Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,041
�Despierte a mi hijo ahora!
�Mi hijo!
2
00:00:20,000 --> 00:00:24,787
�Angelo!
Mi querido y viejo amigo.
3
00:00:24,916 --> 00:00:27,073
�Tu hijo!
4
00:00:27,583 --> 00:00:30,534
Ha tenido la desgracia
de perder a su madre...
5
00:00:30,667 --> 00:00:32,787
pero tendr� dos padres.
6
00:00:33,666 --> 00:00:35,787
Ser� su padre junto a ti.
7
00:00:35,916 --> 00:00:40,241
Unidos, tu padre y yo
te protegeremos en el futuro.
8
00:00:42,249 --> 00:00:44,654
�Qu� gran honor,
Don Padrone!
9
00:01:28,497 --> 00:01:31,696
Levanta el dedo �ndice
de tu mano derecha.
10
00:02:07,996 --> 00:02:15,947
Esta gota de sangre simboliza
tu nacimiento en nuestra familia.
11
00:02:16,370 --> 00:02:20,280
Seremos uno,
hasta la muerte.
12
00:02:20,911 --> 00:02:23,115
Te protegeremos...
13
00:02:23,370 --> 00:02:28,275
como t� deber�s proteger
el honor de los Prizzi.
14
00:02:28,703 --> 00:02:31,452
- �Lo juras?
- S�.
15
00:07:35,690 --> 00:07:39,849
Este anillo que ahora os entreg�is
en se�al de amor y fidelidad...
16
00:07:39,981 --> 00:07:41,771
pod�is tomarlo y llevarlo...
17
00:07:42,940 --> 00:07:48,142
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
18
00:07:48,730 --> 00:07:51,349
Este anillo te entrego...
19
00:07:51,523 --> 00:07:53,596
en se�al de amor...
20
00:07:53,730 --> 00:07:55,353
y fidelidad...
21
00:07:55,523 --> 00:08:00,393
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
22
00:08:01,522 --> 00:08:04,354
Este anillo te entrego...
23
00:08:04,480 --> 00:08:06,517
en se�al de amor...
24
00:08:06,646 --> 00:08:08,388
y fidelidad...
25
00:08:08,646 --> 00:08:12,556
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
26
00:09:16,060 --> 00:09:19,011
�Ve a esa chica rubia
de ah� arriba...
27
00:09:19,769 --> 00:09:23,181
que va de malva
y lleva guantes?
28
00:09:23,310 --> 00:09:25,763
Me gustar�a poder ayudarle,
pero, lo siento...
29
00:09:25,935 --> 00:09:28,340
tengo que fotografiar
a los prelados.
30
00:09:28,435 --> 00:09:30,674
Sr. Partanna,
�quiere algo?
31
00:09:30,809 --> 00:09:33,677
S�, quiero unas fotos de esa rubia
que va vestida con un...
32
00:09:33,809 --> 00:09:36,131
No se preocupe,
se las haremos.
33
00:09:36,976 --> 00:09:39,595
Tengan, para Vds.
34
00:09:42,351 --> 00:09:44,175
No me digas que era
Charley Partanna.
35
00:09:44,476 --> 00:09:47,390
- En persona.
- Se�or bendito.
36
00:09:49,516 --> 00:09:52,135
Enhorabuena, hija.
37
00:09:52,267 --> 00:09:55,846
Enhorabuena, hijo.
A ver c�mo te portas.
38
00:10:06,517 --> 00:10:09,680
�Qu� le parece
si me lleva a la recepci�n?
39
00:10:10,016 --> 00:10:13,133
Podr� tomarse unas buenas chuletas
por cuenta de los Prizzi.
40
00:10:13,266 --> 00:10:16,050
De acuerdo, Charley.
Suba.
41
00:10:54,389 --> 00:10:56,925
Bueno, silencio.
Silencio.
42
00:10:57,889 --> 00:11:01,468
Se�oras y se�ores,,
mi hermano Eduardo y yo...
43
00:11:01,847 --> 00:11:06,918
queremos presentarles a un hombre
que no necesita presentaci�n:
44
00:11:07,430 --> 00:11:09,718
Nuestro padre,
vuestro amigo...
45
00:11:09,848 --> 00:11:12,928
y toda una leyenda
para lo suyos.
46
00:11:13,430 --> 00:11:16,132
Don Corrado Prizzi.
47
00:11:30,555 --> 00:11:34,086
Mi padre os da la bienvenida
a esta reuni�n familiar...
48
00:11:34,221 --> 00:11:36,839
y desea fervorosamente
que os divirt�is.
49
00:11:37,096 --> 00:11:40,924
Pero antes quiere brindar
por la felicidad de los novios...
50
00:11:41,595 --> 00:11:44,381
a la vez que les desea
muchos hijos.
51
00:11:46,929 --> 00:11:49,299
En su nombre,
muchas gracias a todos.
52
00:12:38,093 --> 00:12:41,588
Perdona,
�te gustar�a bailar?
53
00:12:43,302 --> 00:12:44,710
S�.
54
00:13:12,800 --> 00:13:15,254
Buen banquete,
�eh?
55
00:13:15,716 --> 00:13:17,542
No te conozco,
�verdad?
56
00:13:18,134 --> 00:13:20,207
Seguro que te recordar�a.
57
00:13:20,800 --> 00:13:21,830
Quiero decir que...
58
00:13:22,257 --> 00:13:24,924
si te hubiera visto con la novia
alguna vez...
59
00:13:27,425 --> 00:13:29,047
no te habr�a olvidado.
60
00:13:29,632 --> 00:13:30,912
�T� qui�n eres?
61
00:13:31,048 --> 00:13:33,799
Charley Partanna.
Encantado de conocerte.
62
00:13:34,257 --> 00:13:36,378
Se�orita,
le llaman por tel�fono.
63
00:13:36,716 --> 00:13:38,836
- �AI tel�fono?
- Vuelvo enseguida.
64
00:13:58,798 --> 00:14:00,753
Hola, t�a Amalia.
65
00:14:03,256 --> 00:14:06,289
Maerose, hija m�a.
66
00:14:06,465 --> 00:14:09,627
Pap� me ha invitado a la boda
de mi propia hermana.
67
00:14:09,755 --> 00:14:11,662
�Te imaginas?
68
00:14:11,797 --> 00:14:14,333
Los a�os deben
haberle vuelto sentimental.
69
00:14:14,464 --> 00:14:16,787
Cara,
d�jame verte.
70
00:14:19,755 --> 00:14:21,580
�Qu� te parece?
�Te gusta?
71
00:14:21,713 --> 00:14:23,087
No puedes cambiar.
72
00:14:23,214 --> 00:14:25,666
Siempre tienes
que llamar la atenci�n.
73
00:14:25,796 --> 00:14:29,412
T�a Amalia, tengo que pensar
en mantener mi fama.
74
00:14:29,547 --> 00:14:31,454
Soy el esc�ndalo de la familia.
75
00:14:31,588 --> 00:14:34,123
Si no escandalizara,
muchos se sentir�an defraudados.
76
00:14:34,630 --> 00:14:37,663
�Has presentado ya
tus respetos a tu padre?
77
00:14:45,922 --> 00:14:48,492
- �Tengo que hacerlo?
- Pues claro que s�.
78
00:14:48,838 --> 00:14:51,291
Vamos, ir� contigo, anda.
79
00:14:57,421 --> 00:14:58,415
Hola, pap�.
80
00:14:59,296 --> 00:15:01,582
�Dominic, Dominic!
81
00:15:01,712 --> 00:15:03,537
Ha venido
a presentarte sus respetos.
82
00:15:03,670 --> 00:15:04,868
H�blale.
83
00:15:05,628 --> 00:15:07,952
S�lo a ella se le ocurre
venir vestida as�.
84
00:15:08,128 --> 00:15:09,786
Si es tan respetuosa...
85
00:15:10,045 --> 00:15:14,667
�c�mo es que viene a una boda familiar
vestida de puta?
86
00:15:16,712 --> 00:15:20,077
No te preocupes t�a,
alg�n d�a lo pagar�.
87
00:15:21,295 --> 00:15:23,203
Deber�a darte verg�enza.
88
00:16:00,501 --> 00:16:02,042
�Eh!
89
00:16:04,834 --> 00:16:07,701
�Y la se�orita
a la que llamaban por tel�fono?
90
00:16:08,668 --> 00:16:10,326
�D�nde ha ido esa se�orita?
91
00:16:10,459 --> 00:16:12,449
�C�mo voy a saberlo,
se�or?
92
00:16:12,751 --> 00:16:14,208
�Qui�n te dijo
que la avisaras?
93
00:16:14,375 --> 00:16:17,159
Uno de esos tipos,
yo qu� s�.
94
00:16:17,833 --> 00:16:19,243
Uno de esos tipos.
95
00:16:19,584 --> 00:16:20,662
Toma...
96
00:16:21,376 --> 00:16:23,246
Toma.
Y no te hinches de canelones.
97
00:16:23,750 --> 00:16:24,745
Gracias.
98
00:16:28,167 --> 00:16:29,659
Hola Charley.
99
00:16:29,958 --> 00:16:32,033
- Hola, Maerose.
- Hola.
100
00:16:32,209 --> 00:16:35,704
- �Te encuentras bien?
- Muy bien Charley, �y t�?
101
00:16:36,166 --> 00:16:38,039
Yo tambi�n.
102
00:16:39,416 --> 00:16:43,575
�Qu� tal te va
como decoradora?
103
00:16:43,708 --> 00:16:46,326
�Oh, es incre�ble Charley!
No paramos.
104
00:16:46,540 --> 00:16:48,248
Ahora est� muy de moda
el art dec�.
105
00:16:48,374 --> 00:16:49,369
�El qu�?
106
00:16:49,749 --> 00:16:52,783
El art dec�, ya sabes.
�No has o�do hablar del art nouveau?
107
00:16:52,916 --> 00:16:55,071
Es un estilo,
no una persona.
108
00:16:56,540 --> 00:16:59,207
Eso es como todo lo del arte,
�entiendes?
109
00:16:59,582 --> 00:17:01,157
Ya.
110
00:17:06,415 --> 00:17:07,872
Soy una imb�cil.
111
00:17:07,999 --> 00:17:09,195
Pero...
112
00:17:10,206 --> 00:17:12,529
pero Maerose...
113
00:17:13,789 --> 00:17:15,995
Sab�a que no ten�a que venir.
114
00:17:16,124 --> 00:17:17,532
�Qu� ha pasado?
115
00:17:19,415 --> 00:17:23,028
He ido a ver a mi padre
y me ha llamado puta.
116
00:17:24,331 --> 00:17:27,163
Maerose, lo siento.
117
00:17:30,206 --> 00:17:33,701
Lo que deber�as hacer de una vez
es olvidarte de tu padre.
118
00:17:34,081 --> 00:17:35,573
Olv�date de este ambiente.
119
00:17:35,747 --> 00:17:38,071
Sabes que ellos nunca m�s
volver�n a aceptarte.
120
00:17:38,206 --> 00:17:40,113
As� que m�ndalos a la mierda.
121
00:17:41,830 --> 00:17:45,160
No te merecen,
sobre todo el maldito Dominic.
122
00:17:47,539 --> 00:17:50,074
Mae, sigues siendo
muy guapa.
123
00:17:50,205 --> 00:17:54,328
B�scate a alguien extra�o que
no tenga nada que ver con la familia.
124
00:17:54,579 --> 00:17:57,826
C�sate,
ten un par de hijos...
125
00:17:58,038 --> 00:18:00,407
Es tu vida.
126
00:18:01,329 --> 00:18:03,533
Ded�cate a la cocina.
127
00:18:06,163 --> 00:18:08,698
S�, Charley,
muchas gracias.
128
00:18:08,788 --> 00:18:11,490
Tu ayuda me ha servido de mucho.
129
00:18:30,870 --> 00:18:33,702
- �Es Vd. El que hizo las fotos?
- S�.
130
00:18:33,870 --> 00:18:35,576
D�game,
�cu�ndo podr� verlas?
131
00:18:35,703 --> 00:18:37,906
Se las enviar� en cuanto
salgan del laboratorio.
132
00:18:38,035 --> 00:18:40,074
Seguramente,
ma�ana al mediod�a.
133
00:18:40,286 --> 00:18:42,857
De acuerdo.
Mientras tanto, d�game su nombre.
134
00:18:42,994 --> 00:18:44,451
- �Mi nombre?
- No, el de esa mujer.
135
00:18:46,661 --> 00:18:50,240
No me dio su nombre.
Cre� que Vd. Io sab�a.
136
00:18:50,369 --> 00:18:51,743
Yo, qu� voy a saber.
137
00:19:11,160 --> 00:19:13,233
- �Diga?
- �Mae!
138
00:19:13,367 --> 00:19:16,366
No est�.
�Quiere que le de alg�n recado?
139
00:19:18,034 --> 00:19:21,317
- �Qui�n es Vd.?
- Su asistenta.
140
00:19:21,618 --> 00:19:24,367
Oiga, preg�ntele algo
que es muy importante.
141
00:19:25,075 --> 00:19:28,192
D�gale si ella conoce a una mujer
que estuvo en la boda...
142
00:19:28,325 --> 00:19:29,818
con un vestido de color malva.
143
00:19:29,950 --> 00:19:32,949
- �Me ha entendido?
- S�, le he entendido.
144
00:19:33,367 --> 00:19:35,524
Que no deje de llamarme,
�me oye?
145
00:19:36,201 --> 00:19:39,862
Y ahora, si me dice Vd. Su nombre
le enviar� diez pavos.
146
00:19:40,243 --> 00:19:43,737
�Diez d�lares?
Me llamo Peach.
147
00:19:44,283 --> 00:19:45,989
Muy bien, Peach.
148
00:19:46,533 --> 00:19:48,939
D�gale a la Srta. Prizzi que
tiene que llamarme...
149
00:19:49,700 --> 00:19:51,655
sea la hora que sea.
150
00:19:51,783 --> 00:19:54,697
- Muy bien.
- Bueno, Peach, gracias.
151
00:19:54,825 --> 00:19:55,820
Adi�s.
152
00:20:14,866 --> 00:20:17,401
�Eh, Partanna!
153
00:20:18,907 --> 00:20:20,613
Gallagher, homicidios.
154
00:20:22,073 --> 00:20:23,981
�Qu� es lo que quiere?
�Qu� ocurre?
155
00:20:24,115 --> 00:20:26,438
Alguien ha matado a S. Turbino
esta tarde.
156
00:20:27,115 --> 00:20:28,276
�Si?
157
00:20:28,656 --> 00:20:29,818
�Qui�n ha sido?
158
00:20:29,990 --> 00:20:32,313
�D�nde ha estado Vd. Hoy
entre las 2 y las 5?
159
00:20:33,281 --> 00:20:34,904
En una boda.
160
00:20:35,489 --> 00:20:38,024
En la boda de la nieta
de Corrado Prizzi.
161
00:20:39,865 --> 00:20:42,898
Ahora va a resultar que
todo el mundo estaba en esa boda.
162
00:20:43,447 --> 00:20:45,936
�Venga!
Le llevo arrestado.
163
00:20:58,697 --> 00:21:00,238
Ten�an que soltarme.
164
00:21:00,405 --> 00:21:02,360
Claro, pero �qui�n lo mat�?
165
00:21:02,488 --> 00:21:04,278
- Nosotros.
- �Nosotros?
166
00:21:04,405 --> 00:21:06,774
Es la primera noticia
que tengo del asunto.
167
00:21:13,030 --> 00:21:15,648
Era mucho mejor
que no supieras nada.
168
00:21:16,280 --> 00:21:17,902
�Qui�n lo mat�?
169
00:21:18,029 --> 00:21:20,648
Un buen profesional,
un aut�ntico especialista.
170
00:21:20,778 --> 00:21:21,774
Claro.
171
00:21:21,904 --> 00:21:25,518
Dominic lo organiz� para que
a nosotros no nos implicaran.
172
00:21:26,029 --> 00:21:27,984
Est�bamos en la boda.
173
00:21:39,695 --> 00:21:42,267
- Mae.
- Dime.
174
00:21:42,362 --> 00:21:44,269
�Has averiguado algo?
175
00:21:44,653 --> 00:21:47,142
�Qu� clase de recado era ese?
176
00:21:47,278 --> 00:21:50,478
�C�mo se me puede preguntar
por una chica de malva...
177
00:21:50,861 --> 00:21:54,108
cuando mi vestido
era rosa y negro?
178
00:21:54,236 --> 00:21:58,360
Entonces, no...
�no sabes qui�n es...
179
00:22:00,278 --> 00:22:03,145
la mujer vestida de malva?
180
00:22:03,569 --> 00:22:06,057
Charley, vete a la mierda.
181
00:22:17,193 --> 00:22:18,188
Diga.
182
00:22:18,319 --> 00:22:20,937
�El Sr. Partanna, por favor?
De parte de Irene Walker.
183
00:22:21,068 --> 00:22:22,146
Diga.
184
00:22:22,277 --> 00:22:24,847
- �Es Vd. El Sr. Partanna?
- S�, yo soy.
185
00:22:25,902 --> 00:22:27,691
Lamento llamarle a estas horas,
pero...
186
00:22:28,234 --> 00:22:31,814
quer�a pedirle disculpas por
haber salido corriendo esta tarde.
187
00:22:32,151 --> 00:22:35,433
�Dice que es Irene Walker?
188
00:22:36,817 --> 00:22:40,183
Reconozco su voz, pero
como no me dijo c�mo se llamaba.
189
00:22:41,359 --> 00:22:43,017
Quer�a darle una explicaci�n.
190
00:22:43,151 --> 00:22:44,892
No quiero que me considere
una grosera.
191
00:22:45,026 --> 00:22:49,066
No, no, no.
Vd. Nunca podr�a ser grosera.
192
00:22:50,275 --> 00:22:52,680
Oiga, Irene, escuche...
193
00:22:53,525 --> 00:22:56,937
�Por qu� no nos vemos luego?
Podemos cenar.
194
00:22:57,983 --> 00:22:59,014
�Esta noche?
195
00:22:59,150 --> 00:23:01,140
Podr�a recogerla
dentro de media hora.
196
00:23:01,274 --> 00:23:03,100
Pero estoy en California.
197
00:23:03,692 --> 00:23:05,019
�California?
198
00:23:05,150 --> 00:23:07,852
S�, yo vivo aqu�.
Ten�a que volver a casa.
199
00:23:12,899 --> 00:23:14,605
�Y si almorzamos ma�ana?
200
00:23:15,692 --> 00:23:16,852
Como quiera.
201
00:23:17,274 --> 00:23:21,019
�Qu� le parece en el bar
del Hotel Bell Age?
202
00:23:21,858 --> 00:23:25,436
Me parece perfecto.
�A qu� hora?
203
00:23:26,190 --> 00:23:28,431
- �Sobre las 2?
- Divino.
204
00:23:53,647 --> 00:23:56,764
�Qu� miedo ten�a de
no volver a verla nunca m�s!
205
00:24:04,855 --> 00:24:07,178
Dos zumos de pi�a
con Bacard�.
206
00:24:10,772 --> 00:24:12,016
�Qu� es lo que ha pedido?
207
00:24:12,188 --> 00:24:15,057
Ahora lo prueba.
Ver� como le gusta.
208
00:24:16,522 --> 00:24:18,062
Seguro que s�.
209
00:24:18,647 --> 00:24:20,886
Zumo de pi�a con Bacard�.
210
00:24:21,313 --> 00:24:24,062
�Qu� es?
�Algo t�pico de Puerto Rico?
211
00:24:24,188 --> 00:24:28,431
S�, no me extra�ar�a.
Zumo de pi�a con ron.
212
00:24:28,854 --> 00:24:30,928
Yo lo conoc� en Cuba.
213
00:24:32,145 --> 00:24:34,302
�Qu� hac�a Vd. En Cuba?
214
00:24:35,146 --> 00:24:36,307
Fui de luna de miel.
215
00:24:39,645 --> 00:24:42,762
�Ah, est� casada!
216
00:24:43,604 --> 00:24:45,677
Mi marido me dej�
hace cuatro a�os.
217
00:24:46,604 --> 00:24:49,270
No s� ni d�nde est�.
Ni me interesa.
218
00:24:49,854 --> 00:24:51,181
�La dej�?
219
00:24:52,437 --> 00:24:53,846
Absurdo, �eh?
220
00:24:56,103 --> 00:24:58,427
Si quiere puedo localizarle.
221
00:24:59,145 --> 00:25:00,934
Dej�moslo como est�.
222
00:25:02,103 --> 00:25:07,720
Tal vez quiera volver a casarse
alg�n d�a.
223
00:25:08,352 --> 00:25:10,011
Tal vez.
224
00:25:10,686 --> 00:25:12,428
Pero hasta que eso suceda...
225
00:25:12,935 --> 00:25:15,223
no quiero saber nada de �l.
226
00:25:17,228 --> 00:25:19,680
�Y Vd.?
�Est� casado?
227
00:25:23,101 --> 00:25:25,388
Una vez estuve a punto
de casarme.
228
00:25:26,393 --> 00:25:28,136
Se llamaba Maerose.
229
00:25:29,685 --> 00:25:31,640
Nos criamos juntos.
230
00:25:34,726 --> 00:25:37,049
Hasta que una noche
nos peleamos.
231
00:25:37,186 --> 00:25:39,508
Por lo visto bail� m�s de la cuenta
con otra chica.
232
00:25:39,643 --> 00:25:42,096
El caso es que supongo
que lo hice a prop�sito...
233
00:25:42,184 --> 00:25:43,761
porque quer�a ponerla celosa.
234
00:25:45,684 --> 00:25:49,097
Entonces ella cogi� y
se larg� a M�jico con otro t�o.
235
00:25:49,643 --> 00:25:51,016
Se instal� en un hotel...
236
00:25:51,143 --> 00:25:55,006
y su padre envi� a unos matones
para que le dieran a �l una paliza.
237
00:25:57,767 --> 00:26:01,713
La hizo regresar a EE. UU.
Y ahora no la deja entrar en su casa.
238
00:26:01,893 --> 00:26:04,096
Le estoy hablando
de hace cuatro a�os.
239
00:26:04,642 --> 00:26:05,756
�Y es todo?
240
00:26:07,267 --> 00:26:09,471
La pobre ni siquiera puede
ir a Brooklyn...
241
00:26:09,558 --> 00:26:11,679
a no ser que sea por
una cosa muy especial...
242
00:26:11,808 --> 00:26:14,048
una boda, un funeral,
cosas as�...
243
00:26:14,725 --> 00:26:16,846
Seguimos siendo amigos.
244
00:26:17,475 --> 00:26:19,761
Es decoradora.
245
00:26:19,892 --> 00:26:22,296
Decor� mi apartamento
y, por cierto, lo hizo muy bien.
246
00:26:24,641 --> 00:26:26,762
Hay que ver qu� fama.
247
00:26:27,516 --> 00:26:30,515
En fin,
me gusta tu chaqueta.
248
00:26:32,516 --> 00:26:38,015
Si �sta me la pusiera
en Nueva York...
249
00:26:38,224 --> 00:26:39,966
Ilamar�a la atenci�n.
250
00:26:40,099 --> 00:26:43,097
Mi padre acostumbraba
a decirme que...
251
00:26:43,225 --> 00:26:46,920
es mejor destacar
por tu propia seriedad...
252
00:26:47,473 --> 00:26:51,134
que por la ropa,
los coches o los brillantes...
253
00:26:52,307 --> 00:26:53,930
trat�ndose de hombres.
254
00:26:54,514 --> 00:26:57,050
Pero, �por qu� te cuento yo
todo esto?
255
00:26:57,181 --> 00:27:00,049
Oye, �qu� hac�as t�
en la boda de los Prizzi...
256
00:27:00,181 --> 00:27:01,461
si no eres italiana?
257
00:27:01,765 --> 00:27:04,253
El obispo que los cas�
tampoco era italiano.
258
00:27:05,056 --> 00:27:06,963
No, ese es polaco.
259
00:27:07,431 --> 00:27:08,805
Yo tambi�n.
260
00:27:09,764 --> 00:27:11,754
�Walker es un nombre polaco?
261
00:27:11,972 --> 00:27:13,347
Era Walkervisks.
262
00:27:13,722 --> 00:27:14,752
Lo acort�.
263
00:27:14,972 --> 00:27:17,378
Mi nombre de soltera era
Irene Walkervisks.
264
00:27:18,471 --> 00:27:21,138
Bueno, es igual.
265
00:27:22,055 --> 00:27:25,218
De cualquier modo me pareces
una mujer guap�sima.
266
00:27:25,597 --> 00:27:30,171
Lo hice porque cre�a que Walker
le pegaba m�s a una asesora fiscal.
267
00:27:30,888 --> 00:27:32,546
�Asesora fiscal?
268
00:27:34,138 --> 00:27:36,543
�Qu� haces cuando asesoras?
269
00:27:36,804 --> 00:27:38,796
Procuro ahorrarle a la gente.
270
00:27:38,930 --> 00:27:41,465
Les ense�o trucos.
Los hay a montones.
271
00:27:41,721 --> 00:27:43,628
Recuerdo el caso de una empresa...
272
00:27:43,762 --> 00:27:46,215
que les secuestraron a un empleado
en Oriente Medio.
273
00:27:46,345 --> 00:27:50,291
Les dije que pod�an desgravar el dinero
del rescate como p�rdida por robo.
274
00:27:50,429 --> 00:27:52,715
- �Ves qu� sencillo?
- Fant�stico.
275
00:27:54,804 --> 00:27:56,344
Charley...
276
00:27:57,887 --> 00:28:01,087
- �Nos vamos?
- Cuando quieras, yo...
277
00:28:01,471 --> 00:28:03,259
- Vamos en mi coche.
- Bueno.
278
00:28:05,261 --> 00:28:08,295
- �Qu� tipo de coche es �ste?
- Un Excaliber.
279
00:28:08,428 --> 00:28:11,875
Los japoneses los fabrican en
Inglaterra para los �rabes...
280
00:28:12,012 --> 00:28:13,718
y van muy bien en California.
281
00:28:13,845 --> 00:28:18,217
Es estupendo para cualquier parte.
Dios m�o, debe costar una fortuna.
282
00:28:18,344 --> 00:28:22,385
No ha sido barato, pero piensa
en lo que costar� dentro de dos a�os.
283
00:28:23,304 --> 00:28:25,756
- �Quieres que comamos fuera?
- S�.
284
00:28:32,219 --> 00:28:35,419
As� es.
Tengo que confesarlo.
285
00:28:35,636 --> 00:28:37,507
No puedo dormir.
286
00:28:38,261 --> 00:28:41,293
Y como ves, ya tengo mis a�os,
ya soy maduro.
287
00:28:42,344 --> 00:28:43,505
Pero nada.
288
00:28:44,427 --> 00:28:48,634
Nadie en mi vida me ha impresionado
nunca en la forma...
289
00:28:49,009 --> 00:28:51,296
que t� me has impresionado.
290
00:28:55,676 --> 00:28:57,050
Te quiero.
291
00:28:59,551 --> 00:29:02,999
Eso es.
As� de sencillo.
292
00:29:05,259 --> 00:29:06,633
Te quiero.
293
00:29:08,676 --> 00:29:11,425
Creo que yo tambi�n
estoy enamorada de ti.
294
00:29:11,759 --> 00:29:13,252
Enamorada no.
295
00:29:13,385 --> 00:29:15,208
Enamorarse es pasajero.
296
00:29:15,343 --> 00:29:17,830
Despu�s de uno
se pasa a otro enamoramiento.
297
00:29:17,966 --> 00:29:21,332
Todo el mundo est� siempre
enamor�ndose y desenamor�ndose.
298
00:29:21,509 --> 00:29:23,961
Yo lo s�
y me viene a la memoria...
299
00:29:24,092 --> 00:29:26,959
todo lo que he le�do sobre esto
en las revistas.
300
00:29:27,174 --> 00:29:30,872
El estar enamorado s�lo es...
301
00:29:31,966 --> 00:29:33,542
es un momento...
302
00:29:35,008 --> 00:29:37,710
es una simple secreci�n hormonal...
303
00:29:37,841 --> 00:29:39,915
que cambia el sentido del olfato...
304
00:29:40,050 --> 00:29:43,082
y que afecta a alguien
de una forma determinada.
305
00:29:43,591 --> 00:29:47,750
Eso es estar enamorado.
�Qui�n quiere eso?
306
00:29:48,465 --> 00:29:53,799
�Amar?
No s�, pero yo te quiero.
307
00:29:53,882 --> 00:29:58,041
Creo... estoy sintiendo
que lo digo con miedo...
308
00:29:59,173 --> 00:30:02,705
No s� c�mo decirlo porque
hasta ahora no lo he dicho nunca.
309
00:30:03,258 --> 00:30:06,588
Toda mi vida he estado
protegi�ndome a mi misma.
310
00:30:07,258 --> 00:30:10,874
Y esa protecci�n ya no es posible
cuando se quiere a alguien.
311
00:30:12,802 --> 00:30:14,757
Te quiero, Charley.
312
00:30:17,968 --> 00:30:20,090
�Qu� es lo que est�n tocando?
313
00:30:23,220 --> 00:30:24,214
Es "Noche de Ronda".
314
00:30:24,845 --> 00:30:27,085
No lo olvidar� nunca.
315
00:30:28,137 --> 00:30:31,052
Ni podr� olvidar ya nunca
este vestido...
316
00:30:31,680 --> 00:30:36,004
como tampoco podr� olvidar nunca
la fecha de hoy.
317
00:30:36,805 --> 00:30:40,137
Dondequiera que estemos,
pase lo que pase...
318
00:30:40,265 --> 00:30:42,421
si tocan esta canci�n...
319
00:30:44,389 --> 00:30:47,258
ser� nuestra canci�n.
320
00:31:24,438 --> 00:31:26,476
Irene dime...
321
00:31:28,064 --> 00:31:30,470
Si fuera...
si fuera posible...
322
00:31:31,690 --> 00:31:34,226
�te casar�as conmigo?
323
00:31:34,357 --> 00:31:37,024
S�, Charley,
si fuera posible...
324
00:31:40,066 --> 00:31:42,272
claro que me casar�a...
325
00:32:17,531 --> 00:32:20,364
- Altamont, ofr�celes un cigarro.
- Gracias.
326
00:32:20,490 --> 00:32:22,896
Son mejicanos.
Excelentes.
327
00:32:27,241 --> 00:32:29,279
- Buen aroma.
- S�.
328
00:32:29,408 --> 00:32:33,189
Charley, pasa.
�Conoces a Cyril BloWstone?
329
00:32:34,033 --> 00:32:35,313
Encantado, mucho gusto.
330
00:32:35,450 --> 00:32:37,656
- Toma, mira, un cigarro.
- No, gracias.
331
00:32:38,201 --> 00:32:40,359
Si�ntate, si�ntate.
332
00:32:40,827 --> 00:32:43,908
Cyril, cu�ntales...
333
00:32:44,869 --> 00:32:48,780
Io que ha pasado en el casino
con esos cerdos.
334
00:32:49,328 --> 00:32:52,776
He sido Presidente de tres casinos
Prizzi durante 20 a�os...
335
00:32:52,954 --> 00:32:55,952
y jam�s hab�a visto
una granujada as�.
336
00:32:59,664 --> 00:33:02,331
Esto son catorce pagar�s falsos.
337
00:33:02,580 --> 00:33:06,077
Ascienden a 722.085 d�lares.
338
00:33:06,373 --> 00:33:08,743
Cuando los cobradores
van por el dinero...
339
00:33:08,832 --> 00:33:10,574
el jugador que firm� ha muerto.
340
00:33:11,124 --> 00:33:14,620
Da la casualidad de que muere
de un catarro despu�s de firmarlo...
341
00:33:14,749 --> 00:33:17,239
o no se encuentra en Las Vegas
para poder responder.
342
00:33:17,375 --> 00:33:20,409
Todos los pagar�s tienen que estar
conformados, son las normas...
343
00:33:20,751 --> 00:33:22,871
por Louis Palo como gerente...
344
00:33:23,001 --> 00:33:25,205
y por el cajero Marxie Heller.
345
00:33:25,334 --> 00:33:26,958
Ten�an que trabajar juntos.
346
00:33:27,127 --> 00:33:28,620
No lo entiendo.
347
00:33:29,336 --> 00:33:32,748
Louis lleva el pagar� a la caja
y en la caja le dan las fichas.
348
00:33:32,919 --> 00:33:35,159
- Seg�n las reglas.
- As� es.
349
00:33:35,336 --> 00:33:37,493
El jefe de sala me dice
que hay una mujer...
350
00:33:37,628 --> 00:33:39,750
y que por dos veces distintas
vio a Louis...
351
00:33:39,879 --> 00:33:42,877
entregando a esa mujer
dos montones de fichas de mil.
352
00:33:43,005 --> 00:33:46,453
Ella fue a la caja con las fichas
y claro �l no sospech� nada.
353
00:33:47,588 --> 00:33:49,794
�Y d�nde est�n Louis y Heller?
354
00:33:50,382 --> 00:33:52,419
A Louis le dieron
un balazo en la cabeza.
355
00:33:52,548 --> 00:33:55,167
Heller debe estar en Los �ngeles,
tiene all� a su esposa.
356
00:33:55,298 --> 00:33:57,621
A Louis lo encontraron tumbado
en su coche...
357
00:33:57,758 --> 00:34:00,081
en el aparcamiento del bar
de Leone.
358
00:34:02,257 --> 00:34:06,204
Louis era ayudante nuestro
desde hace por lo menos 30 a�os.
359
00:34:06,759 --> 00:34:08,466
Aprendi� con nosotros.
360
00:34:08,593 --> 00:34:11,840
Pero no era lo bastante listo
como parar poder comprender.
361
00:34:12,259 --> 00:34:15,258
Entonces lo primero
que habr� que hacer...
362
00:34:15,343 --> 00:34:17,500
es encontrar a Marxie Heller.
363
00:34:17,803 --> 00:34:19,426
S�, ya s� quien es.
364
00:34:19,636 --> 00:34:22,124
Se pon�a algo as� como un peluqu�n
para trabajar...
365
00:34:22,261 --> 00:34:26,255
y ten�a bolsas debajo de los ojos
como granos de caf�.
366
00:34:26,720 --> 00:34:29,340
Ese es.
Muy buena persona.
367
00:34:29,513 --> 00:34:31,918
Y entend�a de n�meros,
pero est� tuberculoso.
368
00:34:32,054 --> 00:34:33,050
Charley...
369
00:34:33,471 --> 00:34:36,506
Louis era un ladr�n,
pero era de los nuestros.
370
00:34:37,347 --> 00:34:41,128
Heller lo mat� sin duda,
as� que hay que matar a Heller.
371
00:34:48,766 --> 00:34:50,140
Bueno.
372
00:35:59,445 --> 00:36:01,899
�Puedo saber qu� se le ofrece?
373
00:36:02,237 --> 00:36:04,145
Me env�an los Prizzi.
374
00:36:06,404 --> 00:36:08,480
�D�nde est� su mujer,
Sr. Heller?
375
00:36:10,113 --> 00:36:12,234
Ha ido al supermercado.
376
00:36:13,489 --> 00:36:15,860
�Puedo saber qui�n es Vd.?
377
00:36:16,323 --> 00:36:18,195
Charley Partanna.
378
00:36:20,657 --> 00:36:22,648
�D�nde est� el dinero,
Marxie Heller?
379
00:36:23,408 --> 00:36:25,482
El fiel y honrado Charley...
380
00:36:26,325 --> 00:36:28,696
el t�pico gangster americano...
381
00:36:29,700 --> 00:36:32,106
No s� de qu� dinero me habla.
382
00:36:33,284 --> 00:36:35,904
�P�ngase de pie!
�Vamos, arriba!
383
00:36:36,577 --> 00:36:38,533
�Vamos, vamos!
384
00:36:53,454 --> 00:36:55,362
Me ha roto la mu�eca.
385
00:36:55,497 --> 00:36:57,073
No le har� falta.
386
00:36:57,206 --> 00:36:58,236
�Venga!
387
00:38:08,842 --> 00:38:10,668
�Amor, estoy aqu�!
388
00:38:12,135 --> 00:38:15,216
Marxie se ha ido,
Sra. Heller.
389
00:38:29,804 --> 00:38:31,547
�Charley!
390
00:38:34,222 --> 00:38:37,007
�Qu� haces t� aqu�?
391
00:38:38,431 --> 00:38:43,006
�Por qu� no avisaste?
Siempre me llamas antes.
392
00:38:43,140 --> 00:38:44,420
�Charley!
393
00:38:49,683 --> 00:38:51,674
�T� la mujer de Marxie?
394
00:38:55,518 --> 00:38:57,970
�Est�s casada con Heller?
395
00:39:03,353 --> 00:39:05,888
- �D�nde est� la pasta?
- �La pasta?
396
00:39:06,020 --> 00:39:07,430
Nada de bromas.
397
00:39:07,977 --> 00:39:11,060
Dime d�nde est� el dinero
por el que Marxie mat� a Louis.
398
00:39:11,187 --> 00:39:15,134
Te juro que no s� a qu� te refieres.
Me has dejado con la boca abierta.
399
00:39:15,271 --> 00:39:16,813
- �D�nde est� Marxie?
- Muerto.
400
00:39:16,938 --> 00:39:18,430
En el maletero de su coche.
401
00:39:19,063 --> 00:39:22,228
Deja ya de fingir
y dime d�nde est� el dinero...
402
00:39:22,356 --> 00:39:25,354
que tu marido y Louis Palo
robaron a los Prizzi en Las Vegas.
403
00:39:29,314 --> 00:39:30,512
Tal vez...
404
00:39:30,899 --> 00:39:33,020
es posible que sepa
d�nde puede estar.
405
00:39:33,982 --> 00:39:37,514
�I ten�a una bolsa de viaje.
Voy a ense��rtela.
406
00:39:43,401 --> 00:39:44,563
Como no est� aqu�...
407
00:39:44,693 --> 00:39:46,270
Es el �nico sitio que conozco.
408
00:40:04,655 --> 00:40:05,852
Falta.
409
00:40:06,905 --> 00:40:08,102
�Seguro?
410
00:40:08,530 --> 00:40:11,149
Aqu� hay tan solo
360.000 d�lares.
411
00:40:11,280 --> 00:40:13,106
Exactamente la mitad.
412
00:40:14,407 --> 00:40:16,481
Vamos, dime d�nde est�
el resto del dinero.
413
00:40:16,698 --> 00:40:18,605
No me obligues a pregunt�rtelo
otra vez.
414
00:40:19,406 --> 00:40:21,612
Si ni siquiera sab�a con seguridad
que estaba ah�.
415
00:40:21,783 --> 00:40:23,525
�C�mo iba a saber que faltaba?
416
00:40:24,200 --> 00:40:26,357
Cuando Marxie lleg� a casa
hace tres d�as...
417
00:40:26,492 --> 00:40:29,111
despu�s de haber estado
cinco a�os ausente...
418
00:40:29,242 --> 00:40:30,866
meti� ese malet�n en el armario.
419
00:40:30,993 --> 00:40:31,987
Es todo lo que s�.
420
00:40:32,117 --> 00:40:35,200
�No le preguntaste por qu� volvi�
despu�s de cinco a�os?
421
00:40:36,701 --> 00:40:39,155
Charley, por favor,
trata de entenderlo.
422
00:40:40,870 --> 00:40:43,868
Si me alegr� cuando vi aparecer
aqu� a Marxie fue...
423
00:40:44,662 --> 00:40:47,494
fue porque as� podr�a al fin
pedirle el divorcio.
424
00:40:48,037 --> 00:40:51,783
Cuando entraste por esa puerta,
recuerdo que dijiste...
425
00:40:51,913 --> 00:40:53,322
"Amor, estoy aqu�"
426
00:40:53,455 --> 00:40:57,615
�Es esa la forma como t� pides
los divorcios, Sra. Heller?
427
00:40:58,747 --> 00:41:01,071
Yo sab�a que estaba muy enfermo.
428
00:41:01,956 --> 00:41:03,994
No ten�a que ped�rselo.
429
00:41:04,332 --> 00:41:06,701
S�lo le quedaban
unos d�as de vida.
430
00:41:09,957 --> 00:41:11,700
Pobre Marxie.
431
00:41:15,459 --> 00:41:17,580
En todos los a�os
que viv� con Marxie...
432
00:41:18,376 --> 00:41:21,493
jam�s me levant� la voz,
ni me peg�...
433
00:41:21,627 --> 00:41:23,498
ni me sac� dinero.
434
00:41:25,128 --> 00:41:26,869
Era amigo m�o.
435
00:41:28,044 --> 00:41:29,501
De no ser por �l...
436
00:41:29,628 --> 00:41:33,456
a�n estar�a gan�ndome
la vida por las calles...
437
00:41:33,588 --> 00:41:36,419
y repartiendo los beneficios
con tu gente de Chicago.
438
00:41:37,337 --> 00:41:40,419
De �l fue la idea de que
estudiara Administraci�n.
439
00:41:41,630 --> 00:41:44,499
�I logr� meterme
en los c�rculos internacionales.
440
00:41:44,631 --> 00:41:46,954
Despu�s consigui�
que me hicieran enlace...
441
00:41:47,089 --> 00:41:50,751
y me dijo que fuera estudiando
las leyes fiscales durante mis viajes.
442
00:41:53,299 --> 00:41:54,840
Marxie siempre me apoyaba.
443
00:41:54,966 --> 00:41:57,170
La verdad es que fue el �nico
que me apoy�.
444
00:41:57,882 --> 00:41:59,874
Y le quer�a, es verdad.
Le quer�a.
445
00:42:00,008 --> 00:42:01,632
No como a ti,
pero le quer�a.
446
00:42:04,134 --> 00:42:06,374
Te estoy diciendo la pura verdad.
447
00:42:06,842 --> 00:42:09,877
Y si despu�s de esto no me crees,
m�tame y acaba de una vez.
448
00:42:18,928 --> 00:42:20,670
No puedo.
449
00:42:25,055 --> 00:42:28,171
No puedo quitarme de pronto
todo lo que siento por ti.
450
00:42:28,804 --> 00:42:30,179
Cuando te miro...
451
00:42:31,681 --> 00:42:34,514
veo s�lo lo que quiero ver.
452
00:42:34,681 --> 00:42:36,755
Eso es el amor.
453
00:42:38,432 --> 00:42:41,300
Si fueras cualquier otra persona,
te matar�a sin dudarlo.
454
00:42:43,474 --> 00:42:45,097
Pero no puedo.
455
00:42:49,516 --> 00:42:51,259
Necesito creerte.
456
00:42:57,893 --> 00:43:00,014
Bien, �qu� tal te fue por ah�?
457
00:43:00,268 --> 00:43:01,679
Todo normal.
458
00:43:01,811 --> 00:43:04,644
Pude recuperar 360.000 d�lares.
459
00:43:05,144 --> 00:43:07,716
�Y por qu� s�lo la mitad?
460
00:43:07,978 --> 00:43:12,684
Le apret� a Heller,
pero se obstin� en no decirme nada.
461
00:43:12,813 --> 00:43:16,558
Entonces decid� esperar
hasta que llegara su mujer.
462
00:43:17,980 --> 00:43:19,307
Hablamos.
463
00:43:19,605 --> 00:43:21,395
Ning�n problema.
464
00:43:22,440 --> 00:43:24,762
Me mostr� el dinero
que hab�a en un malet�n...
465
00:43:24,939 --> 00:43:27,510
que por lo visto llev�
cuando regres� a su casa.
466
00:43:27,648 --> 00:43:28,810
Lo cont�...
467
00:43:28,940 --> 00:43:30,564
y s�lo la mitad.
468
00:43:31,399 --> 00:43:33,023
�Y no le hiciste nada?
469
00:43:33,817 --> 00:43:35,474
No, no hizo falta.
470
00:43:35,607 --> 00:43:37,433
Sab�a que acababa de matar
a su marido.
471
00:43:37,566 --> 00:43:38,764
Me dijo la verdad.
472
00:43:39,859 --> 00:43:41,649
�Y qu� ha pasado
con la parte de Louis?
473
00:43:43,610 --> 00:43:45,351
No lo s�, Dominic.
474
00:43:46,110 --> 00:43:49,393
Alguien tiene 360.000 d�lares nuestros.
475
00:43:51,737 --> 00:43:53,313
Encu�ntralos.
476
00:43:57,695 --> 00:43:59,521
Como digas.
477
00:44:08,531 --> 00:44:11,103
Cuando cierro los ojos
y pruebo tu cocina...
478
00:44:11,614 --> 00:44:14,281
me parece que mam�
sigue con nosotros.
479
00:44:15,157 --> 00:44:16,733
Gracias, pap�.
480
00:44:18,365 --> 00:44:19,563
Pap�...
481
00:44:21,575 --> 00:44:25,615
�crees que Dominic piensa
que me he quedado con esos 360?
482
00:44:25,742 --> 00:44:28,610
Charley, ese dinero tiene que estar
en alguna parte.
483
00:44:28,742 --> 00:44:30,817
De todas formas,
no te aprecia demasiado.
484
00:44:30,951 --> 00:44:35,159
S�, esto se est� poniendo mal.
Nunca me deja en paz.
485
00:44:35,285 --> 00:44:37,988
Porque no come bien.
Nunca come algo as�.
486
00:44:38,119 --> 00:44:41,901
La culpa de su eterna mala leche
la tiene ese sitio donde come.
487
00:44:42,411 --> 00:44:45,943
Le llenan de basura napolitana.
Esto es otra cosa.
488
00:44:46,954 --> 00:44:51,494
No puedo creer que me odie,
s�lo porque no coma bien, pap�.
489
00:44:52,122 --> 00:44:53,449
Charley...
490
00:44:54,747 --> 00:44:58,694
cr�eme,
s� c�mo le funciona la cabeza.
491
00:44:58,831 --> 00:45:00,657
Su vida es un completo desastre.
492
00:45:01,081 --> 00:45:03,204
Tiene que culpar a alguien de ello.
493
00:45:03,333 --> 00:45:04,659
Y cuando te ve a ti...
494
00:45:04,790 --> 00:45:07,077
se acuerda de la verg�enza
que Maerose te trajo a ti...
495
00:45:07,249 --> 00:45:08,742
a �l y a la familia.
496
00:45:08,958 --> 00:45:10,036
T� olvidas...
497
00:45:10,167 --> 00:45:11,957
Dominic no.
498
00:45:12,626 --> 00:45:16,785
Es posible que se haya buscado
un pretexto para echarte la culpa.
499
00:45:17,293 --> 00:45:19,533
Si pudiera matarte,
ya lo habr�a hecho.
500
00:45:20,710 --> 00:45:23,199
�Muy rica la cena!
501
00:45:23,668 --> 00:45:25,327
Ahora, dime...
502
00:45:25,502 --> 00:45:27,410
�A qu� se debe, eh?
503
00:45:28,336 --> 00:45:30,956
Quiero que veas a esta mujer.
504
00:45:31,462 --> 00:45:34,828
Es la chica que
fui a ver a California, pap�.
505
00:45:37,172 --> 00:45:39,328
Dime si es guapa.
506
00:45:40,922 --> 00:45:42,581
S� lo es, lo es...
507
00:45:42,714 --> 00:45:45,333
aunque a m�
me gustan m�s las morenitas.
508
00:45:45,672 --> 00:45:47,663
Aqu� tienes una foto m�a con ella.
509
00:46:06,093 --> 00:46:08,878
- Pap�, pero �qu� haces?
- Compr�ndelo Charley.
510
00:46:09,010 --> 00:46:12,791
Esta mujer es la profesional que
contratamos para matar a Turbino.
511
00:46:13,177 --> 00:46:17,041
La especialista.
512
00:46:28,556 --> 00:46:31,174
Charley, deja que te ayude
a fregar los platos.
513
00:46:31,306 --> 00:46:35,596
No gracias,
ahora s�lo los dejo en la pila.
514
00:46:36,473 --> 00:46:38,844
Los friega la asistenta
por la ma�ana.
515
00:46:38,974 --> 00:46:39,969
Gracias.
516
00:46:40,099 --> 00:46:41,094
Como quieras.
517
00:46:42,724 --> 00:46:45,639
Bueno, pues entonces
me voy a mi casa.
518
00:46:46,808 --> 00:46:48,634
Para m� ya es muy tarde.
519
00:46:50,392 --> 00:46:52,264
- Muy rica la cena.
- Gracias.
520
00:46:52,392 --> 00:46:54,881
- Buenas noches pap�.
- Hasta ma�ana.
521
00:46:55,685 --> 00:46:56,882
Adi�s.
522
00:47:42,318 --> 00:47:44,557
�Maerose?
Charley.
523
00:47:44,694 --> 00:47:47,811
�Sabes qu� hora es?
Las 00:45 de la madrugada.
524
00:47:47,944 --> 00:47:50,350
La segunda vez que me llamas
en cuatro a�os.
525
00:47:50,695 --> 00:47:52,187
Mae...
526
00:47:53,861 --> 00:47:55,520
Mae escucha...
527
00:47:56,321 --> 00:47:57,980
he roto el jarr�n...
528
00:47:58,113 --> 00:48:00,317
�El jarr�n?
�Qu� jarr�n?
529
00:48:00,446 --> 00:48:04,939
Ese tan bonito
que hac�a juego con la alfombra.
530
00:48:05,406 --> 00:48:08,404
Aquel que te volviste loca buscando,
�no te acuerdas?
531
00:48:09,115 --> 00:48:11,685
Charley,
�no oigo bien o te has vuelto loco?
532
00:48:12,573 --> 00:48:15,322
- �Estas sola?
- Pues claro que estoy sola, tonto.
533
00:48:18,033 --> 00:48:20,190
Tengo que verte.
534
00:48:32,410 --> 00:48:34,069
�Qu� te ocurre?
535
00:48:35,036 --> 00:48:36,826
Tengo que hablarte.
536
00:48:37,620 --> 00:48:41,992
�Quieres hablar aqu� fuera
o quieres hablar mejor dentro?
537
00:48:43,286 --> 00:48:44,661
Gracias.
538
00:48:51,705 --> 00:48:54,573
Tienes un piso precioso, Mae.
539
00:48:54,789 --> 00:48:57,871
S�,
los colores son bastante acertados.
540
00:48:58,207 --> 00:48:59,320
Eso es lo que cuenta.
541
00:48:59,457 --> 00:49:02,455
Las formas cambian
pero el color es para siempre.
542
00:49:02,582 --> 00:49:03,577
S�.
543
00:49:06,083 --> 00:49:07,908
�Por qu� me has llamado?
544
00:49:11,125 --> 00:49:13,329
Porque ya hemos perdido
mucho tiempo.
545
00:49:13,459 --> 00:49:15,912
�A cuatro a�os llamas t�
mucho tiempo?
546
00:49:16,042 --> 00:49:18,497
Pod�as haber esperado
a que cumpliera los 50.
547
00:49:18,627 --> 00:49:23,331
Hubiera sido exponerse a verte
convertida en una gorda italiana.
548
00:49:32,962 --> 00:49:36,874
�Quieres hacer el amor, Charley?
�Es eso lo que quieres?
549
00:49:38,505 --> 00:49:41,835
Tranquila.
�Por qu� eso, Mae?
550
00:49:43,548 --> 00:49:46,167
Yo me lo tomo todo
muy tranquilamente.
551
00:49:46,715 --> 00:49:48,339
Cuatro a�os...
552
00:49:48,549 --> 00:49:51,167
�Es que no has venido
a hacer el amor?
553
00:49:52,715 --> 00:49:54,541
Pues s�.
554
00:49:54,925 --> 00:49:56,252
Bueno...
555
00:49:57,383 --> 00:49:59,126
vamos a hacerlo.
556
00:50:03,301 --> 00:50:05,008
�Con la luz encendida?
557
00:50:05,135 --> 00:50:09,378
S�, y aqu�,
sobre la alfombra...
558
00:50:09,511 --> 00:50:12,295
con todas las luces dadas.
559
00:50:14,136 --> 00:50:16,507
�Mamma m�a!
560
00:50:24,555 --> 00:50:26,048
Gracias.
561
00:50:34,182 --> 00:50:36,089
�Qu� te pasa Charley?
562
00:50:37,558 --> 00:50:40,176
No creo que sea
ese jarr�n tan bonito.
563
00:50:42,266 --> 00:50:44,934
�C�mo voy a dec�rtelo a ti
precisamente?
564
00:50:45,934 --> 00:50:48,766
Pero no tengo a nadie con quien hablar,
m�s que a ti.
565
00:50:51,351 --> 00:50:53,722
Se trata de una mujer.
566
00:50:57,061 --> 00:50:58,388
Adelante.
567
00:50:59,227 --> 00:51:00,601
Cu�ntamelo.
568
00:51:01,853 --> 00:51:05,385
Ya peor de lo que me sent� anoche,
no me voy a sentir,
569
00:51:07,563 --> 00:51:11,343
Nos criamos juntos.
Los dos somos muy parecidos.
570
00:51:13,188 --> 00:51:16,850
�Qu� demonios, yo ya s� eso
de que el tiempo lo cura todo!
571
00:51:21,773 --> 00:51:24,393
La conoc� en una iglesia.
572
00:51:25,191 --> 00:51:26,684
Un flechazo.
573
00:51:27,358 --> 00:51:29,811
Comprend� que era la mujer para mi.
574
00:51:33,483 --> 00:51:36,019
Nos hicieron una estafa
en Las Vegas.
575
00:51:37,026 --> 00:51:40,889
Yo fui a buscar al estafador
y result� que ella era su mujer.
576
00:51:41,068 --> 00:51:42,181
�Te imaginas?
577
00:51:42,610 --> 00:51:44,317
No ten�a ni idea.
578
00:51:44,444 --> 00:51:46,980
Y de pronto pap� anoche
me dijo que...
579
00:51:47,112 --> 00:51:50,394
ella fue la contratada
para matar a Turbino.
580
00:51:51,528 --> 00:51:52,772
Pero es igual.
581
00:51:52,903 --> 00:51:54,610
La quiero, Mae.
582
00:51:55,487 --> 00:51:56,483
La quiero.
583
00:51:57,905 --> 00:51:59,231
Bueno...
584
00:52:00,322 --> 00:52:04,019
�C�mo voy a tener esto dentro?
Tengo que quit�rmelo como sea.
585
00:52:04,323 --> 00:52:05,732
Tengo que hacer algo.
586
00:52:06,156 --> 00:52:07,318
Hazlo.
587
00:52:08,822 --> 00:52:09,853
�Y qu� hago?
588
00:52:09,948 --> 00:52:11,571
�Me caso?
�La mato?
589
00:52:11,865 --> 00:52:13,406
�Qu� debo hacer?
590
00:52:13,824 --> 00:52:15,234
C�sate con ella.
591
00:52:16,949 --> 00:52:19,154
Tal vez sea
una ladrona y una asesina...
592
00:52:19,283 --> 00:52:22,198
pero puede que sea
una buena mujer en otros aspectos.
593
00:52:22,576 --> 00:52:26,653
�Y si esa mujer fuera una modelo?
No durar�ais m�s de 30 d�as.
594
00:52:27,202 --> 00:52:30,034
Pero los dos os dedic�is
al mismo tipo de negocios.
595
00:52:31,577 --> 00:52:35,239
Tienes suerte de haberla encontrado,
�te das cuenta, Charley?
596
00:52:35,370 --> 00:52:36,779
S�, puede ser.
597
00:52:36,911 --> 00:52:38,653
Es americana.
598
00:52:38,828 --> 00:52:41,862
Tuvo oportunidad de llevarse un dinero
y la aprovech�.
599
00:52:42,996 --> 00:52:45,449
C�sate con ella, Charley...
600
00:52:45,621 --> 00:52:48,655
y quiz� me beneficie a m�
tu matrimonio.
601
00:52:49,496 --> 00:52:52,116
Podr�an aceptarme de nuevo
en la familia.
602
00:52:55,123 --> 00:52:56,118
S�.
603
00:53:04,375 --> 00:53:05,453
Gracias.
604
00:53:05,625 --> 00:53:07,781
�Te gustar�a volver a escuchar
"Noche de Ronda"?
605
00:53:08,916 --> 00:53:09,912
S�.
606
00:53:10,000 --> 00:53:11,162
Que la toquen.
607
00:53:18,334 --> 00:53:20,492
He estado muy hundido.
608
00:53:20,627 --> 00:53:21,622
�Por qu�?
609
00:53:23,295 --> 00:53:24,752
Lo s� todo.
610
00:53:25,879 --> 00:53:27,501
S� que mataste t� a Turbino...
611
00:53:27,628 --> 00:53:30,662
el d�a que te marchaste de
la celebraci�n de aquella boda.
612
00:53:30,962 --> 00:53:34,495
Y tambi�n s� que nos enga�abas
con Louis y con tu marido.
613
00:53:40,089 --> 00:53:42,543
Hice el trabajo de Turbino.
614
00:53:42,673 --> 00:53:46,253
De la estafa de Marxie y su socio
no sab�a nada.
615
00:53:47,423 --> 00:53:49,747
Louis Palo estaba tan preocupado...
616
00:53:49,882 --> 00:53:53,296
que antes de arrancar su coche
miraba si hab�a alguna bomba.
617
00:53:53,508 --> 00:53:57,289
Sin embargo, despu�s invitaba a
cualquier puta a subirse a su coche...
618
00:53:57,425 --> 00:53:58,835
a que se la chupara.
619
00:54:01,093 --> 00:54:03,628
Con respecto a eso Charley,
te juro que te equivocas.
620
00:54:04,385 --> 00:54:07,051
Te aseguro que no tuve nada
que ver con eso, nada.
621
00:54:10,511 --> 00:54:11,969
Charley...
622
00:54:13,387 --> 00:54:17,427
�hablabas en serio aquella noche que
me pediste que me casara contigo?
623
00:54:19,512 --> 00:54:20,922
Charley...
624
00:54:25,055 --> 00:54:26,713
Te creo.
625
00:54:28,139 --> 00:54:32,134
Y los Prizzi tendr�n que creerme
porque yo te creo a ti.
626
00:54:34,057 --> 00:54:37,718
Solo que,
�c�mo nos casamos?
627
00:54:38,766 --> 00:54:40,804
Vamos a tomarnos
otra bebida de pi�a...
628
00:54:40,933 --> 00:54:43,054
porque la luna de miel
ya ha comenzado.
629
00:54:43,184 --> 00:54:45,258
B�same, Charley.
630
00:54:45,684 --> 00:54:47,721
�En p�blico?
631
00:54:51,685 --> 00:54:53,890
�Pap�?
Soy Charley.
632
00:54:54,019 --> 00:54:55,595
Estoy en Los �ngeles.
633
00:54:55,812 --> 00:54:58,809
Y eso no es todo.
Voy a casarme.
634
00:55:00,020 --> 00:55:02,094
�Con esa mujer?
�Con la profesional?
635
00:55:02,521 --> 00:55:04,595
S�, es polaca...
636
00:55:04,729 --> 00:55:06,885
pero la familia
se acostumbrar� a ella.
637
00:55:07,313 --> 00:55:09,019
S�, pero cuando entre
en una habitaci�n...
638
00:55:09,146 --> 00:55:11,600
las mujeres de la familia
tendr�n que cerrar la boca.
639
00:55:11,730 --> 00:55:15,428
Comprendo lo que sientes
y no voy a ir contra la naturaleza.
640
00:55:15,564 --> 00:55:17,768
- Buena suerte, hijo.
- Gracias, pap�.
641
00:55:17,898 --> 00:55:19,308
Otra cosa.
642
00:55:19,814 --> 00:55:22,979
El Don quiere que asistas a
una reuni�n ma�ana por la noche.
643
00:55:23,274 --> 00:55:26,805
Pero pap�, ma�ana yo estar�
en plena luna de miel.
644
00:55:28,025 --> 00:55:29,933
Pues la pasas en Brooklyn.
645
00:55:30,609 --> 00:55:32,102
�Mierda!
646
00:56:18,450 --> 00:56:23,025
�Que te parece
si incluimos tambi�n unos confetis...
647
00:56:23,159 --> 00:56:25,032
y quiz� un par de fotos?
648
00:56:26,201 --> 00:56:28,109
Lo que tu digas, cari�o.
649
00:56:29,160 --> 00:56:32,989
Cielos, Charley,
si Marxie estuviera vi�ndome ahora.
650
00:56:33,119 --> 00:56:34,494
�Qu� tiene de gracioso?
651
00:56:36,120 --> 00:56:39,071
Yo,
cas�ndome con un siciliano.
652
00:56:41,079 --> 00:56:43,200
Mira,
�l siempre dec�a:
653
00:56:43,330 --> 00:56:45,865
"En este negocio
los jud�os son bastante malos...
654
00:56:45,997 --> 00:56:49,742
pero los sicilianos por dinero
son capaces de comerse a sus hijos.
655
00:56:49,872 --> 00:56:51,744
Y mira que esos
adoran a sus hijos."
656
00:56:54,998 --> 00:56:57,487
Si Marxie Heller
sab�a tanto de todo...
657
00:56:57,623 --> 00:56:59,661
�c�mo es que se ha dejado matar?
658
00:56:59,874 --> 00:57:01,498
Los siguientes.
659
00:57:45,840 --> 00:57:49,088
El caballero que veis ah�,
al extremo de la mesa...
660
00:57:49,216 --> 00:57:51,670
es el Sr. A. Gomsky...
661
00:57:51,800 --> 00:57:56,374
el Tesorero del 12� banco m�s grande
de los EE. UU...
662
00:57:56,508 --> 00:58:00,041
del cual tenemos el 25�/�.
663
00:58:00,551 --> 00:58:04,627
Le he pedido al Sr. Gomsky
que acudiera aqu� hoy...
664
00:58:04,760 --> 00:58:08,340
para que os cuente personalmente
qu� es lo que est� ocurriendo.
665
00:58:08,928 --> 00:58:11,298
El Presidente del banco,
Robert Finlay...
666
00:58:11,429 --> 00:58:13,799
est� robando al banco
a base de hacer...
667
00:58:14,179 --> 00:58:16,383
cambios de moneda ilegales.
668
00:58:16,721 --> 00:58:18,712
Si esta situaci�n continua...
669
00:58:18,846 --> 00:58:20,885
nos iremos a la bancarrota
antes de un a�o.
670
00:58:21,180 --> 00:58:25,554
Gracias, Sr. Gomsky.
Puede retirarse.
671
00:58:25,680 --> 00:58:28,679
Acompa�e al Sr. Gomsky
hasta su coche.
672
00:58:33,890 --> 00:58:37,885
El verdadero nombre
de Robert Finlay es...
673
00:58:38,057 --> 00:58:40,891
Rosario Filargi.
674
00:58:41,434 --> 00:58:45,759
El haberse cambiado el nombre
de Filargi por el de Finlay...
675
00:58:45,892 --> 00:58:48,975
da idea de su estupidez.
676
00:58:49,102 --> 00:58:52,765
Cree que no vamos a proteger
nuestro 25�/�.
677
00:58:52,895 --> 00:58:55,263
�Qu� es lo que hemos planeado,
Eduardo?
678
00:58:58,436 --> 00:59:01,601
Se trata de secuestrar
a Filargi.
679
00:59:02,855 --> 00:59:06,220
Tiene un seguro de 2,5 millones
en caso de secuestro.
680
00:59:06,354 --> 00:59:08,227
Y eso es lo que vamos
a pedir por �l.
681
00:59:09,063 --> 00:59:11,350
La compa��a de seguros
lo pagar�, pero...
682
00:59:11,481 --> 00:59:13,387
y esto lo sabe bien Charley...
683
00:59:13,522 --> 00:59:15,644
como el dinero del rescate
es desgravable...
684
00:59:16,190 --> 00:59:18,643
dejaremos una pista
para que...
685
00:59:18,773 --> 00:59:22,519
la polic�a crea que fue el propio
Filargi quien lo organiz� todo...
686
00:59:22,649 --> 00:59:25,813
y enga�� al banco y a
la compa��a de seguros a la vez.
687
00:59:28,150 --> 00:59:30,225
Cuando empiece todo el foll�n...
688
00:59:31,026 --> 00:59:33,692
podremos comprar
un buen lote de acciones...
689
00:59:33,859 --> 00:59:35,731
por la d�cima parte de su valor...
690
00:59:35,859 --> 00:59:37,685
y el control pasar� a nosotros.
691
00:59:38,235 --> 00:59:39,645
En poco tiempo...
692
00:59:40,945 --> 00:59:45,269
Ilegaremos a ganar
60 � 70 millones de d�lares.
693
00:59:46,069 --> 00:59:48,938
Gracias, Eduardo,
hijo m�o.
694
00:59:49,737 --> 00:59:54,360
Hay hombres que sufren mucho
cuando se les quita la vida.
695
00:59:54,529 --> 00:59:57,528
La vida para ellos
es lo m�s valioso.
696
00:59:57,655 --> 01:00:01,735
Para los Filargi
lo m�s valioso es el dinero.
697
01:00:02,534 --> 01:00:08,039
Le dejaremos con vida
pero sin dinero ni forma de obtenerlo.
698
01:00:08,875 --> 01:00:11,828
Fant�stico Don Corrado.
Es un plan genial.
699
01:00:12,711 --> 01:00:14,585
Casi me da pena por �l.
700
01:00:14,796 --> 01:00:16,836
Es un plan perfecto.
701
01:00:17,175 --> 01:00:20,590
A m� me gustan las cosas perfectas
y adem�s...
702
01:00:20,719 --> 01:00:23,210
es un plan muy sencillo.
703
01:00:23,305 --> 01:00:25,097
Confiamos en ti.
704
01:00:29,269 --> 01:00:30,846
�C�mo lo llevo adelante?
705
01:00:30,979 --> 01:00:33,766
B�scate gente
y tennos al margen.
706
01:00:42,949 --> 01:00:46,781
Dominic, hijo m�o,
qu�date conmigo un momento.
707
01:00:52,708 --> 01:00:56,541
Maerose me ha escrito una carta,
Dominic.
708
01:00:56,963 --> 01:01:01,375
El hombre al que deshonr�
se acaba de casar con otra.
709
01:01:02,093 --> 01:01:04,500
Maerose est� sufriendo Dominic...
710
01:01:04,762 --> 01:01:08,759
como t� sufriste
durante los a�os de su desgracia.
711
01:01:10,685 --> 01:01:15,679
Sin duda, ahora, con esta boda
queda lavado el honor.
712
01:01:15,898 --> 01:01:20,358
Yo te pido,
si hace falta de rodillas...
713
01:01:20,485 --> 01:01:21,731
que perdones.
714
01:01:21,862 --> 01:01:24,862
Mira, mira qu� carta.
715
01:01:27,533 --> 01:01:31,661
Ella te quiere,
lo dice de coraz�n.
716
01:01:31,788 --> 01:01:34,788
Lo �nico que desea
es ocuparse de ti.
717
01:01:38,587 --> 01:01:40,495
Env�amela, pap�.
718
01:01:43,299 --> 01:01:45,257
Volver� a ser mi hija.
719
01:01:45,427 --> 01:01:48,048
Tenemos que quitarnos de encima
al guardaespaldas...
720
01:01:48,179 --> 01:01:51,299
y llevar a Filargi a la camioneta
del garaje del s�tano...
721
01:01:51,432 --> 01:01:53,224
- �No es eso?
- Eso es.
722
01:01:53,350 --> 01:01:55,474
S�lo hay tres apartamentos
en cada planta.
723
01:01:55,603 --> 01:01:58,439
�ste es el de Filargi.
Ocuparemos los otros dos.
724
01:01:59,356 --> 01:02:00,898
�Y c�mo lo har�s?
725
01:02:01,567 --> 01:02:04,272
Uno de ellos est� vac�o.
Lo alquilaremos.
726
01:02:04,737 --> 01:02:07,690
En el otro vive una mujer
que trabaja en una biblioteca.
727
01:02:07,948 --> 01:02:11,115
Le enviaremos entradas para el teatro
y una invitaci�n para cenar.
728
01:02:11,202 --> 01:02:12,744
Una limousine la recoger�.
729
01:02:12,870 --> 01:02:15,325
Ser� f�cil hacerle creer
que es un premio...
730
01:02:15,455 --> 01:02:18,990
por su buena labor realizada en
la biblioteca el a�o pasado.
731
01:02:19,126 --> 01:02:21,082
Estoy seguro de que aceptar�.
732
01:02:22,045 --> 01:02:25,544
Todos los d�as el guardaespaldas
de Filargi sale el primero.
733
01:02:25,674 --> 01:02:27,465
Aprieta el bot�n del ascensor.
734
01:02:27,758 --> 01:02:29,798
Cuando llega,
deja parado all� el ascensor.
735
01:02:29,929 --> 01:02:33,427
Luego vuelve al apartamento
y llama a la puerta.
736
01:02:33,556 --> 01:02:35,631
Entonces sale Filargi.
737
01:02:36,350 --> 01:02:39,268
Charley, en ese plan
hace falta una mujer.
738
01:02:40,564 --> 01:02:43,136
- �Una mujer?
- S�, eso he dicho.
739
01:02:43,275 --> 01:02:46,393
Una mujer que salga del
otro apartamento con un beb�...
740
01:02:46,528 --> 01:02:49,812
en el momento en que Filargi
y su guardaespaldas salen del suyo.
741
01:02:49,947 --> 01:02:51,144
Sonr�e a los dos hombres...
742
01:02:51,240 --> 01:02:53,482
y de repente le lanza el beb�
al guardaespaldas...
743
01:02:53,617 --> 01:02:56,535
que sorprendido ante tal reacci�n,
intentar� cogerlo.
744
01:02:56,662 --> 01:02:59,153
Entonces ella saca la pistola
y les apunta.
745
01:02:59,290 --> 01:03:02,077
En ese momento sales t�
y te llevas a Filargi al garaje.
746
01:03:02,585 --> 01:03:06,120
Ella lleva al guardaespaldas
al apartamento de Filargi y lo mata.
747
01:03:06,963 --> 01:03:09,087
Oye,
no est� mal eso.
748
01:03:09,217 --> 01:03:11,124
�Os hab�is vuelto locos?
749
01:03:11,468 --> 01:03:13,461
�Y de d�nde sacamos un beb�?
750
01:03:13,595 --> 01:03:16,680
�D�nde tenemos una mujer
que sea capaz de hacer todo eso?
751
01:03:16,807 --> 01:03:19,178
�D�nde?
Aqu�, yo.
752
01:03:19,310 --> 01:03:20,638
Lo har� con un mu�eco.
753
01:03:20,811 --> 01:03:23,098
Me gusta la idea.
754
01:03:23,271 --> 01:03:24,468
Terminad de trabajar.
755
01:03:24,606 --> 01:03:27,809
Yo os estoy preparando una cena
que os vais a chupar los dedos.
756
01:03:29,361 --> 01:03:32,196
Pap�, �qu� te pasa?
Yo...
757
01:03:32,530 --> 01:03:35,863
Yo no me cas� para que
mi mujer siguiera trabajando.
758
01:03:35,950 --> 01:03:38,405
Ese plan es muy bueno
y t� lo sabes.
759
01:03:38,535 --> 01:03:41,572
Arrojarle el beb�.
Es una idea formidable.
760
01:03:42,039 --> 01:03:45,657
Si los Prizzi descubren que
he utilizado a mi mujer para esto...
761
01:03:45,793 --> 01:03:47,749
no podr�a mantener alta la cabeza.
762
01:03:47,920 --> 01:03:50,756
Me convertir�a en el hazmerre�r
de toda la familia...
763
01:03:50,882 --> 01:03:52,423
en Brooklyn y en Nueva York.
764
01:03:52,758 --> 01:03:54,964
�Qui�n va a enterarse, Charley?
765
01:03:55,094 --> 01:03:58,427
�Y qu� es un poco de honor comparado
con 70 millones de d�lares?
766
01:04:03,435 --> 01:04:06,721
Caballeros,
la cena est� servida.
767
01:04:26,792 --> 01:04:29,328
- �Maerose!
- Ya voy, pap�.
768
01:05:17,674 --> 01:05:21,505
�Oh, Mae!
�Qu� mala cara!
769
01:05:22,011 --> 01:05:25,594
Mi preciosa hija
se est� convirtiendo en una vieja.
770
01:05:27,892 --> 01:05:30,762
Charley Partanna tiene la culpa.
771
01:05:31,562 --> 01:05:34,848
Tuvo la oportunidad de formar parte
de la familia Prizzi.
772
01:05:34,983 --> 01:05:37,556
Pero para eso no vale.
A ti no te val�a.
773
01:05:37,694 --> 01:05:41,607
�Oh!
Ya lo creo que vale, pap�.
774
01:05:43,533 --> 01:05:46,238
Vino a mi casa
una noche antes de marcharse...
775
01:05:46,327 --> 01:05:48,864
para casarse con
esa mujer en California.
776
01:05:49,788 --> 01:05:52,742
Y me forz�
para hacer el amor conmigo.
777
01:05:53,543 --> 01:05:55,913
Hizo el amor conmigo.
778
01:05:57,420 --> 01:06:00,338
- �Te hizo el amor?
- S�, pap�.
779
01:06:00,465 --> 01:06:04,297
Me foll� tres veces, cuatro veces.
Ya no me acuerdo.
780
01:06:04,427 --> 01:06:06,919
�C�mo puedes decir
esas vulgaridades?
781
01:06:07,222 --> 01:06:09,795
�C�mo puedes decir esas cosas
a tu padre?
782
01:06:11,559 --> 01:06:14,975
�Eso te hizo... Charley?
783
01:06:15,105 --> 01:06:17,263
- �Est�s segura?
- �Que si lo estoy?
784
01:06:17,398 --> 01:06:19,641
La tiene de un tama�o
que da gloria verla.
785
01:06:19,776 --> 01:06:21,270
- Te quedar�as...
- �Calla!
786
01:06:21,402 --> 01:06:23,692
�C�mo puedes
decir esas cosas a tu padre?
787
01:06:24,405 --> 01:06:25,780
�D�nde est� tu honor?
788
01:06:25,948 --> 01:06:30,159
�Est�s bromeando, pap�?
Yo ya he perdido el honor.
789
01:07:06,237 --> 01:07:08,444
Ten, pap�.
790
01:07:43,315 --> 01:07:44,345
�Chiquit�n!
791
01:07:45,109 --> 01:07:46,567
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
792
01:07:50,113 --> 01:07:51,393
Un momento.
793
01:08:02,625 --> 01:08:03,621
C�jalo.
794
01:08:05,628 --> 01:08:07,621
No, no.
No dispare.
795
01:08:12,635 --> 01:08:14,177
Me he equivocado de planta.
796
01:08:15,637 --> 01:08:17,298
�Santo Cielo!
797
01:08:22,895 --> 01:08:24,223
Coge eso.
798
01:08:28,817 --> 01:08:30,015
No hay manchas.
799
01:08:30,152 --> 01:08:32,394
�Date prisa!
Tenemos que quitarlos de aqu�.
800
01:08:42,497 --> 01:08:44,869
Tuve que matarla, Charley.
Se me qued� mirando.
801
01:08:44,999 --> 01:08:47,039
Hiciste bien.
802
01:09:03,351 --> 01:09:04,465
Parece mentira.
803
01:09:07,313 --> 01:09:10,184
�C�mo es posible
que no cogiera el mu�eco?
804
01:09:10,316 --> 01:09:13,317
Si hubiera sido un ni�o de verdad,
habr�a quedado inv�lido.
805
01:09:14,153 --> 01:09:17,273
A �l no le pagaban
para proteger a ning�n ni�o.
806
01:09:20,575 --> 01:09:23,742
Cuando el Don tenga lo que quiere,
le pedir� unas vacaciones.
807
01:09:23,870 --> 01:09:26,575
Nos iremos a Italia
a disfrutar de la luna de miel.
808
01:09:27,124 --> 01:09:29,531
All� podemos encarga
un ni�o de verdad.
809
01:09:29,667 --> 01:09:31,874
�Charley, c�mo te quiero!
810
01:09:52,440 --> 01:09:53,981
�Pero qu� es lo que quieren Vds.?
811
01:09:54,233 --> 01:09:56,522
�Vamos, vamos!
812
01:10:07,414 --> 01:10:08,789
- Te llamar�.
- De acuerdo.
813
01:10:43,615 --> 01:10:47,314
Les ofrecemos las �ltimas noticias
recibidas en nuestra emisora sobre...
814
01:10:47,493 --> 01:10:50,612
- AI tel�fono, Charley.
- Calla, quiero o�r lo que dice.
815
01:10:50,746 --> 01:10:52,988
Han sido identificadas
las dos v�ctimas.
816
01:10:53,123 --> 01:10:55,412
Ella era la mujer
de un capit�n de polic�a.
817
01:10:55,502 --> 01:10:56,497
Lo jodimos.
818
01:10:56,669 --> 01:10:58,827
El hombre era guardaespaldas...
819
01:10:59,004 --> 01:11:00,711
del Presidente de un banco,
Robert Finlay.
820
01:11:00,840 --> 01:11:03,294
El apartamento de Finlay est�
junto al apartamento...
821
01:11:03,383 --> 01:11:05,376
donde fueron hallados los cad�veres.
822
01:11:05,511 --> 01:11:07,717
Se sospech� de la desaparici�n
del banquero...
823
01:11:07,846 --> 01:11:10,337
al no acudir a una reuni�n
el lunes por la ma�ana.
824
01:11:10,598 --> 01:11:12,841
La polic�a sospecha
que ha sido secuestrado.
825
01:11:12,977 --> 01:11:15,598
Se cree que
Victoria Calhain...
826
01:11:15,729 --> 01:11:18,896
apareci� accidentalmente
en la escena del crimen y...
827
01:11:18,982 --> 01:11:20,311
y los secuestradores...
828
01:11:20,483 --> 01:11:23,853
�Qu� os parece?
Primero se equivoca de piso...
829
01:11:24,070 --> 01:11:27,570
y luego resulta que es la mujer
de un capit�n de la polic�a.
830
01:11:28,284 --> 01:11:30,156
�Y el tel�fono?
Te esperan Charley.
831
01:11:30,285 --> 01:11:34,199
�Podr�a haber alg�n tipo de relaci�n
entre el guardaespaldas y esa mujer?
832
01:11:34,331 --> 01:11:38,542
Aunque es improbable, la polic�a
no puede desechar ninguna hip�tesis.
833
01:11:38,960 --> 01:11:41,497
El banco todav�a
no ha recibido ninguna llamada.
834
01:11:42,923 --> 01:11:43,917
S�.
835
01:11:44,090 --> 01:11:45,252
Hola, cari�o.
836
01:11:46,509 --> 01:11:48,549
�Has estado viendo la televisi�n?
837
01:11:48,886 --> 01:11:52,754
S�, la mujer de un polic�a.
Tambi�n ha sido mala suerte.
838
01:11:52,932 --> 01:11:55,849
S�, esto va a hacer que
las cosas se compliquen bastante.
839
01:11:55,976 --> 01:11:58,811
A la polic�a no le gusta
que maten a sus mujeres.
840
01:11:59,021 --> 01:12:00,764
Lo siento.
Fue un accidente.
841
01:12:24,420 --> 01:12:26,128
�El Sr. Ciglione?
842
01:12:35,056 --> 01:12:36,515
Sr. Ciglione.
843
01:12:43,898 --> 01:12:47,313
Srta. Prizzi, �quiere Vd. Pasar
a mi despacho, por favor?
844
01:12:47,777 --> 01:12:50,482
Srta. Prizzi
�le apetece tomar una copa?
845
01:12:50,988 --> 01:12:53,561
Que me sirvan un Benjam�n.
846
01:12:53,700 --> 01:12:54,694
�Un Benjam�n?
847
01:12:54,825 --> 01:12:57,197
Ya has o�do lo que ha dicho.
S�rvele un Benjam�n.
848
01:12:57,286 --> 01:12:58,316
Ya voy.
849
01:12:59,538 --> 01:13:01,281
Si�ntese Vd. Srta. Prizzi.
850
01:13:01,498 --> 01:13:03,538
Est� esperando.
Ahora mismo viene.
851
01:13:04,001 --> 01:13:04,996
�Beulah!
852
01:13:08,088 --> 01:13:09,084
�Vamos!
853
01:13:10,674 --> 01:13:11,954
Si�ntate.
854
01:13:22,143 --> 01:13:23,388
�Es esa la mujer?
855
01:13:24,479 --> 01:13:25,510
Cu�ntaselo.
856
01:13:26,396 --> 01:13:30,181
Utilizo una camioneta para hacer
mis trabajos en un aparcamiento.
857
01:13:30,485 --> 01:13:34,020
Un d�a que estaba en plena faena
con un t�o en la camioneta...
858
01:13:34,155 --> 01:13:38,283
vi a una mujer que se meti� en el coche
en el que Louis Palo fue asesinado.
859
01:13:38,576 --> 01:13:41,198
Se qued� dentro del coche
alg�n minuto.
860
01:13:41,329 --> 01:13:43,820
Luego sali�,
se dirigi� al maletero...
861
01:13:43,957 --> 01:13:46,827
cogi� una bolsa
y desapareci�.
862
01:13:47,293 --> 01:13:48,952
�Es la misma mujer?
863
01:13:50,420 --> 01:13:52,045
S�, es la misma.
864
01:14:10,607 --> 01:14:13,690
Beulah,
�por qu� no te vas a hacer un viaje?
865
01:14:21,576 --> 01:14:23,651
�ste es el contestador autom�tico.
866
01:14:23,995 --> 01:14:26,367
En este momento
no hay nadie para atenderle.
867
01:14:26,497 --> 01:14:28,537
Cuando oiga la se�al,
deje su mensaje.
868
01:14:28,667 --> 01:14:29,697
Gracias.
869
01:14:32,128 --> 01:14:35,248
Nos reuniremos
en el paseo de Brooklyn.
870
01:14:35,464 --> 01:14:38,668
Le pagar� lo que me pida.
Ma�ana a las 7.
871
01:14:39,051 --> 01:14:42,716
Me encontrar� sentado en un banco
leyendo "Popular Mechanics".
872
01:15:27,724 --> 01:15:30,474
Quiero que me haga un trabajo.
873
01:15:33,979 --> 01:15:35,391
�Cu�nto?
874
01:15:35,897 --> 01:15:37,605
Eso depende.
875
01:15:38,067 --> 01:15:40,473
Hay casos dif�ciles.
�Qui�n es?
876
01:15:40,651 --> 01:15:43,689
Un tipo de Brooklyn.
Charley Partanna.
877
01:15:43,864 --> 01:15:45,062
�Charley Partanna?
878
01:15:59,420 --> 01:16:03,003
Amalia me dijo que
quieres darme las gracias...
879
01:16:03,132 --> 01:16:05,706
por haberte tra�do a casa.
880
01:16:06,887 --> 01:16:11,927
�Mujer!
�Si eres sangre de mi sangre!
881
01:16:12,475 --> 01:16:14,349
�Y carne de mi carne!
882
01:16:14,518 --> 01:16:19,015
S�, ya sabes que
mientras me sea posible...
883
01:16:19,148 --> 01:16:21,057
me ocupar� de tu bienestar.
884
01:16:21,234 --> 01:16:23,440
- Gracias, abuelo.
- S�.
885
01:16:23,860 --> 01:16:26,647
Puedo asegurarle
que me ha sacado del infierno.
886
01:16:29,867 --> 01:16:32,488
Ojal� hubieras sido hombre.
887
01:16:32,619 --> 01:16:35,240
Porque eres una aut�ntica Prizzi.
888
01:16:35,914 --> 01:16:37,990
�Quieres una pastita?
889
01:16:41,504 --> 01:16:44,539
Soy yo quien debe hacerle a Vd.
Un regalo abuelo...
890
01:16:44,673 --> 01:16:46,712
como muestra
de mi agradecimiento.
891
01:16:46,842 --> 01:16:50,839
Siempre me han gustado
los regalos.
892
01:17:00,688 --> 01:17:05,018
�Qui�n es?
�Qui�n es esta joven tan guapa?
893
01:17:05,776 --> 01:17:09,192
Es la esposa de Charley Partanna.
894
01:17:16,203 --> 01:17:17,366
Y...
895
01:17:19,915 --> 01:17:23,414
Abuelo, ver�,
el regalo no son s�lo las fotos...
896
01:17:24,002 --> 01:17:25,959
sino lo que significan.
897
01:17:26,922 --> 01:17:29,923
Louis Palo fue asesinado
en un aparcamiento de Las Vegas.
898
01:17:30,008 --> 01:17:31,004
Lo s�.
899
01:17:31,093 --> 01:17:33,714
Llev� estas fotos a Las Vegas.
900
01:17:34,846 --> 01:17:38,381
Hab�a una prostituta haciendo
sus trabajos en una camioneta...
901
01:17:38,516 --> 01:17:39,927
en el aparcamiento.
902
01:17:40,184 --> 01:17:42,427
Me dijo que vio estando all�
a esta mujer...
903
01:17:42,604 --> 01:17:44,181
subirse al coche con Palo...
904
01:17:44,522 --> 01:17:48,271
sacar un bolsa del maletero
despu�s de bajarse...
905
01:17:48,401 --> 01:17:50,192
y largarse con ella.
906
01:17:52,030 --> 01:17:53,857
�Que esta mujer...?
907
01:17:53,990 --> 01:17:55,650
S�, abuelo.
908
01:17:58,786 --> 01:18:00,613
Liquid� a Palo.
909
01:18:00,997 --> 01:18:05,244
Y luego rob� los 720.000 d�lares
que son nuestros.
910
01:18:05,752 --> 01:18:08,242
Aunque devolvi� la mitad
para salvarse.
911
01:18:11,090 --> 01:18:14,292
Y ahora,
�qu� te gustar�a que yo hiciese?
912
01:18:15,344 --> 01:18:16,589
�Nos ha deshonrado!
913
01:18:17,013 --> 01:18:19,170
Eres como yo.
914
01:18:19,682 --> 01:18:22,006
No perdonas nada.
915
01:18:23,727 --> 01:18:24,723
�I...
916
01:18:27,189 --> 01:18:31,684
�C�mo afectar�a eso
a Charley Partanna?
917
01:18:32,276 --> 01:18:35,444
Ella debe pagar.
Como cualquiera.
918
01:18:35,613 --> 01:18:39,943
Hija, hacer lo que me pides
va a causar a Charley...
919
01:18:40,493 --> 01:18:42,735
un tremendo dolor.
920
01:18:42,871 --> 01:18:45,242
�Qu� es eso comparado
con el honor de los Prizzi?
921
01:18:45,874 --> 01:18:49,704
Pero es que Charley
es como hijo m�o.
922
01:18:49,836 --> 01:18:54,830
El d�a que naci� jur� que ser�a para �l
como su segundo padre.
923
01:18:55,633 --> 01:18:57,341
- �Abuelo!
- �Calla!
924
01:18:59,971 --> 01:19:02,426
�No quieres otra pastita?
925
01:19:12,983 --> 01:19:16,601
Hemos venido a decirte lo mismo
que a todas las familias de la ciudad.
926
01:19:16,737 --> 01:19:18,230
Los tratos quedan cancelados...
927
01:19:18,363 --> 01:19:20,819
hasta que descubramos
qui�n mat� a la mujer de Calhain.
928
01:19:21,992 --> 01:19:23,699
�Qu� quieres decir?
929
01:19:23,827 --> 01:19:28,322
Quiere decir que todo se acab�.
Que vamos a ser muy duros.
930
01:19:28,915 --> 01:19:31,323
Han matado a la esposa
de un polic�a.
931
01:19:32,127 --> 01:19:34,332
Trafic�is con narc�ticos,
�verdad?
932
01:19:34,462 --> 01:19:36,087
Pr�stamos ilegales...
933
01:19:36,214 --> 01:19:39,832
carreras de caballos,
rubi, baloncesto. Boxeo...
934
01:19:40,468 --> 01:19:43,469
m�s lo que gan�is con
vuestros restaurantes y camiones.
935
01:19:43,596 --> 01:19:45,635
Varios millones
en aparatos de televisi�n...
936
01:19:45,764 --> 01:19:48,302
se caen de los camiones
todas las semanas, �no?
937
01:19:48,559 --> 01:19:51,894
Desde hoy,
todos esos negocios se acabaron.
938
01:19:52,271 --> 01:19:55,308
S� que vamos a perder
miles de d�lares...
939
01:19:55,441 --> 01:19:57,065
pero qu� le vamos a hacer.
940
01:19:58,360 --> 01:20:01,397
Los tratos que he hecho
con la polic�a no son de ahora.
941
01:20:01,571 --> 01:20:03,944
Son tratos de hace muchos a�os.
942
01:20:04,199 --> 01:20:08,114
Tenemos una �nica regla.
Un sobre por dejarnos en paz.
943
01:20:09,330 --> 01:20:12,912
Si empez�is a presionarnos,
sab�is todo lo que nos va a costar.
944
01:20:13,750 --> 01:20:15,328
Pero tambi�n sab�is que...
945
01:20:15,502 --> 01:20:18,669
ning�n polic�a puede vivir
de su sueldo mucho tiempo.
946
01:20:19,340 --> 01:20:21,166
S�.
947
01:20:21,674 --> 01:20:25,754
Mira, Angelo, no pienses
que a nosotros nos gusta esto.
948
01:20:25,886 --> 01:20:28,259
Pero ahora se trata
de una cuesti�n de honor.
949
01:20:28,389 --> 01:20:30,014
�Lo comprendes, Angelo?
950
01:20:56,208 --> 01:20:59,208
Eres una mujer muy atractiva.
951
01:21:00,129 --> 01:21:02,999
Charley Partanna
es un hombre de suerte.
952
01:21:03,924 --> 01:21:06,296
Muchas gracias por venir.
953
01:21:07,345 --> 01:21:11,472
Fue una sorpresa grande
que os casarais tan de repente.
954
01:21:11,640 --> 01:21:14,724
Bueno,
es que nos enamoramos locamente.
955
01:21:15,352 --> 01:21:18,721
Lo entiendo.
Yo tambi�n fui joven.
956
01:21:19,689 --> 01:21:20,684
S�...
957
01:21:21,358 --> 01:21:25,936
Sin embargo, esta boda
no creas que no me ha preocupado.
958
01:21:27,655 --> 01:21:29,447
�Por qu� Don Corrado?
959
01:21:29,615 --> 01:21:33,067
En el club de Presto Ciglione,
el club de Las Vegas...
960
01:21:33,202 --> 01:21:35,278
cuando vieron unas fotos tuyas...
961
01:21:35,413 --> 01:21:38,200
te reconocieron como la asesina
de Louis Palo.
962
01:21:43,629 --> 01:21:47,163
Si se tratara
de circunstancias normales...
963
01:21:47,299 --> 01:21:49,506
t� deber�as pagar por ello...
964
01:21:49,635 --> 01:21:53,964
porque todo el que roba
debe pagar.
965
01:21:54,807 --> 01:21:57,891
Pero t� eres la mujer de mi nieto.
966
01:21:58,310 --> 01:22:00,635
As� que no tengo m�s remedio que...
967
01:22:00,771 --> 01:22:03,807
buscar la forma
de ser clemente contigo.
968
01:22:04,817 --> 01:22:06,394
Si pudiera hacer algo.
969
01:22:06,651 --> 01:22:10,186
�Tienes a�n la otra mitad
de los 720.000 d�lares?
970
01:22:11,031 --> 01:22:12,026
S�.
971
01:22:12,157 --> 01:22:14,280
�Estaba Charley metido en esto?
972
01:22:14,409 --> 01:22:15,404
No.
973
01:22:16,494 --> 01:22:19,661
�I piensa que s�lo ten�a
la parte que se llev� Marxie.
974
01:22:19,789 --> 01:22:23,074
No sab�a que yo tuviera nada que ver
con ello ni que matara a Louis.
975
01:22:23,209 --> 01:22:25,332
Gracias a Dios.
976
01:22:26,003 --> 01:22:28,162
Dispones de cinco d�as.
977
01:22:29,882 --> 01:22:34,960
Re�ne esos 360.000 d�lares
y nos los devolver�s.
978
01:22:35,555 --> 01:22:39,137
Y adem�s de eso tendr�s que
pagarnos una multa del 50�/�...
979
01:22:39,267 --> 01:22:40,808
por lo que nos has hecho.
980
01:22:41,560 --> 01:22:45,261
�Tendr�s suficiente con cinco d�as?
981
01:22:45,439 --> 01:22:46,435
�Cinco d�as?
982
01:22:47,524 --> 01:22:50,145
S�, creo que en cinco d�as
reunir� el dinero.
983
01:22:59,453 --> 01:23:00,531
�lrene?
984
01:23:01,038 --> 01:23:02,532
Soy Charley.
985
01:23:05,167 --> 01:23:06,541
�Por qu� est�s en Los �ngeles?
986
01:23:06,710 --> 01:23:09,082
Negocios.
�No viste la nota que te dej�?
987
01:23:09,880 --> 01:23:11,706
�Vendr�s este fin de semana?
988
01:23:13,091 --> 01:23:14,965
No, no lo creo.
989
01:23:18,679 --> 01:23:19,711
D�melo.
990
01:23:20,681 --> 01:23:22,056
�Que te diga qu�?
991
01:23:22,642 --> 01:23:24,136
Dime que me quieres.
992
01:23:26,186 --> 01:23:27,515
Te quiero.
993
01:23:27,647 --> 01:23:29,555
Yo tambi�n te quiero mucho.
994
01:23:30,107 --> 01:23:33,440
No es un amor cient�fico
pero es sincero.
995
01:23:35,195 --> 01:23:36,394
�Cient�fico?
996
01:23:37,698 --> 01:23:41,233
Acabo de leer en una revista
que seg�n un m�dico...
997
01:23:41,368 --> 01:23:43,077
todos queremos conseguir...
998
01:23:43,204 --> 01:23:46,287
Io que cre�amos que necesit�bamos
de nuestras madres...
999
01:23:46,415 --> 01:23:47,873
pero que se nos negaba.
1000
01:23:49,960 --> 01:23:52,118
Yo ni siquiera me acuerdo
de mi madre.
1001
01:23:52,253 --> 01:23:54,745
Eso es lo que a m�
tambi�n me sorprende.
1002
01:23:55,340 --> 01:23:58,424
Pero lo que es seguro es
que en el fondo buscas algo.
1003
01:23:58,552 --> 01:24:00,211
Eso es lo que dice la revista.
1004
01:24:00,803 --> 01:24:02,512
Y en eso consiste el amor.
1005
01:24:02,972 --> 01:24:06,424
En encontrar a la persona
que te de...
1006
01:24:06,767 --> 01:24:10,184
Io que crees que quer�as
cuando eras peque�o...
1007
01:24:10,522 --> 01:24:12,064
y que no tuviste...
1008
01:24:12,189 --> 01:24:13,269
Lo dice un m�dico.
1009
01:24:14,526 --> 01:24:16,850
Olv�date de los m�dicos.
1010
01:24:17,779 --> 01:24:20,696
O mejor a�n,
juguemos a los m�dicos.
1011
01:24:23,284 --> 01:24:25,655
�Por tel�fono?
1012
01:24:28,456 --> 01:24:33,082
Doctor Partanna,
tengo un picor aqu�...
1013
01:24:33,585 --> 01:24:35,080
�Qu� me receta?
1014
01:25:27,429 --> 01:25:29,386
No se andan con bromas.
1015
01:25:30,473 --> 01:25:32,383
Y acaban de empezar.
1016
01:25:33,601 --> 01:25:36,687
Van a seguir presion�ndonos...
1017
01:25:36,855 --> 01:25:38,729
hasta que les digamos qui�n fue...
1018
01:25:38,857 --> 01:25:41,063
el que se carg� a la mujer
de ese polic�a.
1019
01:25:41,568 --> 01:25:43,690
Y yo s�lo s� una cosa.
1020
01:25:45,154 --> 01:25:46,399
La polic�a dice que...
1021
01:25:46,530 --> 01:25:50,943
el tipo que secuestraron el mismo d�a
que mataron a la mujer del poli...
1022
01:25:51,328 --> 01:25:57,200
estaba metido en negocios
con la familia de los Prizzi.
1023
01:26:00,837 --> 01:26:02,877
Como no quiero entreteneros...
1024
01:26:03,714 --> 01:26:05,921
vamos a someterlo a votaci�n ahora.
1025
01:26:07,593 --> 01:26:09,301
Y Dominic Prizzi...
1026
01:26:10,554 --> 01:26:13,307
tendr� que acatar
lo que aqu� acordemos.
1027
01:26:13,974 --> 01:26:15,137
�Os parece?
1028
01:26:16,227 --> 01:26:17,721
Levantad la mano.
1029
01:26:19,854 --> 01:26:21,931
No os molest�is.
1030
01:26:24,192 --> 01:26:26,731
�Con qui�n cre�is
que est�is tratando?
1031
01:26:28,488 --> 01:26:30,528
Soy Dominic Prizzi.
1032
01:26:32,159 --> 01:26:35,943
Mientras vosotros andabais por ah�
muertos de hambre...
1033
01:26:36,080 --> 01:26:38,404
y robando en las gasolineras...
1034
01:26:39,416 --> 01:26:42,251
nosotros �ramos
la familia m�s importante.
1035
01:26:43,379 --> 01:26:47,590
Y ahora que ya hab�is aprendido
a explotar a las prostitutas...
1036
01:26:48,133 --> 01:26:50,042
seguimos si�ndolo...
1037
01:26:50,593 --> 01:26:53,594
Tenemos m�s que perder
cuando la polic�a se enfada...
1038
01:26:53,763 --> 01:26:55,257
que todos
vosotros juntos.
1039
01:26:56,099 --> 01:26:58,056
Este asunto no nos gusta nada.
1040
01:26:59,227 --> 01:27:03,093
Pero no vais a decirnos
c�mo llevar nuestros negocios.
1041
01:27:04,190 --> 01:27:07,725
No aceptaremos
ninguna opini�n de nadie...
1042
01:27:07,860 --> 01:27:10,315
sobre el negocio de la familia.
1043
01:27:12,656 --> 01:27:20,747
Y mucho menos de un chulo
de putas como t�, Sr. Bocca.
1044
01:27:35,095 --> 01:27:38,049
Que les aproveche.
Espero que le guste.
1045
01:27:42,269 --> 01:27:43,644
Gracias.
1046
01:27:49,859 --> 01:27:54,355
Padrino, no te puedes imaginar
lo que fue aquello.
1047
01:27:55,198 --> 01:27:58,613
La mujer se equivoc�
al apretar el bot�n...
1048
01:27:58,742 --> 01:28:00,985
la puerta se abri� justo
en el momento...
1049
01:28:01,162 --> 01:28:04,032
en que la otra persona
mataba al guardaespaldas.
1050
01:28:04,165 --> 01:28:05,908
Y ella estaba vi�ndolo.
1051
01:28:06,541 --> 01:28:08,251
Nos vio perfectamente.
1052
01:28:09,503 --> 01:28:12,208
- Hab�a que eliminarla.
- Ya lo s�.
1053
01:28:12,464 --> 01:28:16,414
Estoy seguro de que
no actuaste sin pensar.
1054
01:28:16,718 --> 01:28:19,755
Por eso he querido
que vinieses hoy.
1055
01:28:19,930 --> 01:28:22,503
Porque t� piensas.
1056
01:28:25,143 --> 01:28:28,310
Dominic es un enfermo.
1057
01:28:29,689 --> 01:28:32,476
La vuelta de su hija
le ha trastornado...
1058
01:28:32,650 --> 01:28:34,726
y encima tiene una �lcera.
1059
01:28:35,278 --> 01:28:38,029
Voy a trasladar a Dominic
a Las Vegas...
1060
01:28:38,239 --> 01:28:40,647
y nombrarte jefe a ti.
1061
01:28:49,458 --> 01:28:52,959
Me has dejado sin habla,
padrino.
1062
01:29:00,345 --> 01:29:01,839
Es...
1063
01:29:02,137 --> 01:29:03,512
un honor...
1064
01:29:05,807 --> 01:29:07,801
que yo no pod�a so�ar.
1065
01:29:10,604 --> 01:29:12,845
�C�mo podr� agradec�rtelo?
1066
01:29:12,981 --> 01:29:16,729
De momento vamos
a mantener esto en secreto.
1067
01:29:16,859 --> 01:29:19,398
No se lo digas ni a tu padre.
1068
01:29:23,825 --> 01:29:26,447
No lo entiendo, padrino.
1069
01:29:26,536 --> 01:29:31,661
Vamos a esperar a que se resuelva
lo de Filargi para dec�rselo.
1070
01:29:31,958 --> 01:29:37,996
Entonces Dominic se marchar�
y t� le sustituir�s.
1071
01:30:01,445 --> 01:30:03,731
C�mo te he echado de menos.
1072
01:30:05,320 --> 01:30:07,276
Ya lo he notado.
1073
01:30:09,487 --> 01:30:11,194
�Qu� novedades hay?
1074
01:30:13,653 --> 01:30:14,933
Muchas.
1075
01:30:16,737 --> 01:30:18,858
Acabo de estar reunido
con el Don.
1076
01:30:19,863 --> 01:30:21,520
Una reuni�n en privado.
1077
01:30:23,279 --> 01:30:24,524
Ten.
1078
01:30:26,654 --> 01:30:28,396
Quiere nombrarme jefe.
1079
01:30:28,655 --> 01:30:31,108
Dice que Dominic est� enfermo...
1080
01:30:31,280 --> 01:30:33,021
y que lo va a enviar
a Las Vegas.
1081
01:30:33,239 --> 01:30:34,778
Entonces me har� jefe a m�.
1082
01:30:34,904 --> 01:30:36,362
Charley, eso es fant�stico.
1083
01:30:36,489 --> 01:30:38,065
No lo s�.
1084
01:30:38,863 --> 01:30:40,522
A m� me huele muy mal.
1085
01:30:43,280 --> 01:30:44,654
En primer lugar...
1086
01:30:46,364 --> 01:30:48,817
deber�a hab�rmelo dicho Dominic...
1087
01:30:49,906 --> 01:30:51,315
en vez del Don.
1088
01:30:51,448 --> 01:30:54,398
Es posible que el Don
no se lo haya dicho a Dominic a�n.
1089
01:30:55,656 --> 01:30:57,279
Si se lo ha dicho,
como si no...
1090
01:30:57,823 --> 01:30:59,814
se lo habr�a contado a mi padre.
1091
01:31:00,697 --> 01:31:04,940
Hasta ahora nunca ha decidido nada
sin haber hablado antes con mi padre.
1092
01:31:05,990 --> 01:31:09,651
Un asunto tan importante como �ste
nunca lo tratan a la ligera.
1093
01:31:11,323 --> 01:31:12,651
�Y no se lo ha dicho?
1094
01:31:12,740 --> 01:31:13,818
No.
1095
01:31:14,156 --> 01:31:15,530
Y es m�s...
1096
01:31:16,282 --> 01:31:20,110
el Don me ha pedido
que no se lo diga yo tampoco.
1097
01:31:20,907 --> 01:31:22,980
�Sabes qu� pienso Irene?
1098
01:31:23,115 --> 01:31:24,193
�Qu�?
1099
01:31:28,407 --> 01:31:30,529
Que me tienden una trampa.
1100
01:31:37,449 --> 01:31:39,441
S�, es posible Charley.
1101
01:31:39,575 --> 01:31:41,612
Los Prizzi quieren nuestra cabellera.
1102
01:31:41,908 --> 01:31:43,531
�Qu� te hace pensarlo?
1103
01:31:44,658 --> 01:31:46,483
Yo tambi�n s� cosas.
1104
01:31:48,242 --> 01:31:50,647
Fui a Los �ngeles
por orden del Don.
1105
01:31:50,950 --> 01:31:52,940
Me pidi� que le devolviera
el dinero que le rob� a L. Palo...
1106
01:31:53,074 --> 01:31:55,065
m�s un 50�/� de inter�s.
1107
01:31:55,201 --> 01:31:57,605
T� mataste a Louis Palo.
1108
01:31:57,783 --> 01:32:00,272
Me juraste que no lo hab�as hecho.
�Me mentiste a m�?
1109
01:32:00,409 --> 01:32:02,565
Te ment� porque
t� quer�as que te mintiera.
1110
01:32:02,701 --> 01:32:04,656
Te cont� s�lo
lo que quer�as escuchar.
1111
01:32:04,743 --> 01:32:06,863
Al Don le dije que
toda la culpa fue m�a.
1112
01:32:06,992 --> 01:32:08,865
Te lo juro Charley,
lo siento.
1113
01:32:13,410 --> 01:32:16,028
�Qu� mas cosas
tienes que contarme?
1114
01:32:16,535 --> 01:32:19,153
Dominic ha contratado
a un profesional para matarte.
1115
01:32:20,076 --> 01:32:22,696
T� est�s loca.
1116
01:32:22,910 --> 01:32:25,196
Charley,
yo soy la profesional.
1117
01:32:27,743 --> 01:32:30,659
�Dominic contrata a mi mujer
para matarme?
1118
01:32:30,994 --> 01:32:33,482
�I no sabe que soy tu mujer.
1119
01:32:33,702 --> 01:32:35,492
Buscaba la mejor.
1120
01:32:37,369 --> 01:32:38,447
�Charley!
1121
01:32:38,786 --> 01:32:42,033
Cari�o, v�monos a Hong Kong
esta noche.
1122
01:32:42,619 --> 01:32:44,409
�Por qu� no dejas
de decir bobadas?
1123
01:32:44,536 --> 01:32:46,574
Huyamos ya.
Ma�ana puede ser tarde.
1124
01:32:46,703 --> 01:32:47,733
�Huir?
1125
01:32:47,869 --> 01:32:50,702
Charley huyamos, escapemos,
largu�monos ahora.
1126
01:32:50,828 --> 01:32:53,495
Hay un tipo en Hong Kong
que podr� proporcionarnos...
1127
01:32:53,578 --> 01:32:55,200
nuevas huellas,
nuevas caras...
1128
01:32:55,370 --> 01:32:57,906
�Por qu� no dejar esta locura
y empezar de nuevo?
1129
01:32:57,996 --> 01:33:00,614
Y podremos estar juntos
ya siempre.
1130
01:33:00,745 --> 01:33:01,740
�Hong Kong?
1131
01:33:01,870 --> 01:33:04,074
Hong Kong, Brasil...
Es lo mismo.
1132
01:33:04,621 --> 01:33:06,943
Lo importante es que podamos
seguir juntos t� y yo.
1133
01:33:07,703 --> 01:33:11,910
He cometido tres o cuatro asesinatos
al a�o en los �ltimos a�os...
1134
01:33:12,037 --> 01:33:13,495
casi todos bien pagados.
1135
01:33:15,288 --> 01:33:16,863
�Tantos?
1136
01:33:17,120 --> 01:33:20,617
Bueno, no son tantos, si tienes
en cuenta el volumen de poblaci�n.
1137
01:33:21,162 --> 01:33:24,659
Lo que interesa es que
he reunido casi un mill�n.
1138
01:33:24,788 --> 01:33:27,407
Lo tengo en una caja de seguridad
en California.
1139
01:33:27,538 --> 01:33:29,612
Es suficiente dinero
para poder escapar.
1140
01:33:29,746 --> 01:33:31,288
Cojamos
y huyamos con ese dinero.
1141
01:33:31,497 --> 01:33:33,119
Podemos ir donde queramos.
1142
01:33:33,246 --> 01:33:35,237
Podremos estar juntos ya siempre.
1143
01:33:35,372 --> 01:33:37,991
Por favor, Charley huyamos
antes de que nos maten.
1144
01:33:38,122 --> 01:33:40,030
�Qui�n va a matarnos?
1145
01:33:40,164 --> 01:33:42,699
A la mierda los Prizzi.
1146
01:33:43,455 --> 01:33:46,157
Esos puercos no van a ganar
todas las veces.
1147
01:33:46,413 --> 01:33:48,737
Tiene que haber una forma
de vencerlos.
1148
01:33:53,956 --> 01:33:55,863
Llamar� a mi padre.
1149
01:33:57,623 --> 01:34:01,782
�Que el Don me dijo que me ocultaras
que te iba a nombrar el jefe?
1150
01:34:01,956 --> 01:34:02,951
S�.
1151
01:34:03,499 --> 01:34:08,155
�Y a ti pod�a perdonarte
si le devolv�as todo el dinero?
1152
01:34:08,331 --> 01:34:09,990
M�s un 50�/�.
1153
01:34:11,165 --> 01:34:14,945
�Y Dominic te adelant� 50.000 d�lares
por matar a Charley?
1154
01:34:15,123 --> 01:34:17,659
As� es.
En billetes nuevos.
1155
01:34:29,541 --> 01:34:31,163
�C�mo est�!
1156
01:34:31,333 --> 01:34:33,288
Nunca le hab�a visto
tan furioso.
1157
01:34:51,958 --> 01:34:55,869
Todo es un negocio, Charley,
puro negocio.
1158
01:34:56,709 --> 01:34:58,250
�Qu� debemos hacer?
1159
01:34:58,376 --> 01:35:01,207
Apoderaos de lo �nico que
al Don le importa.
1160
01:35:01,333 --> 01:35:03,657
Filargi, el gran Filargi.
1161
01:35:03,876 --> 01:35:07,491
Secuestradlo de nuevo,
rob�dselo a los Prizzi.
1162
01:35:07,626 --> 01:35:09,995
�Cu�ntos hombres tienes
custodiando a Filargi ahora?
1163
01:35:10,126 --> 01:35:11,121
Dos.
1164
01:35:11,251 --> 01:35:13,289
Hombres m�os,
har�n lo que les diga.
1165
01:35:13,418 --> 01:35:14,412
Bien.
1166
01:35:14,542 --> 01:35:18,240
Filargi vale 70 millones,
tal vez m�s para los Prizzi.
1167
01:35:18,835 --> 01:35:20,624
Incluyendo el banco.
1168
01:35:21,002 --> 01:35:24,034
�Qu� pueden ofrecer a cambio
de 70 millones de d�lares?
1169
01:35:24,169 --> 01:35:25,163
Nada.
1170
01:35:25,293 --> 01:35:27,533
Aceptar�n lo que t� les propongas.
1171
01:35:27,668 --> 01:35:28,866
S�, no pueden elegir.
1172
01:35:29,002 --> 01:35:33,459
Claro y saben adem�s que
Filargi puede testificar en su contra.
1173
01:35:33,669 --> 01:35:35,291
O todav�a peor:
1174
01:35:36,169 --> 01:35:37,449
Que pod�is ir vosotros...
1175
01:35:37,586 --> 01:35:40,038
al Departamento de
Protecci�n de Testigos...
1176
01:35:40,169 --> 01:35:42,872
y testificar en contra
del Don y de Dominic.
1177
01:35:43,169 --> 01:35:46,251
Ante un jurado quedar�a claro
que mataste a la mujer del polic�a...
1178
01:35:46,378 --> 01:35:47,752
por orden de los Prizzi...
1179
01:35:47,878 --> 01:35:50,793
y que te contrataron
por 150.000 d�lares.
1180
01:35:52,254 --> 01:35:55,204
T� eres muy peligrosa
para los Prizzi, Irene.
1181
01:35:55,587 --> 01:35:56,582
S�.
1182
01:35:56,837 --> 01:36:01,127
Hasta podr�a resultar ventajoso que
Irene matara a la mujer del polic�a.
1183
01:36:01,587 --> 01:36:03,956
Quiz� resuelva los problemas.
1184
01:37:02,006 --> 01:37:05,917
Este homenaje es
porque mi hijo...
1185
01:37:06,673 --> 01:37:08,332
nos abandona...
1186
01:37:08,715 --> 01:37:13,622
para irse a vivir a una casa
de 935.000 d�lares...
1187
01:37:13,757 --> 01:37:17,798
junto a su propio campo de golf
en Las Vegas, Nevada.
1188
01:37:20,090 --> 01:37:24,629
Quiero desearle
en el nombre vuestro y en el m�o...
1189
01:37:25,423 --> 01:37:27,331
que tenga suerte.
1190
01:37:29,132 --> 01:37:31,882
Que Dios te bendiga,
Dominic.
1191
01:37:35,800 --> 01:37:40,209
Ahora voy a ofrecerte un regalo
que quiero que aceptes.
1192
01:37:40,592 --> 01:37:43,258
Es en recuerdo
de toda la familia.
1193
01:37:44,217 --> 01:37:46,919
Es un regalo de despedida.
1194
01:37:47,425 --> 01:37:52,960
Es un regalo
que nos ha salido del coraz�n.
1195
01:37:53,384 --> 01:37:56,666
Un juego completo en plata
de palos de golf.
1196
01:37:59,342 --> 01:38:02,294
La bolsa est� hecha
en piel de elefante.
1197
01:38:02,426 --> 01:38:04,795
Es �nica en EE. UU.
1198
01:38:05,550 --> 01:38:09,959
Y tambi�n un millar
de tus puros mejicanos favoritos.
1199
01:38:10,927 --> 01:38:13,877
Y ahora os dejo
escuchando una canci�n...
1200
01:38:14,051 --> 01:38:16,966
para que celebr�is
tan importante acontecimiento...
1201
01:38:17,093 --> 01:38:19,629
el gran tenor
Tomas Innovarata.
1202
01:39:10,304 --> 01:39:11,417
Ya puedes.
1203
01:39:16,013 --> 01:39:18,963
Santo Cielo, jefe.
Alguien se ha cargado a Fingo.
1204
01:40:10,140 --> 01:40:12,676
Los Bocca.
1205
01:40:13,058 --> 01:40:18,840
Esa muerte de la mujer del polic�a
nos est� costando muy cara.
1206
01:40:27,308 --> 01:40:29,428
Quiero leeros una cosa.
1207
01:40:30,974 --> 01:40:32,633
Es una carta.
1208
01:40:32,766 --> 01:40:35,433
�Una carta?
�De qui�n?
1209
01:40:36,766 --> 01:40:38,390
De Charley.
1210
01:40:40,849 --> 01:40:42,592
�Est�is preparados?
1211
01:40:46,350 --> 01:40:48,009
Querido Eduardo.
1212
01:40:48,225 --> 01:40:51,342
Te supongo enfadado
porque cogimos a Filargi...
1213
01:40:51,976 --> 01:40:53,433
pero cuando sepas porqu�...
1214
01:40:53,767 --> 01:40:57,465
t� y el Don comprender�is
que no ten�a otra salida.
1215
01:40:58,392 --> 01:41:02,008
Dominic contrat� a alguien
para matarme.
1216
01:41:06,519 --> 01:41:07,797
�Embustero!
1217
01:41:07,935 --> 01:41:10,850
D�jame seguir.
No me interrumpas.
1218
01:41:11,018 --> 01:41:12,890
Hay en juego 130 millones.
1219
01:41:13,227 --> 01:41:15,513
Tenemos que negociar
antes de recuperarlos.
1220
01:41:15,642 --> 01:41:18,760
As� que, por favor, calla y escucha.
Si�ntate.
1221
01:41:19,144 --> 01:41:20,386
Si�ntate.
1222
01:41:24,102 --> 01:41:26,223
Dominic dir� que esto es mentira.
1223
01:41:29,227 --> 01:41:31,930
Pero da la casualidad de que
contrat� a mi propia mujer...
1224
01:41:32,061 --> 01:41:34,347
y le dio un adelanto
de 50.000 d�lares.
1225
01:41:35,145 --> 01:41:38,307
Mi mujer est� sentada a mi lado
y se est� muriendo de risa.
1226
01:41:39,311 --> 01:41:42,925
Personalmente creo que el Don debi�
encontrar a Dominic en un basurero.
1227
01:41:43,061 --> 01:41:46,343
Dominic es demasiado est�pido
para ser un Prizzi.
1228
01:41:54,270 --> 01:41:57,932
Lo primero que ten�is que hacer,
antes de que os entregue a Filargi...
1229
01:41:58,521 --> 01:42:01,055
es entregarme a Dominic a m�...
1230
01:42:01,520 --> 01:42:04,139
donde yo te diga
y cuando yo te diga.
1231
01:42:04,270 --> 01:42:07,553
Esta vez no habr� intermediarios.
Le voy a matar yo mismo.
1232
01:42:07,979 --> 01:42:09,935
Escucha lo que dice,
Dominic.
1233
01:42:10,063 --> 01:42:11,057
Si�ntate.
1234
01:42:18,188 --> 01:42:20,594
A cambio de lo gordo,
esto es lo que pido:
1235
01:42:21,604 --> 01:42:25,433
231.400 d�lares para gastos...
1236
01:42:26,396 --> 01:42:28,637
50.000 para mi ayudante...
1237
01:42:30,063 --> 01:42:32,635
y los 150.000
que se le ofrecieron a mi mujer...
1238
01:42:32,814 --> 01:42:35,053
por colaborar
en el trabajo de Filargi.
1239
01:42:36,230 --> 01:42:38,600
�Contratasteis a la mujer de Charley
para eso?
1240
01:42:38,772 --> 01:42:41,770
S�, era la �nica forma
de eliminar al guardaespaldas.
1241
01:42:42,148 --> 01:42:45,015
Adem�s de esto quiero
el dinero del seguro de Filargi...
1242
01:42:45,147 --> 01:42:47,766
que vienen a ser
unos 2,5 millones.
1243
01:42:47,898 --> 01:42:50,516
- Un gran hombre de negocios.
- Estoy muy orgulloso.
1244
01:42:50,648 --> 01:42:53,136
Le haremos una contraoferta
y lo solucionaremos.
1245
01:42:54,523 --> 01:42:56,181
Por Filargi...
1246
01:42:56,522 --> 01:42:58,976
sacaremos unos 60 � 70 millones...
1247
01:42:59,106 --> 01:43:00,647
y nos va a costar un 6�/�.
1248
01:43:00,815 --> 01:43:03,482
Si es que le damos a Charley
todo lo que pide, naturalmente.
1249
01:43:03,607 --> 01:43:06,640
Y en ese 6�/� estoy yo incluido.
1250
01:43:07,274 --> 01:43:08,897
Dominic...
1251
01:43:08,982 --> 01:43:11,222
debes tomarte
un hipotensor.
1252
01:43:11,607 --> 01:43:13,681
Charley no ha hecho m�s que pedir.
1253
01:43:13,982 --> 01:43:15,854
Creo que todo es negociable.
1254
01:43:17,358 --> 01:43:19,146
En cuanto se entere pap�...
1255
01:43:20,233 --> 01:43:22,023
se solucionar� corriendo.
1256
01:43:23,190 --> 01:43:26,355
�Vamos, Dominic!
�Arriba hombre, arriba!
1257
01:45:02,570 --> 01:45:05,486
- �Ha muerto alguien?
- S�.
1258
01:45:05,654 --> 01:45:08,190
�Qui�n?
�Qui�n ha muerto?
1259
01:45:08,654 --> 01:45:10,693
Pap�...
1260
01:45:11,195 --> 01:45:12,986
Dominic.
1261
01:45:18,322 --> 01:45:20,691
Los Bocca otra vez.
1262
01:45:27,322 --> 01:45:30,190
�Pobre Dominic!
1263
01:45:32,531 --> 01:45:36,062
Se hab�a hecho viejo.
Estaba hundido.
1264
01:45:37,863 --> 01:45:41,028
Quiz� fuera por su hija.
Yo que s�.
1265
01:45:43,364 --> 01:45:45,770
Pero acept� jubilarse.
1266
01:45:46,406 --> 01:45:49,191
Ya le he dado el puesto a Charley.
1267
01:45:50,157 --> 01:45:54,151
Le dije que lo mantuviera en secreto
durante alg�n tiempo...
1268
01:45:54,823 --> 01:45:56,731
hasta que...
1269
01:45:56,865 --> 01:46:00,195
le hici�ramos a Dominic
la despedida.
1270
01:46:00,824 --> 01:46:03,986
Ahora Charley tiene
un gran l�o en la cabeza...
1271
01:46:04,115 --> 01:46:05,774
y tenemos que hacerle volver.
1272
01:46:06,199 --> 01:46:09,695
S�lo Charley es capaz
de arreglar esta situaci�n.
1273
01:46:27,075 --> 01:46:28,237
�Qu� tal, pap�?
1274
01:46:28,408 --> 01:46:31,075
Muy bien.
�Ha ido todo bien?
1275
01:46:31,324 --> 01:46:33,944
S�, aqu� sigue todo tranquilo.
1276
01:46:34,074 --> 01:46:35,532
S�, ya te veo.
1277
01:46:37,867 --> 01:46:39,904
Siento haberte tra�do
hasta aqu�...
1278
01:46:40,033 --> 01:46:42,783
pero no quer�a correr el riesgo
de que me mataran.
1279
01:46:43,075 --> 01:46:45,990
Cuando le cont� al Don
que Dominic quer�a matarte...
1280
01:46:46,118 --> 01:46:47,278
se qued� helado.
1281
01:46:47,366 --> 01:46:48,362
No me lo cre�a.
1282
01:46:48,992 --> 01:46:52,193
Me dijo con l�grimas en los ojos
que esto ten�a que arreglarse.
1283
01:46:55,326 --> 01:46:57,483
�No me estar� tendiendo una trampa?
1284
01:46:58,410 --> 01:46:59,572
Me dijo...
1285
01:46:59,702 --> 01:47:03,233
Le conozco hace 50 a�os
y s� que le sali� del alma.
1286
01:47:03,535 --> 01:47:06,403
Dijo:
"Necesitamos a Charley".
1287
01:47:08,327 --> 01:47:09,784
�De veras dijo eso?
1288
01:47:10,618 --> 01:47:13,367
Al Don y a m�
ya no nos queda mucho tiempo.
1289
01:47:13,493 --> 01:47:15,365
La familia tiene
que seguir marchando.
1290
01:47:15,577 --> 01:47:17,533
S�lo t� puedes dirigirla.
1291
01:47:20,077 --> 01:47:21,985
�Entonces todo arreglado?
1292
01:47:22,118 --> 01:47:24,737
�No tenemos que seguir
reteniendo a Filargi?
1293
01:47:24,870 --> 01:47:27,025
El Don ha dado su garant�a.
1294
01:47:29,578 --> 01:47:31,200
Ma�ana por la ma�ana a las 10...
1295
01:47:31,327 --> 01:47:34,196
Ileva a Filargi a la biblioteca
de la calle 42 y su�ltalo.
1296
01:47:34,912 --> 01:47:38,111
Yo me encargar� de informar
a la polic�a y al FBI.
1297
01:47:39,370 --> 01:47:41,443
Muy bien, pap�.
�Quieres el peri�dico?
1298
01:47:41,578 --> 01:47:43,403
No, ya he tenido tiempo
de leerlo.
1299
01:47:43,537 --> 01:47:45,491
J�piter ha quedado el 6�
en Vermont.
1300
01:47:46,287 --> 01:47:47,697
Me alegro.
1301
01:47:47,829 --> 01:47:50,495
Por cierto, la compa��a de seguros
ya ha pagado.
1302
01:47:51,912 --> 01:47:53,535
Cu�date mucho, Charley.
1303
01:48:07,371 --> 01:48:09,030
�C�mo vamos a llevar a Filargi?
1304
01:48:10,162 --> 01:48:13,528
Pap� enviar� a alguien al Palace
para reunirse con nosotros.
1305
01:48:15,080 --> 01:48:18,244
All� lo pasaremos a una camioneta
y lo llevaremos a la ciudad.
1306
01:48:18,414 --> 01:48:20,369
El fontanero te dejar� en tu casa.
1307
01:48:20,497 --> 01:48:22,405
Quedar� as� resuelto el problema.
1308
01:48:24,538 --> 01:48:26,281
�Y qu� pasa con el dinero?
1309
01:48:28,663 --> 01:48:30,738
Me corresponden 2,5 millones...
1310
01:48:30,872 --> 01:48:32,697
y adem�s ser� el jefe
de los Prizzi...
1311
01:48:32,871 --> 01:48:36,285
con una participaci�n importante
en todos los negocios.
1312
01:48:38,498 --> 01:48:42,538
Dentro de una semana
tendremos el dinero.
1313
01:48:42,664 --> 01:48:45,331
�Y vas a entregar
nuestra �nica baza importante...
1314
01:48:45,455 --> 01:48:48,289
a unos sicilianos que
te pagar�n la semana que viene?
1315
01:48:49,665 --> 01:48:51,739
Cari�o, soy el jefe.
1316
01:48:51,998 --> 01:48:55,328
Ha dicho mi padre que me necesitan
y yo creo en mi padre.
1317
01:48:55,498 --> 01:48:56,777
No nos van a traicionar.
1318
01:48:57,832 --> 01:48:59,822
S�,
tu padre vela por tus intereses...
1319
01:48:59,998 --> 01:49:02,569
pero no creo que lo haga
igualmente por los m�os.
1320
01:49:03,415 --> 01:49:06,200
Estoy segura de que terminar�n
entreg�ndome a la poli.
1321
01:49:07,248 --> 01:49:08,907
Eres mi mujer.
1322
01:49:09,041 --> 01:49:10,997
Tu mujer polaca,
no lo olvides.
1323
01:49:11,624 --> 01:49:14,029
Irene, haz el favor
de ser razonable.
1324
01:49:14,958 --> 01:49:20,077
Muy bien, en cuanto tenga
mis 900.000 d�lares.
1325
01:49:22,249 --> 01:49:23,992
�Qu� 900.000 d�lares?
1326
01:49:24,541 --> 01:49:27,244
Los 720.000 del trabajo
de Las Vegas...
1327
01:49:27,375 --> 01:49:30,990
m�s los 180.000 de multa que
el Don me hizo pagar como intereses.
1328
01:49:31,626 --> 01:49:33,248
Solamente lo que es m�o.
1329
01:49:34,625 --> 01:49:38,406
Es dinero de los Prizzi.
No era tuyo, se lo hab�as robado.
1330
01:49:38,792 --> 01:49:41,363
Los Prizzi ya sacaron lo suyo
de la compa��a de seguros.
1331
01:49:41,501 --> 01:49:42,662
S�lo pido lo m�o.
1332
01:49:43,001 --> 01:49:46,247
No creas que convencer� esa teor�a
a los Prizzi, querida.
1333
01:49:46,625 --> 01:49:49,992
Recuerda lo que un d�a te dijera
el gran Marxie Heller.
1334
01:49:50,251 --> 01:49:54,197
Antes comernos a nuestros hijos
que desprendernos del dinero.
1335
01:49:54,668 --> 01:49:56,954
Debes tener presente
esas palabras.
1336
01:49:57,251 --> 01:49:58,626
S�, querido, las tengo.
1337
01:50:10,544 --> 01:50:12,037
Sr. Filargi...
1338
01:50:13,501 --> 01:50:16,335
era Vd. De una familia humilde
de N�poles, �verdad?
1339
01:50:16,461 --> 01:50:17,573
S�, as� es.
1340
01:50:18,669 --> 01:50:20,459
�Se acuerda de la Camorra?
1341
01:50:22,586 --> 01:50:25,998
La Camorra era peque�a.
Nosotros somos grandes.
1342
01:50:26,752 --> 01:50:28,957
Llegamos a todas partes.
1343
01:50:29,668 --> 01:50:32,240
Aunque se encerrara
en una c�psula de acero...
1344
01:50:32,336 --> 01:50:34,540
dentro de un submarino
en el fondo del oc�ano...
1345
01:50:34,669 --> 01:50:35,867
le encontrar�amos.
1346
01:50:36,961 --> 01:50:39,366
La polic�a le preguntar� cosas.
1347
01:50:39,712 --> 01:50:43,373
Si les dice algo sobre qui�n le rapt�
o el lugar adonde le llevamos...
1348
01:50:43,503 --> 01:50:45,494
tenga la seguridad
de que le mataremos.
1349
01:50:45,921 --> 01:50:47,792
�Capicci?
1350
01:50:47,920 --> 01:50:49,378
Le he entendido.
1351
01:50:49,962 --> 01:50:51,752
S�, bien.
1352
01:50:53,628 --> 01:50:56,413
Est� libre, Sr. Filargi.
Buena suerte.
1353
01:50:58,921 --> 01:51:00,329
S�.
1354
01:51:04,629 --> 01:51:07,201
Ya me he olvidado de los Prizzi.
Se lo juro.
1355
01:51:09,587 --> 01:51:11,994
Tengo que pediros una cosa.
1356
01:51:12,213 --> 01:51:13,492
Es para Irene.
1357
01:51:16,296 --> 01:51:18,003
�De qu� se trata Charley?
1358
01:51:18,296 --> 01:51:20,204
De su dinero.
Quiere recuperarlo.
1359
01:51:20,963 --> 01:51:22,372
�Pero qu� dinero?
1360
01:51:22,505 --> 01:51:25,587
Los 540.000
que os dio para el Don...
1361
01:51:25,839 --> 01:51:29,500
m�s los 360.000 que le cog�
cuando mat� a Marxie Heller.
1362
01:51:29,630 --> 01:51:30,626
Ese dinero.
1363
01:51:31,630 --> 01:51:33,420
Est� dispuesta a olvidar...
1364
01:51:33,506 --> 01:51:36,124
Ios 2,5 millones
del seguro de Filargi...
1365
01:51:36,756 --> 01:51:41,295
y el resto de lo que le deb�a
Dominic por matarme a m�...
1366
01:51:43,215 --> 01:51:45,834
Pero no perdona los 900.000.
1367
01:51:53,006 --> 01:51:55,542
Con el debido respeto,
Charley.
1368
01:51:56,215 --> 01:51:58,170
Tu mujer debe estar loca.
1369
01:51:58,590 --> 01:52:01,422
Trata de entender
su punto de vista.
1370
01:52:01,840 --> 01:52:04,543
T� aceptaste
todas las condiciones de mi carta...
1371
01:52:04,716 --> 01:52:06,421
cuando secuestramos a Filargi.
1372
01:52:07,382 --> 01:52:09,587
�No os comprometisteis, pap�?
1373
01:52:11,258 --> 01:52:15,547
De todos modos, si pudimos
secuestrar a Filargi la primera vez...
1374
01:52:15,674 --> 01:52:17,251
fue gracias a ella.
1375
01:52:17,800 --> 01:52:20,039
Vamos a quedarnos con el banco.
1376
01:52:20,174 --> 01:52:23,089
As� que no creo que 900.000
sea tanto dinero...
1377
01:52:23,258 --> 01:52:25,462
e Irene opina
que es dinero suyo.
1378
01:52:28,383 --> 01:52:33,005
Yo me alegro de que sea
tan tonta y tan ambiciosa.
1379
01:52:33,091 --> 01:52:36,505
Eso facilita
lo que tenemos que hacer.
1380
01:52:40,759 --> 01:52:44,753
La familia ha decidido que...
1381
01:52:44,925 --> 01:52:48,126
tenemos que entregarla
a la polic�a.
1382
01:52:51,385 --> 01:52:53,541
�Entregar a Irene
a los polis?
1383
01:52:53,884 --> 01:52:57,001
La familia ha decidido que...
1384
01:52:57,135 --> 01:53:00,003
tenemos una semana
para entregarla...
1385
01:53:00,176 --> 01:53:02,168
o habr� guerra...
1386
01:53:02,343 --> 01:53:06,467
y una guerra nos costar�a
todo cuanto poseemos.
1387
01:53:06,636 --> 01:53:09,633
Podr�a significar
el fin de la familia.
1388
01:53:10,927 --> 01:53:11,922
Pero no podemos...
1389
01:53:12,052 --> 01:53:15,418
No te debiste casar con una mujer
que no era de la familia.
1390
01:53:15,718 --> 01:53:17,092
Te equivocaste.
1391
01:53:17,219 --> 01:53:19,091
Y si hubiera sido honrada,
todav�a...
1392
01:53:19,220 --> 01:53:20,497
pero no lo es.
1393
01:53:25,552 --> 01:53:27,839
Hay que eliminarla.
1394
01:53:28,428 --> 01:53:31,675
Y de eso tienes que ocuparte t�,
Charley.
1395
01:53:32,054 --> 01:53:36,094
Eres el que m�s cerca est� de ella
para poder hacerlo.
1396
01:53:36,178 --> 01:53:37,800
�Eliminar a Irene?
1397
01:53:39,011 --> 01:53:40,553
�Matar a Irene?
1398
01:53:40,762 --> 01:53:43,048
Si la cogen viva
dir� cosas...
1399
01:53:43,221 --> 01:53:44,548
y si las dice...
1400
01:53:45,054 --> 01:53:47,969
nos llevar� a todos
a la c�rcel...
1401
01:53:48,096 --> 01:53:49,636
algunos a la silla...
1402
01:53:50,304 --> 01:53:53,421
Filargi quedar� en libertad
y nos quedaremos sin el banco.
1403
01:53:53,596 --> 01:53:55,218
No tenemos elecci�n.
1404
01:53:59,471 --> 01:54:03,133
�Cre�is que matando a Irene
a la polic�a se le va a olvidar...
1405
01:54:03,221 --> 01:54:05,426
la muerte de la mujer
de ese capit�n?
1406
01:54:06,639 --> 01:54:09,838
Filargi identificar�
el cuerpo de tu mujer...
1407
01:54:10,013 --> 01:54:11,590
y no habr� m�s preguntas.
1408
01:54:12,597 --> 01:54:16,804
Todo el mundo tendr� lo que quiere
y podr�n seguir nuestros negocios.
1409
01:54:19,055 --> 01:54:21,378
Pero... se trata de...
1410
01:54:21,972 --> 01:54:23,879
mi mujer...
1411
01:54:24,430 --> 01:54:25,804
�C�mo voy a...?
1412
01:54:26,681 --> 01:54:28,552
Pero Charley...
1413
01:54:29,390 --> 01:54:34,723
�no existe un juramento
con mi sangre y la tuya...
1414
01:54:34,889 --> 01:54:38,172
de que siempre
antepondr�as la familia...
1415
01:54:38,265 --> 01:54:40,670
a cualquier otra cosa
de tu vida?
1416
01:54:40,806 --> 01:54:43,175
Lo que te estamos
pidiendo ahora es que...
1417
01:54:43,306 --> 01:54:45,546
mantengas ese sagrado
juramento.
1418
01:54:48,640 --> 01:54:53,381
Irene es mi familia, padrino,
es mi mujer.
1419
01:54:53,515 --> 01:54:56,963
Es una mujer a la que conoces
desde hace s�lo unas semanas.
1420
01:54:58,016 --> 01:54:59,639
Ella es tu mujer.
1421
01:54:59,890 --> 01:55:01,549
Nosotros tu vida.
1422
01:55:01,682 --> 01:55:06,304
Ya faltaste a tu juramento
al ocultarnos...
1423
01:55:06,432 --> 01:55:09,844
su participaci�n
en el asunto de Las Vegas.
1424
01:55:10,224 --> 01:55:15,130
�Qu� pecado contra tu honor!
1425
01:55:16,225 --> 01:55:18,927
Debes pagar por ello.
1426
01:55:19,141 --> 01:55:20,137
No.
1427
01:55:20,933 --> 01:55:22,130
La necesito.
1428
01:55:24,267 --> 01:55:26,470
Pensad en vosotros.
1429
01:55:27,975 --> 01:55:29,172
Padre...
1430
01:55:29,517 --> 01:55:31,756
has estado solo
desde que muri� mam�.
1431
01:55:33,308 --> 01:55:37,137
Y a ti, padrino,
te he visto solo toda la vida.
1432
01:55:39,143 --> 01:55:41,049
�Es eso lo que dese�is para m�?
1433
01:55:41,225 --> 01:55:44,058
�Que envejezca como vosotros...
1434
01:55:44,184 --> 01:55:47,681
sin tener m�s compa��a
que el dinero y los guardaespaldas?
1435
01:55:48,351 --> 01:55:49,808
Charley...
1436
01:55:51,560 --> 01:55:54,131
Charley, por favor, escucha.
1437
01:55:55,394 --> 01:55:57,963
Si te apartas de nosotros...
1438
01:55:58,893 --> 01:56:03,516
estar�s todav�a m�s solo
porque llevas nuestra misma sangre.
1439
01:56:06,018 --> 01:56:09,385
Tengo la sensaci�n
de estarme ahogando por momentos.
1440
01:56:11,060 --> 01:56:14,143
Encubr� lo de Las Vegas
para protegerla.
1441
01:56:14,685 --> 01:56:17,352
�C�mo suponer que
defender a nuestras esposas...
1442
01:56:17,478 --> 01:56:19,468
era faltar al honor?
1443
01:56:19,852 --> 01:56:22,851
�Es una asesina!
�Y una ladrona!
1444
01:56:23,352 --> 01:56:25,593
Debes entreg�rnosla.
1445
01:56:25,853 --> 01:56:27,724
�Qu� respondes?
1446
01:57:01,772 --> 01:57:03,311
La familia.
1447
01:57:04,396 --> 01:57:07,310
Es el �nico mundo que tengo,
eso lo s�.
1448
01:57:23,856 --> 01:57:27,351
Todo es un negocio, Charley,
un puro negocio.
1449
01:57:49,649 --> 01:57:51,769
�lrene?
Soy Charley.
1450
01:57:53,066 --> 01:57:54,060
S�.
1451
01:57:54,940 --> 01:57:56,433
Todo va bien.
1452
01:57:56,648 --> 01:57:59,019
El Don te devuelve tu dinero,
sabes.
1453
01:57:59,148 --> 01:58:01,603
Los 900.000 d�lares.
Los tengo aqu�.
1454
01:58:01,774 --> 01:58:03,681
�Que el Don me devuelve el dinero?
1455
01:58:03,857 --> 01:58:04,888
�Qu� sorpresa!
1456
01:58:05,024 --> 01:58:08,390
S�, a m� tambi�n me sorprendi�.
1457
01:58:08,649 --> 01:58:10,058
Y no s�lo eso.
1458
01:58:10,316 --> 01:58:13,764
Te pagar� hasta el �ltimo centavo
por lo de Filargi...
1459
01:58:15,067 --> 01:58:16,974
y por lo de Dominic tambi�n.
1460
01:58:17,650 --> 01:58:19,226
�Qu� te parece?
1461
01:58:19,358 --> 01:58:20,981
�Oh, Charley!
1462
01:58:22,650 --> 01:58:23,812
Me alegro...
1463
01:58:24,901 --> 01:58:26,856
de que se haya arreglado,
chiquilla.
1464
01:58:28,359 --> 01:58:29,556
En f�n...
1465
01:58:30,483 --> 01:58:34,773
s�lo quer�a que supieras
que todo est� en perfecto orden.
1466
01:58:40,943 --> 01:58:45,684
�Oh, Marxie!
Era verdad lo que dec�as.
1467
01:59:29,362 --> 01:59:33,818
En cuanto hayas resuelto
todo este asunto...
1468
01:59:34,779 --> 01:59:36,983
Ilama a tu padre...
1469
01:59:37,112 --> 01:59:39,683
y dile d�nde puede recogerla.
1470
01:59:39,987 --> 01:59:43,353
S�lo entonces volver� la calma.
1471
01:59:44,111 --> 01:59:45,226
Charley...
1472
01:59:45,613 --> 01:59:47,936
aqu� tienes los 900.000.
1473
02:00:05,696 --> 02:00:09,312
�Cu�l es el primer vuelo que sale
de Los �ngeles a Hong Kong?
1474
02:00:11,446 --> 02:00:14,316
El 009 que sale
a las 10:45 de la ma�ana.
1475
02:00:14,447 --> 02:00:16,603
Bueno, tambi�n tiene uno
esta misma noche.
1476
02:00:16,739 --> 02:00:18,859
No, tengo que ir al banco
por la ma�ana.
1477
02:00:18,989 --> 02:00:23,278
Res�rveme plaza en 1� en el 009
a nombre de Hilary Jackson.
1478
02:00:23,989 --> 02:00:25,648
Sra. Hilary Jackson.
1479
02:01:12,282 --> 02:01:13,693
�lrene?
1480
02:01:24,700 --> 02:01:26,074
�lrene?
1481
02:01:44,118 --> 02:01:45,397
Querido Charley.
1482
02:01:45,535 --> 02:01:48,283
Tengo que irme a terminar
lo de mi mudanza a California.
1483
02:01:48,410 --> 02:01:49,903
Volver� dentro de tres d�as.
1484
02:02:21,244 --> 02:02:22,654
�lrene?
1485
02:02:25,036 --> 02:02:26,315
�lrene?
1486
02:02:26,662 --> 02:02:28,403
Mira qui�n llega.
1487
02:02:29,246 --> 02:02:30,442
�Eh!
1488
02:02:33,454 --> 02:02:36,701
�Charley!
�Qu� sorpresa m�s maravillosa!
1489
02:02:37,704 --> 02:02:40,192
Mi vida, dispongo de tres d�as
enteros para hacer...
1490
02:02:40,370 --> 02:02:41,912
Io que a ti te de la real�sima...
1491
02:02:45,037 --> 02:02:48,119
Van a ser los d�as
m�s bonitos de tu vida.
1492
02:02:48,245 --> 02:02:50,320
Para empezar,
vamos a la cama.
1493
02:03:20,873 --> 02:03:24,155
�Cielos!
�Qu� bonita canci�n!
1494
02:03:25,915 --> 02:03:27,905
Anda,
ve calentando la cama.
1495
02:03:28,039 --> 02:03:29,034
Enseguida voy.
1496
02:03:31,622 --> 02:03:32,867
S�...
1497
02:05:33,712 --> 02:05:34,790
�Mae?
1498
02:05:35,087 --> 02:05:36,366
Charley.
1499
02:05:36,587 --> 02:05:38,874
Charley,
�sabes una cosa?
1500
02:05:39,004 --> 02:05:41,752
Mi hermana Theresa
ha vuelto hoy de su luna de miel.
1501
02:05:42,754 --> 02:05:44,994
�A d�nde fueron?
�AI espacio?
1502
02:05:48,379 --> 02:05:49,789
�Qu� te parece...
1503
02:05:50,504 --> 02:05:52,875
si salimos a cenar esta noche?
1504
02:05:53,130 --> 02:05:54,292
�A cenar?
1505
02:05:56,922 --> 02:05:58,712
�Qu� quiere decir eso?
1506
02:05:59,046 --> 02:06:02,744
Cenar quiere decir ir por ah�
a alg�n sitio a comer algo.
1507
02:06:03,505 --> 02:06:05,163
�T�, Irene y yo?
1508
02:06:05,296 --> 02:06:06,873
No.
1509
02:06:07,423 --> 02:06:09,578
T� y yo solos.
1510
02:06:10,422 --> 02:06:12,164
�Qu� pasa con Irene?
1511
02:06:13,464 --> 02:06:16,830
Ha tenido que marcharse.
No volver�.
1512
02:06:19,172 --> 02:06:20,749
�Qu� te parece?
1513
02:06:21,255 --> 02:06:22,832
�Qu� me parece?
1514
02:06:23,006 --> 02:06:26,917
�Santo Cielo, Charley!
Dime d�nde nos vemos.
108297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.