All language subtitles for heartland.ca.s11e05.720p.webrip.x264-aaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,345 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,380 --> 00:00:03,386 Miel�tt elm�sz, besz�lj�k meg az esk�v�t! 3 00:00:03,413 --> 00:00:07,050 �gy volt, hogy Peter este utazik el, de meg kell besz�ln�nk az alkut. 4 00:00:07,077 --> 00:00:08,520 Sz�val elmegy az esk�v�re. 5 00:00:08,554 --> 00:00:11,113 - �s az esk�v�? - Felejtsd el! Kit �rdekel az most? 6 00:00:11,179 --> 00:00:14,058 Ami a brit-kolumbiai munk�t illeti, el kellene v�llalnod. 7 00:00:14,064 --> 00:00:16,195 Lyndy rutinja kialakult, j�l meglesz�nk. 8 00:00:17,092 --> 00:00:19,288 Jack, � a s�gorn�m, Jen. 9 00:00:19,420 --> 00:00:23,668 - �r�l�k, hogy megismertem, Jen. �szinte r�szv�tem! - K�sz�n�m! 10 00:00:23,702 --> 00:00:26,247 Sz�ks�gem van r�d. Hogy besz�lgess�nk, hogy �t�lelj. 11 00:00:26,332 --> 00:00:29,207 Tudnom kell, hogy mellettem vagy �jjel. 12 00:00:29,463 --> 00:00:33,311 - Hozz�d k�lt�zhetek? - Ez zene f�leimnek! 13 00:01:30,970 --> 00:01:33,204 Gyere, anya, menj�nk! DP! 14 00:01:33,239 --> 00:01:37,023 Nah�t, ki van itt! Egek! 15 00:01:40,197 --> 00:01:44,516 Annyira hi�nyozt�l! K�sz�n�m! Ki van itt! 16 00:01:44,550 --> 00:01:48,286 Semmi baj, Lyndy. Itt vagyok, igen! 17 00:01:48,320 --> 00:01:52,357 J�l van, anya nem tudta megmosni a haj�t, de sebaj. 18 00:01:53,891 --> 00:01:55,460 Hall�? 19 00:01:55,985 --> 00:02:01,432 Igen, Amy besz�l. Nem, nem mag�nak mondtam. Visszah�vhatom? 20 00:02:01,467 --> 00:02:04,869 Az remek lenne! K�sz! Viszl�t! 21 00:02:04,904 --> 00:02:07,872 Minden rendben. Semmi baj. 22 00:02:07,907 --> 00:02:10,542 - K�t k�l�nlegess�g. - K�sz�nj�k! 23 00:02:10,967 --> 00:02:16,447 - K�sz�n�m! - �s egy burger, igaz? Hagyma n�lk�l. 24 00:02:16,613 --> 00:02:17,949 K�sz�nd meg! 25 00:02:18,951 --> 00:02:24,022 - Rendben, fi�k. - Sz�p napot! - K�sz, hogy seg�tesz! 26 00:02:24,056 --> 00:02:28,026 Nincs ellenemre. �gy t�bbet lehetek veled. 27 00:02:28,060 --> 00:02:31,829 Mi a helyzet a Casey-rezidenci�n? Egym�s hegy�n-h�t�n? 28 00:02:31,864 --> 00:02:34,732 Kicsit zs�foltan vagyunk, de megoldjuk. 29 00:02:34,767 --> 00:02:39,938 - B�rmikor �tj�hetsz Big Riverbe. Ak�rmikor. - K�sz�n�m! - K�sz! 30 00:02:39,972 --> 00:02:45,243 - J�l vagyunk. Sz�vesen Heartlandben vacsor�zn�nk. - Ok�. 31 00:02:45,277 --> 00:02:47,478 Szerintem eleg�k van a f�zt�mb�l. 32 00:02:47,513 --> 00:02:52,483 - Megk�rdezem Jacket �s Lou-t. - Lou? Lou itthon van? 33 00:02:52,518 --> 00:02:55,286 - Mi�rt �gy k�rdezed? - Csak... 34 00:02:55,321 --> 00:02:59,591 a Maggie'szel, a nyaral�farmmal, a rode�sulival 35 00:02:59,625 --> 00:03:01,893 rengeteg minden szakadt a nyakadba, h�la neki. 36 00:03:01,927 --> 00:03:05,830 El�g id�m van arra, ami fontos. 37 00:03:07,933 --> 00:03:12,770 Egy pillanat! Ez Caleb, fel kell vennem. 38 00:03:12,905 --> 00:03:15,206 - K�rlek! - Igen. 39 00:03:15,240 --> 00:03:16,874 Igen? 40 00:03:16,909 --> 00:03:21,687 - Mi ez? - Lisa p�r cucca. 41 00:03:21,872 --> 00:03:25,783 - Lisa cuccai? - Igen, nem eml�tett�k, hogy �sszek�lt�z�nk? 42 00:03:25,818 --> 00:03:30,588 - Lisa bek�lt�zik? Ennyi id� ut�n? - Bizony. 43 00:03:30,623 --> 00:03:34,792 - Mi�rt nem mondtad el? - El�g gyorsan t�rt�nt. 44 00:03:34,827 --> 00:03:38,563 Annyira, hogy nem sz�lt�l, mikor legut�bb besz�lt�nk! 45 00:03:38,597 --> 00:03:43,401 - Szia! Hazaj�tt�l! - Georgie! - Annyira hi�nyozt�l! 46 00:03:43,435 --> 00:03:47,805 - Hoztam neked aj�nd�kot New Yorkb�l. - Vedd el� a h�tizs�kodb�l! 47 00:03:47,840 --> 00:03:51,009 Klassz, szeretn�k besz�lgetni, de kezd�dik a m�szakom, 48 00:03:51,043 --> 00:03:52,643 �s Tim szeretn�, hogy seg�tsek. 49 00:03:52,678 --> 00:03:56,414 Elviszlek �s az �ton beavatlak a ny�ri terveimbe! 50 00:03:56,448 --> 00:04:01,152 Egyszer�bb, ha �n vezetek. M�r van jogsim, r�mlik? 51 00:04:01,389 --> 00:04:03,554 Rendben. 52 00:04:03,789 --> 00:04:07,959 - A furgon? - Benne van a kulcs. - K�sz! 53 00:04:07,993 --> 00:04:10,528 Egy darabban hozd vissza! 54 00:04:14,166 --> 00:04:17,401 Mi volt olyan fontos, hogy el kellett dobnom mindent �s idej�nni? 55 00:04:17,435 --> 00:04:20,638 Tal�ltam �j vadlovakat a rode�suliba. Nyugi, j� �zletet k�t�ttem. 56 00:04:20,672 --> 00:04:24,542 - Vadlovakat veszel a rode�sulimba a megk�rdez�sem n�lk�l? - Igen. 57 00:04:24,576 --> 00:04:26,344 Nagyon komolyan veszem ezt a mel�t. 58 00:04:26,378 --> 00:04:30,181 Tudtam, hogy keresg�l, sz�val kezde- m�nyeztem. Alig v�rom, hogy l�ssuk �ket! 59 00:04:30,215 --> 00:04:34,313 - Ha hatot vesz, harmad�ron kapja. - Hatot? 60 00:04:38,557 --> 00:04:41,025 Gyer�nk! Rajta, mozg�s! 61 00:04:45,230 --> 00:04:49,033 Lefel�, lefel�! 62 00:04:49,067 --> 00:04:51,702 �rtem, mi�rt tudtad megvenni �ket harmad�ron. 63 00:04:54,716 --> 00:04:57,878 Felm�r�s 64 00:04:58,182 --> 00:05:01,714 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 65 00:05:37,282 --> 00:05:38,883 Mit k�pzelsz, mit m�velsz? 66 00:05:38,917 --> 00:05:41,319 - Nem tarthatjuk meg �ket! - Mit v�r, mit tegyek? 67 00:05:41,353 --> 00:05:43,721 Nem tudtam, hogy minik, mikor megrendeltem �ket. 68 00:05:43,755 --> 00:05:46,623 K�ldd vissza! K�rd vissza a p�nzt, nem �rdekel! Oldd meg! 69 00:05:46,658 --> 00:05:49,524 - Nem hiszem, hogy egyszer� lesz. - Tal�lj ki valamit! 70 00:05:50,495 --> 00:05:52,483 Nagyon aranyosak. 71 00:05:53,899 --> 00:05:57,468 A rode�sulimban nincs hely olyannak, ami aranyos! 72 00:06:03,442 --> 00:06:09,113 - �sszek�lt�z�s? - Tudom, nagy l�p�s. - Mes�lj! 73 00:06:09,147 --> 00:06:12,016 Mindketten ragaszkodtatok a f�ggetlens�getekhez. 74 00:06:12,050 --> 00:06:15,686 - Nem hittem, hogy az egy�tt�l�s sz�m�t�sba j�n. - Most j�tt el az ideje. 75 00:06:15,721 --> 00:06:17,252 Itt van! 76 00:06:18,357 --> 00:06:22,626 - Most meg min dolgozol? Csak most j�tt�l haza! - Tudom. 77 00:06:22,661 --> 00:06:24,695 Felveszek valakit, aki vezeti a Maggie'st 78 00:06:24,729 --> 00:06:28,132 - �s a nyaral�farmot, m�g New Yorkban dolgozom. - J� �tlet! 79 00:06:28,166 --> 00:06:31,002 Ez azt jelenti, m�g t�bbet leszel t�vol? 80 00:06:31,036 --> 00:06:35,006 Tudom, hogy Georgie nem mondja ki, de nagyon hi�nyozt�l neki. 81 00:06:35,040 --> 00:06:37,842 Ne agg�dj, nagyapa, erre is van tervem. 82 00:06:37,876 --> 00:06:42,246 - Itt az unokah�gom! - Lou, hazaj�tt�l! T�k�letes, mert le kell zuhanyoznom! 83 00:06:42,280 --> 00:06:44,815 Neked is szia! 84 00:06:44,850 --> 00:06:48,185 Ty elutazott. 85 00:06:48,220 --> 00:06:50,588 Csak Lou egy kicsit sok. 86 00:06:50,622 --> 00:06:54,392 Betoppan New Yorkb�l, mintha semmi sem t�rt�nt volna, tele nagy tervekkel. 87 00:06:54,426 --> 00:06:56,594 Ez�ttal mit tervez? 88 00:06:56,628 --> 00:07:01,999 Elfelejti, hogy nekem is van �letem, tennival�m, itt van Flame, a bar�taim. 89 00:07:02,034 --> 00:07:05,636 Igen, teljesen meg�rtem. Mint a mostohaany�m. 90 00:07:05,670 --> 00:07:08,205 Ez�rt h�vom bany�nak. 91 00:07:08,240 --> 00:07:11,675 Mikor apa beteg lett, 92 00:07:11,710 --> 00:07:16,313 minden percben gondozta �s most, hogy meghalt, 93 00:07:16,348 --> 00:07:21,285 nem tudja, mit kezdjen az �let�vel. Megsz�llottan �rdekli az eny�m. 94 00:07:21,319 --> 00:07:24,822 - A saj�t l�b�ra kell �llnia. - Vigy�zz, mit k�v�nsz! 95 00:07:24,856 --> 00:07:28,993 �n is azt hittem, Lou-nak �lnie kell az �let�t, �s most sosem l�tom. 96 00:07:30,462 --> 00:07:35,166 - Bocs a k�s�s�rt! - Semmi baj. Georgie seg�tett. 97 00:07:35,200 --> 00:07:39,904 - Mi volt a s�lyos v�szhelyzet? - Caleb vadlovakat vett a rode�suliba. 98 00:07:39,938 --> 00:07:42,506 Mi ezzel a baj? 99 00:07:42,541 --> 00:07:46,911 - 90 centisek! - Mik? 100 00:07:46,945 --> 00:07:51,582 - Caleb lovakat vett a rode�sulinak. - Miniket? Azok olyan �desek! 101 00:07:51,616 --> 00:07:54,452 Nem, kicsik, cs�ny�k, haszontalanok 102 00:07:54,486 --> 00:07:57,121 �s jobb, ha visszaviszi �ket, ahogy megbesz�lt�k. 103 00:07:59,624 --> 00:08:03,060 - Ugye Lou m�g nem j�tt haza? - De, m�r egy ideje. 104 00:08:03,095 --> 00:08:07,264 Azt hittem, van p�r �r�m. El kell mennem a nyaral�farmra, miel�tt megl�tja. 105 00:08:20,579 --> 00:08:24,615 - Itt a kisl�nyom! - Apa! - Isten hozott! 106 00:08:24,649 --> 00:08:27,218 Azt hittem, vigy�zol a helyre! 107 00:08:27,252 --> 00:08:31,789 P�r hete kinyitottam a fah�zakat a bejelentett vend�geknek, 108 00:08:31,823 --> 00:08:35,960 - de az�ta nem sokat voltam itt. - Az�ta nem voltak vend�gek? 109 00:08:35,994 --> 00:08:39,763 Nem, elfoglalt voltam. Nem igaz�n. 110 00:08:39,798 --> 00:08:43,400 Felveszek egy f��ll�s� igazgat�t, de itt nincs mit igazgatni! 111 00:08:43,435 --> 00:08:45,769 Ez egy gazos szellemv�ros! 112 00:08:45,804 --> 00:08:51,575 Itthon vagy! M�r hazaj�tt�l, semmi perc alatt a r�giv� var�zsolod a helyet. 113 00:08:53,011 --> 00:08:58,382 Felteszem, hallott�l Mitch-r�l. Nem az �n �tletem, Jack akarta visszahozni. 114 00:08:58,416 --> 00:08:59,984 Itt van a lak�kocsija. 115 00:09:00,018 --> 00:09:04,121 De gondoskodtam r�la, hogy ne legyen szem el�tt. 116 00:09:04,156 --> 00:09:05,857 T�mogatlak. 117 00:09:07,626 --> 00:09:09,326 Mi? 118 00:09:10,428 --> 00:09:14,532 Igen, tal�n sz�lnom kellett volna, hogy Mitch megint itt dolgozik. 119 00:09:14,566 --> 00:09:19,470 - Mi�rt? - Bet�rsult a szarvasmarha �zletbe. 120 00:09:19,504 --> 00:09:25,209 T�rs? Nagyapa, hogy tehetted, an�lk�l, hogy el�bb megbesz�led velem? 121 00:09:25,343 --> 00:09:29,980 Amennyire tudom, nem sokat leszel itt, 122 00:09:30,015 --> 00:09:33,217 - nem ezt mondtad? - Igen, de... - Akkor, 123 00:09:33,251 --> 00:09:37,922 gondolom, ez a d�nt�s nem lesz r�d nagy hat�ssal, igaz? 124 00:09:39,491 --> 00:09:42,893 Sz�val Ty elment, Lisa bek�lt�z�tt, 125 00:09:42,928 --> 00:09:46,030 �s te felvetted a volt pasimat. 126 00:09:46,064 --> 00:09:50,434 - Egy�b, amit elfelejtett�l eml�teni? - Nem, nincs, nagyj�b�l ennyi. 127 00:09:51,603 --> 00:09:53,137 Nagyobbnak t�nik! 128 00:09:53,171 --> 00:09:56,240 Ty, pont ugyanakkora, mint k�t napja, mikor elutazt�l. 129 00:09:56,274 --> 00:09:57,808 Hogy mennek a dolgok? 130 00:09:57,842 --> 00:10:02,580 Bobbal tegnap �t farkast kezelt�nk. Mindet a leveg�b�l l�tt�k le. 131 00:10:02,614 --> 00:10:08,385 Otthagyt�k �ket szenvedni. Kett�t elvesztett�nk. 132 00:10:08,520 --> 00:10:12,356 - Legal�bb seg�tesz, igaz? - Gondolom, igen. 133 00:10:12,390 --> 00:10:15,659 - Nagyon b�szke vagyok r�d! - K�sz, Amy! 134 00:10:15,694 --> 00:10:19,363 Amy, mennem kell, itt van Bob. Hamarosan besz�l�nk, j�? 135 00:10:19,397 --> 00:10:23,467 - J�, k�s�bb h�vj! - �gy lesz. Szia, �desem! 136 00:10:23,501 --> 00:10:28,839 - K�sz�nj az apuk�dnak! Szia! - Szia, Lyndy! 137 00:10:39,217 --> 00:10:43,804 - Mondtam, hogy szabadulj meg t�l�k! - Nem lehet. - Mi�rt? 138 00:10:43,889 --> 00:10:45,856 Az igazs�g az, hogy a neten vettem �ket. 139 00:10:45,890 --> 00:10:48,558 Kapcsolatba l�ptem az elad�val, �rtelmes fick�, de... 140 00:10:48,593 --> 00:10:51,562 - Igen, de elsz�rtad. - Igen, el. 141 00:10:51,596 --> 00:10:55,532 - Megsimogathatom az egyik lovadat, Caleb? - Nem, Katie. 142 00:10:55,567 --> 00:10:58,869 - Dr�g�m, nem tartjuk meg �ket. - Nincs m�s lehet�s�g�nk. 143 00:10:58,903 --> 00:11:00,271 El fogod adni �ket. 144 00:11:00,305 --> 00:11:03,941 �s rem�lhet�leg tal�lsz valakit, aki m�g n�lad is h�ly�bb �s megveszi. 145 00:11:04,575 --> 00:11:08,279 - Katie! - Seg�ts�g! 146 00:11:09,414 --> 00:11:14,051 - Sz�vem! - Katie! - Ez j� volt! 147 00:11:14,085 --> 00:11:17,688 - Ezek nem olyanok, mint a p�nid, ugr�lnak. - Tudom! 148 00:11:18,690 --> 00:11:24,228 Szerencs�d, hogy az �n g�njeimet �r�k�lte. Megs�r�lhetett volna! 149 00:11:24,262 --> 00:11:28,799 - Tim? Szenz�ci�s �tletem t�madt! - Tartsd meg magadnak! 150 00:11:28,833 --> 00:11:30,534 Ne m�r, Tim, hallgasson meg! 151 00:11:30,568 --> 00:11:34,571 Csak elhalasztjuk az id�sebbek vadl� nyergel� tanfolyam�t, 152 00:11:34,606 --> 00:11:37,207 r�veszem �ket, hogy hozz�k el a �ccs�ket �s h�gukat, 153 00:11:37,242 --> 00:11:40,544 - �s a minikkel tartunk tanfolyamot. - Nem! Kiz�rt! 154 00:11:40,578 --> 00:11:43,881 M�r dolgoztam kicsikkel, t�bbet nem fogok! 155 00:11:43,915 --> 00:11:45,949 Igen, de csak 9-10 k�ly�kr�l lenne sz�, 156 00:11:45,984 --> 00:11:49,420 - �gy sokkal kezelhet�bbek. - Katie, fogd be a f�led! 157 00:11:49,454 --> 00:11:53,357 K�lyk�kkel dolgozni k�sz r�m�lom! M�g az id�sebbekkel is! 158 00:11:53,391 --> 00:11:56,560 Adj hozz� m�g p�r mini vadlovat �s k�sz a katasztr�fa! 159 00:11:56,594 --> 00:11:59,229 Ne m�r, Tim, hadd tartsam �n a tanfolyamot! 160 00:11:59,264 --> 00:12:02,599 Ha nem v�lik be, az �n hib�m. Rendben. 161 00:12:02,634 --> 00:12:05,502 Ez teljesen �j bev�teli forr�s. 162 00:12:08,395 --> 00:12:12,309 J�. Egy tanfolyam �s te int�zed az eg�szet. 163 00:12:12,344 --> 00:12:15,526 - Igen! - �n nem veszek r�szt benne. 164 00:12:15,980 --> 00:12:17,915 Szeretlek, szaladj be a h�zba! 165 00:12:17,949 --> 00:12:22,720 - Nem b�nja meg. - M�r megb�ntam. - M�g valami. 166 00:12:22,754 --> 00:12:27,024 K�lcs�nk�rhetek p�r sz�z dolcsit? El kell sz�ll�solnom a miniket a rode�p�ly�n. 167 00:12:27,058 --> 00:12:28,826 Tartsd �ket itt! 168 00:12:42,707 --> 00:12:44,675 Ok�. 169 00:12:44,709 --> 00:12:50,047 - Vadl� lovas leszek! - T�nyleg? Mi�ta? - Mi�ta Caleb engedett ma lovagolni. 170 00:12:50,081 --> 00:12:55,619 Nem tudom, lesz-e r� id�nk, mert se- g�tened kell anyunak �j vezet�t tal�lni. 171 00:12:55,653 --> 00:12:59,089 - Mitch! - Viccelsz? K�sz, nem! 172 00:12:59,124 --> 00:13:00,991 Szia, k�ly�k! 173 00:13:01,025 --> 00:13:02,926 Hogy vagy? 174 00:13:04,329 --> 00:13:08,974 - Szia! - Bent leszek, mami! Szia, Mitch! 175 00:13:09,901 --> 00:13:11,769 Szia? 176 00:13:11,803 --> 00:13:16,073 H�vtalak, �rtam, bejel�ltelek Facebookon! 177 00:13:16,107 --> 00:13:20,644 Semmi v�lasz, �s ennyit tudsz mondani nekem? Szia? 178 00:13:20,678 --> 00:13:24,047 Figyelj, Lou, nem tudom, mit mondjak, ez annyira k�nos. 179 00:13:24,082 --> 00:13:29,853 Nem annyira, mint ha azt hiszed, j�rsz valakivel, elm�sz a lak�kocsij�hoz, 180 00:13:29,888 --> 00:13:35,493 - �s r�j�ssz, hogy magyar�zat n�lk�l felsz�v�dott! - Magyar�zat n�lk�l? 181 00:13:35,880 --> 00:13:37,795 Ehhez mit sz�lsz? 182 00:13:37,829 --> 00:13:42,232 Elmegyek az esk�v�re, amire megh�vt�l, �s l�tlak az exeddel elrohanni! 183 00:13:42,267 --> 00:13:45,369 - Nem rohantam el az exemmel! - A saj�t szememmel l�ttam! 184 00:13:45,403 --> 00:13:49,804 - Fogt�tok egym�s a kez�t, beugrottatok a kocsiba, elhajtottatok! - Amy vaj�dott! 185 00:13:51,406 --> 00:13:56,180 - Honnan kellett volna tudnom? - Ha maradt�l volna, megtudtad volna! 186 00:13:58,183 --> 00:14:01,552 Nem bor�thatn�nk erre f�tylat? 187 00:14:01,586 --> 00:14:06,457 - K�rlek! �jra Jackkel dolgozom. - Igen, am�gy k�sz, hogy sz�lt�l! 188 00:14:08,960 --> 00:14:13,831 �s tudod, csak mert visszaj�tt�l, m�g nem lesz k�zt�nk minden a r�gi. 189 00:14:13,865 --> 00:14:15,699 Tov�bbl�ptem. 190 00:14:15,733 --> 00:14:21,472 Ezt tal�n nehezen hiszed el, de ennek semmi k�ze hozz�d. 191 00:14:40,454 --> 00:14:42,755 Nem tudtam, hogy felv�tel van a Maggie'sben. 192 00:14:46,026 --> 00:14:50,330 - Anya! - Bocs, tess�k? - Mi ez az eg�sz? 193 00:14:50,364 --> 00:14:54,634 - Ezek csak az elv�r�sok. - El�g sokat k�vetelsz. 194 00:14:54,668 --> 00:14:57,703 Nem igaz�n, vil�gos, hogy kor�bban meg kellett volna tennem. 195 00:14:57,738 --> 00:15:03,343 El sem hiszem, hogy apa �gy elhanyagolta a nyaral�farmot, teljes kudarcot vallott. 196 00:15:03,377 --> 00:15:07,647 Ne okold, minden t�le telhet�t megtett, ahogy mindannyian. 197 00:15:07,681 --> 00:15:12,785 - Nagyon neh�z, mi�ta ennyit vagy t�vol. - Tudom, nekem is az volt. 198 00:15:12,820 --> 00:15:16,556 - Ez�rt �lltam el� a hib�tlan tervvel. - Tervvel? - Igen! 199 00:15:16,590 --> 00:15:19,359 T�k�letes volt, hogy Katie-t magammal vittem New Yorkba, 200 00:15:19,393 --> 00:15:22,762 ez�rt arra gondoltunk, ny�ron vel�nk tarthatn�l. 201 00:15:22,796 --> 00:15:28,067 - Igen, gyere New Yorkba, Georgie! - Eg�sz ny�ron Val lov�val edzek. 202 00:15:28,102 --> 00:15:30,770 Tal�n Flame-et is vihetj�k. 203 00:15:30,804 --> 00:15:34,774 - Ne m�r, ez nevets�ges, Val sosem egyezne bele! - Besz�lek Vallel. 204 00:15:34,808 --> 00:15:38,578 - Az edz�sterveden nem kell v�ltoztatni. - Amy-vel gyakorolok. 205 00:15:38,612 --> 00:15:42,882 �t is vissz�k! Csak viccelek. 206 00:15:42,916 --> 00:15:44,984 Gondolkozz rajta, j�? 207 00:15:53,927 --> 00:15:59,265 - J�l vagy, nagyapa? - Rosszul aludtam. - �dv a klubban! 208 00:15:59,299 --> 00:16:03,436 Lisa �thozta ezeket a flancos mem�riahabos p�rn�kat. 209 00:16:03,470 --> 00:16:08,074 - Mi t�rt�nt a tollal? - Isten hozott az egy�tt�l�sben! 210 00:16:08,108 --> 00:16:10,943 - J� reggelt! - J� reggelt! - Szia, apa! 211 00:16:10,978 --> 00:16:15,048 - Lou megtal�lta m�r az ut�domat? - Ut�dot? Mi�rt? 212 00:16:15,082 --> 00:16:18,851 - A n�v�red nem �js�golta, hogy kir�gott? - Micsoda? 213 00:16:18,886 --> 00:16:23,156 A Maggie'st �s a nyaral�farmot nem az elv�r�sai szerint vezetem. 214 00:16:23,190 --> 00:16:27,293 - Nem kir�glak, seg�t�t veszek fel. - Itt az ideje. 215 00:16:27,327 --> 00:16:29,796 K�s�bb a Maggie'sben tartom az �ll�sinterj�kat. 216 00:16:29,830 --> 00:16:32,865 Ez azt jelenti, hogy m�g kevesebbet leszel itt? 217 00:16:32,900 --> 00:16:34,867 Ne agg�dj, mindent kital�ltam. 218 00:16:34,902 --> 00:16:38,085 A l�nyok velem j�nnek New Yorkba a ny�rra. 219 00:16:40,107 --> 00:16:41,974 Igaz? 220 00:16:53,420 --> 00:16:59,025 Szia! Megkaptam az �zeneted. New York? Ez olt�ri! 221 00:16:59,359 --> 00:17:04,864 Nem, �r�lts�g! Nem l�phetek le k�t h�napra. �s mihez kezdek New Yorkban? 222 00:17:04,898 --> 00:17:08,201 Mir�l besz�lsz? Mit nem lehet csin�lni New Yorkban? 223 00:17:08,235 --> 00:17:11,571 Ott megvan minden. Ez New York! 224 00:17:11,605 --> 00:17:16,843 A zene Mekk�ja. Ott a Strawberry Fields, Electric Lady Studios, a Chelsea Hotel. 225 00:17:16,877 --> 00:17:21,347 - Neked kellene New Yorkba utazni Lou-val. - Igen. 226 00:17:21,381 --> 00:17:25,485 - Ap�val tervezt�k, de nem maradt r� id�. - Ne! 227 00:17:25,519 --> 00:17:27,720 - Bocs, �n nem... - Ne, ne, ne! 228 00:17:27,755 --> 00:17:31,090 Ha lehet�s�ged ad�dik, 229 00:17:32,526 --> 00:17:37,597 - ragadd meg! - Lou nagyon akarja, hogy menjek, 230 00:17:37,631 --> 00:17:40,934 �s mindenki �lete sokkal k�nnyebb lenne. 231 00:17:53,447 --> 00:17:57,250 - Szia! - Szia! - Rem�lem, nem b�nod, hogy itt dolgozom. 232 00:17:57,284 --> 00:18:00,419 Lisa dobozai foglalj�k el az eg�sz konyh�t. 233 00:18:00,454 --> 00:18:05,391 - Persze, semmi gond. - Hol van Lyndy? - V�gre szundik�l. 234 00:18:05,425 --> 00:18:09,595 Tudod, Amy, az els� szab�ly, ha gyereked van, hogy ha alszik, alszol. 235 00:18:09,630 --> 00:18:13,199 Nem aludhatok, Lou. Pr�b�lom �jra fel�p�teni az �gyf�lk�r�met. 236 00:18:13,233 --> 00:18:15,167 Ami nem fog menni, ha eg�sz nap alszok. 237 00:18:15,202 --> 00:18:17,570 Nem foglalkozhatsz mindennel, ki fogsz �gni. 238 00:18:17,604 --> 00:18:20,173 Nem igaz�n van v�laszt�som, ugye? 239 00:18:20,207 --> 00:18:24,410 - Tudod, Amy, hogy mindent elint�zel, csak m�tosz. - Nem akarok, Lou. 240 00:18:24,444 --> 00:18:27,079 - Ez ink�bb r�d vall. - Tess�k? 241 00:18:27,114 --> 00:18:31,184 Mi�rt k�red Georgie-t, hogy menjen New Yorkba, mikor az edz�s k�zep�n tart? 242 00:18:31,218 --> 00:18:34,520 Megbesz�lem Vallel, hogy Flame-et is magunkkal vissz�k. 243 00:18:34,555 --> 00:18:36,889 Nem! Val ebbe nem megy bele! 244 00:18:36,924 --> 00:18:41,260 Flame �ri�si traum�t �lt �t, nem sz�ll�thatod el 3 ezer kilom�terre! 245 00:18:41,295 --> 00:18:44,197 - Fogalmam sem volt r�la. - M�g sz�p, hogy nem. 246 00:18:44,231 --> 00:18:46,966 Mindent elk�vetek. Igyekszem j� anya lenni. 247 00:18:47,000 --> 00:18:51,637 - 3 h�napnyi sz�l�i gondoskod�st nem p�tolhatsz be 3 nap alatt! - Ez nem fair! 248 00:18:51,672 --> 00:18:54,907 Nem szabom meg, hogy neveld a l�nyaidat, 249 00:18:54,942 --> 00:18:57,643 de nem v�rhatod, hogy Georgie v�lasszon a d�jugrat�s 250 00:18:57,678 --> 00:18:59,645 �s az anyuk�ja k�z�tt, ez nem fair! 251 00:18:59,680 --> 00:19:05,117 - Te csak agg�dj a saj�t l�nyod miatt, �n agg�dom az eny�mek�rt. - J�. - J�. 252 00:19:12,626 --> 00:19:16,362 - Szia, apa! - Szia, sz�vem! - Szia! 253 00:19:16,396 --> 00:19:21,434 Gondoltam, megk�rdezlek, hogy Casey, a s�gorn�je �s a k�t fia 254 00:19:21,468 --> 00:19:23,903 holnap a farmon vacsor�zhatnak-e? 255 00:19:23,937 --> 00:19:27,006 - Neki halt meg a f�rje? - Igen, igen. 256 00:19:27,040 --> 00:19:30,676 - J�l van. - Igen, persze. 257 00:19:30,711 --> 00:19:33,279 - Nincs kifog�som ellene. - J�. 258 00:19:36,950 --> 00:19:39,819 Pontosan mit keresel egy jelentkez�ben? 259 00:19:39,853 --> 00:19:44,390 Sok a k�pzett ember, ha a New York-i munka valamire megtan�tott, 260 00:19:44,424 --> 00:19:48,644 hogy olyat akarok tal�lni, aki sz�les l�t�k�r�. 261 00:19:50,063 --> 00:19:54,834 - Csak felteszek p�r k�rd�st �s nincs j� �s rossz v�lasz. - Ok�. 262 00:19:54,868 --> 00:19:58,704 Ha egy�tt vacsor�zhatna 3 emberrel, �l�vel vagy holttal, kiket v�lasztana? 263 00:19:58,739 --> 00:20:00,673 Val�sz�n�leg Heathcliffet, 264 00:20:01,742 --> 00:20:06,012 Frod�t �s Mittenst. 265 00:20:06,046 --> 00:20:11,684 �k a cic�im. Persze tudom, nem emberek, de senkivel sem vacsor�zn�k sz�vesebben. 266 00:20:11,718 --> 00:20:15,821 Melyik sz�n jellemezn� legink�bb a vezet�si st�lus�t? 267 00:20:15,856 --> 00:20:19,458 - Piros. - Remek! - Nem, v�rjon! R�zsasz�n. 268 00:20:20,594 --> 00:20:24,363 - S�rga? - Ok�, j�. 269 00:20:24,398 --> 00:20:27,366 A chartreuse, ami az egyetlen sz�n, ami ital is. 270 00:20:27,401 --> 00:20:31,637 Ha egy fafajt�val jellemezn� a vezet�si st�lus�t... 271 00:20:31,672 --> 00:20:33,906 Nagyszer� k�rd�s! 272 00:20:35,676 --> 00:20:37,543 Egy kis cserje. 273 00:20:37,577 --> 00:20:42,915 Pinus banksiana. A laikusoknak Banks-feny�. 274 00:20:42,950 --> 00:20:46,252 - �s mi�rt ezt v�lasztotta? - Szerintem �nmag��rt besz�l. 275 00:20:46,286 --> 00:20:49,522 Bocs�nat, feltenn� megint a k�rd�st a sz�nekr�l, 276 00:20:49,556 --> 00:20:51,924 mert �gy �rzem, el�t�l, ami�rt a s�rg�t mondtam, 277 00:20:51,959 --> 00:20:57,263 �s a vezet�si st�lusom ink�bb narancs- s�rga, a k�r�mvir�ghoz hasonl�. 278 00:20:57,297 --> 00:21:00,700 Nem mintha nem tudn�k kommunik�lni. Szuper kommunik�tor vagyok. 279 00:21:00,734 --> 00:21:03,235 - J�. - Csak k�rdezze a cic�imat! 280 00:21:12,746 --> 00:21:15,281 - Ugye elk�stem? - Jennifer. 281 00:21:15,315 --> 00:21:19,485 Tudom, egy �r�ja volt az interj�, de �j vagyok itt �s tal�lnom kellett valakit, 282 00:21:19,519 --> 00:21:23,789 - aki vigy�z a legkisebb fiamra. - Saj- n�lom, de a pontoss�g elengedhetetlen. 283 00:21:23,824 --> 00:21:25,758 �ltal�ban nem vagyok megb�zhatatlan. 284 00:21:25,792 --> 00:21:30,196 A megb�zhatatlans�g enn�l a munk�n�l nem el�ny�s. 285 00:21:45,612 --> 00:21:51,117 - Sok�ig leszel m�g bent? - 15 percet. 286 00:21:51,151 --> 00:21:55,788 J�, csak fogat akartam mosni �s ut�na lefekszem. 287 00:21:55,822 --> 00:22:00,660 - �pp valaminek a k�zep�n tartok. - J�l vagy? 288 00:22:09,703 --> 00:22:14,907 - Majd elint�zem a konyh�ban. - J�. Szeretlek! 289 00:22:21,114 --> 00:22:26,619 - Amy! R�g l�ttalak! - Caleb! Mit keresel itt ilyen k�s�n? 290 00:22:26,653 --> 00:22:31,424 - Csak megn�ztem a mini vadlovakat. - L�ttam �ket. 291 00:22:31,458 --> 00:22:35,227 Hallom, volt egy kis kavarod�s. Ap�m biztos im�dta. 292 00:22:35,262 --> 00:22:37,596 El sem tudod k�pzelni! 293 00:22:38,665 --> 00:22:41,801 H�lye fejjel �nk�nt jelentkeztem, hogy megtartom a tanfolyamot. 294 00:22:41,835 --> 00:22:45,438 Az id�sebb k�lyk�kkel kij�v�k. N�h�nyan m�g fel is n�znek r�m. 295 00:22:45,472 --> 00:22:50,376 De a kicsik teljesen ismeretlen ter�let nekem. 296 00:22:50,410 --> 00:22:53,279 Teljesen elmegy az eszem. 297 00:22:56,450 --> 00:22:59,185 V�rj, neked rengeteg tapasztalatod van a minilovakkal, 298 00:22:59,219 --> 00:23:02,455 �s tudom, hogy seg�tett�l Timnek a b�r�nymeg�l�sben. 299 00:23:02,489 --> 00:23:05,191 Caleb, egy napja nem aludtam. 300 00:23:05,225 --> 00:23:10,896 Lyndy ma most el�sz�r hagyta abba a s�r�st. Teljesen kivagyok. 301 00:23:11,131 --> 00:23:16,836 J�, j�, de ez az eg�sz egy �ri�si k�osz. Bizony�tanom kell Timnek, hogy siker�l. 302 00:23:17,170 --> 00:23:22,741 - K�rlek, seg�tened kell! - Nem tudom, kev�s az id�m. 303 00:23:27,414 --> 00:23:33,119 Hetente egyszer hozok vacsor�t neked �s Ty-nak egy h�napon �t. 304 00:23:33,253 --> 00:23:37,223 �s b�biszitterkedem. K�rlek! 305 00:23:38,525 --> 00:23:40,826 A kezedben van a j�v�m. 306 00:23:51,805 --> 00:23:56,075 - Lisa? - Igen. 307 00:23:56,109 --> 00:24:01,648 Nem �rdekel, mi�ta vagytok egy�tt, m�s egy fed�l alatt �lni. 308 00:24:07,454 --> 00:24:13,225 - Hogy siker�ltek az interj�k? - Ne is k�rdezd! 309 00:24:13,360 --> 00:24:19,131 Az �sszes jel�lt teljes cs�d volt. Ez sokkal nehezebb lesz, mint hittem. 310 00:24:19,266 --> 00:24:21,867 �s hogy van Georgie? Besz�ltetek New Yorkr�l? 311 00:24:21,902 --> 00:24:26,272 M�g nem ment�nk r�szletekbe, de olyan elfoglalt voltam, mi�ta hazaj�ttem, 312 00:24:26,306 --> 00:24:30,809 - nem sok id�m volt Georgie-ra �s Katie-re. - �szrevettem. 313 00:24:32,712 --> 00:24:37,283 - Szem el�l t�veszted, ami igaz�n fontos, Lou. - Nagyapa! 314 00:24:37,317 --> 00:24:41,153 Ez az �zleti v�llalkoz�sod k�t hete indult, 315 00:24:41,188 --> 00:24:44,290 �s m�r kit�lti az eg�sz �letedet. 316 00:24:45,926 --> 00:24:48,961 Ilyen lehet�s�g nem ad�dik minden nap, nagyapa. 317 00:24:48,995 --> 00:24:52,898 Ha a Maggie's franchise tov�bb n�vekszik �s vir�gzik, 318 00:24:52,933 --> 00:24:56,430 a l�nyaimnak minden�k meglesz, ami kell �s m�g ann�l is t�bb! 319 00:24:57,671 --> 00:25:00,606 A l�nyaidnak csak az anyuk�juk kell. 320 00:25:13,149 --> 00:25:18,452 - Szia, Caleb! - Szia! Nagyon j�l fogunk ma mulatni. 321 00:25:18,486 --> 00:25:21,003 - Katie! Szia, Tim! - Szia, anya! Szia! 322 00:25:21,158 --> 00:25:25,059 Katie! Katie, �desem, ismerkedj meg Brickkel! 323 00:25:25,093 --> 00:25:30,031 - Brick Casey unoka�ccse. - Szia! Akarsz vadlovon lovagolni? 324 00:25:30,065 --> 00:25:33,434 Nem baj, ha nem. Gyere, megmutatom! 325 00:25:33,468 --> 00:25:37,505 Ok�, szia! Szia! 326 00:25:37,539 --> 00:25:40,741 Ha meggondoln�d magad, b�rmikor bedobhatod a t�r�lk�z�t. 327 00:25:40,776 --> 00:25:44,111 Nem, ez lesz az eddigi legjobb tanfolyam. 328 00:25:47,549 --> 00:25:49,884 Klassz! Klassz! 329 00:26:01,897 --> 00:26:04,385 Szia! R��rsz egy percre? 330 00:26:06,868 --> 00:26:10,571 - Hadd seg�tsek! - Megoldom. 331 00:26:11,640 --> 00:26:16,811 Figyelj, Lou, Jack j� aj�nlatot tett �s szeretek vele dolgozni. 332 00:26:16,845 --> 00:26:18,646 Semmi gond, t�l vagyok rajta. 333 00:26:18,680 --> 00:26:22,817 �s az�rt nem h�vtalak vissza vagy �rtam, 334 00:26:22,851 --> 00:26:26,654 mert elegem volt, hogy nem tudom, h�nyad�n �llunk. 335 00:26:26,688 --> 00:26:30,825 Mitch, ezt mindketten nagyon j�l tudtuk. 336 00:26:30,859 --> 00:26:33,361 T�nyleg? �s Peter hogy illik a k�pbe? 337 00:26:33,395 --> 00:26:36,497 M�r megmondtam, nem akartam mindent elvesz�teni, 338 00:26:36,531 --> 00:26:40,735 ami�rt kem�nyen dolgoztam, �s Peter aj�nlata volt a k�nny� v�laszt�s. 339 00:26:41,649 --> 00:26:45,006 Tudnod kell, hogy visszautas�tottam. 340 00:26:45,040 --> 00:26:49,310 Igen, ap�d eml�tette. 341 00:26:49,344 --> 00:26:51,712 Nicole-lal tal�ltunk m�s befektet�t. 342 00:26:51,747 --> 00:26:54,761 Ha itt maradt�l volna, elmondhattam volna. 343 00:26:56,918 --> 00:27:00,655 �r�l�k neked, Lou. 344 00:27:00,689 --> 00:27:05,526 - Ez a Maggie's �zlet egyszeri lehet�s�g az �letben. - Az. 345 00:27:05,560 --> 00:27:08,629 B�rcsak meg�rten�k! 346 00:27:14,009 --> 00:27:15,936 Sok sikert hozz�! 347 00:27:24,546 --> 00:27:27,948 - Er�sebben! Er�sen! - Tedd azt le! 348 00:27:30,318 --> 00:27:35,823 Caleb! Jobb, ha rendet teszel, k�l�nben valamelyik k�ly�k megs�r�l. 349 00:27:35,857 --> 00:27:39,927 Ok�, el�g, lass�ts! Ez nem j�t�k! 350 00:27:39,961 --> 00:27:41,896 Amy, hol vagy? 351 00:27:42,898 --> 00:27:47,568 - Ne! - Kapd el! - Ne! 352 00:27:49,571 --> 00:27:50,771 Nem kell ezt tenned. 353 00:27:50,806 --> 00:27:56,544 Halomban �llt a mosatlan, ha el akartad volna mosogatni, biztos megtetted volna. 354 00:27:56,578 --> 00:27:59,380 M�s dolgom volt, seg�tenem kellett k�sz�l�dni Katie-nek. 355 00:27:59,414 --> 00:28:03,117 - Nem sejtettem, hogy ilyen nagy �gy. - Ha legal�bb nem �bl�ted le, 356 00:28:03,151 --> 00:28:08,422 - r�sz�rad �s lehetetlen les�rolni. - J�, t�bb� nem fordul el�. 357 00:28:08,457 --> 00:28:11,726 Ez a nedves t�r�lk�z� halomra hasonl�t reggelente az �gyon, de... 358 00:28:11,760 --> 00:28:17,331 - Amit a f�rd�szob�ba vinn�k, ha bejutn�k! - Ok�. 359 00:28:17,365 --> 00:28:21,769 J�l van, tettem be t�bb pelust. 360 00:28:21,803 --> 00:28:25,139 - Ugye vigy�ztok Lyndy-re? - M�g sz�p! 361 00:28:25,173 --> 00:28:27,775 Nem azt �g�rted Calebnek, hogy t�zre a p�ly�n leszel? 362 00:28:27,809 --> 00:28:30,344 - De. Mi�rt, h�ny �ra? - M�r j�val elm�lt annyi. 363 00:28:30,378 --> 00:28:35,049 Ki fog ny�rni! J�l meglesztek? K�szi! 364 00:28:38,987 --> 00:28:42,790 Ok�, most, hogy kicsit bemeleg�tett�nk, ideje elkezdeni. 365 00:28:42,824 --> 00:28:46,627 Ahhoz, hogy vadl� lovasok legyetek, ezzel kell megismerkednetek. 366 00:28:46,661 --> 00:28:49,263 Ez bab�knak val�. Mikor �l�nk igazi vadl�ra? 367 00:28:49,297 --> 00:28:53,801 - Nem, arra m�g nem �lltok k�szen. - Mini vadlovon akarunk lovagolni! 368 00:28:53,835 --> 00:28:58,606 Mini vadl�! 369 00:29:00,509 --> 00:29:03,677 Ok�! Igen, j�l van, igen. A mini vadlovakkal kezd�nk. 370 00:29:35,210 --> 00:29:38,078 H�zd! Szor�tsd a t�rde... 371 00:30:01,803 --> 00:30:06,874 - Hol volt�l? - Hol van mindenki? 372 00:30:06,908 --> 00:30:09,977 - Lemaradtam? - Valamir�l lemaradt�l. 373 00:30:10,011 --> 00:30:15,249 Caleb! Biztos nem volt olyan rossz. 374 00:30:15,283 --> 00:30:19,453 Be kellett fejeznem, miel�tt a dolgok m�g rosszabbra fordulnak. 375 00:30:21,423 --> 00:30:23,223 Bocs, kor�bban kellett volna j�nn�m. 376 00:30:23,258 --> 00:30:27,895 Teljesen elsz�rtam �s ez a tanfolyam agyament �tlet volt. 377 00:30:30,932 --> 00:30:33,277 Miben seg�thetek? 378 00:30:34,703 --> 00:30:37,644 Azt hiszem, vissza kell venn�nk. 379 00:30:39,116 --> 00:30:43,344 Rossz volt. Nem is biztos, hogy ez a sz� fedi a val�s�got. 380 00:30:43,378 --> 00:30:47,882 De Caleb most �t okot adott a ki- r�g�s�ra, csak v�lasztanom kell egyet. 381 00:30:47,916 --> 00:30:51,485 Ne m�r, apa, nem t�mogatn�d legal�bb Calebet? T�nyleg igyekszik. 382 00:30:51,519 --> 00:30:55,055 Az�rt nem j�r kit�ntet�s. Amy, ez az �n �zletem. 383 00:30:55,090 --> 00:30:58,726 Igen, de ami j� Calebnek, az j� az �zletnek is, igaz? 384 00:30:58,760 --> 00:31:01,128 De most, hogy Lou felvesz valakit a Maggie'sbe, 385 00:31:01,162 --> 00:31:03,063 �s a nyaral�farmra, t�bbet lehetek 386 00:31:03,098 --> 00:31:06,901 a di�kjaimmal a rode�suliban, �s m�r nincs sz�ks�gem Calebre. 387 00:31:06,935 --> 00:31:10,704 M�g ne r�gd ki, sehol sem tal�lok senkit. 388 00:31:10,739 --> 00:31:13,641 - J�jjenek be! - �dv! - Isten hozta magukat! 389 00:31:14,843 --> 00:31:16,410 - Szia! - Szia, Lou! 390 00:31:16,444 --> 00:31:19,613 - �k az unoka�cs�im, Wyatt �s Brick. - Sziasztok! 391 00:31:19,648 --> 00:31:23,335 �s a s�gorn�m, Jen. Jen, � Lou. 392 00:31:25,186 --> 00:31:26,954 Ami azt illeti, m�r tal�lkoztunk. 393 00:31:31,226 --> 00:31:34,628 K�rdezek valamit Jackt�l �s Lis�t�l. 394 00:31:34,663 --> 00:31:38,666 Milyen most el�sz�r egy�tt �lni? 395 00:31:39,200 --> 00:31:43,532 - J�. - Az. 396 00:31:44,152 --> 00:31:47,942 �s te tal�lt�l m�r valakit a Maggie'sbe, vagy a nyaral�farmra? 397 00:31:47,976 --> 00:31:51,645 Er�sen k�tlem, hogy Lou tal�l olyat, aki megfelel a felt�teleinek. 398 00:31:51,680 --> 00:31:54,214 �s azok a k�rd�sek, amiket az interj�n feltesz! 399 00:31:54,249 --> 00:31:56,550 Milyen sz�nhez hasonl�tod a vezet�i st�lusod? 400 00:31:56,584 --> 00:31:59,219 Vagy melyik fa jellemzi legjobban a szem�lyis�ged? 401 00:32:00,655 --> 00:32:05,659 Nem tudom, a sz�neknek, vagy a f�knak mi k�z�k az �zletvezet�shez. 402 00:32:05,694 --> 00:32:09,029 Nem tudom, Jack, szerintem sokat el�rul az emberr�l. 403 00:32:09,064 --> 00:32:10,798 P�ld�ul, milyen fa lenn�l? 404 00:32:10,832 --> 00:32:14,134 Ha a v�lasz t�lgy, akkor az illet� er�snek akar t�nni. 405 00:32:14,169 --> 00:32:16,670 Ha feny� vagy luc, akkor szeret a szabadban lenni. 406 00:32:16,704 --> 00:32:19,907 �n szem�ly szerint a p�lm�t v�lasztan�m, mert sodr�dom az �rral, 407 00:32:19,941 --> 00:32:21,976 �s a j�g h�t�n is meg�lek. 408 00:32:22,010 --> 00:32:26,880 M�sik nagyszer� k�rd�s, ha szuperh�s lenn�l, milyen szuperer�d lenne? 409 00:32:26,915 --> 00:32:28,916 R�gen mindig ezt k�rdeztem, 410 00:32:28,950 --> 00:32:32,052 mikor felv�teliztettem a B&B-hez, amit a f�suli ut�n vezettem. 411 00:32:34,289 --> 00:32:38,592 Mit gondolsz? Jen nem lenne t�k�letes a Maggie's �s a nyaral�farm vezet�s�re? 412 00:32:38,626 --> 00:32:41,695 Lou, m�r tudod, mit �rzek az eg�sszel kapcsolatban. 413 00:32:41,730 --> 00:32:46,033 Tudom, nagyapa �s meg�rtem. De gondolj bele! 414 00:32:46,067 --> 00:32:50,337 Te �r�kk� rode�kra j�rt�l �s anya m�gis j�l megvolt. 415 00:32:50,372 --> 00:32:54,742 - Apa mindig t�vol volt �s mi is elvoltunk. - Mindig t�vol? 416 00:32:54,776 --> 00:32:58,412 Azt hittem, ha megny�lik a Maggie's, mindig itthon leszel. 417 00:32:58,446 --> 00:33:00,848 Georgie, meg kell �rtened, ez egy franchise. 418 00:33:00,882 --> 00:33:05,886 Igen, egy franchise, sz�val egyiket nyitod a m�sik ut�n! 419 00:33:05,920 --> 00:33:11,625 Felmer�lt. Megvan r� az es�ly. A siker sikert sz�l. 420 00:33:11,659 --> 00:33:15,229 Komolyan? Sz�val sosem leszel itthon! 421 00:33:15,263 --> 00:33:17,264 Felvehetn�l egy �j any�t, m�g itt vagy! 422 00:33:17,298 --> 00:33:19,967 Ugyan, Georgie, rengeteget lesz�nk egy�tt 423 00:33:20,001 --> 00:33:24,905 - ny�ron New Yorkban. - Nem! Nem, mert nem megyek! 424 00:33:33,378 --> 00:33:37,589 A tegnapi nap nem �ppen a tervek szerint alakult. 425 00:33:37,717 --> 00:33:39,837 De m�ra van sz�motokra egy meglepet�sem. 426 00:33:40,052 --> 00:33:43,187 - Sziasztok! - Szia! Hell�! - � a bar�tom, Amy. - Szia! 427 00:33:43,221 --> 00:33:46,323 Caleb mes�lte, hogy tegnap kipr�b�ltatok egy igaz vadlovat. 428 00:33:46,358 --> 00:33:49,960 Hogy ment? Nem t�l j�? 429 00:33:49,995 --> 00:33:54,865 Rendben, tal�n nem �lltok k�szen a vad p�nikra, de elj�n az ideje. 430 00:33:54,900 --> 00:33:58,302 El�sz�r is arra gondoltam, gyakorolhatn�nk vele. 431 00:33:58,336 --> 00:34:01,972 Aranyos �s nyugodt, j�l hangzik? Ok�, nagyszer�! 432 00:34:02,007 --> 00:34:06,310 - Katie, gyere ide! � az unokah�gom, Katie. - Szia, Katie! 433 00:34:06,344 --> 00:34:09,613 Gondoltam, � seg�t bemutatni, hogy kell helyesen �lni a nyeregben, 434 00:34:09,648 --> 00:34:13,617 �s kicsit tanuljuk a sarkanty�z�st. �gyes! 435 00:34:28,366 --> 00:34:32,269 Igen, szia! Berendeztem magamnak egy kis irod�t. 436 00:34:32,304 --> 00:34:35,372 Igen, ez a legyez�horg�sz asztalom. 437 00:34:35,407 --> 00:34:38,642 Itt k�t�z�m a legyeket, hol van a horg�szfelszerel�sem? 438 00:34:38,677 --> 00:34:41,245 Itt van, ebbe a dobozba tettem. 439 00:34:41,379 --> 00:34:47,084 Nem zs�folhatod be �gy egy dobozba, k�l�n kell �ket v�logatni! 440 00:34:47,119 --> 00:34:49,520 - Ok�. - N�zd! 441 00:34:49,554 --> 00:34:53,691 - Ezt sosem fogom tudni kibogozni. - Mondtam, hogy sajn�lom! 442 00:34:55,594 --> 00:34:59,029 - Egek, semmit sem tudok j�l csin�lni! - Nem hiszem el, 443 00:34:59,064 --> 00:35:02,933 hogy a megk�rdez�sem n�lk�l elpakoltad a horg�szcuccom! 444 00:35:02,968 --> 00:35:05,603 Jack, �rtem, mondtam, hogy sajn�lom! 445 00:35:05,637 --> 00:35:09,406 Kezd az az �rz�sem t�madni, hogy elkapkodtuk az �sszek�lt�z�st, 446 00:35:09,441 --> 00:35:12,242 �s ha szeretn�l visszat�ncolni, csak egy szavadba ker�l. 447 00:35:12,276 --> 00:35:16,480 - Ki mondta, hogy ezt akarom? - Egy�rtelm�en nem vagy boldog! 448 00:35:16,515 --> 00:35:18,916 �lland�an piszk�lsz! 449 00:35:20,152 --> 00:35:23,675 Lisa, sajn�lom! 450 00:35:25,857 --> 00:35:28,492 Sajn�lom, ha azt hiszed, zs�rt�l�d�m, 451 00:35:28,527 --> 00:35:33,898 vagy �gy �rzed, nem sz�vesen l�tlak. 452 00:35:33,932 --> 00:35:39,703 Nem vagyok hozz�szokva, hogy a l�nyokon k�v�l b�rkivel megosszam a h�zam. 453 00:35:39,738 --> 00:35:44,108 - Csak alkalmazkod�s k�rd�se. - Igen, az. 454 00:35:44,142 --> 00:35:48,846 - De siker�lni fog. - Biztos vagyok benne. 455 00:35:52,450 --> 00:35:55,719 J�! L�tj�tok, hol vannak a t�rdei? T�k�letes! 456 00:35:55,754 --> 00:35:57,587 Be kell �ll�tanod a l�bad! 457 00:35:58,490 --> 00:36:02,259 �gy, kar fel, d�lj h�tra, h�tra �s �llat le! 458 00:36:02,294 --> 00:36:05,930 K�zel kell lenned a l� far�hoz. Ez r�sze a vadl� meg�l�s�nek. 459 00:36:05,964 --> 00:36:10,334 - J�, remek technika! - L�tod? - Mit? 460 00:36:10,368 --> 00:36:14,772 Tudtam, hogy Caleb j� lenne ebben. � maga is egy nagy gyerek. 461 00:36:14,806 --> 00:36:18,377 J�, j�, mellkast kid�lleszteni. Sz�p! 462 00:36:20,111 --> 00:36:23,881 Sz�p munka, Brick! Tartsd meg, mikor el�rej�ssz. K�sz? 463 00:36:23,915 --> 00:36:27,551 R�gj el�re, h�zd vissza! 464 00:36:33,225 --> 00:36:37,161 Sajn�lom ami a minap a Maggie's el�tt t�rt�nt! 465 00:36:37,195 --> 00:36:42,199 Sok mindenen ment�l kereszt�l �s m�r csak ez kellett, igaz? 466 00:36:42,234 --> 00:36:44,702 K�sz�n�m, h�l�s vagyok! 467 00:36:44,736 --> 00:36:48,839 Tov�bb kell menned el�re, l�p�sr�l l�p�sre. 468 00:36:48,873 --> 00:36:51,542 Mi�rt nem �rultad el, hogy Casey s�gorn�je vagy? 469 00:36:51,576 --> 00:36:56,213 Tal�n kellett volna, de el akartam ker�lni a r�szrehajl�st. 470 00:36:56,248 --> 00:37:00,317 Nem kellett volna elutas�tanom t�ged, csak mert k�st�l, igazs�gtalan voltam. 471 00:37:00,352 --> 00:37:05,022 Nem, teljesen �rthet�. A k�s�s nem mutat j�l. 472 00:37:05,056 --> 00:37:07,524 Nem neheztelek. 473 00:37:07,559 --> 00:37:11,729 J�, mert szeretn�m, ha holnap reggel elj�nn�l a Maggie'sbe. 474 00:37:11,763 --> 00:37:14,164 - Tal�n kezdhetn�nk el�lr�l? - T�nyleg? 475 00:37:14,199 --> 00:37:18,168 Szerintem j� lenn�l vezet�nek. 476 00:37:20,939 --> 00:37:23,841 - Nagyon szeretn�m! - J�. 477 00:37:23,875 --> 00:37:26,610 - Ez az, �gyes fi�! - Ne ess le! 478 00:37:26,645 --> 00:37:29,546 D�lj h�tra �s r�gj el�re a l�baddal! 479 00:37:30,423 --> 00:37:31,949 - Szia! - Szia! 480 00:37:31,983 --> 00:37:36,925 - Hogy megy? - J�l, Brick �stehets�g. 481 00:37:39,758 --> 00:37:43,861 �gy t�nik, t�bb� nem kell agg�dnod a "banya" miatt. 482 00:37:43,895 --> 00:37:48,532 - Szerintem Lou �ll�st aj�nl neki. - Igen? Ez szuper! 483 00:37:48,566 --> 00:37:52,069 Ez klassz, r�f�r a siker. 484 00:37:55,273 --> 00:37:57,908 D�nt�tt�l m�r New Yorkot illet�en? 485 00:37:57,942 --> 00:38:01,549 Igen, �gy hat�roztam, nem megyek. 486 00:38:01,813 --> 00:38:07,259 - Tov�bb akarok edzeni Flame-mel. - Ez minden? 487 00:38:09,421 --> 00:38:13,190 Igen, hi�nyozna az otthon �s mindenki. 488 00:38:13,224 --> 00:38:15,475 Valaki k�l�n�sen? 489 00:38:17,962 --> 00:38:20,030 Remy, a kuty�m. 490 00:38:24,336 --> 00:38:28,672 M�g maradt egy �r�nk. Ki akar mini vadlovon lovagolni? 491 00:38:28,707 --> 00:38:30,407 - �n! - J�l van, l�ra! 492 00:38:32,742 --> 00:38:34,785 R�szv�tem a karod miatt! 493 00:38:53,926 --> 00:38:55,293 Ez az, �gyes fi�! 494 00:38:55,328 --> 00:38:58,630 J�! Nyomd a t�rdeiddel! 495 00:39:03,002 --> 00:39:05,236 Hajolj h�tra! 496 00:39:20,886 --> 00:39:22,687 Igen, pajti, feljebb! 497 00:39:23,923 --> 00:39:25,807 �gyes fi�! 498 00:39:28,594 --> 00:39:30,562 Sz�p! 499 00:39:40,439 --> 00:39:45,810 Szia, Amy! Nem akarok veszekedni veled, j�? 500 00:39:45,845 --> 00:39:50,148 Egyed�l�ll� any�nak lenni neh�z, �s rem�nykedtem, hogy t�mogatsz. 501 00:39:50,182 --> 00:39:54,552 Lou, szerinted �n most nem az vagyok? 502 00:39:54,587 --> 00:40:00,091 - Nem te vagy az egyetlen. - Igazad van. �jrakezdhetn�nk? 503 00:40:00,126 --> 00:40:02,394 �g�rem, pr�b�lok kev�sb� �t�lkezni. 504 00:40:02,428 --> 00:40:05,597 Te? �t�lkez�? El sem tudom k�pzelni. 505 00:40:05,631 --> 00:40:09,380 - Ok�, ok�. - Sz�l�nek lenni neh�z. 506 00:40:10,069 --> 00:40:12,370 A legnehezebb. 507 00:40:16,075 --> 00:40:17,208 Szia! 508 00:40:19,559 --> 00:40:23,948 - Ez Ty. - Fel kellene venned. 509 00:40:24,778 --> 00:40:29,587 Szia! Igen, el�g j�l alakult a napom. 510 00:40:29,622 --> 00:40:31,222 Igen. 511 00:40:34,960 --> 00:40:39,798 - Szia! - Szia! - Le�lhetek? - Persze. 512 00:40:42,702 --> 00:40:47,338 - Sajn�lom a tegnap est�t! - �n is. 513 00:40:47,373 --> 00:40:52,343 Szeretn�m, ha tudn�d, neh�z volt eld�nteni, hogy nem megyek New Yorkba. 514 00:40:52,378 --> 00:40:55,146 Hi�nyzol �s szeretn�k t�bb id�t t�lteni veled a ny�ron, 515 00:40:55,180 --> 00:41:00,185 de most nem utazhatok el. Itt az eg�sz �letem. 516 00:41:00,219 --> 00:41:05,356 Georgie, nem kellett volna v�laszt�sra k�nyszer�tenem t�ged. 517 00:41:05,391 --> 00:41:08,226 Csak szeretn�m tudni, hogy minden rendben lesz veled. 518 00:41:08,260 --> 00:41:11,696 Hogy nem fogsz eg�sz ny�ron neheztelni r�m. 519 00:41:11,731 --> 00:41:17,254 - Hogy ez k�zt�nk semmin sem v�ltoztat. - Nem fog. �g�rem. 520 00:41:18,037 --> 00:41:21,239 Csak az�rt t�lt�k ennyi id�t New Yorkban id�n ny�ron, 521 00:41:21,273 --> 00:41:25,977 mert a Maggie's franchise egyszeri lehet�s�g az �letben. 522 00:41:26,011 --> 00:41:30,648 �s Val lov�val ugratni is az. 523 00:42:36,649 --> 00:42:40,318 Minden rendben? J�l vagy? 524 00:42:40,352 --> 00:42:46,124 - Igen. Legt�bbsz�r. - �r�mmel hallom. 525 00:42:46,358 --> 00:42:48,593 Mitch? V�rj! 526 00:42:51,030 --> 00:42:53,965 Hazudtam a Maggie's el�tt. 527 00:42:55,167 --> 00:42:57,208 Nem l�ptem tov�bb. 528 00:42:58,103 --> 00:43:01,781 Nem vagyok t�l rajtad. 529 00:43:02,241 --> 00:43:06,010 �s rem�ltem, hogy m�g te sem felejtett�l el.48117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.