00:24:37,283
- Szem el�l t�veszted, ami igaz�n
fontos, Lou. - Nagyapa!
314
00:24:37,317 --> 00:24:41,153
Ez az �zleti v�llalkoz�sod
k�t hete indult,
315
00:24:41,188 --> 00:24:44,290
�s m�r kit�lti az eg�sz �letedet.
316
00:24:45,926 --> 00:24:48,961
Ilyen lehet�s�g nem ad�dik
minden nap, nagyapa.
317
00:24:48,995 --> 00:24:52,898
Ha a Maggie's franchise
tov�bb n�vekszik �s vir�gzik,
318
00:24:52,933 --> 00:24:56,430
a l�nyaimnak minden�k meglesz,
ami kell �s m�g ann�l is t�bb!
319
00:24:57,671 --> 00:25:00,606
A l�nyaidnak csak az anyuk�juk kell.
320
00:25:13,149 --> 00:25:18,452
- Szia, Caleb!
- Szia! Nagyon j�l fogunk ma mulatni.
321
00:25:18,486 --> 00:25:21,003
- Katie! Szia, Tim!
- Szia, anya! Szia!
322
00:25:21,158 --> 00:25:25,059
Katie! Katie, �desem,
ismerkedj meg Brickkel!
323
00:25:25,093 --> 00:25:30,031
- Brick Casey unoka�ccse.
- Szia! Akarsz vadlovon lovagolni?
324
00:25:30,065 --> 00:25:33,434
Nem baj, ha nem.
Gyere, megmutatom!
325
00:25:33,468 --> 00:25:37,505
Ok�, szia! Szia!
326
00:25:37,539 --> 00:25:40,741
Ha meggondoln�d magad,
b�rmikor bedobhatod a t�r�lk�z�t.
327
00:25:40,776 --> 00:25:44,111
Nem, ez lesz az eddigi
legjobb tanfolyam.
328
00:25:47,549 --> 00:25:49,884
Klassz! Klassz!
329
00:26:01,897 --> 00:26:04,385
Szia! R��rsz egy percre?
330
00:26:06,868 --> 00:26:10,571
- Hadd seg�tsek!
- Megoldom.
331
00:26:11,640 --> 00:26:16,811
Figyelj, Lou, Jack j� aj�nlatot tett
�s szeretek vele dolgozni.
332
00:26:16,845 --> 00:26:18,646
Semmi gond, t�l vagyok rajta.
333
00:26:18,680 --> 00:26:22,817
�s az�rt nem h�vtalak vissza
vagy �rtam,
334
00:26:22,851 --> 00:26:26,654
mert elegem volt, hogy nem tudom,
h�nyad�n �llunk.
335
00:26:26,688 --> 00:26:30,825
Mitch, ezt mindketten
nagyon j�l tudtuk.
336
00:26:30,859 --> 00:26:33,361
T�nyleg? �s Peter hogy illik a k�pbe?
337
00:26:33,395 --> 00:26:36,497
M�r megmondtam, nem akartam
mindent elvesz�teni,
338
00:26:36,531 --> 00:26:40,735
ami�rt kem�nyen dolgoztam, �s Peter
aj�nlata volt a k�nny� v�laszt�s.
339
00:26:41,649 --> 00:26:45,006
Tudnod kell, hogy visszautas�tottam.
340
00:26:45,040 --> 00:26:49,310
Igen, ap�d eml�tette.
341
00:26:49,344 --> 00:26:51,712
Nicole-lal tal�ltunk m�s befektet�t.
342
00:26:51,747 --> 00:26:54,761
Ha itt maradt�l volna,
elmondhattam volna.
343
00:26:56,918 --> 00:27:00,655
�r�l�k neked, Lou.
344
00:27:00,689 --> 00:27:05,526
- Ez a Maggie's �zlet egyszeri
lehet�s�g az �letben. - Az.
345
00:27:05,560 --> 00:27:08,629
B�rcsak meg�rten�k!
346
00:27:14,009 --> 00:27:15,936
Sok sikert hozz�!
347
00:27:24,546 --> 00:27:27,948
- Er�sebben! Er�sen!
- Tedd azt le!
348
00:27:30,318 --> 00:27:35,823
Caleb! Jobb, ha rendet teszel,
k�l�nben valamelyik k�ly�k megs�r�l.
349
00:27:35,857 --> 00:27:39,927
Ok�, el�g, lass�ts! Ez nem j�t�k!
350
00:27:39,961 --> 00:27:41,896
Amy, hol vagy?
351
00:27:42,898 --> 00:27:47,568
- Ne!
- Kapd el! - Ne!
352
00:27:49,571 --> 00:27:50,771
Nem kell ezt tenned.
353
00:27:50,806 --> 00:27:56,544
Halomban �llt a mosatlan, ha el akartad
volna mosogatni, biztos megtetted volna.
354
00:27:56,578 --> 00:27:59,380
M�s dolgom volt, seg�tenem
kellett k�sz�l�dni Katie-nek.
355
00:27:59,414 --> 00:28:03,117
- Nem sejtettem, hogy ilyen nagy �gy.
- Ha legal�bb nem �bl�ted le,
356
00:28:03,151 --> 00:28:08,422
- r�sz�rad �s lehetetlen les�rolni.
- J�, t�bb� nem fordul el�.
357
00:28:08,457 --> 00:28:11,726
Ez a nedves t�r�lk�z� halomra
hasonl�t reggelente az �gyon, de...
358
00:28:11,760 --> 00:28:17,331
- Amit a f�rd�szob�ba vinn�k,
ha bejutn�k! - Ok�.
359
00:28:17,365 --> 00:28:21,769
J�l van, tettem be t�bb pelust.
360
00:28:21,803 --> 00:28:25,139
- Ugye vigy�ztok Lyndy-re?
- M�g sz�p!
361
00:28:25,173 --> 00:28:27,775
Nem azt �g�rted Calebnek,
hogy t�zre a p�ly�n leszel?
362
00:28:27,809 --> 00:28:30,344
- De. Mi�rt, h�ny �ra?
- M�r j�val elm�lt annyi.
363
00:28:30,378 --> 00:28:35,049
Ki fog ny�rni! J�l meglesztek? K�szi!
364
00:28:38,987 --> 00:28:42,790
Ok�, most, hogy kicsit
bemeleg�tett�nk, ideje elkezdeni.
365
00:28:42,824 --> 00:28:46,627
Ahhoz, hogy vadl� lovasok legyetek,
ezzel kell megismerkednetek.
366
00:28:46,661 --> 00:28:49,263
Ez bab�knak val�. Mikor �l�nk
igazi vadl�ra?
367
00:28:49,297 --> 00:28:53,801
- Nem, arra m�g nem �lltok k�szen.
- Mini vadlovon akarunk lovagolni!
368
00:28:53,835 --> 00:28:58,606
Mini vadl�!
369
00:29:00,509 --> 00:29:03,677
Ok�! Igen, j�l van, igen.
A mini vadlovakkal kezd�nk.
370
00:29:35,210 --> 00:29:38,078
H�zd! Szor�tsd a t�rde...
371
00:30:01,803 --> 00:30:06,874
- Hol volt�l?
- Hol van mindenki?
372
00:30:06,908 --> 00:30:09,977
- Lemaradtam?
- Valamir�l lemaradt�l.
373
00:30:10,011 --> 00:30:15,249
Caleb! Biztos nem volt olyan rossz.
374
00:30:15,283 --> 00:30:19,453
Be kellett fejeznem, miel�tt
a dolgok m�g rosszabbra fordulnak.
375
00:30:21,423 --> 00:30:23,223
Bocs, kor�bban kellett volna j�nn�m.
376
00:30:23,258 --> 00:30:27,895
Teljesen elsz�rtam �s ez a tanfolyam
agyament �tlet volt.
377
00:30:30,932 --> 00:30:33,277
Miben seg�thetek?
378
00:30:34,703 --> 00:30:37,644
Azt hiszem, vissza kell venn�nk.
379
00:30:39,116 --> 00:30:43,344
Rossz volt. Nem is biztos,
hogy ez a sz� fedi a val�s�got.
380
00:30:43,378 --> 00:30:47,882
De Caleb most �t okot adott a ki-
r�g�s�ra, csak v�lasztanom kell egyet.
381
00:30:47,916 --> 00:30:51,485
Ne m�r, apa, nem t�mogatn�d
legal�bb Calebet? T�nyleg igyekszik.
382
00:30:51,519 --> 00:30:55,055
Az�rt nem j�r kit�ntet�s.
Amy, ez az �n �zletem.
383
00:30:55,090 --> 00:30:58,726
Igen, de ami j� Calebnek,
az j� az �zletnek is, igaz?
384
00:30:58,760 --> 00:31:01,128
De most, hogy Lou felvesz
valakit a Maggie'sbe,
385
00:31:01,162 --> 00:31:03,063
�s a nyaral�farmra, t�bbet lehetek
386
00:31:03,098 --> 00:31:06,901
a di�kjaimmal a rode�suliban,
�s m�r nincs sz�ks�gem Calebre.
387
00:31:06,935 --> 00:31:10,704
M�g ne r�gd ki,
sehol sem tal�lok senkit.
388
00:31:10,739 --> 00:31:13,641
- J�jjenek be!
- �dv! - Isten hozta magukat!
389
00:31:14,843 --> 00:31:16,410
- Szia!
- Szia, Lou!
390
00:31:16,444 --> 00:31:19,613
- �k az unoka�cs�im, Wyatt �s Brick.
- Sziasztok!
391
00:31:19,648 --> 00:31:23,335
�s a s�gorn�m, Jen.
Jen, � Lou.
392
00:31:25,186 --> 00:31:26,954
Ami azt illeti, m�r tal�lkoztunk.
393
00:31:31,226 --> 00:31:34,628
K�rdezek valamit Jackt�l �s Lis�t�l.
394
00:31:34,663 --> 00:31:38,666
Milyen most el�sz�r egy�tt �lni?
395
00:31:39,200 --> 00:31:43,532
- J�.
- Az.
396
00:31:44,152 --> 00:31:47,942
�s te tal�lt�l m�r valakit a Maggie'sbe,
vagy a nyaral�farmra?
397
00:31:47,976 --> 00:31:51,645
Er�sen k�tlem, hogy Lou tal�l olyat,
aki megfelel a felt�teleinek.
398
00:31:51,680 --> 00:31:54,214
�s azok a k�rd�sek,
amiket az interj�n feltesz!
399
00:31:54,249 --> 00:31:56,550
Milyen sz�nhez hasonl�tod
a vezet�i st�lusod?
400
00:31:56,584 --> 00:31:59,219
Vagy melyik fa jellemzi
legjobban a szem�lyis�ged?
401
00:32:00,655 --> 00:32:05,659
Nem tudom, a sz�neknek, vagy a f�knak
mi k�z�k az �zletvezet�shez.
402
00:32:05,694 --> 00:32:09,029
Nem tudom, Jack,
szerintem sokat el�rul az emberr�l.
403
00:32:09,064 --> 00:32:10,798
P�ld�ul, milyen fa lenn�l?
404
00:32:10,832 --> 00:32:14,134
Ha a v�lasz t�lgy,
akkor az illet� er�snek akar t�nni.
405
00:32:14,169 --> 00:32:16,670
Ha feny� vagy luc, akkor szeret
a szabadban lenni.
406
00:32:16,704 --> 00:32:19,907
�n szem�ly szerint a p�lm�t
v�lasztan�m, mert sodr�dom az �rral,
407
00:32:19,941 --> 00:32:21,976
�s a j�g h�t�n is meg�lek.
408
00:32:22,010 --> 00:32:26,880
M�sik nagyszer� k�rd�s, ha szuperh�s
lenn�l, milyen szuperer�d lenne?
409
00:32:26,915 --> 00:32:28,916
R�gen mindig ezt k�rdeztem,
410
00:32:28,950 --> 00:32:32,052
mikor felv�teliztettem a B&B-hez,
amit a f�suli ut�n vezettem.
411
00:32:34,289 --> 00:32:38,592
Mit gondolsz? Jen nem lenne t�k�letes
a Maggie's �s a nyaral�farm vezet�s�re?
412
00:32:38,626 --> 00:32:41,695
Lou, m�r tudod, mit �rzek
az eg�sszel kapcsolatban.
413
00:32:41,730 --> 00:32:46,033
Tudom, nagyapa �s meg�rtem.
De gondolj bele!
414
00:32:46,067 --> 00:32:50,337
Te �r�kk� rode�kra j�rt�l
�s anya m�gis j�l megvolt.
415
00:32:50,372 --> 00:32:54,742
- Apa mindig t�vol volt �s mi is
elvoltunk. - Mindig t�vol?
416
00:32:54,776 --> 00:32:58,412
Azt hittem, ha megny�lik a Maggie's,
mindig itthon leszel.
417
00:32:58,446 --> 00:33:00,848
Georgie, meg kell �rtened,
ez egy franchise.
418
00:33:00,882 --> 00:33:05,886
Igen, egy franchise, sz�val egyiket
nyitod a m�sik ut�n!
419
00:33:05,920 --> 00:33:11,625
Felmer�lt. Megvan r� az es�ly.
A siker sikert sz�l.
420
00:33:11,659 --> 00:33:15,229
Komolyan? Sz�val sosem leszel itthon!
421
00:33:15,263 --> 00:33:17,264
Felvehetn�l egy �j any�t,
m�g itt vagy!
422
00:33:17,298 --> 00:33:19,967
Ugyan, Georgie,
rengeteget lesz�nk egy�tt
423
00:33:20,001 --> 00:33:24,905
- ny�ron New Yorkban.
- Nem! Nem, mert nem megyek!
424
00:33:33,378 --> 00:33:37,589
A tegnapi nap nem �ppen
a tervek szerint alakult.
425
00:33:37,717 --> 00:33:39,837
De m�ra van sz�motokra
egy meglepet�sem.
426
00:33:40,052 --> 00:33:43,187
- Sziasztok! - Szia! Hell�!
- � a bar�tom, Amy. - Szia!
427
00:33:43,221 --> 00:33:46,323
Caleb mes�lte, hogy tegnap
kipr�b�ltatok egy igaz vadlovat.
428
00:33:46,358 --> 00:33:49,960
Hogy ment? Nem t�l j�?
429
00:33:49,995 --> 00:33:54,865
Rendben, tal�n nem �lltok k�szen
a vad p�nikra, de elj�n az ideje.
430
00:33:54,900 --> 00:33:58,302
El�sz�r is arra gondoltam,
gyakorolhatn�nk vele.
431
00:33:58,336 --> 00:34:01,972
Aranyos �s nyugodt, j�l hangzik?
Ok�, nagyszer�!
432
00:34:02,007 --> 00:34:06,310
- Katie, gyere ide! � az unokah�gom,
Katie. - Szia, Katie!
433
00:34:06,344 --> 00:34:09,613
Gondoltam, � seg�t bemutatni,
hogy kell helyesen �lni a nyeregben,
434
00:34:09,648 --> 00:34:13,617
�s kicsit tanuljuk
a sarkanty�z�st. �gyes!
435
00:34:28,366 --> 00:34:32,269
Igen, szia! Berendeztem
magamnak egy kis irod�t.
436
00:34:32,304 --> 00:34:35,372
Igen, ez a legyez�horg�sz asztalom.
437
00:34:35,407 --> 00:34:38,642
Itt k�t�z�m a legyeket,
hol van a horg�szfelszerel�sem?
438
00:34:38,677 --> 00:34:41,245
Itt van, ebbe a dobozba tettem.
439
00:34:41,379 --> 00:34:47,084
Nem zs�folhatod be �gy egy dobozba,
k�l�n kell �ket v�logatni!
440
00:34:47,119 --> 00:34:49,520
- Ok�.
- N�zd!
441
00:34:49,554 --> 00:34:53,691
- Ezt sosem fogom tudni kibogozni.
- Mondtam, hogy sajn�lom!
442
00:34:55,594 --> 00:34:59,029
- Egek, semmit sem tudok j�l csin�lni!
- Nem hiszem el,
443
00:34:59,064 --> 00:35:02,933
hogy a megk�rdez�sem n�lk�l
elpakoltad a horg�szcuccom!
444
00:35:02,968 --> 00:35:05,603
Jack, �rtem, mondtam, hogy sajn�lom!
445
00:35:05,637 --> 00:35:09,406
Kezd az az �rz�sem t�madni,
hogy elkapkodtuk az �sszek�lt�z�st,
446
00:35:09,441 --> 00:35:12,242
�s ha szeretn�l visszat�ncolni,
csak egy szavadba ker�l.
447
00:35:12,276 --> 00:35:16,480
- Ki mondta, hogy ezt akarom?
- Egy�rtelm�en nem vagy boldog!
448
00:35:16,515 --> 00:35:18,916
�lland�an piszk�lsz!
449
00:35:20,152 --> 00:35:23,675
Lisa, sajn�lom!
450
00:35:25,857 --> 00:35:28,492
Sajn�lom, ha azt hiszed, zs�rt�l�d�m,
451
00:35:28,527 --> 00:35:33,898
vagy �gy �rzed, nem sz�vesen l�tlak.
452
00:35:33,932 --> 00:35:39,703
Nem vagyok hozz�szokva, hogy a l�nyokon
k�v�l b�rkivel megosszam a h�zam.
453
00:35:39,738 --> 00:35:44,108
- Csak alkalmazkod�s k�rd�se.
- Igen, az.
454
00:35:44,142 --> 00:35:48,846
- De siker�lni fog.
- Biztos vagyok benne.
455
00:35:52,450 --> 00:35:55,719
J�! L�tj�tok, hol vannak
a t�rdei? T�k�letes!
456
00:35:55,754 --> 00:35:57,587
Be kell �ll�tanod a l�bad!
457
00:35:58,490 --> 00:36:02,259
�gy, kar fel, d�lj h�tra, h�tra
�s �llat le!
458
00:36:02,294 --> 00:36:05,930
K�zel kell lenned a l� far�hoz.
Ez r�sze a vadl� meg�l�s�nek.
459
00:36:05,964 --> 00:36:10,334
- J�, remek technika!
- L�tod? - Mit?
460
00:36:10,368 --> 00:36:14,772
Tudtam, hogy Caleb j� lenne ebben.
� maga is egy nagy gyerek.
461
00:36:14,806 --> 00:36:18,377
J�, j�, mellkast kid�lleszteni. Sz�p!
462
00:36:20,111 --> 00:36:23,881
Sz�p munka, Brick! Tartsd meg,
mikor el�rej�ssz. K�sz?
463
00:36:23,915 --> 00:36:27,551
R�gj el�re, h�zd vissza!
464
00:36:33,225 --> 00:36:37,161
Sajn�lom ami a minap
a Maggie's el�tt t�rt�nt!
465
00:36:37,195 --> 00:36:42,199
Sok mindenen ment�l kereszt�l
�s m�r csak ez kellett, igaz?
466
00:36:42,234 --> 00:36:44,702
K�sz�n�m, h�l�s vagyok!
467
00:36:44,736 --> 00:36:48,839
Tov�bb kell menned el�re,
l�p�sr�l l�p�sre.
468
00:36:48,873 --> 00:36:51,542
Mi�rt nem �rultad el,
hogy Casey s�gorn�je vagy?
469
00:36:51,576 --> 00:36:56,213
Tal�n kellett volna, de el akartam
ker�lni a r�szrehajl�st.
470
00:36:56,248 --> 00:37:00,317
Nem kellett volna elutas�tanom t�ged,
csak mert k�st�l, igazs�gtalan voltam.
471
00:37:00,352 --> 00:37:05,022
Nem, teljesen �rthet�.
A k�s�s nem mutat j�l.
472
00:37:05,056 --> 00:37:07,524
Nem neheztelek.
473
00:37:07,559 --> 00:37:11,729
J�, mert szeretn�m, ha holnap
reggel elj�nn�l a Maggie'sbe.
474
00:37:11,763 --> 00:37:14,164
- Tal�n kezdhetn�nk el�lr�l?
- T�nyleg?
475
00:37:14,199 --> 00:37:18,168
Szerintem j� lenn�l vezet�nek.
476
00:37:20,939 --> 00:37:23,841
- Nagyon szeretn�m!
- J�.
477
00:37:23,875 --> 00:37:26,610
- Ez az, �gyes fi�!
- Ne ess le!
478
00:37:26,645 --> 00:37:29,546
D�lj h�tra �s r�gj el�re a l�baddal!
479
00:37:30,423 --> 00:37:31,949
- Szia!
- Szia!
480
00:37:31,983 --> 00:37:36,925
- Hogy megy?
- J�l, Brick �stehets�g.
481
00:37:39,758 --> 00:37:43,861
�gy t�nik, t�bb� nem kell
agg�dnod a "banya" miatt.
482
00:37:43,895 --> 00:37:48,532
- Szerintem Lou �ll�st aj�nl neki.
- Igen? Ez szuper!
483
00:37:48,566 --> 00:37:52,069
Ez klassz, r�f�r a siker.
484
00:37:55,273 --> 00:37:57,908
D�nt�tt�l m�r New Yorkot illet�en?
485
00:37:57,942 --> 00:38:01,549
Igen, �gy hat�roztam, nem megyek.
486
00:38:01,813 --> 00:38:07,259
- Tov�bb akarok edzeni Flame-mel.
- Ez minden?
487
00:38:09,421 --> 00:38:13,190
Igen, hi�nyozna az otthon
�s mindenki.
488
00:38:13,224 --> 00:38:15,475
Valaki k�l�n�sen?
489
00:38:17,962 --> 00:38:20,030
Remy, a kuty�m.
490
00:38:24,336 --> 00:38:28,672
M�g maradt egy �r�nk.
Ki akar mini vadlovon lovagolni?
491
00:38:28,707 --> 00:38:30,407
- �n!
- J�l van, l�ra!
492
00:38:32,742 --> 00:38:34,785
R�szv�tem a karod miatt!
493
00:38:53,926 --> 00:38:55,293
Ez az, �gyes fi�!
494
00:38:55,328 --> 00:38:58,630
J�! Nyomd a t�rdeiddel!
495
00:39:03,002 --> 00:39:05,236
Hajolj h�tra!
496
00:39:20,886 --> 00:39:22,687
Igen, pajti, feljebb!
497
00:39:23,923 --> 00:39:25,807
�gyes fi�!
498
00:39:28,594 --> 00:39:30,562
Sz�p!
499
00:39:40,439 --> 00:39:45,810
Szia, Amy! Nem akarok
veszekedni veled, j�?
500
00:39:45,845 --> 00:39:50,148
Egyed�l�ll� any�nak lenni neh�z,
�s rem�nykedtem, hogy t�mogatsz.
501
00:39:50,182 --> 00:39:54,552
Lou, szerinted �n most
nem az vagyok?
502
00:39:54,587 --> 00:40:00,091
- Nem te vagy az egyetlen.
- Igazad van. �jrakezdhetn�nk?
503
00:40:00,126 --> 00:40:02,394
�g�rem, pr�b�lok kev�sb� �t�lkezni.
504
00:40:02,428 --> 00:40:05,597
Te? �t�lkez�? El sem tudom k�pzelni.
505
00:40:05,631 --> 00:40:09,380
- Ok�, ok�.
- Sz�l�nek lenni neh�z.
506
00:40:10,069 --> 00:40:12,370
A legnehezebb.
507
00:40:16,075 --> 00:40:17,208
Szia!
508
00:40:19,559 --> 00:40:23,948
- Ez Ty.
- Fel kellene venned.
509
00:40:24,778 --> 00:40:29,587
Szia! Igen, el�g j�l alakult a napom.
510
00:40:29,622 --> 00:40:31,222
Igen.
511
00:40:34,960 --> 00:40:39,798
- Szia! - Szia!
- Le�lhetek? - Persze.
512
00:40:42,702 --> 00:40:47,338
- Sajn�lom a tegnap est�t!
- �n is.
513
00:40:47,373 --> 00:40:52,343
Szeretn�m, ha tudn�d, neh�z volt
eld�nteni, hogy nem megyek New Yorkba.
514
00:40:52,378 --> 00:40:55,146
Hi�nyzol �s szeretn�k t�bb
id�t t�lteni veled a ny�ron,
515
00:40:55,180 --> 00:41:00,185
de most nem utazhatok el.
Itt az eg�sz �letem.
516
00:41:00,219 --> 00:41:05,356
Georgie, nem kellett volna
v�laszt�sra k�nyszer�tenem t�ged.
517
00:41:05,391 --> 00:41:08,226
Csak szeretn�m tudni, hogy minden
rendben lesz veled.
518
00:41:08,260 --> 00:41:11,696
Hogy nem fogsz eg�sz ny�ron
neheztelni r�m.
519
00:41:11,731 --> 00:41:17,254
- Hogy ez k�zt�nk semmin sem v�ltoztat.
- Nem fog. �g�rem.
520
00:41:18,037 --> 00:41:21,239
Csak az�rt t�lt�k ennyi id�t
New Yorkban id�n ny�ron,
521
00:41:21,273 --> 00:41:25,977
mert a Maggie's franchise
egyszeri lehet�s�g az �letben.
522
00:41:26,011 --> 00:41:30,648
�s Val lov�val ugratni is az.
523
00:42:36,649 --> 00:42:40,318
Minden rendben? J�l vagy?
524
00:42:40,352 --> 00:42:46,124
- Igen. Legt�bbsz�r.
- �r�mmel hallom.
525
00:42:46,358 --> 00:42:48,593
Mitch? V�rj!
526
00:42:51,030 --> 00:42:53,965
Hazudtam a Maggie's el�tt.
527
00:42:55,167 --> 00:42:57,208
Nem l�ptem tov�bb.
528
00:42:58,103 --> 00:43:01,781
Nem vagyok t�l rajtad.
529
00:43:02,241 --> 00:43:06,010
�s rem�ltem, hogy m�g te
sem felejtett�l el.48117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.