All language subtitles for endeavour.s04e01.1080p.bluray.x264-brmp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,190 --> 00:01:06,271 Oi! 2 00:01:06,441 --> 00:01:08,978 No petting! 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,439 The swimming pool is just that way. 4 00:01:11,613 --> 00:01:13,945 And make sure you go through the disinfectant pool. 5 00:01:14,116 --> 00:01:15,606 We don't want any verrucas. Hello. 6 00:01:15,784 --> 00:01:17,584 One for the Ladies Slipper Baths, is it, love? 7 00:01:17,608 --> 00:01:18,439 Yes, please. 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,311 A touch more hot here, please. 9 00:02:00,621 --> 00:02:02,453 From Archimedes' sand reckoner, 10 00:02:02,623 --> 00:02:05,957 to the Torquetum of Jabir ibn Aflah, 11 00:02:06,126 --> 00:02:08,743 man has sought to create a thinking machine 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,002 that equals and even outstrips 13 00:02:11,173 --> 00:02:13,460 the capabilities of his own mind. 14 00:02:13,634 --> 00:02:16,626 Now with the creation of the Joint Computing Nexus... 15 00:02:16,803 --> 00:02:18,043 Or J.C.N. for short... 16 00:02:18,221 --> 00:02:19,882 That dream comes one step 17 00:02:20,057 --> 00:02:21,889 closer to reality. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,720 Good evening, JASON. 19 00:02:31,985 --> 00:02:34,898 And we look forward to tomorrow's historic chess match 20 00:02:35,072 --> 00:02:37,404 between JASON and Professor Gradenko. 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,134 I think I speak for the whole team, 22 00:02:39,159 --> 00:02:40,945 when I say we're all looking forward 23 00:02:41,119 --> 00:02:42,200 to meeting Yuri immensely. 24 00:02:42,371 --> 00:02:44,078 Unless there are 25 00:02:44,247 --> 00:02:45,282 any further questions? 26 00:02:46,435 --> 00:02:47,435 Yes? 27 00:02:47,459 --> 00:02:48,915 What does it eat? 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,038 Journalists. 29 00:03:01,473 --> 00:03:05,762 "An Ormalu clock lay amongst the wreckage, 30 00:03:05,936 --> 00:03:08,894 "its hands forever stifled at 10:28. 31 00:03:09,064 --> 00:03:11,396 "A pair of welted Brogues betrayed the presence 32 00:03:11,566 --> 00:03:14,058 "of the late Eduardo Sanchez. 33 00:03:14,236 --> 00:03:16,102 "The body was already cooling, 34 00:03:16,279 --> 00:03:18,862 "taking on the familiar stiffness of death. 35 00:03:19,032 --> 00:03:21,990 "The blood, settling to the lower reaches 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,776 "of the circulatory system, had long fled 37 00:03:23,954 --> 00:03:26,195 "the fine, aquiline features..." 38 00:03:26,373 --> 00:03:28,910 "lending them that translucent, alabaster aspect" 39 00:03:29,084 --> 00:03:32,042 "he knew all too well." 40 00:03:32,212 --> 00:03:35,170 “What a piece of work is a man, ' 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,876 "mused Superintendent JoHiphant." 42 00:04:02,701 --> 00:04:05,614 Winning in straight sets, 43 00:04:05,787 --> 00:04:07,778 the American number one seed Billie Jean King. 44 00:04:07,956 --> 00:04:11,119 Science now, and excitement is mounting in Oxford 45 00:04:11,293 --> 00:04:13,409 on the eve of an historic encounter 46 00:04:13,587 --> 00:04:15,919 between man and machine, 47 00:04:16,089 --> 00:04:18,706 as Russian computer scientist Professor Yuri Gradenko 48 00:04:18,884 --> 00:04:21,091 prepares to take on the joint computing Nexus... 49 00:04:21,261 --> 00:04:24,174 Also known as JASON... In a game of chess. 50 00:04:35,901 --> 00:04:37,101 Morning. MORSE: Mrs. Thursday. 51 00:04:37,152 --> 00:04:38,483 Go on through. 52 00:04:38,653 --> 00:04:40,985 He won't be a minute. 53 00:04:54,044 --> 00:04:55,330 Morning, sir. 54 00:04:55,504 --> 00:04:57,620 Morse. 55 00:04:57,798 --> 00:05:00,586 A body's come up below Magdalen bridge. 56 00:05:00,759 --> 00:05:02,170 The clothes match the description 57 00:05:02,344 --> 00:05:04,927 of a missing person from a month ago. 58 00:05:05,096 --> 00:05:08,305 A Professor Neilsen from Lovelace College. 59 00:05:08,475 --> 00:05:09,556 Angler. 60 00:05:09,726 --> 00:05:10,966 Uniform are on scene, 61 00:05:11,144 --> 00:05:12,600 but they'd like us to take a look. 62 00:05:12,771 --> 00:05:13,852 Suspicious? 63 00:05:14,022 --> 00:05:15,308 You never know. 64 00:05:15,482 --> 00:05:17,439 Well, you can handle that, can't you? 65 00:05:17,609 --> 00:05:19,691 Drop me by the tobacconist on your way. 66 00:05:21,279 --> 00:05:22,440 Don't forget I'm out tonight. 67 00:05:22,614 --> 00:05:24,480 Oh, are you? I told you, Keep Fit. 68 00:05:24,658 --> 00:05:26,945 I'll leave you something to warm through. 69 00:05:27,118 --> 00:05:29,655 Right. 70 00:05:54,312 --> 00:05:55,393 I should hear 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,146 about my Sergeant's exam today. 72 00:05:57,315 --> 00:05:58,396 Results are out. 73 00:05:58,567 --> 00:05:59,648 You'll be off then. 74 00:05:59,818 --> 00:06:00,899 Well, no. 75 00:06:01,069 --> 00:06:02,355 Not altogether. 76 00:06:02,529 --> 00:06:04,941 There's a vacancy coming up on nights. 77 00:06:05,115 --> 00:06:06,856 Don't wait. 78 00:06:07,033 --> 00:06:08,319 I can walk in from here. 79 00:06:21,464 --> 00:06:22,829 Morning. 80 00:06:23,008 --> 00:06:24,214 Who found him? 81 00:06:24,384 --> 00:06:25,966 Oh, Beaufort hearty, out for a run. 82 00:06:26,136 --> 00:06:27,297 Just before 7:00. 83 00:06:27,470 --> 00:06:29,030 This floated loose when we were bringing 84 00:06:29,054 --> 00:06:30,170 the body to shore. 85 00:06:30,348 --> 00:06:31,383 Forensics might be able 86 00:06:31,558 --> 00:06:32,889 to make something of it. 87 00:06:34,394 --> 00:06:36,601 Big day today, isn't it? 88 00:06:36,771 --> 00:06:39,103 Just don't expect me to salute. 89 00:06:40,275 --> 00:06:42,186 Good luck. 90 00:06:44,362 --> 00:06:45,443 Morning. 91 00:06:47,824 --> 00:06:49,360 Keep upwind if I were you. 92 00:06:49,534 --> 00:06:50,990 Four weeks in the drink. 93 00:06:51,161 --> 00:06:52,947 Makes for a very slippery customer. 94 00:06:53,121 --> 00:06:56,614 This one's as ripe and runny as a rancid Roquefort. 95 00:06:56,791 --> 00:06:58,373 Is it him? 96 00:06:58,543 --> 00:06:59,874 It's a him. 97 00:07:00,045 --> 00:07:02,252 Further, I shouldn't care to hazard. 98 00:07:02,422 --> 00:07:04,459 For whom were you hoping? 99 00:07:04,633 --> 00:07:06,294 Dr. Richard Neilsen. 100 00:07:06,468 --> 00:07:08,459 Research fellow up at Lovelace, keen fisherman. 101 00:07:08,637 --> 00:07:10,548 Went missing around the end of term. 102 00:07:10,722 --> 00:07:13,259 That would certainly accord with the condition of the corpus. 103 00:07:13,433 --> 00:07:16,346 Contents of the wallet are pulp, I'm afraid. 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,930 This though. 105 00:07:18,104 --> 00:07:20,892 It isn't engraved, but someone might recognize it. 106 00:07:21,066 --> 00:07:22,556 Foul play? 107 00:07:22,734 --> 00:07:25,647 I need to get him back and pop him on the radiator for a bit 108 00:07:25,820 --> 00:07:28,107 before I can give you a definitive answer. 109 00:07:28,281 --> 00:07:30,238 Stones in his pockets. 110 00:07:30,408 --> 00:07:32,445 Suicide, most likely. 111 00:07:32,619 --> 00:07:33,859 I don't suppose there's a note? 112 00:07:33,995 --> 00:07:36,487 Oh, he'll have had his reasons, I expect. 113 00:07:36,665 --> 00:07:38,531 Love's very popular. 114 00:07:38,708 --> 00:07:39,869 The want of it. 115 00:07:40,043 --> 00:07:42,034 A broken heart. 116 00:07:43,505 --> 00:07:44,791 Where do you stand with all that? 117 00:07:46,174 --> 00:07:47,460 Suicide? 118 00:07:47,634 --> 00:07:49,250 Love. 119 00:07:49,427 --> 00:07:50,508 Bit early in the day 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,670 for metaphysics, isn't it? 121 00:07:56,142 --> 00:07:58,133 "And one was fond of me: 122 00:07:58,311 --> 00:08:00,928 and all are slain." 123 00:08:01,106 --> 00:08:03,894 Love and fishing. 124 00:08:04,067 --> 00:08:07,025 Sooner or later it all comes down to the same thing. 125 00:08:07,195 --> 00:08:09,232 The one that got away. 126 00:09:02,917 --> 00:09:05,534 Not bad for a jumped up letter-sorter, eh? 127 00:09:05,712 --> 00:09:06,952 How's that? 128 00:09:07,002 --> 00:09:08,482 Well, that's what JASON was built for. 129 00:09:08,506 --> 00:09:09,587 Mister Benn's nationwide 130 00:09:09,758 --> 00:09:11,214 six-figure postal coding system. 131 00:09:11,384 --> 00:09:12,465 Dad! 132 00:09:12,635 --> 00:09:14,296 There you are! 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,071 Oh, you excuse me... I'm Professor Amory. 134 00:09:16,139 --> 00:09:18,255 My daughter, Patricia. 135 00:09:18,433 --> 00:09:19,953 Detective Constable Morse, City Police. 136 00:09:19,977 --> 00:09:21,467 Professor. Miss Amory. 137 00:09:21,644 --> 00:09:23,055 Actually, it's Dr. Amory. 138 00:09:23,229 --> 00:09:25,266 But I prefer Pat. 139 00:09:25,440 --> 00:09:27,898 What... what can we do for you, Constable? 140 00:09:28,068 --> 00:09:30,150 I believe Richard Neilsen is a colleague of yours. 141 00:09:30,320 --> 00:09:31,401 Yes, certainly. 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,061 Integral member of the team. 143 00:09:35,325 --> 00:09:37,032 Is there news? 144 00:09:37,202 --> 00:09:39,990 I'm afraid a body was recovered from just below Magdalen Bridge 145 00:09:40,163 --> 00:09:41,699 about an hour ago. 146 00:09:41,873 --> 00:09:44,865 The clothes on the body match the description we have 147 00:09:45,043 --> 00:09:47,410 of those he was last seen wearing. 148 00:09:49,255 --> 00:09:50,336 Sorry to have to tell you. 149 00:09:54,886 --> 00:09:58,595 Well, we... we knew his, fishing tackle had been found, 150 00:09:58,765 --> 00:10:00,597 but X... 1 suppose we hoped that he... 151 00:10:00,767 --> 00:10:02,887 had some kind of breakdown and wandered off somewhere. 152 00:10:02,936 --> 00:10:05,428 The whole of the scientific world will be looking at us, 153 00:10:05,605 --> 00:10:07,061 especially Russia! 154 00:10:07,232 --> 00:10:08,848 I'm just telling you how it is. 155 00:10:09,025 --> 00:10:11,225 And if JASON breaks down because you're too tight 156 00:10:11,249 --> 00:10:12,605 to run to a pack of fuses? 157 00:10:12,779 --> 00:10:15,237 We're all gonna look pretty bloody stupid, aren't we? 158 00:10:15,406 --> 00:10:16,692 Do excuse my colleagues. 159 00:10:16,866 --> 00:10:18,506 Passions are inclined to run a little high 160 00:10:18,535 --> 00:10:20,902 on the eve of an important experiment such as ours. 161 00:10:21,079 --> 00:10:22,639 Yeah, that's right, the rest of the time 162 00:10:22,789 --> 00:10:24,325 we're just one big happy family. 163 00:10:24,499 --> 00:10:26,410 This gentleman is from the police. 164 00:10:26,584 --> 00:10:28,291 He's here about Richard. 165 00:10:28,461 --> 00:10:29,951 They've found a body. 166 00:10:30,130 --> 00:10:31,461 In the Cherwell. 167 00:10:31,631 --> 00:10:32,712 What? 168 00:10:32,882 --> 00:10:35,123 Good God, no. 169 00:10:36,302 --> 00:10:37,383 It's a mistake, surely. 170 00:10:37,554 --> 00:10:38,794 You're... sure it's him? 171 00:10:38,972 --> 00:10:41,464 We recovered this from the body. 172 00:10:41,641 --> 00:10:43,632 It's Richard's. 173 00:10:43,810 --> 00:10:44,891 I gave it to him. 174 00:10:50,733 --> 00:10:52,440 Had anything been troubling him? 175 00:10:52,610 --> 00:10:54,450 Well, he was under enormous pressure with work. 176 00:10:54,529 --> 00:10:55,940 But otherwise, I...? 177 00:10:56,114 --> 00:10:57,946 You think he killed himself? 178 00:10:58,116 --> 00:10:59,356 No. 179 00:11:00,451 --> 00:11:02,158 No, I won't believe it. 180 00:11:02,328 --> 00:11:03,443 Not Richard. 181 00:11:03,621 --> 00:11:05,783 What about money worries? 182 00:11:05,957 --> 00:11:07,118 Well, if he had got 183 00:11:07,292 --> 00:11:08,874 into pecuniary difficulties, 184 00:11:09,043 --> 00:11:11,163 it's certainly not something he shared with any of us. 185 00:11:16,926 --> 00:11:20,294 Dr. Neilsen's office is just along here, sir. 186 00:11:22,849 --> 00:11:23,930 Thank you. 187 00:12:12,732 --> 00:12:15,941 Splendid backhand pass... 188 00:12:16,110 --> 00:12:17,817 What's all that? 189 00:12:17,987 --> 00:12:20,228 It's the personal effects of Dr. Richard Neilsen. 190 00:12:20,406 --> 00:12:21,896 Been in the property store four weeks. 191 00:12:22,075 --> 00:12:23,281 Thought I'd take a look. 192 00:12:23,451 --> 00:12:24,737 Suicide, isn't it? Supposedly. 193 00:12:24,911 --> 00:12:25,992 Where's, uh...? 194 00:12:26,162 --> 00:12:28,324 Gone to lunch. 195 00:12:30,833 --> 00:12:31,914 Ah, Morse... 196 00:12:32,085 --> 00:12:33,792 Good heavens, what's this? 197 00:12:33,962 --> 00:12:35,748 Wimbledon, sir. 198 00:12:35,922 --> 00:12:37,882 Ladies' highlights, in color. It's quite lifelike. 199 00:12:38,007 --> 00:12:39,918 As may be, but this is a police station, 200 00:12:40,093 --> 00:12:41,174 not a television showroom. 201 00:12:41,344 --> 00:12:42,755 Fell off the back of a lorry, sir. 202 00:12:42,929 --> 00:12:45,637 Just making sure it's still working. 203 00:12:46,683 --> 00:12:47,764 Yes, well. 204 00:12:47,934 --> 00:12:50,801 Morse, when you have a moment. 205 00:12:50,979 --> 00:12:52,435 Sir. 206 00:12:56,025 --> 00:12:58,185 Don't suppose there's any need to ask what that's about 207 00:12:58,209 --> 00:12:59,480 with the new suit. 208 00:12:59,654 --> 00:13:00,894 Fingers crossed. 209 00:13:01,072 --> 00:13:02,233 Thanks. 210 00:13:03,825 --> 00:13:05,236 FaHed? 211 00:13:05,410 --> 00:13:07,321 The Board notes with regret 212 00:13:07,495 --> 00:13:09,031 that a number of examination papers 213 00:13:09,205 --> 00:13:11,245 never arrived for marking and were therefore classed 214 00:13:11,332 --> 00:13:14,120 an automatic failure. 215 00:13:15,920 --> 00:13:18,002 Better luck next time, yes? 216 00:13:19,634 --> 00:13:21,354 One more thing... There's a Russian arriving 217 00:13:21,378 --> 00:13:25,461 at Lovelace College tomorrow for the chess tournament. 218 00:13:25,638 --> 00:13:27,049 It's Special Branch's bailiwick, 219 00:13:27,223 --> 00:13:29,681 but Division want the local force represented. 220 00:13:29,851 --> 00:13:31,091 You've some Russian, I believe, 221 00:13:31,115 --> 00:13:32,934 from your time in Signals. 222 00:13:33,104 --> 00:13:34,970 The barest smattering, sir. 223 00:13:35,148 --> 00:13:38,061 That still puts you ahead of the rest of us. 224 00:13:38,234 --> 00:13:40,817 I want you to act as my A.D.C. and local liaison 225 00:13:40,987 --> 00:13:43,194 with our colleagues in London. 226 00:13:43,364 --> 00:13:45,981 Division has also asked that news of Dr. Neilsen's death 227 00:13:46,159 --> 00:13:48,025 is for the moment withheld from the press 228 00:13:48,202 --> 00:13:50,068 for reasons of political sensitivity. 229 00:13:50,246 --> 00:13:51,486 How many? 230 00:13:51,664 --> 00:13:52,153 Papers? 231 00:13:52,332 --> 00:13:53,332 Went astray? 232 00:13:53,374 --> 00:13:54,455 You said "a number." 233 00:13:54,625 --> 00:13:55,990 If there were any way to find out, 234 00:13:56,169 --> 00:13:59,036 I'd be interested to know. 235 00:14:22,904 --> 00:14:25,236 Hello? 236 00:14:26,157 --> 00:14:28,114 Number two? 237 00:14:35,291 --> 00:14:38,204 Mick! 238 00:15:27,468 --> 00:15:31,006 That's a waste of good luncheon meat. 239 00:15:31,180 --> 00:15:33,512 Not today. 240 00:15:33,683 --> 00:15:35,890 It will be. Tuesday. 241 00:15:36,060 --> 00:15:38,100 I don't know what it is, but it's not luncheon meat. 242 00:15:41,649 --> 00:15:44,186 Well, I'm off to see Dr. deBryn. 243 00:15:44,360 --> 00:15:46,772 The body we took out of the river this morning. 244 00:15:46,946 --> 00:15:49,278 I'll be glad of your eye over it. 245 00:15:51,534 --> 00:15:52,820 No, you're all right. 246 00:15:52,994 --> 00:15:55,326 Seen one drowning... 247 00:15:57,415 --> 00:15:59,156 I've a few things to do of my own. 248 00:15:59,333 --> 00:16:01,700 I'll see you back at the nick. 249 00:16:13,222 --> 00:16:16,010 No underlying signs of violence. 250 00:16:16,184 --> 00:16:17,344 I'm waiting on dental records 251 00:16:17,477 --> 00:16:18,967 to put his identity beyond doubt. 252 00:16:19,145 --> 00:16:21,603 Meantime, I'm hoping to be able to lift a set of prints 253 00:16:21,772 --> 00:16:26,357 from the underlying dermis, but it's a slow process. 254 00:16:26,527 --> 00:16:28,609 Afternoon, Doc... Matey. 255 00:16:28,779 --> 00:16:30,019 Ah, my 3:00. 256 00:16:30,198 --> 00:16:32,405 That's right, Doc, the body found 257 00:16:32,575 --> 00:16:34,407 in the Slipper baths at Cowley Pool, 258 00:16:34,577 --> 00:16:36,193 Miss Palfrey. Yes. 259 00:16:36,370 --> 00:16:37,656 No sign of heart attack, 260 00:16:37,830 --> 00:16:39,286 but there is a sizeable contusion 261 00:16:39,457 --> 00:16:40,663 on the back of her head 262 00:16:40,833 --> 00:16:44,201 and a few bruises that look to be perimortem. 263 00:16:44,378 --> 00:16:46,289 So, what? She's slipped in the bath. 264 00:16:46,464 --> 00:16:48,171 Hit her head and gone under. 265 00:16:48,341 --> 00:16:50,833 She's drowned, then? 266 00:16:51,010 --> 00:16:52,421 Looks that way. 267 00:16:52,595 --> 00:16:53,755 Anything out of the ordinary? 268 00:16:53,846 --> 00:16:55,803 One or two points of interest. 269 00:16:55,973 --> 00:16:58,635 There were traces of an oil based lotion on her face. 270 00:16:58,809 --> 00:17:01,050 Some kind of beauty treatment maybe? 271 00:17:01,229 --> 00:17:02,469 And the other? 272 00:17:02,647 --> 00:17:04,137 Well, it's turned mostly to liquid, 273 00:17:04,315 --> 00:17:07,478 but she had some sort of alkali residue in her ears 274 00:17:07,652 --> 00:17:09,393 and up her nose. 275 00:17:09,570 --> 00:17:11,777 Face pack, perhaps? 276 00:17:11,948 --> 00:17:14,440 Women do use them, I believe. 277 00:17:14,617 --> 00:17:16,073 Thanks, Doc. 278 00:17:17,870 --> 00:17:20,070 There wasn't anything like that in the cubicle. 279 00:17:20,094 --> 00:17:21,380 And it's not like they'd 280 00:17:21,554 --> 00:17:22,914 had a chance to tidy. 281 00:17:23,084 --> 00:17:24,449 Have you been to her home yet? 282 00:17:24,627 --> 00:17:26,334 Not yet. Why? 283 00:17:26,504 --> 00:17:28,211 I'll take it off your hands if you like. 284 00:17:28,381 --> 00:17:29,542 Save you the job. 285 00:17:29,715 --> 00:17:31,171 I've nothing else on. 286 00:17:31,342 --> 00:17:33,253 Yeah, all right. 287 00:17:33,416 --> 00:17:34,696 Suppose I'd better make the most 288 00:17:34,720 --> 00:17:36,711 before we lose you to nights. 289 00:17:36,889 --> 00:17:39,381 When do you reckon you'll start? 290 00:17:39,559 --> 00:17:42,221 My exam paper never reached Division. 291 00:17:42,395 --> 00:17:45,183 "Automatic failure." 292 00:17:45,356 --> 00:17:46,846 Oh... 293 00:17:47,024 --> 00:17:49,516 Bad luck, matey. 294 00:17:49,694 --> 00:17:52,436 Still, what was it you said? 295 00:17:52,613 --> 00:17:54,945 "If at first," eh? 296 00:18:00,413 --> 00:18:02,871 Hello, Detective Constable Morse. 297 00:18:03,040 --> 00:18:04,997 City Police. Miss...? 298 00:18:05,167 --> 00:18:06,248 Tessa Knight, Oxford Mail. 299 00:18:06,419 --> 00:18:07,705 I'm on the death knock. 300 00:18:07,878 --> 00:18:10,996 Give me a break or my editor'll have my guts. 301 00:18:11,173 --> 00:18:13,414 I know Miss Frazil of old. 302 00:18:13,593 --> 00:18:15,800 Tell her you ran into Morse and he was very unhelpful. 303 00:18:15,970 --> 00:18:17,051 She'll understand. 304 00:18:19,015 --> 00:18:20,631 If you'll excuse me. 305 00:18:58,846 --> 00:19:01,338 Miss Palfrey'd been in service, according to the neighbors. 306 00:19:01,515 --> 00:19:03,597 Spinster, and she was a regular member 307 00:19:03,768 --> 00:19:06,305 of the congregation at St. Cecilia's. 308 00:19:06,479 --> 00:19:07,969 Straightforward "accidental," then. 309 00:19:08,147 --> 00:19:09,637 Make a nice change for the Coroner. 310 00:19:09,815 --> 00:19:11,601 Two drownings in one day. 311 00:19:11,776 --> 00:19:13,608 That's unusual, don't you think? 312 00:19:13,778 --> 00:19:14,893 Not specially. 313 00:19:15,071 --> 00:19:16,653 He might just've been found today, 314 00:19:16,822 --> 00:19:18,662 but Dr. Neilsen's been dead a month, hasn't he? 315 00:19:18,686 --> 00:19:20,733 How many die on the roads the same day? 316 00:19:20,910 --> 00:19:21,945 Doesn't make it murder. 317 00:19:22,119 --> 00:19:23,234 Not by itself, perhaps. 318 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 But why would Miss Palfrey go to the Slipper Baths 319 00:19:25,546 --> 00:19:26,832 if she had a bathroom at home? 320 00:19:27,006 --> 00:19:29,370 Not everyone grew up with indoor plumbing. 321 00:19:29,543 --> 00:19:31,750 Maybe she thought it was cheaper to go there once a week 322 00:19:31,921 --> 00:19:33,081 than heat the hot water tank. 323 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Who knows? 324 00:19:34,298 --> 00:19:35,413 "Who knows?" 325 00:19:35,591 --> 00:19:36,871 Sure you don't mean "Who cares?" 326 00:19:37,009 --> 00:19:38,591 The world doesn't stop just because... 327 00:19:38,761 --> 00:19:39,876 Because what? 328 00:19:40,054 --> 00:19:41,135 You mind your place. 329 00:19:41,305 --> 00:19:43,296 What is that, exactly? My place? 330 00:19:43,474 --> 00:19:45,114 Your place is where I say it is. 331 00:19:45,142 --> 00:19:46,223 No more and no less. 332 00:19:46,394 --> 00:19:49,307 Right. 333 00:19:49,480 --> 00:19:51,761 Just don't go making something out of nothing, that's all. 334 00:19:51,857 --> 00:19:53,017 That's what we do, isn't it?! 335 00:19:53,150 --> 00:19:54,606 That's what you do. 336 00:19:54,777 --> 00:19:56,088 Didn't have your head in the clouds all the time, 337 00:19:56,112 --> 00:19:57,952 you might've gone better with your Sergeants... 338 00:19:57,976 --> 00:19:59,137 Mr. Bright mentioned. 339 00:19:59,281 --> 00:20:01,648 Did he mention I could've revised till Ragnarok 340 00:20:01,826 --> 00:20:03,942 for all the good it would've done me? 341 00:20:04,120 --> 00:20:06,640 If my exam paper doesn't arrive, then it's an automatic failure. 342 00:20:06,664 --> 00:20:08,200 Right, home time. 343 00:20:19,927 --> 00:20:21,008 Home! 344 00:21:00,926 --> 00:21:02,087 Richard should've been here, 345 00:21:02,261 --> 00:21:04,127 for the final preparations. 346 00:21:04,305 --> 00:21:05,966 I know. 347 00:21:06,140 --> 00:21:07,221 We all miss him. 348 00:21:07,391 --> 00:21:08,756 Do you? 349 00:21:08,934 --> 00:21:11,266 And what does that mean? 350 00:21:21,155 --> 00:21:22,236 Nothing to do with me. 351 00:21:24,366 --> 00:21:26,482 Gremlins. 352 00:21:26,660 --> 00:21:28,150 Oh, it'll settle. 353 00:21:28,329 --> 00:21:29,569 We can't take any chances. 354 00:21:29,747 --> 00:21:31,613 General reset. 355 00:21:31,791 --> 00:21:34,249 JASON breaks down tomorrow, we'll be laughed out of college. 356 00:21:34,418 --> 00:21:35,704 Stick the kettle on, make a brew. 357 00:21:35,878 --> 00:21:37,664 No, no, it's all right. 358 00:21:37,838 --> 00:21:39,454 No point us both missing a night's sleep. 359 00:21:39,632 --> 00:21:41,669 You're sure? 360 00:21:41,842 --> 00:21:43,958 I'll come in early. 361 00:22:24,134 --> 00:22:26,216 I thought you said he was a seasoned angler. 362 00:22:26,387 --> 00:22:28,253 A Minister's Dog is eccentric 363 00:22:28,430 --> 00:22:30,546 even by our standards. 364 00:22:30,724 --> 00:22:32,556 The name of the fly. 365 00:22:32,726 --> 00:22:34,842 There are more vulgar appellations. 366 00:22:35,020 --> 00:22:36,101 Such as? 367 00:22:36,272 --> 00:22:37,762 The Vicar's Bitch for one. 368 00:22:37,940 --> 00:22:40,557 Legend has it the fly was fashioned using hairs 369 00:22:40,734 --> 00:22:42,224 from a cleric's Labrador. 370 00:22:42,403 --> 00:22:43,484 Why eccentric? 371 00:22:43,654 --> 00:22:46,112 You can take trout on it, 372 00:22:46,282 --> 00:22:48,569 but traditionally, it's a salmon fly. 373 00:22:50,369 --> 00:22:51,905 No salmon in this neck of the woods. 374 00:22:52,079 --> 00:22:55,162 No salmon in any of the rivers in Oxford. 375 00:23:12,433 --> 00:23:14,219 I'm sorry, the pool's closed, love. 376 00:23:14,393 --> 00:23:15,849 I'm just cashing up. 377 00:23:16,020 --> 00:23:17,931 Detective Constable Morse, City Police. 378 00:23:18,105 --> 00:23:21,143 There was a woman found dead in the Slipper baths. 379 00:23:21,317 --> 00:23:24,230 Which cubicle would that have been? 380 00:23:24,403 --> 00:23:25,859 It was cubicle two. 381 00:23:58,145 --> 00:23:59,931 ♪♪ 382 00:25:12,761 --> 00:25:15,253 Professor Gradenko, may I introduce my driver? 383 00:25:15,431 --> 00:25:16,717 Woman Police Constable Trewlove. 384 00:25:16,890 --> 00:25:17,971 How do you do? 385 00:25:20,728 --> 00:25:22,719 And Detective Constable Morse. 386 00:25:29,945 --> 00:25:31,481 If you're ready, Professor? 387 00:25:33,991 --> 00:25:35,732 Excellent, Morse. 388 00:25:35,909 --> 00:25:38,116 Excellent. 389 00:25:42,708 --> 00:25:44,745 What's wrong with your breakfast? 390 00:25:44,918 --> 00:25:46,408 There's nothing wrong with it. 391 00:25:46,587 --> 00:25:48,919 Just not in the mood this morning. 392 00:25:51,008 --> 00:25:52,089 I miss her, too. 393 00:25:53,635 --> 00:25:55,592 I know you do. Two weeks. 394 00:25:55,763 --> 00:25:57,925 It's not our Joan. 395 00:25:58,098 --> 00:25:59,634 Not to keep us in the dark like this. 396 00:25:59,808 --> 00:26:01,719 Not a word. 397 00:26:01,894 --> 00:26:03,430 Oh, Fred... 398 00:26:03,604 --> 00:26:04,685 She's all right. 399 00:26:04,855 --> 00:26:05,936 I know she is. 400 00:26:06,106 --> 00:26:08,894 She just needs time. 401 00:26:09,068 --> 00:26:10,854 She'll get in touch. 402 00:26:11,028 --> 00:26:13,690 When she's ready. 403 00:26:13,864 --> 00:26:16,196 What's all this with last night's paper? 404 00:26:16,366 --> 00:26:18,448 "Situations Vacant." 405 00:26:18,619 --> 00:26:20,826 I thought I might get a little job. 406 00:26:20,996 --> 00:26:22,077 Skivvying? 407 00:26:22,247 --> 00:26:23,737 Cleaning. 408 00:26:23,916 --> 00:26:25,077 Offices. 409 00:26:25,250 --> 00:26:26,411 No shame in it. 410 00:26:26,585 --> 00:26:28,576 Never said there is. 411 00:26:28,754 --> 00:26:30,085 It's all right for you. 412 00:26:30,255 --> 00:26:32,963 You've got work to go to. 413 00:26:33,133 --> 00:26:36,342 I'm just here. 414 00:26:36,512 --> 00:26:39,254 Mornings are all right, I've got enough to keep me busy, 415 00:26:39,431 --> 00:26:42,264 but after lunch... 416 00:26:42,434 --> 00:26:44,175 It's the afternoons. 417 00:26:44,353 --> 00:26:46,673 You're not going to be cleaning in the afternoons, are you? 418 00:26:46,697 --> 00:26:47,778 If it's offices. 419 00:26:47,948 --> 00:26:49,222 No, it's earlies. 420 00:26:49,399 --> 00:26:52,312 But I'll see your sandwiches are done. 421 00:26:58,784 --> 00:27:02,573 Ladies and gentlemen, Professor Yuri Gradenko. 422 00:27:10,254 --> 00:27:13,997 I meant to say... commiserations. 423 00:27:14,174 --> 00:27:16,916 Your Sergeants. 424 00:27:17,094 --> 00:27:18,425 It's rotten luck. 425 00:27:18,595 --> 00:27:21,508 I'm not sure how much luck was involved. 426 00:27:23,725 --> 00:27:25,090 Look, can you cover for me later? 427 00:27:25,269 --> 00:27:27,269 I've got to call Inspector Thursday at the station. 428 00:27:27,293 --> 00:27:28,310 Of course. What's up? 429 00:27:28,480 --> 00:27:31,563 Oh, just something I came across at Cowley Baths last night. 430 00:27:39,658 --> 00:27:41,298 Didn't know your enthusiasms ran to chess. 431 00:27:41,410 --> 00:27:43,697 They don't... usually. 432 00:27:43,871 --> 00:27:46,238 I'm here in an official capacity. 433 00:27:46,415 --> 00:27:48,873 I've not seen much of you since the Wessex raid. 434 00:27:49,042 --> 00:27:51,329 When are you gonna give me the inside story? 435 00:27:53,714 --> 00:27:56,001 I'm sure you've spoken to everybody else. 436 00:27:56,175 --> 00:27:58,291 All bar you 437 00:27:58,468 --> 00:28:00,004 and Inspector Thursday's daughter. 438 00:28:00,179 --> 00:28:01,899 The bank couldn't tell me when she'll be in. 439 00:28:02,014 --> 00:28:04,426 She's gone away, I believe, to recuperate. 440 00:28:05,851 --> 00:28:07,387 You all right? 441 00:28:07,561 --> 00:28:09,802 You don't look as though you've been sleeping. 442 00:28:09,980 --> 00:28:11,061 You've lost weight. 443 00:28:11,231 --> 00:28:12,972 Not in love, are you? 444 00:28:14,860 --> 00:28:16,601 On my wages? 445 00:28:16,778 --> 00:28:19,019 Gentlemen, if you would take your places, 446 00:28:19,198 --> 00:28:20,279 the tournament can begin. 447 00:28:30,292 --> 00:28:31,578 Pawn to queen's four. 448 00:28:35,964 --> 00:28:40,800 ♪♪ 449 00:29:08,121 --> 00:29:10,829 ♪♪ 450 00:29:28,308 --> 00:29:30,470 There will now be a short break. 451 00:29:36,066 --> 00:29:37,727 Dr. Amory, do you have a moment? 452 00:29:39,736 --> 00:29:41,096 Have you heard any news on Richard? 453 00:29:41,120 --> 00:29:42,326 What's this? 454 00:29:43,740 --> 00:29:45,447 Oh, Miss Knight from the Oxford Mail. 455 00:29:45,617 --> 00:29:46,732 Dr. Amory. 456 00:29:46,910 --> 00:29:48,366 Sol... 457 00:29:48,537 --> 00:29:50,278 Would you excuse us? 458 00:29:53,542 --> 00:29:57,126 Morse, this is a friend of mine. 459 00:29:57,296 --> 00:29:59,253 Hi. Kent Finn. 460 00:29:59,423 --> 00:30:01,505 Hello. Kent writes whodunnits. 461 00:30:01,675 --> 00:30:03,757 Crime fiction, Doe, please. 462 00:30:03,927 --> 00:30:06,339 A bastard form of literature, but mine own. 463 00:30:06,513 --> 00:30:08,800 He'd like to pick your brains. 464 00:30:08,974 --> 00:30:10,214 Hm... well. Such as they are. 465 00:30:10,392 --> 00:30:12,053 Don't be deceived. 466 00:30:12,227 --> 00:30:14,685 He hides it well, but Morse is the cleverest man in Oxford. 467 00:30:14,855 --> 00:30:16,721 Oh! I'm cut to the quick. 468 00:30:16,898 --> 00:30:18,605 Second cleverest, then. 469 00:30:18,775 --> 00:30:20,231 Now you're here. 470 00:30:20,402 --> 00:30:22,484 You play? 471 00:30:22,654 --> 00:30:24,736 Uh, yes, a little. You? 472 00:30:24,906 --> 00:30:26,067 Some. It's why I'm here. 473 00:30:26,241 --> 00:30:27,652 Research for the next novel. 474 00:30:27,826 --> 00:30:29,567 I've rented a place for the summer. 475 00:30:29,745 --> 00:30:30,951 You must come over. 476 00:30:31,121 --> 00:30:32,236 Dorothea tells me 477 00:30:32,414 --> 00:30:33,529 you were at Lonsdale. 478 00:30:33,707 --> 00:30:35,289 I'm a Lowlands man, myself. 479 00:30:35,459 --> 00:30:38,542 Red brick and Chippy with everything. 480 00:30:38,712 --> 00:30:40,248 But seriously, you must come over. 481 00:30:40,422 --> 00:30:42,163 You know, I keep a pretty decent cellar. 482 00:30:42,341 --> 00:30:43,741 Oh, I'm sure whatever state it's in, 483 00:30:43,800 --> 00:30:44,881 it's better than my own. 484 00:30:45,052 --> 00:30:46,463 Nice to meet you. 485 00:30:46,636 --> 00:30:47,922 Oh, well listen, how about... 486 00:30:48,096 --> 00:30:49,177 8:00? 487 00:30:49,348 --> 00:30:50,508 Oh, do you mean this evening? 488 00:30:50,599 --> 00:30:51,930 Oh, that'll be nice. 489 00:30:52,100 --> 00:30:53,740 We'll have perhaps a bit of a blitz after? 490 00:30:53,852 --> 00:30:54,933 You know, in honor 491 00:30:55,103 --> 00:30:56,969 of our respective alma maters. 492 00:30:57,147 --> 00:30:58,867 I fear you'd find me a very poor Woodpusher. 493 00:31:00,233 --> 00:31:02,099 Oxford winning? Splendid, hm? 494 00:31:02,277 --> 00:31:05,065 Actually it's pretty evenly poised, sir. 495 00:31:05,238 --> 00:31:06,319 Oh, is it? 496 00:31:06,490 --> 00:31:07,605 You play a little, officer? 497 00:31:07,783 --> 00:31:08,864 Oh I used to, sir. 498 00:31:09,034 --> 00:31:10,695 At school, for my house. 499 00:31:10,869 --> 00:31:15,409 Ah, well, I'm sure we all played at school. 500 00:31:16,958 --> 00:31:19,158 The opening appears to have been the Kronsteen Variation 501 00:31:19,294 --> 00:31:22,457 of Queen's Gambit declined. 502 00:31:22,631 --> 00:31:24,631 Black sacrificed material for positional advantage. 503 00:31:24,716 --> 00:31:27,583 The question now is whether he's prepared 504 00:31:27,761 --> 00:31:30,253 to accept the exchange of knights in a bid 505 00:31:30,430 --> 00:31:32,421 to develop the center. 506 00:31:32,599 --> 00:31:33,680 Yes, of course. 507 00:31:33,850 --> 00:31:35,511 Ididn't mean... 508 00:31:35,685 --> 00:31:38,427 456 from Information Room. 509 00:31:38,605 --> 00:31:40,721 More to my officers than... 510 00:31:40,899 --> 00:31:42,890 Pretty face? 511 00:31:43,068 --> 00:31:45,059 Appears, I was going to say. Appears. 512 00:31:45,237 --> 00:31:48,320 Ladies and gentlemen, if you would please take your seats. 513 00:31:48,490 --> 00:31:50,276 The tournament is about to continue. 514 00:31:50,450 --> 00:31:52,566 Morse, we've been requested to attend 515 00:31:52,744 --> 00:31:53,825 Cowley Baths immediately. 516 00:32:11,930 --> 00:32:13,011 Drowned. 517 00:32:13,181 --> 00:32:15,388 Within the last 12 hours. 518 00:32:15,559 --> 00:32:17,766 Almighty lump on the back of his head, too. 519 00:32:17,936 --> 00:32:20,598 Hour or two before he died. 520 00:32:20,772 --> 00:32:22,388 Suspicious, then? 521 00:32:22,566 --> 00:32:25,103 He could've injured himself earlier in the evening. 522 00:32:25,277 --> 00:32:26,767 Slow sub-dural hemorrhage. 523 00:32:26,945 --> 00:32:29,027 He comes for a swim. 524 00:32:29,197 --> 00:32:31,234 Pressure builds on the cerebral cortex, 525 00:32:31,408 --> 00:32:33,740 and goodnight, Vienna. 526 00:32:33,910 --> 00:32:37,619 Give you the definitive prix fixeé once I've had a rootle. 527 00:32:37,789 --> 00:32:39,029 Gentlemen. 528 00:32:39,207 --> 00:32:40,572 Who was he? 529 00:32:40,750 --> 00:32:41,956 Don't know. 530 00:32:42,127 --> 00:32:43,767 Not a regular, according to the lifeguard. 531 00:32:43,791 --> 00:32:45,627 What about his clothes? 532 00:32:45,797 --> 00:32:47,150 He should have a rubber band, shouldn't he? 533 00:32:47,174 --> 00:32:48,835 Around his ankle, or his wrist with a key, 534 00:32:49,009 --> 00:32:50,215 and a locker number attached? 535 00:32:50,385 --> 00:32:51,785 according to the band, 536 00:32:51,809 --> 00:32:53,006 only the key doesn't fit, 537 00:32:53,180 --> 00:32:55,217 so we're getting a master from reception. 538 00:32:57,017 --> 00:32:58,857 Well, whoever he is, he wasn't here last night. 539 00:32:59,019 --> 00:33:01,181 How d'you know that? 540 00:33:01,354 --> 00:33:03,686 Because I'd have seen him. 541 00:33:09,863 --> 00:33:13,948 I came in here to see where Miss Palfrey died. 542 00:33:14,117 --> 00:33:16,449 I found a crucifix on the door, 543 00:33:16,620 --> 00:33:18,327 then this caught my eye. 544 00:33:27,839 --> 00:33:30,001 "Denial"? 545 00:33:30,926 --> 00:33:32,883 Denial of what? 546 00:33:34,513 --> 00:33:36,880 Writing on the mirror? What's it say? 547 00:33:37,057 --> 00:33:38,172 We're more interested in 548 00:33:38,350 --> 00:33:40,182 when it could have been put there. 549 00:33:40,352 --> 00:33:42,764 Well, could've been done any time. 550 00:33:42,938 --> 00:33:44,618 Well, the place is cleaned daily, isn't it? 551 00:33:44,648 --> 00:33:46,138 Well, usually. 552 00:33:46,316 --> 00:33:47,602 But we've been a bit short-handed 553 00:33:47,776 --> 00:33:49,266 this last month. 554 00:33:49,444 --> 00:33:50,900 So how many people used cubicle two 555 00:33:51,071 --> 00:33:52,152 after Miss Palfrey died? 556 00:33:52,322 --> 00:33:53,403 Nobody. 557 00:33:53,573 --> 00:33:54,404 We shut it up. 558 00:33:54,574 --> 00:33:55,985 Out of respect. 559 00:33:56,159 --> 00:33:59,322 And of course, the bath needed a full hygienic. 560 00:33:59,496 --> 00:34:01,908 You know, it's uh... standard procedure. 561 00:34:02,082 --> 00:34:02,867 Get a lot of people 562 00:34:03,041 --> 00:34:04,577 die in there, do you? 563 00:34:04,751 --> 00:34:06,958 Our safety records are spotless. 564 00:34:07,128 --> 00:34:08,539 I've been here eight years. 565 00:34:08,713 --> 00:34:11,705 We've never had nothing like this happen before. 566 00:34:11,883 --> 00:34:13,544 In 1959, nobody died. 567 00:34:13,718 --> 00:34:14,799 In 1960, nobody died. 568 00:34:14,970 --> 00:34:16,051 In 1961... 569 00:34:16,221 --> 00:34:17,837 All right, we get the picture. 570 00:34:18,014 --> 00:34:19,414 So, what about this "full hygienic"? 571 00:34:19,558 --> 00:34:21,799 I was gonna do it before we opened up. 572 00:34:21,977 --> 00:34:23,513 Only he said we weren't to open up. 573 00:34:23,687 --> 00:34:25,974 So how could somebody have got in for a swim 574 00:34:26,147 --> 00:34:27,512 if the place is locked? 575 00:34:27,691 --> 00:34:28,772 I don't know. 576 00:34:28,942 --> 00:34:30,808 Who's got keys? 577 00:34:30,986 --> 00:34:33,193 Well, we have. Set each. 578 00:34:33,363 --> 00:34:34,945 What about past employees? 579 00:34:35,115 --> 00:34:36,571 We'll need a list. 580 00:34:36,741 --> 00:34:38,448 I'll talk to Mr. Smedley. 581 00:34:38,618 --> 00:34:40,655 Staff records are held up at the council. 582 00:34:40,829 --> 00:34:41,910 Any case, 583 00:34:42,080 --> 00:34:43,320 that locker key you were after. 584 00:34:54,009 --> 00:34:56,046 Edison D. Smalls, sir. 585 00:34:56,219 --> 00:34:57,300 Summertown address. 586 00:34:57,470 --> 00:34:58,756 And a pass for his work. 587 00:34:58,930 --> 00:35:01,592 Looks to be the pump station. 588 00:35:01,766 --> 00:35:03,256 How's he locked his key in his locker? 589 00:35:03,435 --> 00:35:04,516 He hasn't. 590 00:35:04,686 --> 00:35:07,018 This isn't E4, it's E5. 591 00:35:12,485 --> 00:35:13,566 What's this? 592 00:35:13,737 --> 00:35:15,193 Somebody's idea of "Take Your Pick"? 593 00:35:27,167 --> 00:35:30,626 And a bunch of envelopes, empty. 594 00:35:30,795 --> 00:35:31,795 Swimming pool address. 595 00:35:31,838 --> 00:35:33,249 Sick joke. 596 00:35:33,423 --> 00:35:35,539 I'll see if the staff know anything about it. 597 00:35:40,263 --> 00:35:41,924 This boy? 598 00:35:43,433 --> 00:35:44,993 Connected to the other two, d'you think? 599 00:35:46,478 --> 00:35:48,640 It's not my place to say. 600 00:35:49,564 --> 00:35:51,054 Who knows? Right? 601 00:35:51,232 --> 00:35:53,064 Don't come the old acid. It doesn't suit. 602 00:35:53,234 --> 00:35:54,520 You didn't listen. 603 00:35:54,694 --> 00:35:56,105 I told you it was suspicious. 604 00:35:56,279 --> 00:35:58,079 About your business, Constable. What business? 605 00:35:58,103 --> 00:35:59,358 I don't have any orders, sir. 606 00:35:59,532 --> 00:36:01,572 Find out how he got in here when the place was shut. 607 00:36:04,788 --> 00:36:07,200 So the boiler's inspected a couple of times a year 608 00:36:07,374 --> 00:36:08,580 by the Council. 609 00:36:08,750 --> 00:36:10,240 I don't bother with it otherwise. 610 00:36:10,418 --> 00:36:11,898 It's their responsibility to make sure 611 00:36:11,922 --> 00:36:14,245 the service hatch is secure. 612 00:36:14,422 --> 00:36:15,833 And when were they last here? 613 00:36:16,007 --> 00:36:17,839 Uh... four months, maybe? 614 00:36:19,803 --> 00:36:22,043 What were your movements last night, after you closed up? 615 00:36:22,180 --> 00:36:23,261 I went home. 616 00:36:23,431 --> 00:36:24,921 Anyone vouch for you? 617 00:36:25,100 --> 00:36:26,261 Mona, on reception. 618 00:36:26,434 --> 00:36:27,515 Mona by name. 619 00:36:27,686 --> 00:36:30,269 Yeah, she'll vouch. 620 00:36:30,438 --> 00:36:31,678 All right, Mr. Mitcham. 621 00:36:31,856 --> 00:36:32,937 I can take it from here. 622 00:36:33,108 --> 00:36:34,598 Thank you. 623 00:37:17,902 --> 00:37:19,518 ♪♪ 624 00:37:49,726 --> 00:37:51,246 There's a route through the boiler room 625 00:37:51,270 --> 00:37:52,763 to an unsecured service hatch. 626 00:37:52,937 --> 00:37:54,177 Recent footprints in the dust. 627 00:37:54,355 --> 00:37:55,641 How Edison got in presumably... 628 00:37:55,815 --> 00:37:57,556 I'll get a photographer down there. 629 00:37:57,734 --> 00:37:59,190 Finish up here, then you and Trewlove 630 00:37:59,360 --> 00:38:00,725 bring his parents in. 631 00:38:00,904 --> 00:38:02,941 I'll see you back at the station. 632 00:38:06,367 --> 00:38:08,607 You weren't concerned when he didn't come home? 633 00:38:08,631 --> 00:38:10,823 He's always late on a Tuesday, sir. 634 00:38:10,997 --> 00:38:13,113 He helps out down at the Youth Club. 635 00:38:13,291 --> 00:38:15,202 He's been going there since he was a boy, sir. 636 00:38:15,376 --> 00:38:16,866 A lot of his friends from school 637 00:38:17,045 --> 00:38:18,911 were always getting in trouble with the law. 638 00:38:19,088 --> 00:38:20,499 I mean nothing serious. 639 00:38:20,673 --> 00:38:21,754 No, sir, nothing serious. 640 00:38:21,925 --> 00:38:24,508 Temperament and high-spirited. 641 00:38:24,677 --> 00:38:26,437 There were that teacher that used to help out 642 00:38:26,596 --> 00:38:27,961 at the Youth Club of an evening, 643 00:38:28,139 --> 00:38:29,470 and he took him under his wing 644 00:38:29,641 --> 00:38:30,722 and taught him chess. 645 00:38:30,892 --> 00:38:32,007 Chess? 646 00:38:32,185 --> 00:38:33,892 Yes, and he was so good at it. 647 00:38:34,062 --> 00:38:36,429 Played it at the club all the time. 648 00:38:36,606 --> 00:38:38,813 Edison always said it was that club that kept him 649 00:38:38,983 --> 00:38:40,144 on the straight and narrow. 650 00:38:40,318 --> 00:38:41,649 When he got older, 651 00:38:41,820 --> 00:38:43,561 he wanted to help other youngsters, you see, 652 00:38:43,738 --> 00:38:45,775 like himself, to keep out of trouble. 653 00:38:45,949 --> 00:38:48,190 He got on all right with his mates, did he, at work? 654 00:38:48,368 --> 00:38:49,449 Oh, yes, sir. 655 00:38:49,619 --> 00:38:51,109 Everybody liked Edison. 656 00:38:53,122 --> 00:38:55,033 Does my boy look all right? 657 00:38:55,208 --> 00:38:57,288 Because I don't want his mother seeing him if he's... 658 00:38:57,418 --> 00:38:59,018 Like he's sleeping, Mr. Smalls. 659 00:39:00,171 --> 00:39:01,502 Just like he's sleeping. 660 00:39:03,466 --> 00:39:05,548 You think somebody did this to Edison? 661 00:39:05,718 --> 00:39:08,585 If they did, sir, we'll have them. 662 00:39:08,763 --> 00:39:09,969 No stone unturned. 663 00:39:10,139 --> 00:39:11,220 You have my word. 664 00:39:13,309 --> 00:39:16,643 Ijust can't understand what he was doing there! 665 00:39:16,813 --> 00:39:18,395 Why? 666 00:39:18,565 --> 00:39:20,727 Edison couldn't swim. 667 00:39:24,529 --> 00:39:26,729 Right, gentlemen, I'm fairly confident this will be 668 00:39:26,781 --> 00:39:28,897 of interest to you both. 669 00:39:29,075 --> 00:39:31,658 Some kind of plaster would be my best guess. 670 00:39:31,828 --> 00:39:33,034 Recovered from his nostrils. 671 00:39:33,204 --> 00:39:35,571 Most of it had washed out, but this was packed 672 00:39:35,748 --> 00:39:39,161 towards the upper part of the nasal cavity. 673 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Was it the same thing you found with Miss Palfrey? 674 00:39:41,379 --> 00:39:43,211 Whatever hers was had turned to liquid, 675 00:39:43,381 --> 00:39:46,248 but I'm sending this off for comparison. 676 00:39:46,426 --> 00:39:49,088 He had traces of the same oil-based lotion on his face. 677 00:39:49,262 --> 00:39:51,344 I don't suppose there was anything found like that 678 00:39:51,514 --> 00:39:52,595 on Dr. Neilsen? 679 00:39:52,765 --> 00:39:53,846 No. 680 00:39:57,353 --> 00:39:58,434 He was drowned, though. 681 00:39:58,605 --> 00:40:00,061 The Smalls lad. 682 00:40:00,231 --> 00:40:01,312 Oh, yes. 683 00:40:01,482 --> 00:40:02,722 I've drained the lungs. 684 00:40:02,901 --> 00:40:04,562 But with a drowning in a swimming pool, 685 00:40:04,736 --> 00:40:06,352 I'd expect to find chlorine. 686 00:40:07,906 --> 00:40:09,522 And that isn't the case? 687 00:40:09,699 --> 00:40:10,814 No. 688 00:40:10,992 --> 00:40:13,199 Initial tests suggest traces of fluoride. 689 00:40:13,369 --> 00:40:15,610 Tap water? 690 00:40:15,788 --> 00:40:17,870 All I can tell you is that 691 00:40:18,041 --> 00:40:19,281 wherever he drowned, 692 00:40:19,459 --> 00:40:20,995 it wasn't in Cowley Baths. 693 00:40:50,657 --> 00:40:53,274 A case of this magnitude... multiple victims 694 00:40:53,451 --> 00:40:55,818 and a motive as yet unknown... I'm sure I don't 695 00:40:55,995 --> 00:40:59,363 have to impress on you the need for absolute discretion. 696 00:40:59,540 --> 00:41:03,408 It's imperative that no detail of this investigation 697 00:41:03,586 --> 00:41:06,203 be divulged beyond these walls. 698 00:41:06,381 --> 00:41:07,997 Either at home with one's family, 699 00:41:08,174 --> 00:41:11,758 or amongst yourselves while off duty. 700 00:41:11,928 --> 00:41:13,568 Control of information in a case like this 701 00:41:13,638 --> 00:41:16,175 gives us the upper hand. 702 00:41:16,349 --> 00:41:18,681 Careless talk may very well cost lives. 703 00:41:21,062 --> 00:41:22,177 All right, that's all. 704 00:41:26,526 --> 00:41:27,766 So this latest victim. 705 00:41:27,944 --> 00:41:29,526 Edison Smalls, sir. 706 00:41:29,696 --> 00:41:31,376 He didn't die in the swimming pool, 707 00:41:31,400 --> 00:41:32,854 where did he die? 708 00:41:33,032 --> 00:41:35,232 Tuesday nights he helped out at Wilkins Youth Club, sir. 709 00:41:35,256 --> 00:41:36,567 They've been spoken to. 710 00:41:36,744 --> 00:41:39,281 Smalls left about half past ten, nobody saw him again. 711 00:41:39,455 --> 00:41:41,321 No one except the killer, at least. 712 00:41:41,499 --> 00:41:43,581 What about the staff at the baths? 713 00:41:43,751 --> 00:41:45,241 Clean as a whistle, sir. 714 00:41:45,420 --> 00:41:47,457 All alibied, and no previous on any of them. 715 00:41:47,630 --> 00:41:49,041 Same with the ex-employees. 716 00:41:49,215 --> 00:41:50,775 Anything to connect the victims? 717 00:41:50,799 --> 00:41:51,799 An academic. 718 00:41:51,884 --> 00:41:54,296 A retired servant of some sort. 719 00:41:54,470 --> 00:41:55,881 And a worker at the pumping station. 720 00:41:56,055 --> 00:41:58,387 Unlikely to move in the same social circle. 721 00:41:58,558 --> 00:41:59,918 Maybe they're just random? 722 00:41:59,942 --> 00:42:01,683 Strangers, names picked out of a phone book. 723 00:42:01,811 --> 00:42:02,926 Well, if that's the case, 724 00:42:03,104 --> 00:42:05,186 his next victim could be anyone in Oxford. 725 00:42:05,356 --> 00:42:06,437 Morse? 726 00:42:06,607 --> 00:42:08,348 Any thoughts? 727 00:42:08,526 --> 00:42:10,406 Not like you to be backwards in coming forwards. 728 00:42:10,430 --> 00:42:12,981 I couldn't say, sir. 729 00:42:13,156 --> 00:42:15,818 Morse was onto it from the start, sir. 730 00:42:15,992 --> 00:42:17,699 Well, it was just a feeling. 731 00:42:17,869 --> 00:42:20,031 And now? 732 00:42:20,204 --> 00:42:22,036 The link is how they died, surely. 733 00:42:22,206 --> 00:42:23,913 Drowning? 734 00:42:24,083 --> 00:42:26,083 I mean, it's all a little baroque, don't you think? 735 00:42:26,127 --> 00:42:27,709 And for those of us in the cheap seats? 736 00:42:27,879 --> 00:42:30,166 Overly ornamented. 737 00:42:30,339 --> 00:42:33,422 The wrong fly on Dr. Neilsen's fishing rod. 738 00:42:33,593 --> 00:42:35,049 The message on the mirror. 739 00:42:35,219 --> 00:42:36,550 The post in the lockers. 740 00:42:36,721 --> 00:42:38,928 That's not random. That's design. 741 00:42:39,098 --> 00:42:41,089 So what does it mean? Well, whatever it means, 742 00:42:41,267 --> 00:42:42,757 it's his rules, his game. 743 00:42:42,935 --> 00:42:44,801 He's only telling us what he wants us to know. 744 00:42:44,979 --> 00:42:46,779 So, what doesn't he want us to know? 745 00:42:46,957 --> 00:42:48,038 Why the first victim? 746 00:42:48,209 --> 00:42:49,481 That's the key. 747 00:42:49,650 --> 00:42:51,482 What made Dr. Neilsen special? 748 00:42:52,779 --> 00:42:53,860 That's the King's Gambit. 749 00:42:55,698 --> 00:42:56,904 How's this? 750 00:42:58,951 --> 00:43:00,511 That's the lockers at Cowley Baths, sir. 751 00:43:00,661 --> 00:43:02,277 It's algebraic chess notation, sir. 752 00:43:02,455 --> 00:43:04,321 The King's Gambit was a popular sequence 753 00:43:04,499 --> 00:43:06,740 of opening moves in the 19th century. 754 00:43:06,918 --> 00:43:09,580 So the killer's some sort of chess expert? 755 00:43:09,754 --> 00:43:12,121 There was a chess set at Miss Palfrey's house. 756 00:43:12,298 --> 00:43:13,914 Set out mid-game. 757 00:43:14,092 --> 00:43:15,892 What about these boffins at Lovelace? 758 00:43:15,916 --> 00:43:17,296 That's all chess. 759 00:43:17,470 --> 00:43:18,870 Dr. Neilsen was one of their outfit. 760 00:43:18,930 --> 00:43:20,921 Well, they're computer experts, 761 00:43:21,099 --> 00:43:22,180 not chess enthusiasts. 762 00:43:22,350 --> 00:43:24,216 But, yes, I can take a look. 763 00:43:24,393 --> 00:43:25,679 Very well. Carry on. 764 00:43:25,853 --> 00:43:27,059 Well done. 765 00:43:54,882 --> 00:43:56,482 JASON'S been thinking about his next move 766 00:43:56,506 --> 00:43:58,463 for nearly 40 minutes. 767 00:43:59,762 --> 00:44:02,003 Yuri's got us beaten by time alone. 768 00:44:02,181 --> 00:44:03,262 Bad luck. 769 00:44:14,235 --> 00:44:15,725 Good heavens... 770 00:44:15,903 --> 00:44:17,519 Knight takes rook. 771 00:44:17,697 --> 00:44:19,028 That's Checkmate in 15. 772 00:44:23,536 --> 00:44:24,901 Thank you, thank you. 773 00:44:25,079 --> 00:44:26,194 Well done. 774 00:44:33,045 --> 00:44:34,661 Cheers! 775 00:44:34,839 --> 00:44:36,955 And again, cheers! 776 00:44:38,968 --> 00:44:40,049 One, two, three, cheers! 777 00:44:42,013 --> 00:44:43,299 Yuri... 778 00:44:43,472 --> 00:44:45,679 Come on, old chap. 779 00:44:45,850 --> 00:44:47,511 Napoleon's Dictum. 780 00:44:54,066 --> 00:44:55,648 Dr. Amory? 781 00:44:57,361 --> 00:44:59,398 This cigarette case that you gave Dr. Neilsen... 782 00:44:59,572 --> 00:45:01,404 It was his birthday. 783 00:45:01,574 --> 00:45:04,908 Ijust wanted to do something nice for him. 784 00:45:05,077 --> 00:45:08,866 Nothing more than that? 785 00:45:09,040 --> 00:45:11,702 It's always sex with the police, isn't it? 786 00:45:11,876 --> 00:45:13,708 A girl can't just be friends with a chap. 787 00:45:13,878 --> 00:45:15,619 It has to be sex. 788 00:45:15,796 --> 00:45:16,627 Or love. 789 00:45:16,797 --> 00:45:17,878 In my experience, 790 00:45:18,049 --> 00:45:20,711 as many kill for love as desire. 791 00:45:20,885 --> 00:45:21,966 Stirs up the mud. 792 00:45:22,136 --> 00:45:23,592 Requited or not. 793 00:45:23,763 --> 00:45:29,975 Could anyone have misread your friendship with Dr. Neilsen? 794 00:45:30,144 --> 00:45:31,509 Look. 795 00:45:31,687 --> 00:45:34,554 My only role here... And my only interest... 796 00:45:34,732 --> 00:45:36,439 Is looking after my father. 797 00:45:36,609 --> 00:45:39,852 No one's bought me flowers, or made a pass at me, 798 00:45:40,029 --> 00:45:42,066 or sent me billets-doux. 799 00:45:58,506 --> 00:45:59,996 Beautiful, yes? 800 00:46:00,174 --> 00:46:01,960 Richard was fond of waterlilies. 801 00:46:02,134 --> 00:46:04,171 You knew Dr. Neilsen? 802 00:46:04,345 --> 00:46:06,052 A remarkable young man. 803 00:46:06,222 --> 00:46:09,510 I was very sad to hear of his death. 804 00:46:09,684 --> 00:46:12,267 We exchanged letters for several years. 805 00:46:12,436 --> 00:46:13,972 Chess, you understand. 806 00:46:14,146 --> 00:46:18,140 It is your responsibility to find out who killed him. 807 00:46:18,317 --> 00:46:19,933 He drowned. 808 00:46:20,111 --> 00:46:22,569 In my country, people drown also. 809 00:46:22,738 --> 00:46:25,321 Sometimes even by accident. 810 00:46:25,491 --> 00:46:29,405 You have to catch the person who killed Richard Neilsen. 811 00:46:29,578 --> 00:46:31,865 His last letter he sent, he said there were problems 812 00:46:32,039 --> 00:46:33,120 within his group. 813 00:46:33,291 --> 00:46:34,702 What kind of problems? 814 00:46:34,875 --> 00:46:35,956 He didn't say. 815 00:46:36,127 --> 00:46:37,788 But you should know. 816 00:46:37,962 --> 00:46:39,123 Our opinions were simpatico 817 00:46:39,297 --> 00:46:42,039 upon certain important matters. 818 00:46:42,216 --> 00:46:43,502 Such as? 819 00:46:43,676 --> 00:46:45,758 The threat to the world 820 00:46:45,928 --> 00:46:49,091 posed by the ideologies of our respective governments. 821 00:46:54,312 --> 00:46:56,349 I have to go. 822 00:46:59,775 --> 00:47:00,856 Dr. Castle. 823 00:47:01,027 --> 00:47:02,233 Oh, hello. 824 00:47:02,403 --> 00:47:03,484 Do you have a moment? 825 00:47:03,654 --> 00:47:05,144 Of course. 826 00:47:05,323 --> 00:47:07,243 We're just, we're anxious to get a better picture 827 00:47:07,325 --> 00:47:09,566 of Dr. Neilsen's relationship with the rest of the team. 828 00:47:09,744 --> 00:47:11,280 Had he fallen out with anyone? 829 00:47:12,830 --> 00:47:15,663 Look, I'm just a junior fellow here. 830 00:47:15,833 --> 00:47:17,323 It's not really my place to say. 831 00:47:17,501 --> 00:47:20,289 It's not really your place to say what? 832 00:47:20,463 --> 00:47:22,795 I just wouldn't want to speak out of turn is all. 833 00:47:24,717 --> 00:47:27,049 Perhaps speak to Bernard. 834 00:47:28,346 --> 00:47:30,758 Sorry... 835 00:47:30,931 --> 00:47:32,251 Yes, I argued with Richard. 836 00:47:32,391 --> 00:47:34,052 We were overspent our research budget 837 00:47:34,226 --> 00:47:35,887 by quite some margin. 838 00:47:36,062 --> 00:47:38,142 And that caused conflict between you and Dr. Neilsen? 839 00:47:38,166 --> 00:47:41,189 He was convinced someone was making something on the side, 840 00:47:41,359 --> 00:47:43,396 demanded to see the accounts. 841 00:47:43,569 --> 00:47:45,105 Did you give them to him? No. 842 00:47:45,279 --> 00:47:47,520 But I think he took them just before he disappeared. 843 00:47:47,698 --> 00:47:48,859 There you are. 844 00:47:49,033 --> 00:47:50,774 Just the man, I've been looking for you. 845 00:47:50,951 --> 00:47:52,692 So, come on. 846 00:47:52,870 --> 00:47:55,202 Foul play, right? 847 00:47:55,373 --> 00:47:56,454 Look, you can tell me. 848 00:47:56,624 --> 00:47:57,830 I won't breathe a word. 849 00:47:58,000 --> 00:47:59,081 Guides honor. 850 00:48:01,212 --> 00:48:03,579 Well, what do you know? 851 00:48:03,756 --> 00:48:04,871 Tit for tat? 852 00:48:05,049 --> 00:48:06,049 All right. 853 00:48:06,175 --> 00:48:09,167 Ah, the old lady who died there yesterday 854 00:48:09,345 --> 00:48:13,259 used to work for a doctor's family out by Binsey. 855 00:48:13,432 --> 00:48:14,763 You show me yours. 856 00:48:14,934 --> 00:48:17,016 Was it murder? 857 00:48:17,186 --> 00:48:20,053 We're treating it as a suspicious death. 858 00:48:22,733 --> 00:48:24,223 So this doctor? 859 00:48:24,402 --> 00:48:26,734 Aston or Ashford. 860 00:48:28,072 --> 00:48:31,190 And what about the one today, Danny Smalls? 861 00:48:31,367 --> 00:48:32,198 I knew it. 862 00:48:32,368 --> 00:48:33,403 Get his name right, 863 00:48:33,565 --> 00:48:34,805 at least for his parents' sake. 864 00:48:34,829 --> 00:48:35,910 It's Edison Smalls. 865 00:48:36,067 --> 00:48:37,307 Workmates all called him Danny. 866 00:48:37,331 --> 00:48:38,617 Or Daniel. 867 00:48:38,791 --> 00:48:40,407 He only got Edison at home. 868 00:48:40,584 --> 00:48:45,044 So this Aston or Ashton... What about them? 869 00:48:45,214 --> 00:48:47,205 Miss Palfrey may have been closer to the doctor 870 00:48:47,383 --> 00:48:48,714 than his wife cared for. 871 00:48:48,884 --> 00:48:50,295 There was a divorce. 872 00:48:50,469 --> 00:48:54,428 My source says it was some kind of local cause célébre. 873 00:48:54,598 --> 00:48:56,009 Made the papers. 874 00:48:58,060 --> 00:48:59,676 Thanks you for the steer. 875 00:49:06,694 --> 00:49:08,276 Splendid. Splendid. 876 00:49:08,446 --> 00:49:10,483 Yeah, well, I wasn't sure if you'd come. 877 00:49:14,577 --> 00:49:16,033 So I thought we'd treat ourselves 878 00:49:16,203 --> 00:49:18,285 to a... to a little drop. 879 00:49:18,456 --> 00:49:20,197 Oh, the '61. I'm honored. 880 00:49:20,374 --> 00:49:21,785 Well, if I was really honoring you, 881 00:49:21,959 --> 00:49:23,700 I would have brought up the '45, but, um... 882 00:49:23,878 --> 00:49:25,460 Perhaps when I know you a bit better. 883 00:49:25,629 --> 00:49:28,496 I'll open this, and I'll get some glasses. 884 00:50:03,876 --> 00:50:05,492 Ah, I see you've met my muse. 885 00:50:05,669 --> 00:50:07,376 Yeah, haunting, isn't she? 886 00:50:07,546 --> 00:50:08,911 Hmm... 887 00:50:09,089 --> 00:50:10,089 Disturbing, certainly. 888 00:50:10,174 --> 00:50:11,005 Who is it? 889 00:50:11,175 --> 00:50:12,506 Nobody knows. 890 00:50:12,676 --> 00:50:14,356 It was a young girl fished out of the Seine 891 00:50:14,470 --> 00:50:16,131 by the City du Louvre in the 18803. 892 00:50:16,278 --> 00:50:18,158 Story goes that the attendant in the city morgue 893 00:50:18,182 --> 00:50:20,382 was so taken with her beauty, that he made an impression 894 00:50:20,476 --> 00:50:22,092 of her features in the hope that someone 895 00:50:22,269 --> 00:50:25,512 would recognize her and claim her. 896 00:50:25,689 --> 00:50:27,430 But her likeness caught the imagination 897 00:50:27,608 --> 00:50:30,771 of fashionable Parisians and, well, by the Yellow Nineties, 898 00:50:30,945 --> 00:50:32,936 no self-respecting Bohemian garret 899 00:50:33,113 --> 00:50:34,603 could truly lay claim to being part 900 00:50:34,782 --> 00:50:36,819 of La Belle Epoque without one. 901 00:50:36,992 --> 00:50:40,235 So um, yeah, right, shall we? 902 00:50:40,412 --> 00:50:42,574 This way. 903 00:50:47,753 --> 00:50:49,619 It must be fascinating work. 904 00:50:49,797 --> 00:50:53,210 Pitting your wits against some diabolical villain. 905 00:50:53,384 --> 00:50:55,045 The red herrings. 906 00:50:55,219 --> 00:50:56,630 I don't know, the unexpected twists 907 00:50:56,804 --> 00:50:59,922 in the final act before the killer is revealed. 908 00:51:00,099 --> 00:51:01,510 In might be that way in books. 909 00:51:01,684 --> 00:51:05,769 In real life it's all legwork or paperwork, 910 00:51:05,938 --> 00:51:07,645 asking the same questions over and over. 911 00:51:09,525 --> 00:51:12,187 Would you, um, would you like me to change the music? 912 00:51:12,361 --> 00:51:14,398 I gather Opera's more your bag. 913 00:51:14,572 --> 00:51:16,688 Oh, look, don't think too badly of her. 914 00:51:16,865 --> 00:51:19,072 Dorothea holds you in... in some regard. 915 00:51:21,287 --> 00:51:22,743 How is it you know her? 916 00:51:22,913 --> 00:51:24,873 Oh, she reviewed my last Superintendent Jolliphant 917 00:51:24,897 --> 00:51:25,662 rather favorably. 918 00:51:25,833 --> 00:51:27,574 So I sent flowers to thank her. 919 00:51:27,751 --> 00:51:29,958 And we stayed in touch. 920 00:51:30,129 --> 00:51:32,791 And as I was in Oxford, uh... 921 00:51:32,965 --> 00:51:34,296 You're friends, then? 922 00:51:34,466 --> 00:51:38,755 Well, a gentleman never tells. 923 00:51:38,929 --> 00:51:42,888 A gentleman would just say, "Yes," and leave it at that. 924 00:51:44,351 --> 00:51:45,351 Hmm... 925 00:52:00,034 --> 00:52:01,754 If that's for the morning edition, 926 00:52:01,778 --> 00:52:03,940 you're cutting it fine. 927 00:52:04,830 --> 00:52:06,366 Stop press. 928 00:52:17,051 --> 00:52:19,008 What's this? 929 00:52:19,178 --> 00:52:21,510 Well, I'll see you to the stop. 930 00:52:21,680 --> 00:52:24,263 You don't have to wrap me in cotton wool, Fred. 931 00:52:24,433 --> 00:52:26,549 I won't break. 932 00:52:27,686 --> 00:52:29,927 You're all I've got. 933 00:52:32,149 --> 00:52:34,937 What are you gonna do till Morse gets here? 934 00:52:35,110 --> 00:52:37,101 Well, take a turn through the park. 935 00:52:37,279 --> 00:52:39,020 Fetch the paper. 936 00:52:39,198 --> 00:52:42,782 Change is as good as a rest. 937 00:52:54,546 --> 00:52:56,036 Here, give us one. 938 00:53:03,806 --> 00:53:07,049 Following the unexpected defeat of the Russian scientist 939 00:53:07,226 --> 00:53:09,843 Professor Yuri Gradenko by the computer JASON 940 00:53:10,020 --> 00:53:12,387 in a chess match at Lovelace College, 941 00:53:12,564 --> 00:53:16,023 Professor George Amory, who led the Oxford team, 942 00:53:16,193 --> 00:53:18,810 predicted that within a generation, few compartments 943 00:53:18,987 --> 00:53:22,070 of intellect would remain outside the machine's realm, 944 00:53:22,241 --> 00:53:23,777 and that the problems of creating 945 00:53:23,951 --> 00:53:27,569 artificial intelligence would be substantially solved. 946 00:53:34,545 --> 00:53:35,897 We're no closer to catching this bastard 947 00:53:35,921 --> 00:53:37,441 and now the whole world knows about it. 948 00:53:37,506 --> 00:53:39,150 We'll have every nutcase and lunatic in Oxford 949 00:53:39,174 --> 00:53:40,694 coming forward to claim responsibility, 950 00:53:40,718 --> 00:53:42,667 and no way to sort the wheat from the chaff. 951 00:53:44,638 --> 00:53:45,969 Tessa. 952 00:53:46,140 --> 00:53:47,221 Come here. 953 00:53:48,851 --> 00:53:50,387 This story... where'd you get it? 954 00:53:50,561 --> 00:53:53,053 Straight from the horse's mouth. 955 00:53:53,230 --> 00:53:54,766 Morse told me at the drinks last night. 956 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 In confidence. 957 00:53:56,108 --> 00:53:57,223 Well, did you say 958 00:53:57,401 --> 00:53:58,607 it was off the record? 959 00:53:58,777 --> 00:53:59,608 Well, I shouldn't have to. 960 00:53:59,778 --> 00:54:01,018 But it's beside the point. 961 00:54:01,196 --> 00:54:02,482 There are things in that article 962 00:54:02,656 --> 00:54:04,376 which could only have come from my notebook. 963 00:54:04,400 --> 00:54:05,777 Are you accusing Miss Knight 964 00:54:05,951 --> 00:54:07,407 of stealing it? 965 00:54:07,578 --> 00:54:09,778 Because if you are, I'd like the Mail's lawyers present. 966 00:54:09,830 --> 00:54:11,910 I find this chit of yours does have Morse's notebook, 967 00:54:11,957 --> 00:54:13,877 I'll stick her on and have her up before the beak 968 00:54:13,917 --> 00:54:16,534 so fast her feet won't touch the ground. 969 00:54:17,796 --> 00:54:18,877 Look“. 970 00:54:19,047 --> 00:54:20,108 Look, whatever professional courtesy 971 00:54:20,132 --> 00:54:21,497 you may have had of me hitherto... 972 00:54:21,675 --> 00:54:23,461 Do not look to rely upon the same in future. 973 00:54:23,635 --> 00:54:24,375 Professional courtesy? 974 00:54:24,553 --> 00:54:25,714 I thought we were friends! 975 00:54:25,888 --> 00:54:26,888 We were. 976 00:54:30,184 --> 00:54:32,024 Running off at the lip in front of a scribbler. 977 00:54:32,102 --> 00:54:33,718 Of all people, I thought you knew better. 978 00:54:33,896 --> 00:54:36,296 I gave her nothing she hadn't already worked out for herself. 979 00:54:36,320 --> 00:54:37,430 You gave her your notebook. 980 00:54:37,608 --> 00:54:39,190 She must've picked my pocket when... 981 00:54:39,359 --> 00:54:40,941 When what? Bat her lashes, did she? 982 00:54:41,111 --> 00:54:42,192 What does that mean? 983 00:54:42,362 --> 00:54:43,852 It means if I know you, 984 00:54:44,031 --> 00:54:45,551 you're still wearing yesterday's shirt, 985 00:54:45,575 --> 00:54:47,277 and that smudge of lipstick on your collar 986 00:54:47,451 --> 00:54:50,159 is the same shade Miss Knight's wearing. 987 00:54:50,329 --> 00:54:52,115 You've got about a second to lose that smirk 988 00:54:52,289 --> 00:54:53,700 before I slap it off your face. 989 00:54:53,874 --> 00:54:56,206 Did you pinch his notebook? 990 00:54:57,252 --> 00:54:59,118 You silly, silly girl. 991 00:55:02,341 --> 00:55:04,061 D'you know, I heard you were something once. 992 00:55:04,218 --> 00:55:06,175 The Korean War? 993 00:55:06,345 --> 00:55:07,676 The Tribune? 994 00:55:07,846 --> 00:55:09,678 Now look at you. 995 00:55:09,848 --> 00:55:11,885 Knocking it back at 11:00 in the morning... 996 00:55:12,059 --> 00:55:13,891 Washed up in some provincial backwater. 997 00:55:14,061 --> 00:55:15,893 One more word and you're fired. 998 00:55:16,063 --> 00:55:18,054 I resign. 999 00:55:18,232 --> 00:55:19,597 The Sketch saw my piece. 1000 00:55:19,775 --> 00:55:21,641 Ifl can come up with another one like it, 1001 00:55:21,819 --> 00:55:23,401 there's a job waiting for me there. 1002 00:55:23,570 --> 00:55:24,810 That's right. 1003 00:55:24,988 --> 00:55:26,069 Fleet Street. 1004 00:55:26,240 --> 00:55:27,321 London. 1005 00:55:31,453 --> 00:55:32,534 Good luck. 1006 00:55:35,082 --> 00:55:36,823 Next time you see my name, 1007 00:55:37,000 --> 00:55:39,332 it'll be on page one. 1008 00:55:42,548 --> 00:55:43,709 Tread lightly, child. 1009 00:55:43,882 --> 00:55:45,998 Tread lightly. 1010 00:55:46,176 --> 00:55:48,838 After local newspaper the Oxford Mail revealed 1011 00:55:49,012 --> 00:55:52,004 that a murderer who kills his victims by drowning 1012 00:55:52,182 --> 00:55:55,550 is at large in the city, Chief Superintendent Reginald Bright 1013 00:55:55,727 --> 00:55:59,311 of the Oxford City Police declined to comment. 1014 00:56:04,361 --> 00:56:06,853 Losing one's notebook is about as gross a dereliction of duty 1015 00:56:07,030 --> 00:56:08,941 a serving officer can make. 1016 00:56:09,113 --> 00:56:10,593 It's an honest mistake, sir. 1017 00:56:10,617 --> 00:56:11,845 Honesty doesn't come into it, Thursday. 1018 00:56:11,869 --> 00:56:13,349 I will thank you not to speak for him. 1019 00:56:13,453 --> 00:56:15,239 It's why I'm here, sir. Well... 1020 00:56:15,414 --> 00:56:17,621 You've had your say. 1021 00:56:17,791 --> 00:56:18,872 Sir. 1022 00:56:28,886 --> 00:56:32,299 You asked me to find out how many examination papers 1023 00:56:32,472 --> 00:56:33,553 went astray. 1024 00:56:33,724 --> 00:56:36,056 I made inquiries. 1025 00:56:37,978 --> 00:56:39,685 The answer was one. 1026 00:56:41,398 --> 00:56:44,060 Just yours, Morse. 1027 00:56:44,234 --> 00:56:45,440 Just yours. 1028 00:56:47,821 --> 00:56:49,403 I see. Do you? 1029 00:56:49,573 --> 00:56:51,189 I... I wonder. 1030 00:56:51,366 --> 00:56:52,572 This past three years, 1031 00:56:52,743 --> 00:56:54,950 you've made some very powerful enemies. 1032 00:56:57,331 --> 00:56:58,971 They won't forgive, and they won't forget. 1033 00:56:59,124 --> 00:57:00,489 They mean to dog your steps 1034 00:57:00,667 --> 00:57:03,250 until the very last hour of your service. 1035 00:57:03,420 --> 00:57:04,706 And now this? 1036 00:57:04,880 --> 00:57:06,541 If you want my advice, your best hope 1037 00:57:06,715 --> 00:57:08,672 of salvaging any kind of career 1038 00:57:08,842 --> 00:57:11,425 would be to transfer to another constabulary. 1039 00:57:11,595 --> 00:57:13,256 Leave Oxford? 1040 00:57:13,430 --> 00:57:14,261 Why not? 1041 00:57:14,431 --> 00:57:15,431 Fresh start. 1042 00:57:15,515 --> 00:57:17,131 You've no family local. 1043 00:57:17,309 --> 00:57:20,847 As I understand it, there's nothing to keep you here. 1044 00:57:28,362 --> 00:57:30,524 Scotch before lunch? 1045 00:57:30,697 --> 00:57:32,438 I thought you said it gave you a gut-ache. 1046 00:57:32,616 --> 00:57:33,947 How did you leave it? 1047 00:57:36,203 --> 00:57:37,284 One step forward. 1048 00:57:40,499 --> 00:57:43,742 Now look, that with Miss Knight... 1049 00:57:44,962 --> 00:57:46,578 Goon... 1050 00:57:46,755 --> 00:57:48,337 It wasn't just a one-way street. 1051 00:57:48,507 --> 00:57:49,713 What did you get from her? 1052 00:57:49,883 --> 00:57:51,669 She told me that Miss Palfrey worked 1053 00:57:51,803 --> 00:57:53,283 for a doctor's family out by Binsey... 1054 00:57:53,307 --> 00:57:55,385 Name of Aston or Ashford. 1055 00:57:55,555 --> 00:57:57,091 Now, I've had a look in the gazetteer 1056 00:57:57,265 --> 00:57:59,225 and I can't find anyone with either of those names 1057 00:57:59,351 --> 00:58:00,432 cu rrently in Oxford. 1058 00:58:00,602 --> 00:58:01,683 Electoral rolls, then. 1059 00:58:01,853 --> 00:58:03,264 It could take days to collate 1060 00:58:03,438 --> 00:58:05,270 and cross-reference that material. 1061 00:58:05,440 --> 00:58:07,477 Yes, but there is another possibility. 1062 00:58:07,651 --> 00:58:08,732 Can you do it? 1063 00:58:08,902 --> 00:58:10,688 Morse said you ran a demonstration 1064 00:58:10,862 --> 00:58:13,695 of the new postal coding system for the GPO. 1065 00:58:13,865 --> 00:58:16,197 Oh, we compiled a database of names and addresses 1066 00:58:16,368 --> 00:58:19,110 from the '61 census and the '64 electoral rolls, 1067 00:58:19,287 --> 00:58:21,574 but only for households in Oxfordshire. 1068 00:58:21,748 --> 00:58:22,988 That's all we need. 1069 00:58:23,166 --> 00:58:25,703 Well, it's possible, of course. 1070 00:58:25,877 --> 00:58:27,834 JASON will identify and isolate any parameters 1071 00:58:28,005 --> 00:58:29,587 you specify. 1072 00:58:29,756 --> 00:58:31,497 Bernard, could you? 1073 00:58:31,675 --> 00:58:35,009 It'll take us a while to find the tape drums, get them loaded. 1074 00:58:35,178 --> 00:58:37,465 But, yes, I don't see why not. 1075 00:58:41,268 --> 00:58:43,134 So what am I looking for? 1076 00:58:43,311 --> 00:58:47,430 A Dr. Aston or Ashford in the Binsey area. 1077 00:58:49,276 --> 00:58:50,357 I can do it. 1078 00:58:50,527 --> 00:58:51,938 Oh, no fear. 1079 00:58:52,112 --> 00:58:53,568 The last time you input code 1080 00:58:53,739 --> 00:58:56,071 JASON nearly had a nervous breakdown. 1081 00:58:56,241 --> 00:58:57,322 It wasn't that bad. 1082 00:58:57,492 --> 00:58:58,778 Oh, wasn't it? 1083 00:58:58,952 --> 00:59:00,738 What he should have entered was "read drum." 1084 00:59:00,912 --> 00:59:02,823 What was it that you actually put in? 1085 00:59:02,998 --> 00:59:03,998 "Rude dram." 1086 00:59:04,041 --> 00:59:05,321 Look, anyone can make a mistake. 1087 00:59:05,345 --> 00:59:07,744 Okay. 1088 00:59:07,878 --> 00:59:09,209 Well, I'll make coffee. 1089 00:59:09,379 --> 00:59:11,290 I've a feeling we'll need it. 1090 00:59:11,465 --> 00:59:13,081 Aston, wasn't it? 1091 00:59:13,258 --> 00:59:14,498 Or Ashford. 1092 00:59:14,676 --> 00:59:15,757 Yes. 1093 00:59:15,927 --> 00:59:16,962 Could be either. 1094 00:59:17,137 --> 00:59:18,548 In the Binsey area. 1095 00:59:18,722 --> 00:59:22,306 We might get a better result if we start with just "A-S," 1096 00:59:22,476 --> 00:59:25,093 the first two letters being shared by both surnames. 1097 00:59:25,270 --> 00:59:27,011 Are you sure, Dr. Gould? 1098 00:59:27,189 --> 00:59:29,470 Wouldn't that give us anyone whose surname begins with A-S 1099 00:59:29,494 --> 00:59:30,313 in Oxfordshire? 1100 00:59:30,484 --> 00:59:32,145 Binsey should narrow. 1101 00:59:32,319 --> 00:59:33,639 Sooner that than miss a variation. 1102 00:59:33,695 --> 00:59:34,856 Double-barreled even. 1103 00:59:37,365 --> 00:59:39,777 So how does it work, Dr. Gibbs? 1104 00:59:39,951 --> 00:59:43,034 The program's written in Forbin 66... 1105 00:59:43,205 --> 00:59:46,288 With a few additions of our own. 1106 00:59:46,458 --> 00:59:49,200 There! 1107 00:59:49,377 --> 00:59:51,664 Well, now what? 1108 00:59:51,838 --> 00:59:54,580 Now you can sample Broderick's disgusting home ground, 1109 00:59:54,758 --> 00:59:57,045 or do what I'm going to do. 1110 00:59:57,219 --> 00:59:59,005 Go home to bed. 1111 00:59:59,179 --> 01:00:00,260 That long, you reckon? 1112 01:00:00,430 --> 01:00:02,012 You could get lucky, 1113 01:00:02,182 --> 01:00:04,674 but you're unlikely to get much back before morning. 1114 01:00:04,851 --> 01:00:07,684 JASON will be thinking for quite a while. 1115 01:00:07,854 --> 01:00:08,935 Good night. 1116 01:00:28,750 --> 01:00:31,993 Oxford is tonight 8 city in fear. 1117 01:00:32,170 --> 01:00:35,663 There '5 further to an initial report in the local paper. 1118 01:00:35,841 --> 01:00:39,254 Journalist Tessa Knight confided to this program 1119 01:00:39,427 --> 01:00:42,044 that the murderer, whom she described 1120 01:00:42,222 --> 01:00:43,804 as clearly a lunatic, 1121 01:00:43,974 --> 01:00:48,514 has already killed three victims by drowning. 1122 01:01:04,828 --> 01:01:07,820 Hello, is anyone there? 1123 01:01:07,998 --> 01:01:09,079 Hello? 1124 01:03:02,904 --> 01:03:04,486 Three in the... 1125 01:03:04,656 --> 01:03:07,148 Binsey area: Ashcourt, Ashton, 1126 01:03:07,325 --> 01:03:10,363 and Leighton-Asbury. 1127 01:03:15,875 --> 01:03:18,287 Well, sorry to have troubled you, Mrs. Ashcourt. 1128 01:03:18,461 --> 01:03:19,701 You're welcome. 1129 01:03:20,797 --> 01:03:22,379 Who's next? 1130 01:03:22,549 --> 01:03:25,382 Ashton is nearer, there's two occupants in '64. 1131 01:03:25,552 --> 01:03:26,912 There looks to be a terraced house, 1132 01:03:27,053 --> 01:03:28,293 according to the electoral. 1133 01:03:28,471 --> 01:03:30,231 Doesn't sound big enough to warrant servants. 1134 01:03:30,255 --> 01:03:32,013 What about Leighton-Asbury? 1135 01:03:32,183 --> 01:03:34,174 Briar House. One occupant in '61. 1136 01:03:34,352 --> 01:03:36,719 A Judith Leighton-Asbury. 1137 01:05:25,755 --> 01:05:27,416 ♪♪ 1138 01:06:10,049 --> 01:06:11,790 Gently, if you would, gentlemen. 1139 01:06:11,968 --> 01:06:15,006 She's been through quite enough. 1140 01:06:16,806 --> 01:06:19,218 Dear God, what is this place? 1141 01:06:19,392 --> 01:06:21,850 It appears to be where he brought his victims, sir, 1142 01:06:22,020 --> 01:06:24,478 and made their death masks. 1143 01:06:24,647 --> 01:06:26,479 That's where the alkaline residue 1144 01:06:26,649 --> 01:06:28,515 on their faces came from. 1145 01:06:28,693 --> 01:06:32,152 The bottom right-hand four are the recent drownings. 1146 01:06:32,322 --> 01:06:33,812 And the rest? 1147 01:06:33,990 --> 01:06:35,401 Les gueules cassées. 1148 01:06:35,575 --> 01:06:37,361 The broken faces. 1149 01:06:37,535 --> 01:06:41,745 Soldiers mutilated by wounds in the Great War. 1150 01:06:41,915 --> 01:06:43,531 What in God's name are they doing here? 1151 01:06:43,708 --> 01:06:45,290 Life masks such as these 1152 01:06:45,460 --> 01:06:48,248 were taken in order that facial prostheses 1153 01:06:48,421 --> 01:06:50,913 could be tailored to the requirements of the patient. 1154 01:06:51,090 --> 01:06:54,458 It would certainly explain the material I recovered 1155 01:06:54,636 --> 01:06:56,593 from the ears and nasal cavities of his victims. 1156 01:06:56,763 --> 01:06:58,299 The house belongs 1157 01:06:58,473 --> 01:06:59,473 to a Dr. Leighton-Asbury. 1158 01:06:59,516 --> 01:07:00,516 We've given his details 1159 01:07:00,600 --> 01:07:02,011 to the General Medical Council. 1160 01:07:02,185 --> 01:07:03,391 They're looking into it. 1161 01:07:03,561 --> 01:07:05,302 There's also a wife, Judith. 1162 01:07:05,480 --> 01:07:08,097 She was here in '61, but since then...? 1163 01:07:08,274 --> 01:07:09,514 I've called the Land Registry, 1164 01:07:09,692 --> 01:07:11,603 sir, to see who owns the property now. 1165 01:07:11,778 --> 01:07:13,985 Looks to be Patient Records. 1166 01:07:14,155 --> 01:07:16,647 Hundreds of the bloody things. 1167 01:07:16,824 --> 01:07:18,690 Better 90 through them. 1168 01:07:18,868 --> 01:07:20,575 See if any of the names ring a bell. 1169 01:07:20,745 --> 01:07:21,826 There should be a handbag. 1170 01:07:21,996 --> 01:07:23,452 Constable? 1171 01:07:23,623 --> 01:07:25,239 She was a reporter, wasn't she? 1172 01:07:27,210 --> 01:07:29,292 She'd need somewhere to keep her notebook. 1173 01:07:29,462 --> 01:07:31,169 Her coat is here, but I can't see her 1174 01:07:31,339 --> 01:07:32,459 going far without a handbag. 1175 01:07:59,033 --> 01:08:00,114 Sir? 1176 01:08:02,537 --> 01:08:04,869 That poor girl. 1177 01:08:05,039 --> 01:08:06,245 I should've listened to you. 1178 01:08:10,169 --> 01:08:12,752 Well, you had... things on your mind. 1179 01:08:14,299 --> 01:08:15,539 Who doesn't? 1180 01:08:15,717 --> 01:08:17,003 It's no excuse. 1181 01:08:17,176 --> 01:08:18,962 This lands at my door... Nobody else's. 1182 01:08:20,471 --> 01:08:21,882 You couldn't have known. 1183 01:08:22,056 --> 01:08:23,137 You knew! 1184 01:08:23,308 --> 01:08:25,640 You always know. 1185 01:08:29,689 --> 01:08:31,896 And you were cheated, with your Sergeant's. 1186 01:08:32,066 --> 01:08:33,147 I know you wanted it. 1187 01:08:33,318 --> 01:08:35,400 Deserved it, too. 1188 01:08:35,570 --> 01:08:38,562 But I can't say I'm sorry not to lose you to nights. 1189 01:08:38,740 --> 01:08:41,152 You're better than that. 1190 01:08:47,874 --> 01:08:51,492 There's a boy's room across the hallway. 1191 01:08:51,669 --> 01:08:55,128 So, a son and a daughter, then. 1192 01:08:55,298 --> 01:08:57,630 The Leighton-Asburys. 1193 01:09:00,511 --> 01:09:03,299 "A pupil." 1194 01:09:03,473 --> 01:09:06,181 Saves writing the kids' name out in longhand, I suppose. 1195 01:09:06,351 --> 01:09:07,762 Cowley Baths. 1196 01:09:07,935 --> 01:09:09,016 Yeah. 1197 01:09:14,192 --> 01:09:17,776 There was one of these at Miss Palfrey's house. 1198 01:09:17,945 --> 01:09:20,107 A gift, possibly? 1199 01:09:20,281 --> 01:09:23,114 From the girl. 1200 01:09:45,098 --> 01:09:46,179 Looks to be pages 1201 01:09:46,349 --> 01:09:47,714 from a diary. 1202 01:09:47,892 --> 01:09:49,348 Is that French? 1203 01:09:52,355 --> 01:09:53,715 "He won't leave me alone. 1204 01:09:53,739 --> 01:09:55,722 "He watches me. 1205 01:09:55,900 --> 01:09:57,516 "All the time. 1206 01:09:57,694 --> 01:09:58,775 "I know what he wants, 1207 01:09:58,945 --> 01:10:00,276 "but I won't. 1208 01:10:00,446 --> 01:10:01,777 "It's disgusting. 1209 01:10:01,948 --> 01:10:03,234 "And wrong. 1210 01:10:03,408 --> 01:10:05,490 "There's no one I can tell. 1211 01:10:05,660 --> 01:10:07,776 I can't see any other way out." 1212 01:10:07,954 --> 01:10:09,661 Who's this "he"? 1213 01:10:09,831 --> 01:10:10,912 Does she say? 1214 01:10:11,082 --> 01:10:12,698 She doesn't name him, 1215 01:10:12,875 --> 01:10:14,616 but there's a lot more in a like vein. 1216 01:10:14,794 --> 01:10:16,284 Should I go on, sir? 1217 01:10:16,462 --> 01:10:18,462 Just get down the station and type up a translation 1218 01:10:18,506 --> 01:10:19,541 as quick as you can. 1219 01:10:19,716 --> 01:10:20,797 Sir. 1220 01:10:23,469 --> 01:10:25,961 Garden backs onto the Cherwell. 1221 01:10:26,139 --> 01:10:27,779 Nothing down there but some old boathouse. 1222 01:10:27,932 --> 01:10:29,932 Doesn't look like anyone's been inside for donkeys. 1223 01:10:30,098 --> 01:10:31,578 Anything more on the family? 1224 01:10:31,602 --> 01:10:33,482 Nearest neighbor's only been here a few years... 1225 01:10:33,506 --> 01:10:34,506 Just remembers the wife. 1226 01:10:34,605 --> 01:10:36,095 She died in '62. 1227 01:10:36,274 --> 01:10:38,154 But I've spoken to the Royal Army Medical Corps. 1228 01:10:38,178 --> 01:10:40,354 They're searching for him in Regimental records. 1229 01:10:40,528 --> 01:10:41,808 There's a son and daughter, too. 1230 01:10:41,863 --> 01:10:43,353 No names. Actually, sir. 1231 01:10:43,531 --> 01:10:46,239 Just through from the station... Edison Smalls's previous. 1232 01:10:46,409 --> 01:10:47,929 Three months suspended for a fight here 1233 01:10:47,953 --> 01:10:50,493 with some lad he used to play chess with down the Youth Club. 1234 01:10:50,663 --> 01:10:52,574 Alexander Leighton-Asbury. 1235 01:10:54,709 --> 01:10:56,109 Now I've spoken to Edison's parents. 1236 01:10:56,282 --> 01:10:57,922 Apparently, they were just playing a game, 1237 01:10:57,946 --> 01:10:58,959 nice as you like. 1238 01:10:59,130 --> 01:11:00,607 Edison said something to the Leighton-Asbury boy. 1239 01:11:00,631 --> 01:11:02,747 And he went for him. Well, what, what did he say? 1240 01:11:02,925 --> 01:11:04,632 Oh, something he didn't like... Clearly. 1241 01:11:04,802 --> 01:11:06,839 But push come to shove, it was Edison got stuck on, 1242 01:11:07,013 --> 01:11:08,674 and the other kid walked away. 1243 01:11:08,848 --> 01:11:10,509 I'll get a trace out for him. 1244 01:11:10,683 --> 01:11:11,764 Right. 1245 01:11:14,312 --> 01:11:15,312 You had better get over 1246 01:11:15,438 --> 01:11:16,803 to Miss Knight's flat, take a look. 1247 01:11:19,734 --> 01:11:21,941 This is her room. 1248 01:11:22,111 --> 01:11:24,148 Thank you. 1249 01:12:01,943 --> 01:12:03,024 Uh... she was a fan. 1250 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 That's all. 1251 01:12:06,739 --> 01:12:08,855 Look, what... what's this all about? 1252 01:12:09,033 --> 01:12:12,492 What it's about, Mr. Finn, is Tessa Knight lying drowned 1253 01:12:12,662 --> 01:12:14,653 in an outsized fish tank over by Binsey, 1254 01:12:14,831 --> 01:12:16,287 with a death mask of her face 1255 01:12:16,457 --> 01:12:17,788 staring down at her from the wall. 1256 01:12:17,959 --> 01:12:20,701 It's about your "muse" being just such a death-mask, 1257 01:12:20,878 --> 01:12:22,494 cast from the features of a young woman 1258 01:12:22,672 --> 01:12:24,083 drowned in the Seine 80 years ago. 1259 01:12:24,257 --> 01:12:25,537 But above all, it's about finding 1260 01:12:25,675 --> 01:12:29,839 one of your pipe-cleaner men on her bedside table. 1261 01:12:30,012 --> 01:12:32,253 You were sleeping with her. 1262 01:12:32,431 --> 01:12:33,512 For how long? 1263 01:12:36,060 --> 01:12:37,971 A couple of weeks, maybe a month. 1264 01:12:38,145 --> 01:12:41,103 Such gallantry. 1265 01:12:41,274 --> 01:12:43,060 And when did you really last see her? 1266 01:12:43,234 --> 01:12:47,068 Um, shortly after you left she dropped by. 1267 01:12:47,238 --> 01:12:48,694 Uh, briefly. 1268 01:12:48,865 --> 01:12:51,778 Where were you the night before the chess tournament? 1269 01:12:51,951 --> 01:12:56,286 Um... with Tessa, at her flat. 1270 01:12:57,915 --> 01:13:01,033 And the night before that? 1271 01:13:17,935 --> 01:13:19,096 If you've come to read me 1272 01:13:19,270 --> 01:13:22,012 the Riot Act, Volume Two... 1273 01:13:26,068 --> 01:13:27,229 Do you need a drink 1274 01:13:27,403 --> 01:13:29,440 or can you tell me straight? 1275 01:13:34,619 --> 01:13:35,700 Is it Tessa? 1276 01:13:38,956 --> 01:13:41,118 How bad? 1277 01:13:42,960 --> 01:13:46,078 Her body was found at a house out by Binsey this morning. 1278 01:13:46,255 --> 01:13:48,587 She'd been drowned. 1279 01:13:51,969 --> 01:13:53,630 You didn't send her there? 1280 01:13:53,804 --> 01:13:55,886 She resigned. 1281 01:13:56,057 --> 01:13:57,138 Yesterday morning. 1282 01:13:57,308 --> 01:13:58,389 Just after you left. 1283 01:14:03,189 --> 01:14:04,554 I have to ask. 1284 01:14:04,732 --> 01:14:06,439 Kent Finn. 1285 01:14:06,609 --> 01:14:08,725 He said he was with you, the night Miss Palfrey died. 1286 01:14:08,903 --> 01:14:09,984 That's right. 1287 01:14:10,154 --> 01:14:12,065 So you can give him an alibi. 1288 01:14:12,239 --> 01:14:13,900 Why would he need an alibi? 1289 01:14:14,075 --> 01:14:16,658 He's got nothing to do with Tessa. 1290 01:14:19,205 --> 01:14:21,242 Oh, right. 1291 01:14:21,415 --> 01:14:23,156 I see. 1292 01:14:24,543 --> 01:14:26,223 Comes to booze, Kent's a bit of an amateur. 1293 01:14:26,247 --> 01:14:28,620 I wouldn't have said he was in a state to drive anywhere, 1294 01:14:28,798 --> 01:14:31,130 let alone kill anyone. 1295 01:14:32,802 --> 01:14:34,884 Binsey, you say, Tessa was found? 1296 01:14:36,055 --> 01:14:38,092 Yes, a house out that way. 1297 01:14:38,265 --> 01:14:40,302 Owned by a family called Leighton-Asbury. 1298 01:14:40,476 --> 01:14:41,796 Miss Palfrey was in service there. 1299 01:14:41,894 --> 01:14:44,010 The head of the family is a doctor of some sort. 1300 01:14:44,188 --> 01:14:45,269 A surgeon. 1301 01:14:45,439 --> 01:14:47,021 Army surgeon, something to do 1302 01:14:47,191 --> 01:14:49,151 with plastic surgery for pilots burned in the war. 1303 01:14:49,175 --> 01:14:49,940 Yes, that's right. 1304 01:14:50,111 --> 01:14:51,977 It was one of the first stories 1305 01:14:52,154 --> 01:14:54,737 I covered when I came to Oxford. 1306 01:14:54,907 --> 01:14:56,113 The daughter. 1307 01:14:56,283 --> 01:14:58,445 Aged about 16. 1308 01:14:58,619 --> 01:15:00,610 Drowned herself in the boathouse, weighted down... 1309 01:15:00,788 --> 01:15:02,404 With stones in her pockets? 1310 01:15:02,581 --> 01:15:03,662 Yeah. 1311 01:15:05,167 --> 01:15:06,703 At the inquest, 1312 01:15:06,877 --> 01:15:09,289 the housekeeper, Miss Palfrey, 1313 01:15:09,463 --> 01:15:12,171 gave evidence that the brother 1314 01:15:12,341 --> 01:15:14,252 had an unnatural interest in her. 1315 01:15:14,427 --> 01:15:16,088 The parents denied it, of course. 1316 01:15:16,262 --> 01:15:18,503 I don't think the coroner wanted to add to their grief. 1317 01:15:18,681 --> 01:15:20,217 But... 1318 01:15:20,391 --> 01:15:22,553 Well, that would accord with what we read in her diary. 1319 01:15:23,561 --> 01:15:24,642 So what happened to him? 1320 01:15:24,812 --> 01:15:25,893 Sent away. 1321 01:15:26,063 --> 01:15:27,474 Family somewhere. 1322 01:15:27,648 --> 01:15:30,356 Think the parents split up not long after. 1323 01:15:30,526 --> 01:15:31,607 I can look into it. 1324 01:15:31,777 --> 01:15:32,858 I'd be grateful. 1325 01:15:35,990 --> 01:15:37,071 Poor Tessa. 1326 01:15:39,410 --> 01:15:40,650 She'd an idea about 1327 01:15:40,828 --> 01:15:42,944 some job in Fleet Street on offer 1328 01:15:43,122 --> 01:15:46,410 if she got the scoop on all this. 1329 01:15:46,584 --> 01:15:48,996 Last thing she said was, "Next time you see my name, 1330 01:15:49,170 --> 01:15:50,786 it'll be on the front page." 1331 01:15:53,299 --> 01:15:54,779 You're certain the Leighton-Asbury boy 1332 01:15:54,803 --> 01:15:56,294 is involved in some way? 1333 01:15:56,469 --> 01:15:58,789 He's the only person we can connect with Miss Palfrey, sir, 1334 01:15:58,813 --> 01:16:00,720 and we know he fought with Edison Smalls. 1335 01:16:00,890 --> 01:16:03,410 It could just as well have been the father, couldn't it? 1336 01:16:03,517 --> 01:16:05,258 The doctor? Or his wife, even? 1337 01:16:05,436 --> 01:16:07,848 Or none of them at all. Just someone who knew 1338 01:16:08,022 --> 01:16:09,582 the house was empty. It's possible, sir. 1339 01:16:09,732 --> 01:16:11,732 Didn't you think there was a link to the scientists 1340 01:16:11,756 --> 01:16:12,849 up at Lovelace College? 1341 01:16:13,027 --> 01:16:15,234 Surely? Hasn't that been the thinking so far? 1342 01:16:15,404 --> 01:16:18,237 Well, we can rule out Dr. Gould and Dr. Castle straight away. 1343 01:16:18,407 --> 01:16:19,847 We were with them both at the college 1344 01:16:19,950 --> 01:16:21,350 at the time Tessa Knight was killed. 1345 01:16:21,410 --> 01:16:23,777 - That leaves who? - Professor Amory, 1346 01:16:23,954 --> 01:16:26,161 his daughter Pat, and Dr. Clifford Gibbs. 1347 01:16:26,332 --> 01:16:28,164 Amory's in a wheelchair. 1348 01:16:28,334 --> 01:16:30,134 Hard to see him having the physical capability 1349 01:16:30,158 --> 01:16:31,458 of murdering anyone. 1350 01:16:31,629 --> 01:16:32,835 Gibbs, did you say? 1351 01:16:33,005 --> 01:16:34,086 That's right. 1352 01:16:34,256 --> 01:16:36,213 Why? 1353 01:16:36,383 --> 01:16:39,546 Yeah, I thought I'd seen it. 1354 01:16:39,720 --> 01:16:41,427 Wing Commander Rupert Gibbs, 1355 01:16:41,597 --> 01:16:44,055 602 Squadron, RAF Westhampnett. 1356 01:16:44,225 --> 01:16:46,136 Shot down over Sussex, 1357 01:16:46,310 --> 01:16:47,800 September 16, 1940. 1358 01:16:47,978 --> 01:16:49,719 Damage to the upper and lower maxilla. 1359 01:16:49,897 --> 01:16:52,434 Extensive third degree burns. 1360 01:16:54,443 --> 01:16:58,027 Could you tell us about your father's relationship 1361 01:16:58,197 --> 01:17:00,234 to Dr. Leighton-Asbury? 1362 01:17:00,407 --> 01:17:03,945 Yes... dad was a patient. 1363 01:17:04,120 --> 01:17:05,360 For the best part of ten years. 1364 01:17:05,538 --> 01:17:07,324 Did you ever go with him out to Binsey? 1365 01:17:07,498 --> 01:17:09,455 Once or twice. 1366 01:17:09,625 --> 01:17:11,545 Did you know his kids? He had a son and daughter. 1367 01:17:11,710 --> 01:17:14,577 I remember a little girl, vaguely. 1368 01:17:14,755 --> 01:17:16,666 What about the boy? Alexander? 1369 01:17:16,841 --> 01:17:18,707 No... 1370 01:17:18,884 --> 01:17:20,249 Been there recently? 1371 01:17:20,427 --> 01:17:22,213 Where? Binsey? 1372 01:17:22,388 --> 01:17:24,188 Good God no, I wouldn't know where to find it. 1373 01:17:24,223 --> 01:17:25,463 Easy enough to find an address 1374 01:17:25,641 --> 01:17:27,723 as you've already demonstrated. 1375 01:17:27,893 --> 01:17:29,850 Why the interest in Leighton-Asbury? 1376 01:17:30,020 --> 01:17:32,853 The body of a young woman was found drowned 1377 01:17:33,023 --> 01:17:34,889 at the house in Binsey this morning. 1378 01:17:35,067 --> 01:17:37,024 Tessa Knight. 1379 01:17:37,194 --> 01:17:39,435 That's... awful. 1380 01:17:39,613 --> 01:17:41,093 But if you think Dr. Leighton-Asbury's 1381 01:17:41,264 --> 01:17:42,470 got anything to do with it, 1382 01:17:42,640 --> 01:17:44,653 then you are way off beam. How's that? 1383 01:17:44,827 --> 01:17:47,319 Well, I'm a scientist, I don't go in for God, 1384 01:17:47,496 --> 01:17:50,739 but that man was a miracle worker. 1385 01:17:50,916 --> 01:17:52,907 Where were you last night? For the record. 1386 01:17:58,299 --> 01:17:59,789 You know where I was, I told you. 1387 01:17:59,967 --> 01:18:02,254 I went to a recital, and then I went home to bed. 1388 01:18:02,428 --> 01:18:03,793 For the record. 1389 01:18:03,971 --> 01:18:06,008 Anyone vouch for you? No. 1390 01:18:06,182 --> 01:18:07,593 What about Tuesday night? 1391 01:18:09,602 --> 01:18:11,218 I was here, working. 1392 01:18:11,395 --> 01:18:13,932 Bernard told me to reboot JASON. 1393 01:18:14,106 --> 01:18:15,892 Look, if you... if you think 1394 01:18:16,066 --> 01:18:18,266 that you've got evidence, that I'm involved in all this, 1395 01:18:18,290 --> 01:18:20,226 then... then you should charge me. 1396 01:18:20,404 --> 01:18:23,647 Otherwise, I've got nothing else to say. 1397 01:18:26,327 --> 01:18:28,647 We're going to brace Dr. Gould as to Clifford Gibbs' alibi. 1398 01:18:28,671 --> 01:18:29,986 Right, sir. 1399 01:18:30,164 --> 01:18:31,529 If Gibbs comes out, tail him. 1400 01:18:31,707 --> 01:18:32,707 I don't want him 1401 01:18:32,750 --> 01:18:34,161 out of your sight. 1402 01:18:34,335 --> 01:18:35,996 We've had word through from the RAMC, sir. 1403 01:18:36,170 --> 01:18:38,410 Regimental records confirm Dr. Leighton-Asbury's decease. 1404 01:18:38,434 --> 01:18:39,515 Right. 1405 01:18:44,386 --> 01:18:46,297 We're looking for Dr. Bernard Gould. 1406 01:18:46,472 --> 01:18:49,464 Um, you... just missed him. 1407 01:18:49,642 --> 01:18:51,804 About half-hour since. Any idea where he might be? 1408 01:18:51,977 --> 01:18:53,263 Home, presumably. 1409 01:18:53,400 --> 01:18:55,040 He was feeling a little under the weather. 1410 01:18:55,064 --> 01:18:57,000 Clifford Gibbs said Dr. Gould told him to reset JASON, 1411 01:18:57,024 --> 01:18:58,304 the night before the tournament. 1412 01:18:58,328 --> 01:18:59,396 Would that be regular? 1413 01:18:59,526 --> 01:19:00,937 Yes, JASON had been behaving 1414 01:19:01,111 --> 01:19:01,942 somewhat erratically. 1415 01:19:02,112 --> 01:19:03,193 It's standard practice. 1416 01:19:03,364 --> 01:19:05,564 You close the machine down, and then... then restart it. 1417 01:19:05,588 --> 01:19:07,323 So you turn it off and turn it on again. 1418 01:19:07,493 --> 01:19:09,359 How long would that take? Oh, a few hours. 1419 01:19:21,966 --> 01:19:24,583 If the reset took a few hours, rather than the all night 1420 01:19:24,760 --> 01:19:27,080 that Gibbs had said it did, then it would've given him time 1421 01:19:27,104 --> 01:19:29,264 to kill Miss Palfrey and drop her at the swimming pool. 1422 01:19:29,398 --> 01:19:30,513 Yeah... 1423 01:19:30,683 --> 01:19:32,594 Information Room to DI Thursday. 1424 01:19:35,020 --> 01:19:37,136 Thursday. Over. 1425 01:19:37,314 --> 01:19:39,555 Message for Morse from Dorothea Frazil. 1426 01:19:39,733 --> 01:19:41,098 Go ahead? 1427 01:19:41,277 --> 01:19:43,518 Alexander Leighton-Asbury went to live 1428 01:19:43,696 --> 01:19:46,188 with his maternal grandparents, name of King, in Dundee. 1429 01:19:46,365 --> 01:19:48,445 She's further information for him at the Oxford Mail. 1430 01:19:48,469 --> 01:19:49,469 Oven. 1431 01:19:49,576 --> 01:19:50,657 Out. 1432 01:20:28,324 --> 01:20:29,405 Sir? 1433 01:20:37,708 --> 01:20:39,494 You think Gibbs has got Miss Frazil? 1434 01:20:39,668 --> 01:20:41,204 That's how it looks, sir. 1435 01:20:41,378 --> 01:20:43,460 Strange lost him close by to the offices of the Mail. 1436 01:20:43,630 --> 01:20:45,190 But we've got an alert out to all units. 1437 01:20:45,361 --> 01:20:46,561 Where would he have taken her? 1438 01:20:46,612 --> 01:20:47,919 Don't know that yet, sir. 1439 01:20:48,093 --> 01:20:50,209 But here's some news on the Leighton-Asbury girl. 1440 01:20:50,387 --> 01:20:53,470 A birth registered in the second quarter of 1939. 1441 01:20:53,640 --> 01:20:54,926 Penelope. 1442 01:20:55,100 --> 01:20:57,091 Perhaps we should try the swimming baths. 1443 01:20:57,269 --> 01:20:58,725 Maybe he's taken her there. 1444 01:20:58,896 --> 01:21:01,308 Tessa Knight's coat did reek of chlorine. 1445 01:21:15,913 --> 01:21:18,245 Out. 1446 01:21:20,125 --> 01:21:21,206 VVhereis she? 1447 01:21:21,377 --> 01:21:22,458 Where's who? 1448 01:21:22,628 --> 01:21:24,164 Miss Frazil. 1449 01:21:24,338 --> 01:21:26,079 I... I don't know what you're talking about. 1450 01:21:26,256 --> 01:21:27,296 What've you done with her? 1451 01:21:27,383 --> 01:21:28,669 Nothing. 1452 01:21:28,842 --> 01:21:29,923 Get him dressed. 1453 01:21:30,094 --> 01:21:31,175 Morse, with me. 1454 01:21:33,097 --> 01:21:35,097 Show me where you found those footprints. 1455 01:21:35,121 --> 01:21:37,203 Maybe he's got her down there. 1456 01:21:39,853 --> 01:21:42,515 Miss Frazil? 1457 01:21:42,689 --> 01:21:45,431 Miss Frazil! 1458 01:21:45,609 --> 01:21:47,725 Miss Frazil? 1459 01:21:52,574 --> 01:21:54,781 Morse? 1460 01:21:54,952 --> 01:21:56,442 Morse! 1461 01:21:56,620 --> 01:21:58,202 Miss Knight's handbag! 1462 01:22:12,010 --> 01:22:13,216 Check Meat." 1463 01:22:13,387 --> 01:22:15,549 "Rook takes Knight. 1464 01:22:15,722 --> 01:22:18,134 Check Mate." 1465 01:22:18,308 --> 01:22:20,595 It's not Gibbs. 1466 01:22:35,033 --> 01:22:38,196 You think Dr. Castle is the Leighton-Asbury boy? 1467 01:22:38,310 --> 01:22:40,390 Yes, after his sister killed herself, he went to live 1468 01:22:40,414 --> 01:22:41,516 with his grandparents in Scotland. 1469 01:22:41,540 --> 01:22:42,900 And their name was King, wasn't it? 1470 01:22:43,041 --> 01:22:44,406 How does that get you to Castle? 1471 01:22:44,585 --> 01:22:46,451 What he wrote on the wall: "Rook takes knight." 1472 01:22:46,628 --> 01:22:48,494 Rook is the proper name for the chess piece. 1473 01:22:48,672 --> 01:22:50,504 Only some people call it a castle. 1474 01:22:50,674 --> 01:22:52,085 The fly, "the Vicar's Bitch." 1475 01:22:52,259 --> 01:22:54,296 That referred to Miss Palfrey. 1476 01:22:54,470 --> 01:22:56,006 What about "Denial"? 1477 01:22:56,140 --> 01:22:57,740 It wasn't Denial... it was Daniel. 1478 01:22:57,764 --> 01:22:58,879 Edison Daniel Smalls. 1479 01:22:59,057 --> 01:23:00,639 You see, Castle's word-blind. 1480 01:23:00,809 --> 01:23:02,809 That's why he mistyped "Rude Dram" for "Read Drum." 1481 01:23:02,833 --> 01:23:04,936 And the envelopes in the locker were mail... 1482 01:23:05,105 --> 01:23:06,561 The Oxford Mail. 1483 01:23:06,732 --> 01:23:08,814 He's been telling us his next move at each instance. 1484 01:23:08,984 --> 01:23:11,021 So where's he got Miss Frazil? 1485 01:23:11,195 --> 01:23:12,835 He must know we found the house in Binsey. 1486 01:23:12,946 --> 01:23:15,186 Well, what about the boat house where his sister drowned? 1487 01:23:26,919 --> 01:23:28,000 So what's his motive? 1488 01:23:28,170 --> 01:23:29,450 Miss Palfrey he knew as a child. 1489 01:23:29,588 --> 01:23:31,124 Same as Edison Smalls. 1490 01:23:31,298 --> 01:23:33,138 Perhaps it was something to do with his sister. 1491 01:23:33,162 --> 01:23:35,253 You sit in your offices, 1492 01:23:35,427 --> 01:23:37,088 writing your stories, 1493 01:23:37,262 --> 01:23:38,878 ruining lives. 1494 01:23:39,056 --> 01:23:40,922 My God... 1495 01:23:41,099 --> 01:23:42,180 You're him. 1496 01:23:42,351 --> 01:23:43,512 You're Alexander. 1497 01:23:43,685 --> 01:23:45,847 Well, I'm flattered you remember me. 1498 01:23:46,021 --> 01:23:48,103 Oh, I remember you, of course. 1499 01:23:48,273 --> 01:23:50,605 The disgusting insinuations 1500 01:23:50,776 --> 01:23:52,576 you made after the inquest. I wrote the truth! 1501 01:23:52,600 --> 01:23:53,600 I loved my sister. 1502 01:23:53,737 --> 01:23:55,273 Well, she didn't love you! 1503 01:23:55,447 --> 01:23:57,108 Not in the way you wanted her to. 1504 01:23:57,282 --> 01:23:58,397 She was afraid of you. 1505 01:23:58,575 --> 01:23:59,781 You're why she killed herself! 1506 01:23:59,952 --> 01:24:01,568 Enough! I'm not afraid. 1507 01:24:01,745 --> 01:24:04,237 Oh, you will be... 1508 01:24:04,414 --> 01:24:05,529 in the end. 1509 01:24:16,218 --> 01:24:17,299 I think that's him! 1510 01:24:54,756 --> 01:24:57,293 Get after him, I'll take care of her! 1511 01:24:57,467 --> 01:24:59,128 It's all right, I'll get you out! 1512 01:24:59,303 --> 01:25:00,464 Please! 1513 01:25:00,637 --> 01:25:01,718 Open the door. 1514 01:25:05,684 --> 01:25:06,765 Fred! 1515 01:25:09,855 --> 01:25:11,266 Fred! 1516 01:25:11,440 --> 01:25:13,727 I'm not leaving you. It's okay, don't worry. 1517 01:25:23,619 --> 01:25:25,530 Out you et! Quick! 9 1518 01:26:16,755 --> 01:26:19,543 If she wanted you dead, you would be. 1519 01:26:21,259 --> 01:26:22,340 Who? 1520 01:26:22,511 --> 01:26:23,546 Penelope! 1521 01:26:30,977 --> 01:26:32,138 Penelope's dead. 1522 01:26:32,312 --> 01:26:34,428 Your sister, she... she's dead. 1523 01:26:36,858 --> 01:26:37,973 I just found her again! 1524 01:26:38,151 --> 01:26:40,392 After all that time, 1525 01:26:40,570 --> 01:26:42,152 I can't let it happen again! 1526 01:26:47,911 --> 01:26:49,117 You're ill. 1527 01:26:49,287 --> 01:26:51,494 You've had... you've had a breakdown, 1528 01:26:51,665 --> 01:26:54,202 and Dr. Neilsen knew it. 1529 01:26:57,087 --> 01:26:58,498 He was going to tell Dr. Amory 1530 01:26:58,672 --> 01:27:00,032 and have you taken off the project. 1531 01:27:00,132 --> 01:27:01,172 That's why you killed him. 1532 01:27:01,258 --> 01:27:03,420 I had to. 1533 01:27:03,593 --> 01:27:05,925 I had to kill Neilsen. 1534 01:27:06,096 --> 01:27:07,962 She spoke to me. 1535 01:27:08,140 --> 01:27:12,259 Through the computer, through JASON. 1536 01:27:12,436 --> 01:27:14,768 Ifl lost JASON, I would have lost Penelope, too. 1537 01:27:16,857 --> 01:27:18,537 And the death masks, what were they? 1538 01:27:18,608 --> 01:27:21,225 I made them for Penelope as an offering. 1539 01:27:21,403 --> 01:27:24,566 So she could see I had done what she'd asked. 1540 01:27:24,740 --> 01:27:28,108 I know it sounds mad, but we're meant to be together. 1541 01:27:29,286 --> 01:27:30,286 Always. 1542 01:27:38,837 --> 01:27:39,918 I'm not mad. 1543 01:27:41,757 --> 01:27:42,838 I'm not mad. 1544 01:27:43,008 --> 01:27:45,249 God knows I should be, 1545 01:27:45,427 --> 01:27:47,009 growing up here. 1546 01:27:58,899 --> 01:28:01,516 It was a house of monsters. 1547 01:28:01,693 --> 01:28:04,401 But the men who came to visit your father were heroes. 1548 01:28:04,571 --> 01:28:05,686 As was he. 1549 01:28:08,575 --> 01:28:10,095 The only monster in that house was you. 1550 01:28:16,458 --> 01:28:17,658 I've read your sister's diary. 1551 01:28:17,709 --> 01:28:18,824 She was terrified of you. 1552 01:28:19,002 --> 01:28:20,584 I'd never hurt Penelope! 1553 01:28:20,730 --> 01:28:22,690 The only way to get away from you was by drowning! 1554 01:28:22,714 --> 01:28:24,314 She drowned herself to get away from you. 1555 01:28:24,341 --> 01:28:25,456 You forced her to it. 1556 01:28:25,634 --> 01:28:27,545 No. 1557 01:28:27,719 --> 01:28:30,177 Look, anyway, it's finished, it's over. 1558 01:28:30,347 --> 01:28:31,587 Put the bricks down, it's done. 1559 01:28:31,611 --> 01:28:32,692 None of it matters now. 1560 01:28:34,976 --> 01:28:37,388 Ijust want Penelope back. 1561 01:28:38,939 --> 01:28:41,021 I miss her so much... 1562 01:28:52,828 --> 01:28:55,115 Now I know what I've got to do to get her back. 1563 01:29:35,328 --> 01:29:36,910 Breathe! 1564 01:29:37,080 --> 01:29:38,662 Breathe, you bastard! 1565 01:30:05,650 --> 01:30:07,982 It was in Tessa Knight's handbag. 1566 01:30:08,153 --> 01:30:10,770 Beyond hurting her now. 1567 01:30:12,824 --> 01:30:14,610 It's evidence. 1568 01:30:14,784 --> 01:30:19,369 Castle'll get what he's got coming with this or without. 1569 01:30:19,539 --> 01:30:21,576 It wouldn't harm your prospects any 1570 01:30:21,750 --> 01:30:23,991 if you found it'd slipped down the back of your sofa. 1571 01:30:24,169 --> 01:30:25,751 But that wouldn't be true. 1572 01:30:25,921 --> 01:30:29,039 You don't have to stay in Oxford. 1573 01:30:32,260 --> 01:30:34,592 You have to make a stand somewhere. 1574 01:30:36,181 --> 01:30:37,967 They're not going to drive me out. 1575 01:30:39,601 --> 01:30:40,966 You two done, is it? 1576 01:30:42,520 --> 01:30:43,681 All right for some. 1577 01:30:47,108 --> 01:30:48,519 Can I give you a lift? 1578 01:31:01,623 --> 01:31:04,285 Well, this is very nice, I must say. 1579 01:31:07,545 --> 01:31:10,412 I don't suppose there's any word? 1580 01:31:12,008 --> 01:31:14,090 No. No word. 1581 01:31:14,260 --> 01:31:16,046 ♪♪ 110605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.