All language subtitles for burraco

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,041 �Despierte a mi hijo ahora! �Mi hijo! 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,787 �Angelo! Mi querido y viejo amigo. 3 00:00:24,916 --> 00:00:27,073 �Tu hijo! 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,534 Ha tenido la desgracia de perder a su madre... 5 00:00:30,667 --> 00:00:32,787 pero tendr� dos padres. 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,787 Ser� su padre junto a ti. 7 00:00:35,916 --> 00:00:40,241 Unidos, tu padre y yo te protegeremos en el futuro. 8 00:00:42,249 --> 00:00:44,654 �Qu� gran honor, Don Padrone! 9 00:01:28,497 --> 00:01:31,696 Levanta el dedo �ndice de tu mano derecha. 10 00:02:07,996 --> 00:02:15,947 Esta gota de sangre simboliza tu nacimiento en nuestra familia. 11 00:02:16,370 --> 00:02:20,280 Seremos uno, hasta la muerte. 12 00:02:20,911 --> 00:02:23,115 Te protegeremos... 13 00:02:23,370 --> 00:02:28,275 como t� deber�s proteger el honor de los Prizzi. 14 00:02:28,703 --> 00:02:31,452 - �Lo juras? - S�. 15 00:07:35,690 --> 00:07:39,849 Este anillo que ahora os entreg�is en se�al de amor y fidelidad... 16 00:07:39,981 --> 00:07:41,771 pod�is tomarlo y llevarlo... 17 00:07:42,940 --> 00:07:48,142 en el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 18 00:07:48,730 --> 00:07:51,349 Este anillo te entrego... 19 00:07:51,523 --> 00:07:53,596 en se�al de amor... 20 00:07:53,730 --> 00:07:55,353 y fidelidad... 21 00:07:55,523 --> 00:08:00,393 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 22 00:08:01,522 --> 00:08:04,354 Este anillo te entrego... 23 00:08:04,480 --> 00:08:06,517 en se�al de amor... 24 00:08:06,646 --> 00:08:08,388 y fidelidad... 25 00:08:08,646 --> 00:08:12,556 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 26 00:09:16,060 --> 00:09:19,011 �Ve a esa chica rubia de ah� arriba... 27 00:09:19,769 --> 00:09:23,181 que va de malva y lleva guantes? 28 00:09:23,310 --> 00:09:25,763 Me gustar�a poder ayudarle, pero, lo siento... 29 00:09:25,935 --> 00:09:28,340 tengo que fotografiar a los prelados. 30 00:09:28,435 --> 00:09:30,674 Sr. Partanna, �quiere algo? 31 00:09:30,809 --> 00:09:33,677 S�, quiero unas fotos de esa rubia que va vestida con un... 32 00:09:33,809 --> 00:09:36,131 No se preocupe, se las haremos. 33 00:09:36,976 --> 00:09:39,595 Tengan, para Vds. 34 00:09:42,351 --> 00:09:44,175 No me digas que era Charley Partanna. 35 00:09:44,476 --> 00:09:47,390 - En persona. - Se�or bendito. 36 00:09:49,516 --> 00:09:52,135 Enhorabuena, hija. 37 00:09:52,267 --> 00:09:55,846 Enhorabuena, hijo. A ver c�mo te portas. 38 00:10:06,517 --> 00:10:09,680 �Qu� le parece si me lleva a la recepci�n? 39 00:10:10,016 --> 00:10:13,133 Podr� tomarse unas buenas chuletas por cuenta de los Prizzi. 40 00:10:13,266 --> 00:10:16,050 De acuerdo, Charley. Suba. 41 00:10:54,389 --> 00:10:56,925 Bueno, silencio. Silencio. 42 00:10:57,889 --> 00:11:01,468 Se�oras y se�ores,, mi hermano Eduardo y yo... 43 00:11:01,847 --> 00:11:06,918 queremos presentarles a un hombre que no necesita presentaci�n: 44 00:11:07,430 --> 00:11:09,718 Nuestro padre, vuestro amigo... 45 00:11:09,848 --> 00:11:12,928 y toda una leyenda para lo suyos. 46 00:11:13,430 --> 00:11:16,132 Don Corrado Prizzi. 47 00:11:30,555 --> 00:11:34,086 Mi padre os da la bienvenida a esta reuni�n familiar... 48 00:11:34,221 --> 00:11:36,839 y desea fervorosamente que os divirt�is. 49 00:11:37,096 --> 00:11:40,924 Pero antes quiere brindar por la felicidad de los novios... 50 00:11:41,595 --> 00:11:44,381 a la vez que les desea muchos hijos. 51 00:11:46,929 --> 00:11:49,299 En su nombre, muchas gracias a todos. 52 00:12:38,093 --> 00:12:41,588 Perdona, �te gustar�a bailar? 53 00:12:43,302 --> 00:12:44,710 S�. 54 00:13:12,800 --> 00:13:15,254 Buen banquete, �eh? 55 00:13:15,716 --> 00:13:17,542 No te conozco, �verdad? 56 00:13:18,134 --> 00:13:20,207 Seguro que te recordar�a. 57 00:13:20,800 --> 00:13:21,830 Quiero decir que... 58 00:13:22,257 --> 00:13:24,924 si te hubiera visto con la novia alguna vez... 59 00:13:27,425 --> 00:13:29,047 no te habr�a olvidado. 60 00:13:29,632 --> 00:13:30,912 �T� qui�n eres? 61 00:13:31,048 --> 00:13:33,799 Charley Partanna. Encantado de conocerte. 62 00:13:34,257 --> 00:13:36,378 Se�orita, le llaman por tel�fono. 63 00:13:36,716 --> 00:13:38,836 - �AI tel�fono? - Vuelvo enseguida. 64 00:13:58,798 --> 00:14:00,753 Hola, t�a Amalia. 65 00:14:03,256 --> 00:14:06,289 Maerose, hija m�a. 66 00:14:06,465 --> 00:14:09,627 Pap� me ha invitado a la boda de mi propia hermana. 67 00:14:09,755 --> 00:14:11,662 �Te imaginas? 68 00:14:11,797 --> 00:14:14,333 Los a�os deben haberle vuelto sentimental. 69 00:14:14,464 --> 00:14:16,787 Cara, d�jame verte. 70 00:14:19,755 --> 00:14:21,580 �Qu� te parece? �Te gusta? 71 00:14:21,713 --> 00:14:23,087 No puedes cambiar. 72 00:14:23,214 --> 00:14:25,666 Siempre tienes que llamar la atenci�n. 73 00:14:25,796 --> 00:14:29,412 T�a Amalia, tengo que pensar en mantener mi fama. 74 00:14:29,547 --> 00:14:31,454 Soy el esc�ndalo de la familia. 75 00:14:31,588 --> 00:14:34,123 Si no escandalizara, muchos se sentir�an defraudados. 76 00:14:34,630 --> 00:14:37,663 �Has presentado ya tus respetos a tu padre? 77 00:14:45,922 --> 00:14:48,492 - �Tengo que hacerlo? - Pues claro que s�. 78 00:14:48,838 --> 00:14:51,291 Vamos, ir� contigo, anda. 79 00:14:57,421 --> 00:14:58,415 Hola, pap�. 80 00:14:59,296 --> 00:15:01,582 �Dominic, Dominic! 81 00:15:01,712 --> 00:15:03,537 Ha venido a presentarte sus respetos. 82 00:15:03,670 --> 00:15:04,868 H�blale. 83 00:15:05,628 --> 00:15:07,952 S�lo a ella se le ocurre venir vestida as�. 84 00:15:08,128 --> 00:15:09,786 Si es tan respetuosa... 85 00:15:10,045 --> 00:15:14,667 �c�mo es que viene a una boda familiar vestida de puta? 86 00:15:16,712 --> 00:15:20,077 No te preocupes t�a, alg�n d�a lo pagar�. 87 00:15:21,295 --> 00:15:23,203 Deber�a darte verg�enza. 88 00:16:00,501 --> 00:16:02,042 �Eh! 89 00:16:04,834 --> 00:16:07,701 �Y la se�orita a la que llamaban por tel�fono? 90 00:16:08,668 --> 00:16:10,326 �D�nde ha ido esa se�orita? 91 00:16:10,459 --> 00:16:12,449 �C�mo voy a saberlo, se�or? 92 00:16:12,751 --> 00:16:14,208 �Qui�n te dijo que la avisaras? 93 00:16:14,375 --> 00:16:17,159 Uno de esos tipos, yo qu� s�. 94 00:16:17,833 --> 00:16:19,243 Uno de esos tipos. 95 00:16:19,584 --> 00:16:20,662 Toma... 96 00:16:21,376 --> 00:16:23,246 Toma. Y no te hinches de canelones. 97 00:16:23,750 --> 00:16:24,745 Gracias. 98 00:16:28,167 --> 00:16:29,659 Hola Charley. 99 00:16:29,958 --> 00:16:32,033 - Hola, Maerose. - Hola. 100 00:16:32,209 --> 00:16:35,704 - �Te encuentras bien? - Muy bien Charley, �y t�? 101 00:16:36,166 --> 00:16:38,039 Yo tambi�n. 102 00:16:39,416 --> 00:16:43,575 �Qu� tal te va como decoradora? 103 00:16:43,708 --> 00:16:46,326 �Oh, es incre�ble Charley! No paramos. 104 00:16:46,540 --> 00:16:48,248 Ahora est� muy de moda el art dec�. 105 00:16:48,374 --> 00:16:49,369 �El qu�? 106 00:16:49,749 --> 00:16:52,783 El art dec�, ya sabes. �No has o�do hablar del art nouveau? 107 00:16:52,916 --> 00:16:55,071 Es un estilo, no una persona. 108 00:16:56,540 --> 00:16:59,207 Eso es como todo lo del arte, �entiendes? 109 00:16:59,582 --> 00:17:01,157 Ya. 110 00:17:06,415 --> 00:17:07,872 Soy una imb�cil. 111 00:17:07,999 --> 00:17:09,195 Pero... 112 00:17:10,206 --> 00:17:12,529 pero Maerose... 113 00:17:13,789 --> 00:17:15,995 Sab�a que no ten�a que venir. 114 00:17:16,124 --> 00:17:17,532 �Qu� ha pasado? 115 00:17:19,415 --> 00:17:23,028 He ido a ver a mi padre y me ha llamado puta. 116 00:17:24,331 --> 00:17:27,163 Maerose, lo siento. 117 00:17:30,206 --> 00:17:33,701 Lo que deber�as hacer de una vez es olvidarte de tu padre. 118 00:17:34,081 --> 00:17:35,573 Olv�date de este ambiente. 119 00:17:35,747 --> 00:17:38,071 Sabes que ellos nunca m�s volver�n a aceptarte. 120 00:17:38,206 --> 00:17:40,113 As� que m�ndalos a la mierda. 121 00:17:41,830 --> 00:17:45,160 No te merecen, sobre todo el maldito Dominic. 122 00:17:47,539 --> 00:17:50,074 Mae, sigues siendo muy guapa. 123 00:17:50,205 --> 00:17:54,328 B�scate a alguien extra�o que no tenga nada que ver con la familia. 124 00:17:54,579 --> 00:17:57,826 C�sate, ten un par de hijos... 125 00:17:58,038 --> 00:18:00,407 Es tu vida. 126 00:18:01,329 --> 00:18:03,533 Ded�cate a la cocina. 127 00:18:06,163 --> 00:18:08,698 S�, Charley, muchas gracias. 128 00:18:08,788 --> 00:18:11,490 Tu ayuda me ha servido de mucho. 129 00:18:30,870 --> 00:18:33,702 - �Es Vd. El que hizo las fotos? - S�. 130 00:18:33,870 --> 00:18:35,576 D�game, �cu�ndo podr� verlas? 131 00:18:35,703 --> 00:18:37,906 Se las enviar� en cuanto salgan del laboratorio. 132 00:18:38,035 --> 00:18:40,074 Seguramente, ma�ana al mediod�a. 133 00:18:40,286 --> 00:18:42,857 De acuerdo. Mientras tanto, d�game su nombre. 134 00:18:42,994 --> 00:18:44,451 - �Mi nombre? - No, el de esa mujer. 135 00:18:46,661 --> 00:18:50,240 No me dio su nombre. Cre� que Vd. Io sab�a. 136 00:18:50,369 --> 00:18:51,743 Yo, qu� voy a saber. 137 00:19:11,160 --> 00:19:13,233 - �Diga? - �Mae! 138 00:19:13,367 --> 00:19:16,366 No est�. �Quiere que le de alg�n recado? 139 00:19:18,034 --> 00:19:21,317 - �Qui�n es Vd.? - Su asistenta. 140 00:19:21,618 --> 00:19:24,367 Oiga, preg�ntele algo que es muy importante. 141 00:19:25,075 --> 00:19:28,192 D�gale si ella conoce a una mujer que estuvo en la boda... 142 00:19:28,325 --> 00:19:29,818 con un vestido de color malva. 143 00:19:29,950 --> 00:19:32,949 - �Me ha entendido? - S�, le he entendido. 144 00:19:33,367 --> 00:19:35,524 Que no deje de llamarme, �me oye? 145 00:19:36,201 --> 00:19:39,862 Y ahora, si me dice Vd. Su nombre le enviar� diez pavos. 146 00:19:40,243 --> 00:19:43,737 �Diez d�lares? Me llamo Peach. 147 00:19:44,283 --> 00:19:45,989 Muy bien, Peach. 148 00:19:46,533 --> 00:19:48,939 D�gale a la Srta. Prizzi que tiene que llamarme... 149 00:19:49,700 --> 00:19:51,655 sea la hora que sea. 150 00:19:51,783 --> 00:19:54,697 - Muy bien. - Bueno, Peach, gracias. 151 00:19:54,825 --> 00:19:55,820 Adi�s. 152 00:20:14,866 --> 00:20:17,401 �Eh, Partanna! 153 00:20:18,907 --> 00:20:20,613 Gallagher, homicidios. 154 00:20:22,073 --> 00:20:23,981 �Qu� es lo que quiere? �Qu� ocurre? 155 00:20:24,115 --> 00:20:26,438 Alguien ha matado a S. Turbino esta tarde. 156 00:20:27,115 --> 00:20:28,276 �Si? 157 00:20:28,656 --> 00:20:29,818 �Qui�n ha sido? 158 00:20:29,990 --> 00:20:32,313 �D�nde ha estado Vd. Hoy entre las 2 y las 5? 159 00:20:33,281 --> 00:20:34,904 En una boda. 160 00:20:35,489 --> 00:20:38,024 En la boda de la nieta de Corrado Prizzi. 161 00:20:39,865 --> 00:20:42,898 Ahora va a resultar que todo el mundo estaba en esa boda. 162 00:20:43,447 --> 00:20:45,936 �Venga! Le llevo arrestado. 163 00:20:58,697 --> 00:21:00,238 Ten�an que soltarme. 164 00:21:00,405 --> 00:21:02,360 Claro, pero �qui�n lo mat�? 165 00:21:02,488 --> 00:21:04,278 - Nosotros. - �Nosotros? 166 00:21:04,405 --> 00:21:06,774 Es la primera noticia que tengo del asunto. 167 00:21:13,030 --> 00:21:15,648 Era mucho mejor que no supieras nada. 168 00:21:16,280 --> 00:21:17,902 �Qui�n lo mat�? 169 00:21:18,029 --> 00:21:20,648 Un buen profesional, un aut�ntico especialista. 170 00:21:20,778 --> 00:21:21,774 Claro. 171 00:21:21,904 --> 00:21:25,518 Dominic lo organiz� para que a nosotros no nos implicaran. 172 00:21:26,029 --> 00:21:27,984 Est�bamos en la boda. 173 00:21:39,695 --> 00:21:42,267 - Mae. - Dime. 174 00:21:42,362 --> 00:21:44,269 �Has averiguado algo? 175 00:21:44,653 --> 00:21:47,142 �Qu� clase de recado era ese? 176 00:21:47,278 --> 00:21:50,478 �C�mo se me puede preguntar por una chica de malva... 177 00:21:50,861 --> 00:21:54,108 cuando mi vestido era rosa y negro? 178 00:21:54,236 --> 00:21:58,360 Entonces, no... �no sabes qui�n es... 179 00:22:00,278 --> 00:22:03,145 la mujer vestida de malva? 180 00:22:03,569 --> 00:22:06,057 Charley, vete a la mierda. 181 00:22:17,193 --> 00:22:18,188 Diga. 182 00:22:18,319 --> 00:22:20,937 �El Sr. Partanna, por favor? De parte de Irene Walker. 183 00:22:21,068 --> 00:22:22,146 Diga. 184 00:22:22,277 --> 00:22:24,847 - �Es Vd. El Sr. Partanna? - S�, yo soy. 185 00:22:25,902 --> 00:22:27,691 Lamento llamarle a estas horas, pero... 186 00:22:28,234 --> 00:22:31,814 quer�a pedirle disculpas por haber salido corriendo esta tarde. 187 00:22:32,151 --> 00:22:35,433 �Dice que es Irene Walker? 188 00:22:36,817 --> 00:22:40,183 Reconozco su voz, pero como no me dijo c�mo se llamaba. 189 00:22:41,359 --> 00:22:43,017 Quer�a darle una explicaci�n. 190 00:22:43,151 --> 00:22:44,892 No quiero que me considere una grosera. 191 00:22:45,026 --> 00:22:49,066 No, no, no. Vd. Nunca podr�a ser grosera. 192 00:22:50,275 --> 00:22:52,680 Oiga, Irene, escuche... 193 00:22:53,525 --> 00:22:56,937 �Por qu� no nos vemos luego? Podemos cenar. 194 00:22:57,983 --> 00:22:59,014 �Esta noche? 195 00:22:59,150 --> 00:23:01,140 Podr�a recogerla dentro de media hora. 196 00:23:01,274 --> 00:23:03,100 Pero estoy en California. 197 00:23:03,692 --> 00:23:05,019 �California? 198 00:23:05,150 --> 00:23:07,852 S�, yo vivo aqu�. Ten�a que volver a casa. 199 00:23:12,899 --> 00:23:14,605 �Y si almorzamos ma�ana? 200 00:23:15,692 --> 00:23:16,852 Como quiera. 201 00:23:17,274 --> 00:23:21,019 �Qu� le parece en el bar del Hotel Bell Age? 202 00:23:21,858 --> 00:23:25,436 Me parece perfecto. �A qu� hora? 203 00:23:26,190 --> 00:23:28,431 - �Sobre las 2? - Divino. 204 00:23:53,647 --> 00:23:56,764 �Qu� miedo ten�a de no volver a verla nunca m�s! 205 00:24:04,855 --> 00:24:07,178 Dos zumos de pi�a con Bacard�. 206 00:24:10,772 --> 00:24:12,016 �Qu� es lo que ha pedido? 207 00:24:12,188 --> 00:24:15,057 Ahora lo prueba. Ver� como le gusta. 208 00:24:16,522 --> 00:24:18,062 Seguro que s�. 209 00:24:18,647 --> 00:24:20,886 Zumo de pi�a con Bacard�. 210 00:24:21,313 --> 00:24:24,062 �Qu� es? �Algo t�pico de Puerto Rico? 211 00:24:24,188 --> 00:24:28,431 S�, no me extra�ar�a. Zumo de pi�a con ron. 212 00:24:28,854 --> 00:24:30,928 Yo lo conoc� en Cuba. 213 00:24:32,145 --> 00:24:34,302 �Qu� hac�a Vd. En Cuba? 214 00:24:35,146 --> 00:24:36,307 Fui de luna de miel. 215 00:24:39,645 --> 00:24:42,762 �Ah, est� casada! 216 00:24:43,604 --> 00:24:45,677 Mi marido me dej� hace cuatro a�os. 217 00:24:46,604 --> 00:24:49,270 No s� ni d�nde est�. Ni me interesa. 218 00:24:49,854 --> 00:24:51,181 �La dej�? 219 00:24:52,437 --> 00:24:53,846 Absurdo, �eh? 220 00:24:56,103 --> 00:24:58,427 Si quiere puedo localizarle. 221 00:24:59,145 --> 00:25:00,934 Dej�moslo como est�. 222 00:25:02,103 --> 00:25:07,720 Tal vez quiera volver a casarse alg�n d�a. 223 00:25:08,352 --> 00:25:10,011 Tal vez. 224 00:25:10,686 --> 00:25:12,428 Pero hasta que eso suceda... 225 00:25:12,935 --> 00:25:15,223 no quiero saber nada de �l. 226 00:25:17,228 --> 00:25:19,680 �Y Vd.? �Est� casado? 227 00:25:23,101 --> 00:25:25,388 Una vez estuve a punto de casarme. 228 00:25:26,393 --> 00:25:28,136 Se llamaba Maerose. 229 00:25:29,685 --> 00:25:31,640 Nos criamos juntos. 230 00:25:34,726 --> 00:25:37,049 Hasta que una noche nos peleamos. 231 00:25:37,186 --> 00:25:39,508 Por lo visto bail� m�s de la cuenta con otra chica. 232 00:25:39,643 --> 00:25:42,096 El caso es que supongo que lo hice a prop�sito... 233 00:25:42,184 --> 00:25:43,761 porque quer�a ponerla celosa. 234 00:25:45,684 --> 00:25:49,097 Entonces ella cogi� y se larg� a M�jico con otro t�o. 235 00:25:49,643 --> 00:25:51,016 Se instal� en un hotel... 236 00:25:51,143 --> 00:25:55,006 y su padre envi� a unos matones para que le dieran a �l una paliza. 237 00:25:57,767 --> 00:26:01,713 La hizo regresar a EE. UU. Y ahora no la deja entrar en su casa. 238 00:26:01,893 --> 00:26:04,096 Le estoy hablando de hace cuatro a�os. 239 00:26:04,642 --> 00:26:05,756 �Y es todo? 240 00:26:07,267 --> 00:26:09,471 La pobre ni siquiera puede ir a Brooklyn... 241 00:26:09,558 --> 00:26:11,679 a no ser que sea por una cosa muy especial... 242 00:26:11,808 --> 00:26:14,048 una boda, un funeral, cosas as�... 243 00:26:14,725 --> 00:26:16,846 Seguimos siendo amigos. 244 00:26:17,475 --> 00:26:19,761 Es decoradora. 245 00:26:19,892 --> 00:26:22,296 Decor� mi apartamento y, por cierto, lo hizo muy bien. 246 00:26:24,641 --> 00:26:26,762 Hay que ver qu� fama. 247 00:26:27,516 --> 00:26:30,515 En fin, me gusta tu chaqueta. 248 00:26:32,516 --> 00:26:38,015 Si �sta me la pusiera en Nueva York... 249 00:26:38,224 --> 00:26:39,966 Ilamar�a la atenci�n. 250 00:26:40,099 --> 00:26:43,097 Mi padre acostumbraba a decirme que... 251 00:26:43,225 --> 00:26:46,920 es mejor destacar por tu propia seriedad... 252 00:26:47,473 --> 00:26:51,134 que por la ropa, los coches o los brillantes... 253 00:26:52,307 --> 00:26:53,930 trat�ndose de hombres. 254 00:26:54,514 --> 00:26:57,050 Pero, �por qu� te cuento yo todo esto? 255 00:26:57,181 --> 00:27:00,049 Oye, �qu� hac�as t� en la boda de los Prizzi... 256 00:27:00,181 --> 00:27:01,461 si no eres italiana? 257 00:27:01,765 --> 00:27:04,253 El obispo que los cas� tampoco era italiano. 258 00:27:05,056 --> 00:27:06,963 No, ese es polaco. 259 00:27:07,431 --> 00:27:08,805 Yo tambi�n. 260 00:27:09,764 --> 00:27:11,754 �Walker es un nombre polaco? 261 00:27:11,972 --> 00:27:13,347 Era Walkervisks. 262 00:27:13,722 --> 00:27:14,752 Lo acort�. 263 00:27:14,972 --> 00:27:17,378 Mi nombre de soltera era Irene Walkervisks. 264 00:27:18,471 --> 00:27:21,138 Bueno, es igual. 265 00:27:22,055 --> 00:27:25,218 De cualquier modo me pareces una mujer guap�sima. 266 00:27:25,597 --> 00:27:30,171 Lo hice porque cre�a que Walker le pegaba m�s a una asesora fiscal. 267 00:27:30,888 --> 00:27:32,546 �Asesora fiscal? 268 00:27:34,138 --> 00:27:36,543 �Qu� haces cuando asesoras? 269 00:27:36,804 --> 00:27:38,796 Procuro ahorrarle a la gente. 270 00:27:38,930 --> 00:27:41,465 Les ense�o trucos. Los hay a montones. 271 00:27:41,721 --> 00:27:43,628 Recuerdo el caso de una empresa... 272 00:27:43,762 --> 00:27:46,215 que les secuestraron a un empleado en Oriente Medio. 273 00:27:46,345 --> 00:27:50,291 Les dije que pod�an desgravar el dinero del rescate como p�rdida por robo. 274 00:27:50,429 --> 00:27:52,715 - �Ves qu� sencillo? - Fant�stico. 275 00:27:54,804 --> 00:27:56,344 Charley... 276 00:27:57,887 --> 00:28:01,087 - �Nos vamos? - Cuando quieras, yo... 277 00:28:01,471 --> 00:28:03,259 - Vamos en mi coche. - Bueno. 278 00:28:05,261 --> 00:28:08,295 - �Qu� tipo de coche es �ste? - Un Excaliber. 279 00:28:08,428 --> 00:28:11,875 Los japoneses los fabrican en Inglaterra para los �rabes... 280 00:28:12,012 --> 00:28:13,718 y van muy bien en California. 281 00:28:13,845 --> 00:28:18,217 Es estupendo para cualquier parte. Dios m�o, debe costar una fortuna. 282 00:28:18,344 --> 00:28:22,385 No ha sido barato, pero piensa en lo que costar� dentro de dos a�os. 283 00:28:23,304 --> 00:28:25,756 - �Quieres que comamos fuera? - S�. 284 00:28:32,219 --> 00:28:35,419 As� es. Tengo que confesarlo. 285 00:28:35,636 --> 00:28:37,507 No puedo dormir. 286 00:28:38,261 --> 00:28:41,293 Y como ves, ya tengo mis a�os, ya soy maduro. 287 00:28:42,344 --> 00:28:43,505 Pero nada. 288 00:28:44,427 --> 00:28:48,634 Nadie en mi vida me ha impresionado nunca en la forma... 289 00:28:49,009 --> 00:28:51,296 que t� me has impresionado. 290 00:28:55,676 --> 00:28:57,050 Te quiero. 291 00:28:59,551 --> 00:29:02,999 Eso es. As� de sencillo. 292 00:29:05,259 --> 00:29:06,633 Te quiero. 293 00:29:08,676 --> 00:29:11,425 Creo que yo tambi�n estoy enamorada de ti. 294 00:29:11,759 --> 00:29:13,252 Enamorada no. 295 00:29:13,385 --> 00:29:15,208 Enamorarse es pasajero. 296 00:29:15,343 --> 00:29:17,830 Despu�s de uno se pasa a otro enamoramiento. 297 00:29:17,966 --> 00:29:21,332 Todo el mundo est� siempre enamor�ndose y desenamor�ndose. 298 00:29:21,509 --> 00:29:23,961 Yo lo s� y me viene a la memoria... 299 00:29:24,092 --> 00:29:26,959 todo lo que he le�do sobre esto en las revistas. 300 00:29:27,174 --> 00:29:30,872 El estar enamorado s�lo es... 301 00:29:31,966 --> 00:29:33,542 es un momento... 302 00:29:35,008 --> 00:29:37,710 es una simple secreci�n hormonal... 303 00:29:37,841 --> 00:29:39,915 que cambia el sentido del olfato... 304 00:29:40,050 --> 00:29:43,082 y que afecta a alguien de una forma determinada. 305 00:29:43,591 --> 00:29:47,750 Eso es estar enamorado. �Qui�n quiere eso? 306 00:29:48,465 --> 00:29:53,799 �Amar? No s�, pero yo te quiero. 307 00:29:53,882 --> 00:29:58,041 Creo... estoy sintiendo que lo digo con miedo... 308 00:29:59,173 --> 00:30:02,705 No s� c�mo decirlo porque hasta ahora no lo he dicho nunca. 309 00:30:03,258 --> 00:30:06,588 Toda mi vida he estado protegi�ndome a mi misma. 310 00:30:07,258 --> 00:30:10,874 Y esa protecci�n ya no es posible cuando se quiere a alguien. 311 00:30:12,802 --> 00:30:14,757 Te quiero, Charley. 312 00:30:17,968 --> 00:30:20,090 �Qu� es lo que est�n tocando? 313 00:30:23,220 --> 00:30:24,214 Es "Noche de Ronda". 314 00:30:24,845 --> 00:30:27,085 No lo olvidar� nunca. 315 00:30:28,137 --> 00:30:31,052 Ni podr� olvidar ya nunca este vestido... 316 00:30:31,680 --> 00:30:36,004 como tampoco podr� olvidar nunca la fecha de hoy. 317 00:30:36,805 --> 00:30:40,137 Dondequiera que estemos, pase lo que pase... 318 00:30:40,265 --> 00:30:42,421 si tocan esta canci�n... 319 00:30:44,389 --> 00:30:47,258 ser� nuestra canci�n. 320 00:31:24,438 --> 00:31:26,476 Irene dime... 321 00:31:28,064 --> 00:31:30,470 Si fuera... si fuera posible... 322 00:31:31,690 --> 00:31:34,226 �te casar�as conmigo? 323 00:31:34,357 --> 00:31:37,024 S�, Charley, si fuera posible... 324 00:31:40,066 --> 00:31:42,272 claro que me casar�a... 325 00:32:17,531 --> 00:32:20,364 - Altamont, ofr�celes un cigarro. - Gracias. 326 00:32:20,490 --> 00:32:22,896 Son mejicanos. Excelentes. 327 00:32:27,241 --> 00:32:29,279 - Buen aroma. - S�. 328 00:32:29,408 --> 00:32:33,189 Charley, pasa. �Conoces a Cyril BloWstone? 329 00:32:34,033 --> 00:32:35,313 Encantado, mucho gusto. 330 00:32:35,450 --> 00:32:37,656 - Toma, mira, un cigarro. - No, gracias. 331 00:32:38,201 --> 00:32:40,359 Si�ntate, si�ntate. 332 00:32:40,827 --> 00:32:43,908 Cyril, cu�ntales... 333 00:32:44,869 --> 00:32:48,780 Io que ha pasado en el casino con esos cerdos. 334 00:32:49,328 --> 00:32:52,776 He sido Presidente de tres casinos Prizzi durante 20 a�os... 335 00:32:52,954 --> 00:32:55,952 y jam�s hab�a visto una granujada as�. 336 00:32:59,664 --> 00:33:02,331 Esto son catorce pagar�s falsos. 337 00:33:02,580 --> 00:33:06,077 Ascienden a 722.085 d�lares. 338 00:33:06,373 --> 00:33:08,743 Cuando los cobradores van por el dinero... 339 00:33:08,832 --> 00:33:10,574 el jugador que firm� ha muerto. 340 00:33:11,124 --> 00:33:14,620 Da la casualidad de que muere de un catarro despu�s de firmarlo... 341 00:33:14,749 --> 00:33:17,239 o no se encuentra en Las Vegas para poder responder. 342 00:33:17,375 --> 00:33:20,409 Todos los pagar�s tienen que estar conformados, son las normas... 343 00:33:20,751 --> 00:33:22,871 por Louis Palo como gerente... 344 00:33:23,001 --> 00:33:25,205 y por el cajero Marxie Heller. 345 00:33:25,334 --> 00:33:26,958 Ten�an que trabajar juntos. 346 00:33:27,127 --> 00:33:28,620 No lo entiendo. 347 00:33:29,336 --> 00:33:32,748 Louis lleva el pagar� a la caja y en la caja le dan las fichas. 348 00:33:32,919 --> 00:33:35,159 - Seg�n las reglas. - As� es. 349 00:33:35,336 --> 00:33:37,493 El jefe de sala me dice que hay una mujer... 350 00:33:37,628 --> 00:33:39,750 y que por dos veces distintas vio a Louis... 351 00:33:39,879 --> 00:33:42,877 entregando a esa mujer dos montones de fichas de mil. 352 00:33:43,005 --> 00:33:46,453 Ella fue a la caja con las fichas y claro �l no sospech� nada. 353 00:33:47,588 --> 00:33:49,794 �Y d�nde est�n Louis y Heller? 354 00:33:50,382 --> 00:33:52,419 A Louis le dieron un balazo en la cabeza. 355 00:33:52,548 --> 00:33:55,167 Heller debe estar en Los �ngeles, tiene all� a su esposa. 356 00:33:55,298 --> 00:33:57,621 A Louis lo encontraron tumbado en su coche... 357 00:33:57,758 --> 00:34:00,081 en el aparcamiento del bar de Leone. 358 00:34:02,257 --> 00:34:06,204 Louis era ayudante nuestro desde hace por lo menos 30 a�os. 359 00:34:06,759 --> 00:34:08,466 Aprendi� con nosotros. 360 00:34:08,593 --> 00:34:11,840 Pero no era lo bastante listo como parar poder comprender. 361 00:34:12,259 --> 00:34:15,258 Entonces lo primero que habr� que hacer... 362 00:34:15,343 --> 00:34:17,500 es encontrar a Marxie Heller. 363 00:34:17,803 --> 00:34:19,426 S�, ya s� quien es. 364 00:34:19,636 --> 00:34:22,124 Se pon�a algo as� como un peluqu�n para trabajar... 365 00:34:22,261 --> 00:34:26,255 y ten�a bolsas debajo de los ojos como granos de caf�. 366 00:34:26,720 --> 00:34:29,340 Ese es. Muy buena persona. 367 00:34:29,513 --> 00:34:31,918 Y entend�a de n�meros, pero est� tuberculoso. 368 00:34:32,054 --> 00:34:33,050 Charley... 369 00:34:33,471 --> 00:34:36,506 Louis era un ladr�n, pero era de los nuestros. 370 00:34:37,347 --> 00:34:41,128 Heller lo mat� sin duda, as� que hay que matar a Heller. 371 00:34:48,766 --> 00:34:50,140 Bueno. 372 00:35:59,445 --> 00:36:01,899 �Puedo saber qu� se le ofrece? 373 00:36:02,237 --> 00:36:04,145 Me env�an los Prizzi. 374 00:36:06,404 --> 00:36:08,480 �D�nde est� su mujer, Sr. Heller? 375 00:36:10,113 --> 00:36:12,234 Ha ido al supermercado. 376 00:36:13,489 --> 00:36:15,860 �Puedo saber qui�n es Vd.? 377 00:36:16,323 --> 00:36:18,195 Charley Partanna. 378 00:36:20,657 --> 00:36:22,648 �D�nde est� el dinero, Marxie Heller? 379 00:36:23,408 --> 00:36:25,482 El fiel y honrado Charley... 380 00:36:26,325 --> 00:36:28,696 el t�pico gangster americano... 381 00:36:29,700 --> 00:36:32,106 No s� de qu� dinero me habla. 382 00:36:33,284 --> 00:36:35,904 �P�ngase de pie! �Vamos, arriba! 383 00:36:36,577 --> 00:36:38,533 �Vamos, vamos! 384 00:36:53,454 --> 00:36:55,362 Me ha roto la mu�eca. 385 00:36:55,497 --> 00:36:57,073 No le har� falta. 386 00:36:57,206 --> 00:36:58,236 �Venga! 387 00:38:08,842 --> 00:38:10,668 �Amor, estoy aqu�! 388 00:38:12,135 --> 00:38:15,216 Marxie se ha ido, Sra. Heller. 389 00:38:29,804 --> 00:38:31,547 �Charley! 390 00:38:34,222 --> 00:38:37,007 �Qu� haces t� aqu�? 391 00:38:38,431 --> 00:38:43,006 �Por qu� no avisaste? Siempre me llamas antes. 392 00:38:43,140 --> 00:38:44,420 �Charley! 393 00:38:49,683 --> 00:38:51,674 �T� la mujer de Marxie? 394 00:38:55,518 --> 00:38:57,970 �Est�s casada con Heller? 395 00:39:03,353 --> 00:39:05,888 - �D�nde est� la pasta? - �La pasta? 396 00:39:06,020 --> 00:39:07,430 Nada de bromas. 397 00:39:07,977 --> 00:39:11,060 Dime d�nde est� el dinero por el que Marxie mat� a Louis. 398 00:39:11,187 --> 00:39:15,134 Te juro que no s� a qu� te refieres. Me has dejado con la boca abierta. 399 00:39:15,271 --> 00:39:16,813 - �D�nde est� Marxie? - Muerto. 400 00:39:16,938 --> 00:39:18,430 En el maletero de su coche. 401 00:39:19,063 --> 00:39:22,228 Deja ya de fingir y dime d�nde est� el dinero... 402 00:39:22,356 --> 00:39:25,354 que tu marido y Louis Palo robaron a los Prizzi en Las Vegas. 403 00:39:29,314 --> 00:39:30,512 Tal vez... 404 00:39:30,899 --> 00:39:33,020 es posible que sepa d�nde puede estar. 405 00:39:33,982 --> 00:39:37,514 �I ten�a una bolsa de viaje. Voy a ense��rtela. 406 00:39:43,401 --> 00:39:44,563 Como no est� aqu�... 407 00:39:44,693 --> 00:39:46,270 Es el �nico sitio que conozco. 408 00:40:04,655 --> 00:40:05,852 Falta. 409 00:40:06,905 --> 00:40:08,102 �Seguro? 410 00:40:08,530 --> 00:40:11,149 Aqu� hay tan solo 360.000 d�lares. 411 00:40:11,280 --> 00:40:13,106 Exactamente la mitad. 412 00:40:14,407 --> 00:40:16,481 Vamos, dime d�nde est� el resto del dinero. 413 00:40:16,698 --> 00:40:18,605 No me obligues a pregunt�rtelo otra vez. 414 00:40:19,406 --> 00:40:21,612 Si ni siquiera sab�a con seguridad que estaba ah�. 415 00:40:21,783 --> 00:40:23,525 �C�mo iba a saber que faltaba? 416 00:40:24,200 --> 00:40:26,357 Cuando Marxie lleg� a casa hace tres d�as... 417 00:40:26,492 --> 00:40:29,111 despu�s de haber estado cinco a�os ausente... 418 00:40:29,242 --> 00:40:30,866 meti� ese malet�n en el armario. 419 00:40:30,993 --> 00:40:31,987 Es todo lo que s�. 420 00:40:32,117 --> 00:40:35,200 �No le preguntaste por qu� volvi� despu�s de cinco a�os? 421 00:40:36,701 --> 00:40:39,155 Charley, por favor, trata de entenderlo. 422 00:40:40,870 --> 00:40:43,868 Si me alegr� cuando vi aparecer aqu� a Marxie fue... 423 00:40:44,662 --> 00:40:47,494 fue porque as� podr�a al fin pedirle el divorcio. 424 00:40:48,037 --> 00:40:51,783 Cuando entraste por esa puerta, recuerdo que dijiste... 425 00:40:51,913 --> 00:40:53,322 "Amor, estoy aqu�" 426 00:40:53,455 --> 00:40:57,615 �Es esa la forma como t� pides los divorcios, Sra. Heller? 427 00:40:58,747 --> 00:41:01,071 Yo sab�a que estaba muy enfermo. 428 00:41:01,956 --> 00:41:03,994 No ten�a que ped�rselo. 429 00:41:04,332 --> 00:41:06,701 S�lo le quedaban unos d�as de vida. 430 00:41:09,957 --> 00:41:11,700 Pobre Marxie. 431 00:41:15,459 --> 00:41:17,580 En todos los a�os que viv� con Marxie... 432 00:41:18,376 --> 00:41:21,493 jam�s me levant� la voz, ni me peg�... 433 00:41:21,627 --> 00:41:23,498 ni me sac� dinero. 434 00:41:25,128 --> 00:41:26,869 Era amigo m�o. 435 00:41:28,044 --> 00:41:29,501 De no ser por �l... 436 00:41:29,628 --> 00:41:33,456 a�n estar�a gan�ndome la vida por las calles... 437 00:41:33,588 --> 00:41:36,419 y repartiendo los beneficios con tu gente de Chicago. 438 00:41:37,337 --> 00:41:40,419 De �l fue la idea de que estudiara Administraci�n. 439 00:41:41,630 --> 00:41:44,499 �I logr� meterme en los c�rculos internacionales. 440 00:41:44,631 --> 00:41:46,954 Despu�s consigui� que me hicieran enlace... 441 00:41:47,089 --> 00:41:50,751 y me dijo que fuera estudiando las leyes fiscales durante mis viajes. 442 00:41:53,299 --> 00:41:54,840 Marxie siempre me apoyaba. 443 00:41:54,966 --> 00:41:57,170 La verdad es que fue el �nico que me apoy�. 444 00:41:57,882 --> 00:41:59,874 Y le quer�a, es verdad. Le quer�a. 445 00:42:00,008 --> 00:42:01,632 No como a ti, pero le quer�a. 446 00:42:04,134 --> 00:42:06,374 Te estoy diciendo la pura verdad. 447 00:42:06,842 --> 00:42:09,877 Y si despu�s de esto no me crees, m�tame y acaba de una vez. 448 00:42:18,928 --> 00:42:20,670 No puedo. 449 00:42:25,055 --> 00:42:28,171 No puedo quitarme de pronto todo lo que siento por ti. 450 00:42:28,804 --> 00:42:30,179 Cuando te miro... 451 00:42:31,681 --> 00:42:34,514 veo s�lo lo que quiero ver. 452 00:42:34,681 --> 00:42:36,755 Eso es el amor. 453 00:42:38,432 --> 00:42:41,300 Si fueras cualquier otra persona, te matar�a sin dudarlo. 454 00:42:43,474 --> 00:42:45,097 Pero no puedo. 455 00:42:49,516 --> 00:42:51,259 Necesito creerte. 456 00:42:57,893 --> 00:43:00,014 Bien, �qu� tal te fue por ah�? 457 00:43:00,268 --> 00:43:01,679 Todo normal. 458 00:43:01,811 --> 00:43:04,644 Pude recuperar 360.000 d�lares. 459 00:43:05,144 --> 00:43:07,716 �Y por qu� s�lo la mitad? 460 00:43:07,978 --> 00:43:12,684 Le apret� a Heller, pero se obstin� en no decirme nada. 461 00:43:12,813 --> 00:43:16,558 Entonces decid� esperar hasta que llegara su mujer. 462 00:43:17,980 --> 00:43:19,307 Hablamos. 463 00:43:19,605 --> 00:43:21,395 Ning�n problema. 464 00:43:22,440 --> 00:43:24,762 Me mostr� el dinero que hab�a en un malet�n... 465 00:43:24,939 --> 00:43:27,510 que por lo visto llev� cuando regres� a su casa. 466 00:43:27,648 --> 00:43:28,810 Lo cont�... 467 00:43:28,940 --> 00:43:30,564 y s�lo la mitad. 468 00:43:31,399 --> 00:43:33,023 �Y no le hiciste nada? 469 00:43:33,817 --> 00:43:35,474 No, no hizo falta. 470 00:43:35,607 --> 00:43:37,433 Sab�a que acababa de matar a su marido. 471 00:43:37,566 --> 00:43:38,764 Me dijo la verdad. 472 00:43:39,859 --> 00:43:41,649 �Y qu� ha pasado con la parte de Louis? 473 00:43:43,610 --> 00:43:45,351 No lo s�, Dominic. 474 00:43:46,110 --> 00:43:49,393 Alguien tiene 360.000 d�lares nuestros. 475 00:43:51,737 --> 00:43:53,313 Encu�ntralos. 476 00:43:57,695 --> 00:43:59,521 Como digas. 477 00:44:08,531 --> 00:44:11,103 Cuando cierro los ojos y pruebo tu cocina... 478 00:44:11,614 --> 00:44:14,281 me parece que mam� sigue con nosotros. 479 00:44:15,157 --> 00:44:16,733 Gracias, pap�. 480 00:44:18,365 --> 00:44:19,563 Pap�... 481 00:44:21,575 --> 00:44:25,615 �crees que Dominic piensa que me he quedado con esos 360? 482 00:44:25,742 --> 00:44:28,610 Charley, ese dinero tiene que estar en alguna parte. 483 00:44:28,742 --> 00:44:30,817 De todas formas, no te aprecia demasiado. 484 00:44:30,951 --> 00:44:35,159 S�, esto se est� poniendo mal. Nunca me deja en paz. 485 00:44:35,285 --> 00:44:37,988 Porque no come bien. Nunca come algo as�. 486 00:44:38,119 --> 00:44:41,901 La culpa de su eterna mala leche la tiene ese sitio donde come. 487 00:44:42,411 --> 00:44:45,943 Le llenan de basura napolitana. Esto es otra cosa. 488 00:44:46,954 --> 00:44:51,494 No puedo creer que me odie, s�lo porque no coma bien, pap�. 489 00:44:52,122 --> 00:44:53,449 Charley... 490 00:44:54,747 --> 00:44:58,694 cr�eme, s� c�mo le funciona la cabeza. 491 00:44:58,831 --> 00:45:00,657 Su vida es un completo desastre. 492 00:45:01,081 --> 00:45:03,204 Tiene que culpar a alguien de ello. 493 00:45:03,333 --> 00:45:04,659 Y cuando te ve a ti... 494 00:45:04,790 --> 00:45:07,077 se acuerda de la verg�enza que Maerose te trajo a ti... 495 00:45:07,249 --> 00:45:08,742 a �l y a la familia. 496 00:45:08,958 --> 00:45:10,036 T� olvidas... 497 00:45:10,167 --> 00:45:11,957 Dominic no. 498 00:45:12,626 --> 00:45:16,785 Es posible que se haya buscado un pretexto para echarte la culpa. 499 00:45:17,293 --> 00:45:19,533 Si pudiera matarte, ya lo habr�a hecho. 500 00:45:20,710 --> 00:45:23,199 �Muy rica la cena! 501 00:45:23,668 --> 00:45:25,327 Ahora, dime... 502 00:45:25,502 --> 00:45:27,410 �A qu� se debe, eh? 503 00:45:28,336 --> 00:45:30,956 Quiero que veas a esta mujer. 504 00:45:31,462 --> 00:45:34,828 Es la chica que fui a ver a California, pap�. 505 00:45:37,172 --> 00:45:39,328 Dime si es guapa. 506 00:45:40,922 --> 00:45:42,581 S� lo es, lo es... 507 00:45:42,714 --> 00:45:45,333 aunque a m� me gustan m�s las morenitas. 508 00:45:45,672 --> 00:45:47,663 Aqu� tienes una foto m�a con ella. 509 00:46:06,093 --> 00:46:08,878 - Pap�, pero �qu� haces? - Compr�ndelo Charley. 510 00:46:09,010 --> 00:46:12,791 Esta mujer es la profesional que contratamos para matar a Turbino. 511 00:46:13,177 --> 00:46:17,041 La especialista. 512 00:46:28,556 --> 00:46:31,174 Charley, deja que te ayude a fregar los platos. 513 00:46:31,306 --> 00:46:35,596 No gracias, ahora s�lo los dejo en la pila. 514 00:46:36,473 --> 00:46:38,844 Los friega la asistenta por la ma�ana. 515 00:46:38,974 --> 00:46:39,969 Gracias. 516 00:46:40,099 --> 00:46:41,094 Como quieras. 517 00:46:42,724 --> 00:46:45,639 Bueno, pues entonces me voy a mi casa. 518 00:46:46,808 --> 00:46:48,634 Para m� ya es muy tarde. 519 00:46:50,392 --> 00:46:52,264 - Muy rica la cena. - Gracias. 520 00:46:52,392 --> 00:46:54,881 - Buenas noches pap�. - Hasta ma�ana. 521 00:46:55,685 --> 00:46:56,882 Adi�s. 522 00:47:42,318 --> 00:47:44,557 �Maerose? Charley. 523 00:47:44,694 --> 00:47:47,811 �Sabes qu� hora es? Las 00:45 de la madrugada. 524 00:47:47,944 --> 00:47:50,350 La segunda vez que me llamas en cuatro a�os. 525 00:47:50,695 --> 00:47:52,187 Mae... 526 00:47:53,861 --> 00:47:55,520 Mae escucha... 527 00:47:56,321 --> 00:47:57,980 he roto el jarr�n... 528 00:47:58,113 --> 00:48:00,317 �El jarr�n? �Qu� jarr�n? 529 00:48:00,446 --> 00:48:04,939 Ese tan bonito que hac�a juego con la alfombra. 530 00:48:05,406 --> 00:48:08,404 Aquel que te volviste loca buscando, �no te acuerdas? 531 00:48:09,115 --> 00:48:11,685 Charley, �no oigo bien o te has vuelto loco? 532 00:48:12,573 --> 00:48:15,322 - �Estas sola? - Pues claro que estoy sola, tonto. 533 00:48:18,033 --> 00:48:20,190 Tengo que verte. 534 00:48:32,410 --> 00:48:34,069 �Qu� te ocurre? 535 00:48:35,036 --> 00:48:36,826 Tengo que hablarte. 536 00:48:37,620 --> 00:48:41,992 �Quieres hablar aqu� fuera o quieres hablar mejor dentro? 537 00:48:43,286 --> 00:48:44,661 Gracias. 538 00:48:51,705 --> 00:48:54,573 Tienes un piso precioso, Mae. 539 00:48:54,789 --> 00:48:57,871 S�, los colores son bastante acertados. 540 00:48:58,207 --> 00:48:59,320 Eso es lo que cuenta. 541 00:48:59,457 --> 00:49:02,455 Las formas cambian pero el color es para siempre. 542 00:49:02,582 --> 00:49:03,577 S�. 543 00:49:06,083 --> 00:49:07,908 �Por qu� me has llamado? 544 00:49:11,125 --> 00:49:13,329 Porque ya hemos perdido mucho tiempo. 545 00:49:13,459 --> 00:49:15,912 �A cuatro a�os llamas t� mucho tiempo? 546 00:49:16,042 --> 00:49:18,497 Pod�as haber esperado a que cumpliera los 50. 547 00:49:18,627 --> 00:49:23,331 Hubiera sido exponerse a verte convertida en una gorda italiana. 548 00:49:32,962 --> 00:49:36,874 �Quieres hacer el amor, Charley? �Es eso lo que quieres? 549 00:49:38,505 --> 00:49:41,835 Tranquila. �Por qu� eso, Mae? 550 00:49:43,548 --> 00:49:46,167 Yo me lo tomo todo muy tranquilamente. 551 00:49:46,715 --> 00:49:48,339 Cuatro a�os... 552 00:49:48,549 --> 00:49:51,167 �Es que no has venido a hacer el amor? 553 00:49:52,715 --> 00:49:54,541 Pues s�. 554 00:49:54,925 --> 00:49:56,252 Bueno... 555 00:49:57,383 --> 00:49:59,126 vamos a hacerlo. 556 00:50:03,301 --> 00:50:05,008 �Con la luz encendida? 557 00:50:05,135 --> 00:50:09,378 S�, y aqu�, sobre la alfombra... 558 00:50:09,511 --> 00:50:12,295 con todas las luces dadas. 559 00:50:14,136 --> 00:50:16,507 �Mamma m�a! 560 00:50:24,555 --> 00:50:26,048 Gracias. 561 00:50:34,182 --> 00:50:36,089 �Qu� te pasa Charley? 562 00:50:37,558 --> 00:50:40,176 No creo que sea ese jarr�n tan bonito. 563 00:50:42,266 --> 00:50:44,934 �C�mo voy a dec�rtelo a ti precisamente? 564 00:50:45,934 --> 00:50:48,766 Pero no tengo a nadie con quien hablar, m�s que a ti. 565 00:50:51,351 --> 00:50:53,722 Se trata de una mujer. 566 00:50:57,061 --> 00:50:58,388 Adelante. 567 00:50:59,227 --> 00:51:00,601 Cu�ntamelo. 568 00:51:01,853 --> 00:51:05,385 Ya peor de lo que me sent� anoche, no me voy a sentir, 569 00:51:07,563 --> 00:51:11,343 Nos criamos juntos. Los dos somos muy parecidos. 570 00:51:13,188 --> 00:51:16,850 �Qu� demonios, yo ya s� eso de que el tiempo lo cura todo! 571 00:51:21,773 --> 00:51:24,393 La conoc� en una iglesia. 572 00:51:25,191 --> 00:51:26,684 Un flechazo. 573 00:51:27,358 --> 00:51:29,811 Comprend� que era la mujer para mi. 574 00:51:33,483 --> 00:51:36,019 Nos hicieron una estafa en Las Vegas. 575 00:51:37,026 --> 00:51:40,889 Yo fui a buscar al estafador y result� que ella era su mujer. 576 00:51:41,068 --> 00:51:42,181 �Te imaginas? 577 00:51:42,610 --> 00:51:44,317 No ten�a ni idea. 578 00:51:44,444 --> 00:51:46,980 Y de pronto pap� anoche me dijo que... 579 00:51:47,112 --> 00:51:50,394 ella fue la contratada para matar a Turbino. 580 00:51:51,528 --> 00:51:52,772 Pero es igual. 581 00:51:52,903 --> 00:51:54,610 La quiero, Mae. 582 00:51:55,487 --> 00:51:56,483 La quiero. 583 00:51:57,905 --> 00:51:59,231 Bueno... 584 00:52:00,322 --> 00:52:04,019 �C�mo voy a tener esto dentro? Tengo que quit�rmelo como sea. 585 00:52:04,323 --> 00:52:05,732 Tengo que hacer algo. 586 00:52:06,156 --> 00:52:07,318 Hazlo. 587 00:52:08,822 --> 00:52:09,853 �Y qu� hago? 588 00:52:09,948 --> 00:52:11,571 �Me caso? �La mato? 589 00:52:11,865 --> 00:52:13,406 �Qu� debo hacer? 590 00:52:13,824 --> 00:52:15,234 C�sate con ella. 591 00:52:16,949 --> 00:52:19,154 Tal vez sea una ladrona y una asesina... 592 00:52:19,283 --> 00:52:22,198 pero puede que sea una buena mujer en otros aspectos. 593 00:52:22,576 --> 00:52:26,653 �Y si esa mujer fuera una modelo? No durar�ais m�s de 30 d�as. 594 00:52:27,202 --> 00:52:30,034 Pero los dos os dedic�is al mismo tipo de negocios. 595 00:52:31,577 --> 00:52:35,239 Tienes suerte de haberla encontrado, �te das cuenta, Charley? 596 00:52:35,370 --> 00:52:36,779 S�, puede ser. 597 00:52:36,911 --> 00:52:38,653 Es americana. 598 00:52:38,828 --> 00:52:41,862 Tuvo oportunidad de llevarse un dinero y la aprovech�. 599 00:52:42,996 --> 00:52:45,449 C�sate con ella, Charley... 600 00:52:45,621 --> 00:52:48,655 y quiz� me beneficie a m� tu matrimonio. 601 00:52:49,496 --> 00:52:52,116 Podr�an aceptarme de nuevo en la familia. 602 00:52:55,123 --> 00:52:56,118 S�. 603 00:53:04,375 --> 00:53:05,453 Gracias. 604 00:53:05,625 --> 00:53:07,781 �Te gustar�a volver a escuchar "Noche de Ronda"? 605 00:53:08,916 --> 00:53:09,912 S�. 606 00:53:10,000 --> 00:53:11,162 Que la toquen. 607 00:53:18,334 --> 00:53:20,492 He estado muy hundido. 608 00:53:20,627 --> 00:53:21,622 �Por qu�? 609 00:53:23,295 --> 00:53:24,752 Lo s� todo. 610 00:53:25,879 --> 00:53:27,501 S� que mataste t� a Turbino... 611 00:53:27,628 --> 00:53:30,662 el d�a que te marchaste de la celebraci�n de aquella boda. 612 00:53:30,962 --> 00:53:34,495 Y tambi�n s� que nos enga�abas con Louis y con tu marido. 613 00:53:40,089 --> 00:53:42,543 Hice el trabajo de Turbino. 614 00:53:42,673 --> 00:53:46,253 De la estafa de Marxie y su socio no sab�a nada. 615 00:53:47,423 --> 00:53:49,747 Louis Palo estaba tan preocupado... 616 00:53:49,882 --> 00:53:53,296 que antes de arrancar su coche miraba si hab�a alguna bomba. 617 00:53:53,508 --> 00:53:57,289 Sin embargo, despu�s invitaba a cualquier puta a subirse a su coche... 618 00:53:57,425 --> 00:53:58,835 a que se la chupara. 619 00:54:01,093 --> 00:54:03,628 Con respecto a eso Charley, te juro que te equivocas. 620 00:54:04,385 --> 00:54:07,051 Te aseguro que no tuve nada que ver con eso, nada. 621 00:54:10,511 --> 00:54:11,969 Charley... 622 00:54:13,387 --> 00:54:17,427 �hablabas en serio aquella noche que me pediste que me casara contigo? 623 00:54:19,512 --> 00:54:20,922 Charley... 624 00:54:25,055 --> 00:54:26,713 Te creo. 625 00:54:28,139 --> 00:54:32,134 Y los Prizzi tendr�n que creerme porque yo te creo a ti. 626 00:54:34,057 --> 00:54:37,718 Solo que, �c�mo nos casamos? 627 00:54:38,766 --> 00:54:40,804 Vamos a tomarnos otra bebida de pi�a... 628 00:54:40,933 --> 00:54:43,054 porque la luna de miel ya ha comenzado. 629 00:54:43,184 --> 00:54:45,258 B�same, Charley. 630 00:54:45,684 --> 00:54:47,721 �En p�blico? 631 00:54:51,685 --> 00:54:53,890 �Pap�? Soy Charley. 632 00:54:54,019 --> 00:54:55,595 Estoy en Los �ngeles. 633 00:54:55,812 --> 00:54:58,809 Y eso no es todo. Voy a casarme. 634 00:55:00,020 --> 00:55:02,094 �Con esa mujer? �Con la profesional? 635 00:55:02,521 --> 00:55:04,595 S�, es polaca... 636 00:55:04,729 --> 00:55:06,885 pero la familia se acostumbrar� a ella. 637 00:55:07,313 --> 00:55:09,019 S�, pero cuando entre en una habitaci�n... 638 00:55:09,146 --> 00:55:11,600 las mujeres de la familia tendr�n que cerrar la boca. 639 00:55:11,730 --> 00:55:15,428 Comprendo lo que sientes y no voy a ir contra la naturaleza. 640 00:55:15,564 --> 00:55:17,768 - Buena suerte, hijo. - Gracias, pap�. 641 00:55:17,898 --> 00:55:19,308 Otra cosa. 642 00:55:19,814 --> 00:55:22,979 El Don quiere que asistas a una reuni�n ma�ana por la noche. 643 00:55:23,274 --> 00:55:26,805 Pero pap�, ma�ana yo estar� en plena luna de miel. 644 00:55:28,025 --> 00:55:29,933 Pues la pasas en Brooklyn. 645 00:55:30,609 --> 00:55:32,102 �Mierda! 646 00:56:18,450 --> 00:56:23,025 �Que te parece si incluimos tambi�n unos confetis... 647 00:56:23,159 --> 00:56:25,032 y quiz� un par de fotos? 648 00:56:26,201 --> 00:56:28,109 Lo que tu digas, cari�o. 649 00:56:29,160 --> 00:56:32,989 Cielos, Charley, si Marxie estuviera vi�ndome ahora. 650 00:56:33,119 --> 00:56:34,494 �Qu� tiene de gracioso? 651 00:56:36,120 --> 00:56:39,071 Yo, cas�ndome con un siciliano. 652 00:56:41,079 --> 00:56:43,200 Mira, �l siempre dec�a: 653 00:56:43,330 --> 00:56:45,865 "En este negocio los jud�os son bastante malos... 654 00:56:45,997 --> 00:56:49,742 pero los sicilianos por dinero son capaces de comerse a sus hijos. 655 00:56:49,872 --> 00:56:51,744 Y mira que esos adoran a sus hijos." 656 00:56:54,998 --> 00:56:57,487 Si Marxie Heller sab�a tanto de todo... 657 00:56:57,623 --> 00:56:59,661 �c�mo es que se ha dejado matar? 658 00:56:59,874 --> 00:57:01,498 Los siguientes. 659 00:57:45,840 --> 00:57:49,088 El caballero que veis ah�, al extremo de la mesa... 660 00:57:49,216 --> 00:57:51,670 es el Sr. A. Gomsky... 661 00:57:51,800 --> 00:57:56,374 el Tesorero del 12� banco m�s grande de los EE. UU... 662 00:57:56,508 --> 00:58:00,041 del cual tenemos el 25�/�. 663 00:58:00,551 --> 00:58:04,627 Le he pedido al Sr. Gomsky que acudiera aqu� hoy... 664 00:58:04,760 --> 00:58:08,340 para que os cuente personalmente qu� es lo que est� ocurriendo. 665 00:58:08,928 --> 00:58:11,298 El Presidente del banco, Robert Finlay... 666 00:58:11,429 --> 00:58:13,799 est� robando al banco a base de hacer... 667 00:58:14,179 --> 00:58:16,383 cambios de moneda ilegales. 668 00:58:16,721 --> 00:58:18,712 Si esta situaci�n continua... 669 00:58:18,846 --> 00:58:20,885 nos iremos a la bancarrota antes de un a�o. 670 00:58:21,180 --> 00:58:25,554 Gracias, Sr. Gomsky. Puede retirarse. 671 00:58:25,680 --> 00:58:28,679 Acompa�e al Sr. Gomsky hasta su coche. 672 00:58:33,890 --> 00:58:37,885 El verdadero nombre de Robert Finlay es... 673 00:58:38,057 --> 00:58:40,891 Rosario Filargi. 674 00:58:41,434 --> 00:58:45,759 El haberse cambiado el nombre de Filargi por el de Finlay... 675 00:58:45,892 --> 00:58:48,975 da idea de su estupidez. 676 00:58:49,102 --> 00:58:52,765 Cree que no vamos a proteger nuestro 25�/�. 677 00:58:52,895 --> 00:58:55,263 �Qu� es lo que hemos planeado, Eduardo? 678 00:58:58,436 --> 00:59:01,601 Se trata de secuestrar a Filargi. 679 00:59:02,855 --> 00:59:06,220 Tiene un seguro de 2,5 millones en caso de secuestro. 680 00:59:06,354 --> 00:59:08,227 Y eso es lo que vamos a pedir por �l. 681 00:59:09,063 --> 00:59:11,350 La compa��a de seguros lo pagar�, pero... 682 00:59:11,481 --> 00:59:13,387 y esto lo sabe bien Charley... 683 00:59:13,522 --> 00:59:15,644 como el dinero del rescate es desgravable... 684 00:59:16,190 --> 00:59:18,643 dejaremos una pista para que... 685 00:59:18,773 --> 00:59:22,519 la polic�a crea que fue el propio Filargi quien lo organiz� todo... 686 00:59:22,649 --> 00:59:25,813 y enga�� al banco y a la compa��a de seguros a la vez. 687 00:59:28,150 --> 00:59:30,225 Cuando empiece todo el foll�n... 688 00:59:31,026 --> 00:59:33,692 podremos comprar un buen lote de acciones... 689 00:59:33,859 --> 00:59:35,731 por la d�cima parte de su valor... 690 00:59:35,859 --> 00:59:37,685 y el control pasar� a nosotros. 691 00:59:38,235 --> 00:59:39,645 En poco tiempo... 692 00:59:40,945 --> 00:59:45,269 Ilegaremos a ganar 60 � 70 millones de d�lares. 693 00:59:46,069 --> 00:59:48,938 Gracias, Eduardo, hijo m�o. 694 00:59:49,737 --> 00:59:54,360 Hay hombres que sufren mucho cuando se les quita la vida. 695 00:59:54,529 --> 00:59:57,528 La vida para ellos es lo m�s valioso. 696 00:59:57,655 --> 01:00:01,735 Para los Filargi lo m�s valioso es el dinero. 697 01:00:02,534 --> 01:00:08,039 Le dejaremos con vida pero sin dinero ni forma de obtenerlo. 698 01:00:08,875 --> 01:00:11,828 Fant�stico Don Corrado. Es un plan genial. 699 01:00:12,711 --> 01:00:14,585 Casi me da pena por �l. 700 01:00:14,796 --> 01:00:16,836 Es un plan perfecto. 701 01:00:17,175 --> 01:00:20,590 A m� me gustan las cosas perfectas y adem�s... 702 01:00:20,719 --> 01:00:23,210 es un plan muy sencillo. 703 01:00:23,305 --> 01:00:25,097 Confiamos en ti. 704 01:00:29,269 --> 01:00:30,846 �C�mo lo llevo adelante? 705 01:00:30,979 --> 01:00:33,766 B�scate gente y tennos al margen. 706 01:00:42,949 --> 01:00:46,781 Dominic, hijo m�o, qu�date conmigo un momento. 707 01:00:52,708 --> 01:00:56,541 Maerose me ha escrito una carta, Dominic. 708 01:00:56,963 --> 01:01:01,375 El hombre al que deshonr� se acaba de casar con otra. 709 01:01:02,093 --> 01:01:04,500 Maerose est� sufriendo Dominic... 710 01:01:04,762 --> 01:01:08,759 como t� sufriste durante los a�os de su desgracia. 711 01:01:10,685 --> 01:01:15,679 Sin duda, ahora, con esta boda queda lavado el honor. 712 01:01:15,898 --> 01:01:20,358 Yo te pido, si hace falta de rodillas... 713 01:01:20,485 --> 01:01:21,731 que perdones. 714 01:01:21,862 --> 01:01:24,862 Mira, mira qu� carta. 715 01:01:27,533 --> 01:01:31,661 Ella te quiere, lo dice de coraz�n. 716 01:01:31,788 --> 01:01:34,788 Lo �nico que desea es ocuparse de ti. 717 01:01:38,587 --> 01:01:40,495 Env�amela, pap�. 718 01:01:43,299 --> 01:01:45,257 Volver� a ser mi hija. 719 01:01:45,427 --> 01:01:48,048 Tenemos que quitarnos de encima al guardaespaldas... 720 01:01:48,179 --> 01:01:51,299 y llevar a Filargi a la camioneta del garaje del s�tano... 721 01:01:51,432 --> 01:01:53,224 - �No es eso? - Eso es. 722 01:01:53,350 --> 01:01:55,474 S�lo hay tres apartamentos en cada planta. 723 01:01:55,603 --> 01:01:58,439 �ste es el de Filargi. Ocuparemos los otros dos. 724 01:01:59,356 --> 01:02:00,898 �Y c�mo lo har�s? 725 01:02:01,567 --> 01:02:04,272 Uno de ellos est� vac�o. Lo alquilaremos. 726 01:02:04,737 --> 01:02:07,690 En el otro vive una mujer que trabaja en una biblioteca. 727 01:02:07,948 --> 01:02:11,115 Le enviaremos entradas para el teatro y una invitaci�n para cenar. 728 01:02:11,202 --> 01:02:12,744 Una limousine la recoger�. 729 01:02:12,870 --> 01:02:15,325 Ser� f�cil hacerle creer que es un premio... 730 01:02:15,455 --> 01:02:18,990 por su buena labor realizada en la biblioteca el a�o pasado. 731 01:02:19,126 --> 01:02:21,082 Estoy seguro de que aceptar�. 732 01:02:22,045 --> 01:02:25,544 Todos los d�as el guardaespaldas de Filargi sale el primero. 733 01:02:25,674 --> 01:02:27,465 Aprieta el bot�n del ascensor. 734 01:02:27,758 --> 01:02:29,798 Cuando llega, deja parado all� el ascensor. 735 01:02:29,929 --> 01:02:33,427 Luego vuelve al apartamento y llama a la puerta. 736 01:02:33,556 --> 01:02:35,631 Entonces sale Filargi. 737 01:02:36,350 --> 01:02:39,268 Charley, en ese plan hace falta una mujer. 738 01:02:40,564 --> 01:02:43,136 - �Una mujer? - S�, eso he dicho. 739 01:02:43,275 --> 01:02:46,393 Una mujer que salga del otro apartamento con un beb�... 740 01:02:46,528 --> 01:02:49,812 en el momento en que Filargi y su guardaespaldas salen del suyo. 741 01:02:49,947 --> 01:02:51,144 Sonr�e a los dos hombres... 742 01:02:51,240 --> 01:02:53,482 y de repente le lanza el beb� al guardaespaldas... 743 01:02:53,617 --> 01:02:56,535 que sorprendido ante tal reacci�n, intentar� cogerlo. 744 01:02:56,662 --> 01:02:59,153 Entonces ella saca la pistola y les apunta. 745 01:02:59,290 --> 01:03:02,077 En ese momento sales t� y te llevas a Filargi al garaje. 746 01:03:02,585 --> 01:03:06,120 Ella lleva al guardaespaldas al apartamento de Filargi y lo mata. 747 01:03:06,963 --> 01:03:09,087 Oye, no est� mal eso. 748 01:03:09,217 --> 01:03:11,124 �Os hab�is vuelto locos? 749 01:03:11,468 --> 01:03:13,461 �Y de d�nde sacamos un beb�? 750 01:03:13,595 --> 01:03:16,680 �D�nde tenemos una mujer que sea capaz de hacer todo eso? 751 01:03:16,807 --> 01:03:19,178 �D�nde? Aqu�, yo. 752 01:03:19,310 --> 01:03:20,638 Lo har� con un mu�eco. 753 01:03:20,811 --> 01:03:23,098 Me gusta la idea. 754 01:03:23,271 --> 01:03:24,468 Terminad de trabajar. 755 01:03:24,606 --> 01:03:27,809 Yo os estoy preparando una cena que os vais a chupar los dedos. 756 01:03:29,361 --> 01:03:32,196 Pap�, �qu� te pasa? Yo... 757 01:03:32,530 --> 01:03:35,863 Yo no me cas� para que mi mujer siguiera trabajando. 758 01:03:35,950 --> 01:03:38,405 Ese plan es muy bueno y t� lo sabes. 759 01:03:38,535 --> 01:03:41,572 Arrojarle el beb�. Es una idea formidable. 760 01:03:42,039 --> 01:03:45,657 Si los Prizzi descubren que he utilizado a mi mujer para esto... 761 01:03:45,793 --> 01:03:47,749 no podr�a mantener alta la cabeza. 762 01:03:47,920 --> 01:03:50,756 Me convertir�a en el hazmerre�r de toda la familia... 763 01:03:50,882 --> 01:03:52,423 en Brooklyn y en Nueva York. 764 01:03:52,758 --> 01:03:54,964 �Qui�n va a enterarse, Charley? 765 01:03:55,094 --> 01:03:58,427 �Y qu� es un poco de honor comparado con 70 millones de d�lares? 766 01:04:03,435 --> 01:04:06,721 Caballeros, la cena est� servida. 767 01:04:26,792 --> 01:04:29,328 - �Maerose! - Ya voy, pap�. 768 01:05:17,674 --> 01:05:21,505 �Oh, Mae! �Qu� mala cara! 769 01:05:22,011 --> 01:05:25,594 Mi preciosa hija se est� convirtiendo en una vieja. 770 01:05:27,892 --> 01:05:30,762 Charley Partanna tiene la culpa. 771 01:05:31,562 --> 01:05:34,848 Tuvo la oportunidad de formar parte de la familia Prizzi. 772 01:05:34,983 --> 01:05:37,556 Pero para eso no vale. A ti no te val�a. 773 01:05:37,694 --> 01:05:41,607 �Oh! Ya lo creo que vale, pap�. 774 01:05:43,533 --> 01:05:46,238 Vino a mi casa una noche antes de marcharse... 775 01:05:46,327 --> 01:05:48,864 para casarse con esa mujer en California. 776 01:05:49,788 --> 01:05:52,742 Y me forz� para hacer el amor conmigo. 777 01:05:53,543 --> 01:05:55,913 Hizo el amor conmigo. 778 01:05:57,420 --> 01:06:00,338 - �Te hizo el amor? - S�, pap�. 779 01:06:00,465 --> 01:06:04,297 Me foll� tres veces, cuatro veces. Ya no me acuerdo. 780 01:06:04,427 --> 01:06:06,919 �C�mo puedes decir esas vulgaridades? 781 01:06:07,222 --> 01:06:09,795 �C�mo puedes decir esas cosas a tu padre? 782 01:06:11,559 --> 01:06:14,975 �Eso te hizo... Charley? 783 01:06:15,105 --> 01:06:17,263 - �Est�s segura? - �Que si lo estoy? 784 01:06:17,398 --> 01:06:19,641 La tiene de un tama�o que da gloria verla. 785 01:06:19,776 --> 01:06:21,270 - Te quedar�as... - �Calla! 786 01:06:21,402 --> 01:06:23,692 �C�mo puedes decir esas cosas a tu padre? 787 01:06:24,405 --> 01:06:25,780 �D�nde est� tu honor? 788 01:06:25,948 --> 01:06:30,159 �Est�s bromeando, pap�? Yo ya he perdido el honor. 789 01:07:06,237 --> 01:07:08,444 Ten, pap�. 790 01:07:43,315 --> 01:07:44,345 �Chiquit�n! 791 01:07:45,109 --> 01:07:46,567 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 792 01:07:50,113 --> 01:07:51,393 Un momento. 793 01:08:02,625 --> 01:08:03,621 C�jalo. 794 01:08:05,628 --> 01:08:07,621 No, no. No dispare. 795 01:08:12,635 --> 01:08:14,177 Me he equivocado de planta. 796 01:08:15,637 --> 01:08:17,298 �Santo Cielo! 797 01:08:22,895 --> 01:08:24,223 Coge eso. 798 01:08:28,817 --> 01:08:30,015 No hay manchas. 799 01:08:30,152 --> 01:08:32,394 �Date prisa! Tenemos que quitarlos de aqu�. 800 01:08:42,497 --> 01:08:44,869 Tuve que matarla, Charley. Se me qued� mirando. 801 01:08:44,999 --> 01:08:47,039 Hiciste bien. 802 01:09:03,351 --> 01:09:04,465 Parece mentira. 803 01:09:07,313 --> 01:09:10,184 �C�mo es posible que no cogiera el mu�eco? 804 01:09:10,316 --> 01:09:13,317 Si hubiera sido un ni�o de verdad, habr�a quedado inv�lido. 805 01:09:14,153 --> 01:09:17,273 A �l no le pagaban para proteger a ning�n ni�o. 806 01:09:20,575 --> 01:09:23,742 Cuando el Don tenga lo que quiere, le pedir� unas vacaciones. 807 01:09:23,870 --> 01:09:26,575 Nos iremos a Italia a disfrutar de la luna de miel. 808 01:09:27,124 --> 01:09:29,531 All� podemos encarga un ni�o de verdad. 809 01:09:29,667 --> 01:09:31,874 �Charley, c�mo te quiero! 810 01:09:52,440 --> 01:09:53,981 �Pero qu� es lo que quieren Vds.? 811 01:09:54,233 --> 01:09:56,522 �Vamos, vamos! 812 01:10:07,414 --> 01:10:08,789 - Te llamar�. - De acuerdo. 813 01:10:43,615 --> 01:10:47,314 Les ofrecemos las �ltimas noticias recibidas en nuestra emisora sobre... 814 01:10:47,493 --> 01:10:50,612 - AI tel�fono, Charley. - Calla, quiero o�r lo que dice. 815 01:10:50,746 --> 01:10:52,988 Han sido identificadas las dos v�ctimas. 816 01:10:53,123 --> 01:10:55,412 Ella era la mujer de un capit�n de polic�a. 817 01:10:55,502 --> 01:10:56,497 Lo jodimos. 818 01:10:56,669 --> 01:10:58,827 El hombre era guardaespaldas... 819 01:10:59,004 --> 01:11:00,711 del Presidente de un banco, Robert Finlay. 820 01:11:00,840 --> 01:11:03,294 El apartamento de Finlay est� junto al apartamento... 821 01:11:03,383 --> 01:11:05,376 donde fueron hallados los cad�veres. 822 01:11:05,511 --> 01:11:07,717 Se sospech� de la desaparici�n del banquero... 823 01:11:07,846 --> 01:11:10,337 al no acudir a una reuni�n el lunes por la ma�ana. 824 01:11:10,598 --> 01:11:12,841 La polic�a sospecha que ha sido secuestrado. 825 01:11:12,977 --> 01:11:15,598 Se cree que Victoria Calhain... 826 01:11:15,729 --> 01:11:18,896 apareci� accidentalmente en la escena del crimen y... 827 01:11:18,982 --> 01:11:20,311 y los secuestradores... 828 01:11:20,483 --> 01:11:23,853 �Qu� os parece? Primero se equivoca de piso... 829 01:11:24,070 --> 01:11:27,570 y luego resulta que es la mujer de un capit�n de la polic�a. 830 01:11:28,284 --> 01:11:30,156 �Y el tel�fono? Te esperan Charley. 831 01:11:30,285 --> 01:11:34,199 �Podr�a haber alg�n tipo de relaci�n entre el guardaespaldas y esa mujer? 832 01:11:34,331 --> 01:11:38,542 Aunque es improbable, la polic�a no puede desechar ninguna hip�tesis. 833 01:11:38,960 --> 01:11:41,497 El banco todav�a no ha recibido ninguna llamada. 834 01:11:42,923 --> 01:11:43,917 S�. 835 01:11:44,090 --> 01:11:45,252 Hola, cari�o. 836 01:11:46,509 --> 01:11:48,549 �Has estado viendo la televisi�n? 837 01:11:48,886 --> 01:11:52,754 S�, la mujer de un polic�a. Tambi�n ha sido mala suerte. 838 01:11:52,932 --> 01:11:55,849 S�, esto va a hacer que las cosas se compliquen bastante. 839 01:11:55,976 --> 01:11:58,811 A la polic�a no le gusta que maten a sus mujeres. 840 01:11:59,021 --> 01:12:00,764 Lo siento. Fue un accidente. 841 01:12:24,420 --> 01:12:26,128 �El Sr. Ciglione? 842 01:12:35,056 --> 01:12:36,515 Sr. Ciglione. 843 01:12:43,898 --> 01:12:47,313 Srta. Prizzi, �quiere Vd. Pasar a mi despacho, por favor? 844 01:12:47,777 --> 01:12:50,482 Srta. Prizzi �le apetece tomar una copa? 845 01:12:50,988 --> 01:12:53,561 Que me sirvan un Benjam�n. 846 01:12:53,700 --> 01:12:54,694 �Un Benjam�n? 847 01:12:54,825 --> 01:12:57,197 Ya has o�do lo que ha dicho. S�rvele un Benjam�n. 848 01:12:57,286 --> 01:12:58,316 Ya voy. 849 01:12:59,538 --> 01:13:01,281 Si�ntese Vd. Srta. Prizzi. 850 01:13:01,498 --> 01:13:03,538 Est� esperando. Ahora mismo viene. 851 01:13:04,001 --> 01:13:04,996 �Beulah! 852 01:13:08,088 --> 01:13:09,084 �Vamos! 853 01:13:10,674 --> 01:13:11,954 Si�ntate. 854 01:13:22,143 --> 01:13:23,388 �Es esa la mujer? 855 01:13:24,479 --> 01:13:25,510 Cu�ntaselo. 856 01:13:26,396 --> 01:13:30,181 Utilizo una camioneta para hacer mis trabajos en un aparcamiento. 857 01:13:30,485 --> 01:13:34,020 Un d�a que estaba en plena faena con un t�o en la camioneta... 858 01:13:34,155 --> 01:13:38,283 vi a una mujer que se meti� en el coche en el que Louis Palo fue asesinado. 859 01:13:38,576 --> 01:13:41,198 Se qued� dentro del coche alg�n minuto. 860 01:13:41,329 --> 01:13:43,820 Luego sali�, se dirigi� al maletero... 861 01:13:43,957 --> 01:13:46,827 cogi� una bolsa y desapareci�. 862 01:13:47,293 --> 01:13:48,952 �Es la misma mujer? 863 01:13:50,420 --> 01:13:52,045 S�, es la misma. 864 01:14:10,607 --> 01:14:13,690 Beulah, �por qu� no te vas a hacer un viaje? 865 01:14:21,576 --> 01:14:23,651 �ste es el contestador autom�tico. 866 01:14:23,995 --> 01:14:26,367 En este momento no hay nadie para atenderle. 867 01:14:26,497 --> 01:14:28,537 Cuando oiga la se�al, deje su mensaje. 868 01:14:28,667 --> 01:14:29,697 Gracias. 869 01:14:32,128 --> 01:14:35,248 Nos reuniremos en el paseo de Brooklyn. 870 01:14:35,464 --> 01:14:38,668 Le pagar� lo que me pida. Ma�ana a las 7. 871 01:14:39,051 --> 01:14:42,716 Me encontrar� sentado en un banco leyendo "Popular Mechanics". 872 01:15:27,724 --> 01:15:30,474 Quiero que me haga un trabajo. 873 01:15:33,979 --> 01:15:35,391 �Cu�nto? 874 01:15:35,897 --> 01:15:37,605 Eso depende. 875 01:15:38,067 --> 01:15:40,473 Hay casos dif�ciles. �Qui�n es? 876 01:15:40,651 --> 01:15:43,689 Un tipo de Brooklyn. Charley Partanna. 877 01:15:43,864 --> 01:15:45,062 �Charley Partanna? 878 01:15:59,420 --> 01:16:03,003 Amalia me dijo que quieres darme las gracias... 879 01:16:03,132 --> 01:16:05,706 por haberte tra�do a casa. 880 01:16:06,887 --> 01:16:11,927 �Mujer! �Si eres sangre de mi sangre! 881 01:16:12,475 --> 01:16:14,349 �Y carne de mi carne! 882 01:16:14,518 --> 01:16:19,015 S�, ya sabes que mientras me sea posible... 883 01:16:19,148 --> 01:16:21,057 me ocupar� de tu bienestar. 884 01:16:21,234 --> 01:16:23,440 - Gracias, abuelo. - S�. 885 01:16:23,860 --> 01:16:26,647 Puedo asegurarle que me ha sacado del infierno. 886 01:16:29,867 --> 01:16:32,488 Ojal� hubieras sido hombre. 887 01:16:32,619 --> 01:16:35,240 Porque eres una aut�ntica Prizzi. 888 01:16:35,914 --> 01:16:37,990 �Quieres una pastita? 889 01:16:41,504 --> 01:16:44,539 Soy yo quien debe hacerle a Vd. Un regalo abuelo... 890 01:16:44,673 --> 01:16:46,712 como muestra de mi agradecimiento. 891 01:16:46,842 --> 01:16:50,839 Siempre me han gustado los regalos. 892 01:17:00,688 --> 01:17:05,018 �Qui�n es? �Qui�n es esta joven tan guapa? 893 01:17:05,776 --> 01:17:09,192 Es la esposa de Charley Partanna. 894 01:17:16,203 --> 01:17:17,366 Y... 895 01:17:19,915 --> 01:17:23,414 Abuelo, ver�, el regalo no son s�lo las fotos... 896 01:17:24,002 --> 01:17:25,959 sino lo que significan. 897 01:17:26,922 --> 01:17:29,923 Louis Palo fue asesinado en un aparcamiento de Las Vegas. 898 01:17:30,008 --> 01:17:31,004 Lo s�. 899 01:17:31,093 --> 01:17:33,714 Llev� estas fotos a Las Vegas. 900 01:17:34,846 --> 01:17:38,381 Hab�a una prostituta haciendo sus trabajos en una camioneta... 901 01:17:38,516 --> 01:17:39,927 en el aparcamiento. 902 01:17:40,184 --> 01:17:42,427 Me dijo que vio estando all� a esta mujer... 903 01:17:42,604 --> 01:17:44,181 subirse al coche con Palo... 904 01:17:44,522 --> 01:17:48,271 sacar un bolsa del maletero despu�s de bajarse... 905 01:17:48,401 --> 01:17:50,192 y largarse con ella. 906 01:17:52,030 --> 01:17:53,857 �Que esta mujer...? 907 01:17:53,990 --> 01:17:55,650 S�, abuelo. 908 01:17:58,786 --> 01:18:00,613 Liquid� a Palo. 909 01:18:00,997 --> 01:18:05,244 Y luego rob� los 720.000 d�lares que son nuestros. 910 01:18:05,752 --> 01:18:08,242 Aunque devolvi� la mitad para salvarse. 911 01:18:11,090 --> 01:18:14,292 Y ahora, �qu� te gustar�a que yo hiciese? 912 01:18:15,344 --> 01:18:16,589 �Nos ha deshonrado! 913 01:18:17,013 --> 01:18:19,170 Eres como yo. 914 01:18:19,682 --> 01:18:22,006 No perdonas nada. 915 01:18:23,727 --> 01:18:24,723 �I... 916 01:18:27,189 --> 01:18:31,684 �C�mo afectar�a eso a Charley Partanna? 917 01:18:32,276 --> 01:18:35,444 Ella debe pagar. Como cualquiera. 918 01:18:35,613 --> 01:18:39,943 Hija, hacer lo que me pides va a causar a Charley... 919 01:18:40,493 --> 01:18:42,735 un tremendo dolor. 920 01:18:42,871 --> 01:18:45,242 �Qu� es eso comparado con el honor de los Prizzi? 921 01:18:45,874 --> 01:18:49,704 Pero es que Charley es como hijo m�o. 922 01:18:49,836 --> 01:18:54,830 El d�a que naci� jur� que ser�a para �l como su segundo padre. 923 01:18:55,633 --> 01:18:57,341 - �Abuelo! - �Calla! 924 01:18:59,971 --> 01:19:02,426 �No quieres otra pastita? 925 01:19:12,983 --> 01:19:16,601 Hemos venido a decirte lo mismo que a todas las familias de la ciudad. 926 01:19:16,737 --> 01:19:18,230 Los tratos quedan cancelados... 927 01:19:18,363 --> 01:19:20,819 hasta que descubramos qui�n mat� a la mujer de Calhain. 928 01:19:21,992 --> 01:19:23,699 �Qu� quieres decir? 929 01:19:23,827 --> 01:19:28,322 Quiere decir que todo se acab�. Que vamos a ser muy duros. 930 01:19:28,915 --> 01:19:31,323 Han matado a la esposa de un polic�a. 931 01:19:32,127 --> 01:19:34,332 Trafic�is con narc�ticos, �verdad? 932 01:19:34,462 --> 01:19:36,087 Pr�stamos ilegales... 933 01:19:36,214 --> 01:19:39,832 carreras de caballos, rubi, baloncesto. Boxeo... 934 01:19:40,468 --> 01:19:43,469 m�s lo que gan�is con vuestros restaurantes y camiones. 935 01:19:43,596 --> 01:19:45,635 Varios millones en aparatos de televisi�n... 936 01:19:45,764 --> 01:19:48,302 se caen de los camiones todas las semanas, �no? 937 01:19:48,559 --> 01:19:51,894 Desde hoy, todos esos negocios se acabaron. 938 01:19:52,271 --> 01:19:55,308 S� que vamos a perder miles de d�lares... 939 01:19:55,441 --> 01:19:57,065 pero qu� le vamos a hacer. 940 01:19:58,360 --> 01:20:01,397 Los tratos que he hecho con la polic�a no son de ahora. 941 01:20:01,571 --> 01:20:03,944 Son tratos de hace muchos a�os. 942 01:20:04,199 --> 01:20:08,114 Tenemos una �nica regla. Un sobre por dejarnos en paz. 943 01:20:09,330 --> 01:20:12,912 Si empez�is a presionarnos, sab�is todo lo que nos va a costar. 944 01:20:13,750 --> 01:20:15,328 Pero tambi�n sab�is que... 945 01:20:15,502 --> 01:20:18,669 ning�n polic�a puede vivir de su sueldo mucho tiempo. 946 01:20:19,340 --> 01:20:21,166 S�. 947 01:20:21,674 --> 01:20:25,754 Mira, Angelo, no pienses que a nosotros nos gusta esto. 948 01:20:25,886 --> 01:20:28,259 Pero ahora se trata de una cuesti�n de honor. 949 01:20:28,389 --> 01:20:30,014 �Lo comprendes, Angelo? 950 01:20:56,208 --> 01:20:59,208 Eres una mujer muy atractiva. 951 01:21:00,129 --> 01:21:02,999 Charley Partanna es un hombre de suerte. 952 01:21:03,924 --> 01:21:06,296 Muchas gracias por venir. 953 01:21:07,345 --> 01:21:11,472 Fue una sorpresa grande que os casarais tan de repente. 954 01:21:11,640 --> 01:21:14,724 Bueno, es que nos enamoramos locamente. 955 01:21:15,352 --> 01:21:18,721 Lo entiendo. Yo tambi�n fui joven. 956 01:21:19,689 --> 01:21:20,684 S�... 957 01:21:21,358 --> 01:21:25,936 Sin embargo, esta boda no creas que no me ha preocupado. 958 01:21:27,655 --> 01:21:29,447 �Por qu� Don Corrado? 959 01:21:29,615 --> 01:21:33,067 En el club de Presto Ciglione, el club de Las Vegas... 960 01:21:33,202 --> 01:21:35,278 cuando vieron unas fotos tuyas... 961 01:21:35,413 --> 01:21:38,200 te reconocieron como la asesina de Louis Palo. 962 01:21:43,629 --> 01:21:47,163 Si se tratara de circunstancias normales... 963 01:21:47,299 --> 01:21:49,506 t� deber�as pagar por ello... 964 01:21:49,635 --> 01:21:53,964 porque todo el que roba debe pagar. 965 01:21:54,807 --> 01:21:57,891 Pero t� eres la mujer de mi nieto. 966 01:21:58,310 --> 01:22:00,635 As� que no tengo m�s remedio que... 967 01:22:00,771 --> 01:22:03,807 buscar la forma de ser clemente contigo. 968 01:22:04,817 --> 01:22:06,394 Si pudiera hacer algo. 969 01:22:06,651 --> 01:22:10,186 �Tienes a�n la otra mitad de los 720.000 d�lares? 970 01:22:11,031 --> 01:22:12,026 S�. 971 01:22:12,157 --> 01:22:14,280 �Estaba Charley metido en esto? 972 01:22:14,409 --> 01:22:15,404 No. 973 01:22:16,494 --> 01:22:19,661 �I piensa que s�lo ten�a la parte que se llev� Marxie. 974 01:22:19,789 --> 01:22:23,074 No sab�a que yo tuviera nada que ver con ello ni que matara a Louis. 975 01:22:23,209 --> 01:22:25,332 Gracias a Dios. 976 01:22:26,003 --> 01:22:28,162 Dispones de cinco d�as. 977 01:22:29,882 --> 01:22:34,960 Re�ne esos 360.000 d�lares y nos los devolver�s. 978 01:22:35,555 --> 01:22:39,137 Y adem�s de eso tendr�s que pagarnos una multa del 50�/�... 979 01:22:39,267 --> 01:22:40,808 por lo que nos has hecho. 980 01:22:41,560 --> 01:22:45,261 �Tendr�s suficiente con cinco d�as? 981 01:22:45,439 --> 01:22:46,435 �Cinco d�as? 982 01:22:47,524 --> 01:22:50,145 S�, creo que en cinco d�as reunir� el dinero. 983 01:22:59,453 --> 01:23:00,531 �lrene? 984 01:23:01,038 --> 01:23:02,532 Soy Charley. 985 01:23:05,167 --> 01:23:06,541 �Por qu� est�s en Los �ngeles? 986 01:23:06,710 --> 01:23:09,082 Negocios. �No viste la nota que te dej�? 987 01:23:09,880 --> 01:23:11,706 �Vendr�s este fin de semana? 988 01:23:13,091 --> 01:23:14,965 No, no lo creo. 989 01:23:18,679 --> 01:23:19,711 D�melo. 990 01:23:20,681 --> 01:23:22,056 �Que te diga qu�? 991 01:23:22,642 --> 01:23:24,136 Dime que me quieres. 992 01:23:26,186 --> 01:23:27,515 Te quiero. 993 01:23:27,647 --> 01:23:29,555 Yo tambi�n te quiero mucho. 994 01:23:30,107 --> 01:23:33,440 No es un amor cient�fico pero es sincero. 995 01:23:35,195 --> 01:23:36,394 �Cient�fico? 996 01:23:37,698 --> 01:23:41,233 Acabo de leer en una revista que seg�n un m�dico... 997 01:23:41,368 --> 01:23:43,077 todos queremos conseguir... 998 01:23:43,204 --> 01:23:46,287 Io que cre�amos que necesit�bamos de nuestras madres... 999 01:23:46,415 --> 01:23:47,873 pero que se nos negaba. 1000 01:23:49,960 --> 01:23:52,118 Yo ni siquiera me acuerdo de mi madre. 1001 01:23:52,253 --> 01:23:54,745 Eso es lo que a m� tambi�n me sorprende. 1002 01:23:55,340 --> 01:23:58,424 Pero lo que es seguro es que en el fondo buscas algo. 1003 01:23:58,552 --> 01:24:00,211 Eso es lo que dice la revista. 1004 01:24:00,803 --> 01:24:02,512 Y en eso consiste el amor. 1005 01:24:02,972 --> 01:24:06,424 En encontrar a la persona que te de... 1006 01:24:06,767 --> 01:24:10,184 Io que crees que quer�as cuando eras peque�o... 1007 01:24:10,522 --> 01:24:12,064 y que no tuviste... 1008 01:24:12,189 --> 01:24:13,269 Lo dice un m�dico. 1009 01:24:14,526 --> 01:24:16,850 Olv�date de los m�dicos. 1010 01:24:17,779 --> 01:24:20,696 O mejor a�n, juguemos a los m�dicos. 1011 01:24:23,284 --> 01:24:25,655 �Por tel�fono? 1012 01:24:28,456 --> 01:24:33,082 Doctor Partanna, tengo un picor aqu�... 1013 01:24:33,585 --> 01:24:35,080 �Qu� me receta? 1014 01:25:27,429 --> 01:25:29,386 No se andan con bromas. 1015 01:25:30,473 --> 01:25:32,383 Y acaban de empezar. 1016 01:25:33,601 --> 01:25:36,687 Van a seguir presion�ndonos... 1017 01:25:36,855 --> 01:25:38,729 hasta que les digamos qui�n fue... 1018 01:25:38,857 --> 01:25:41,063 el que se carg� a la mujer de ese polic�a. 1019 01:25:41,568 --> 01:25:43,690 Y yo s�lo s� una cosa. 1020 01:25:45,154 --> 01:25:46,399 La polic�a dice que... 1021 01:25:46,530 --> 01:25:50,943 el tipo que secuestraron el mismo d�a que mataron a la mujer del poli... 1022 01:25:51,328 --> 01:25:57,200 estaba metido en negocios con la familia de los Prizzi. 1023 01:26:00,837 --> 01:26:02,877 Como no quiero entreteneros... 1024 01:26:03,714 --> 01:26:05,921 vamos a someterlo a votaci�n ahora. 1025 01:26:07,593 --> 01:26:09,301 Y Dominic Prizzi... 1026 01:26:10,554 --> 01:26:13,307 tendr� que acatar lo que aqu� acordemos. 1027 01:26:13,974 --> 01:26:15,137 �Os parece? 1028 01:26:16,227 --> 01:26:17,721 Levantad la mano. 1029 01:26:19,854 --> 01:26:21,931 No os molest�is. 1030 01:26:24,192 --> 01:26:26,731 �Con qui�n cre�is que est�is tratando? 1031 01:26:28,488 --> 01:26:30,528 Soy Dominic Prizzi. 1032 01:26:32,159 --> 01:26:35,943 Mientras vosotros andabais por ah� muertos de hambre... 1033 01:26:36,080 --> 01:26:38,404 y robando en las gasolineras... 1034 01:26:39,416 --> 01:26:42,251 nosotros �ramos la familia m�s importante. 1035 01:26:43,379 --> 01:26:47,590 Y ahora que ya hab�is aprendido a explotar a las prostitutas... 1036 01:26:48,133 --> 01:26:50,042 seguimos si�ndolo... 1037 01:26:50,593 --> 01:26:53,594 Tenemos m�s que perder cuando la polic�a se enfada... 1038 01:26:53,763 --> 01:26:55,257 que todos vosotros juntos. 1039 01:26:56,099 --> 01:26:58,056 Este asunto no nos gusta nada. 1040 01:26:59,227 --> 01:27:03,093 Pero no vais a decirnos c�mo llevar nuestros negocios. 1041 01:27:04,190 --> 01:27:07,725 No aceptaremos ninguna opini�n de nadie... 1042 01:27:07,860 --> 01:27:10,315 sobre el negocio de la familia. 1043 01:27:12,656 --> 01:27:20,747 Y mucho menos de un chulo de putas como t�, Sr. Bocca. 1044 01:27:35,095 --> 01:27:38,049 Que les aproveche. Espero que le guste. 1045 01:27:42,269 --> 01:27:43,644 Gracias. 1046 01:27:49,859 --> 01:27:54,355 Padrino, no te puedes imaginar lo que fue aquello. 1047 01:27:55,198 --> 01:27:58,613 La mujer se equivoc� al apretar el bot�n... 1048 01:27:58,742 --> 01:28:00,985 la puerta se abri� justo en el momento... 1049 01:28:01,162 --> 01:28:04,032 en que la otra persona mataba al guardaespaldas. 1050 01:28:04,165 --> 01:28:05,908 Y ella estaba vi�ndolo. 1051 01:28:06,541 --> 01:28:08,251 Nos vio perfectamente. 1052 01:28:09,503 --> 01:28:12,208 - Hab�a que eliminarla. - Ya lo s�. 1053 01:28:12,464 --> 01:28:16,414 Estoy seguro de que no actuaste sin pensar. 1054 01:28:16,718 --> 01:28:19,755 Por eso he querido que vinieses hoy. 1055 01:28:19,930 --> 01:28:22,503 Porque t� piensas. 1056 01:28:25,143 --> 01:28:28,310 Dominic es un enfermo. 1057 01:28:29,689 --> 01:28:32,476 La vuelta de su hija le ha trastornado... 1058 01:28:32,650 --> 01:28:34,726 y encima tiene una �lcera. 1059 01:28:35,278 --> 01:28:38,029 Voy a trasladar a Dominic a Las Vegas... 1060 01:28:38,239 --> 01:28:40,647 y nombrarte jefe a ti. 1061 01:28:49,458 --> 01:28:52,959 Me has dejado sin habla, padrino. 1062 01:29:00,345 --> 01:29:01,839 Es... 1063 01:29:02,137 --> 01:29:03,512 un honor... 1064 01:29:05,807 --> 01:29:07,801 que yo no pod�a so�ar. 1065 01:29:10,604 --> 01:29:12,845 �C�mo podr� agradec�rtelo? 1066 01:29:12,981 --> 01:29:16,729 De momento vamos a mantener esto en secreto. 1067 01:29:16,859 --> 01:29:19,398 No se lo digas ni a tu padre. 1068 01:29:23,825 --> 01:29:26,447 No lo entiendo, padrino. 1069 01:29:26,536 --> 01:29:31,661 Vamos a esperar a que se resuelva lo de Filargi para dec�rselo. 1070 01:29:31,958 --> 01:29:37,996 Entonces Dominic se marchar� y t� le sustituir�s. 1071 01:30:01,445 --> 01:30:03,731 C�mo te he echado de menos. 1072 01:30:05,320 --> 01:30:07,276 Ya lo he notado. 1073 01:30:09,487 --> 01:30:11,194 �Qu� novedades hay? 1074 01:30:13,653 --> 01:30:14,933 Muchas. 1075 01:30:16,737 --> 01:30:18,858 Acabo de estar reunido con el Don. 1076 01:30:19,863 --> 01:30:21,520 Una reuni�n en privado. 1077 01:30:23,279 --> 01:30:24,524 Ten. 1078 01:30:26,654 --> 01:30:28,396 Quiere nombrarme jefe. 1079 01:30:28,655 --> 01:30:31,108 Dice que Dominic est� enfermo... 1080 01:30:31,280 --> 01:30:33,021 y que lo va a enviar a Las Vegas. 1081 01:30:33,239 --> 01:30:34,778 Entonces me har� jefe a m�. 1082 01:30:34,904 --> 01:30:36,362 Charley, eso es fant�stico. 1083 01:30:36,489 --> 01:30:38,065 No lo s�. 1084 01:30:38,863 --> 01:30:40,522 A m� me huele muy mal. 1085 01:30:43,280 --> 01:30:44,654 En primer lugar... 1086 01:30:46,364 --> 01:30:48,817 deber�a hab�rmelo dicho Dominic... 1087 01:30:49,906 --> 01:30:51,315 en vez del Don. 1088 01:30:51,448 --> 01:30:54,398 Es posible que el Don no se lo haya dicho a Dominic a�n. 1089 01:30:55,656 --> 01:30:57,279 Si se lo ha dicho, como si no... 1090 01:30:57,823 --> 01:30:59,814 se lo habr�a contado a mi padre. 1091 01:31:00,697 --> 01:31:04,940 Hasta ahora nunca ha decidido nada sin haber hablado antes con mi padre. 1092 01:31:05,990 --> 01:31:09,651 Un asunto tan importante como �ste nunca lo tratan a la ligera. 1093 01:31:11,323 --> 01:31:12,651 �Y no se lo ha dicho? 1094 01:31:12,740 --> 01:31:13,818 No. 1095 01:31:14,156 --> 01:31:15,530 Y es m�s... 1096 01:31:16,282 --> 01:31:20,110 el Don me ha pedido que no se lo diga yo tampoco. 1097 01:31:20,907 --> 01:31:22,980 �Sabes qu� pienso Irene? 1098 01:31:23,115 --> 01:31:24,193 �Qu�? 1099 01:31:28,407 --> 01:31:30,529 Que me tienden una trampa. 1100 01:31:37,449 --> 01:31:39,441 S�, es posible Charley. 1101 01:31:39,575 --> 01:31:41,612 Los Prizzi quieren nuestra cabellera. 1102 01:31:41,908 --> 01:31:43,531 �Qu� te hace pensarlo? 1103 01:31:44,658 --> 01:31:46,483 Yo tambi�n s� cosas. 1104 01:31:48,242 --> 01:31:50,647 Fui a Los �ngeles por orden del Don. 1105 01:31:50,950 --> 01:31:52,940 Me pidi� que le devolviera el dinero que le rob� a L. Palo... 1106 01:31:53,074 --> 01:31:55,065 m�s un 50�/� de inter�s. 1107 01:31:55,201 --> 01:31:57,605 T� mataste a Louis Palo. 1108 01:31:57,783 --> 01:32:00,272 Me juraste que no lo hab�as hecho. �Me mentiste a m�? 1109 01:32:00,409 --> 01:32:02,565 Te ment� porque t� quer�as que te mintiera. 1110 01:32:02,701 --> 01:32:04,656 Te cont� s�lo lo que quer�as escuchar. 1111 01:32:04,743 --> 01:32:06,863 Al Don le dije que toda la culpa fue m�a. 1112 01:32:06,992 --> 01:32:08,865 Te lo juro Charley, lo siento. 1113 01:32:13,410 --> 01:32:16,028 �Qu� mas cosas tienes que contarme? 1114 01:32:16,535 --> 01:32:19,153 Dominic ha contratado a un profesional para matarte. 1115 01:32:20,076 --> 01:32:22,696 T� est�s loca. 1116 01:32:22,910 --> 01:32:25,196 Charley, yo soy la profesional. 1117 01:32:27,743 --> 01:32:30,659 �Dominic contrata a mi mujer para matarme? 1118 01:32:30,994 --> 01:32:33,482 �I no sabe que soy tu mujer. 1119 01:32:33,702 --> 01:32:35,492 Buscaba la mejor. 1120 01:32:37,369 --> 01:32:38,447 �Charley! 1121 01:32:38,786 --> 01:32:42,033 Cari�o, v�monos a Hong Kong esta noche. 1122 01:32:42,619 --> 01:32:44,409 �Por qu� no dejas de decir bobadas? 1123 01:32:44,536 --> 01:32:46,574 Huyamos ya. Ma�ana puede ser tarde. 1124 01:32:46,703 --> 01:32:47,733 �Huir? 1125 01:32:47,869 --> 01:32:50,702 Charley huyamos, escapemos, largu�monos ahora. 1126 01:32:50,828 --> 01:32:53,495 Hay un tipo en Hong Kong que podr� proporcionarnos... 1127 01:32:53,578 --> 01:32:55,200 nuevas huellas, nuevas caras... 1128 01:32:55,370 --> 01:32:57,906 �Por qu� no dejar esta locura y empezar de nuevo? 1129 01:32:57,996 --> 01:33:00,614 Y podremos estar juntos ya siempre. 1130 01:33:00,745 --> 01:33:01,740 �Hong Kong? 1131 01:33:01,870 --> 01:33:04,074 Hong Kong, Brasil... Es lo mismo. 1132 01:33:04,621 --> 01:33:06,943 Lo importante es que podamos seguir juntos t� y yo. 1133 01:33:07,703 --> 01:33:11,910 He cometido tres o cuatro asesinatos al a�o en los �ltimos a�os... 1134 01:33:12,037 --> 01:33:13,495 casi todos bien pagados. 1135 01:33:15,288 --> 01:33:16,863 �Tantos? 1136 01:33:17,120 --> 01:33:20,617 Bueno, no son tantos, si tienes en cuenta el volumen de poblaci�n. 1137 01:33:21,162 --> 01:33:24,659 Lo que interesa es que he reunido casi un mill�n. 1138 01:33:24,788 --> 01:33:27,407 Lo tengo en una caja de seguridad en California. 1139 01:33:27,538 --> 01:33:29,612 Es suficiente dinero para poder escapar. 1140 01:33:29,746 --> 01:33:31,288 Cojamos y huyamos con ese dinero. 1141 01:33:31,497 --> 01:33:33,119 Podemos ir donde queramos. 1142 01:33:33,246 --> 01:33:35,237 Podremos estar juntos ya siempre. 1143 01:33:35,372 --> 01:33:37,991 Por favor, Charley huyamos antes de que nos maten. 1144 01:33:38,122 --> 01:33:40,030 �Qui�n va a matarnos? 1145 01:33:40,164 --> 01:33:42,699 A la mierda los Prizzi. 1146 01:33:43,455 --> 01:33:46,157 Esos puercos no van a ganar todas las veces. 1147 01:33:46,413 --> 01:33:48,737 Tiene que haber una forma de vencerlos. 1148 01:33:53,956 --> 01:33:55,863 Llamar� a mi padre. 1149 01:33:57,623 --> 01:34:01,782 �Que el Don me dijo que me ocultaras que te iba a nombrar el jefe? 1150 01:34:01,956 --> 01:34:02,951 S�. 1151 01:34:03,499 --> 01:34:08,155 �Y a ti pod�a perdonarte si le devolv�as todo el dinero? 1152 01:34:08,331 --> 01:34:09,990 M�s un 50�/�. 1153 01:34:11,165 --> 01:34:14,945 �Y Dominic te adelant� 50.000 d�lares por matar a Charley? 1154 01:34:15,123 --> 01:34:17,659 As� es. En billetes nuevos. 1155 01:34:29,541 --> 01:34:31,163 �C�mo est�! 1156 01:34:31,333 --> 01:34:33,288 Nunca le hab�a visto tan furioso. 1157 01:34:51,958 --> 01:34:55,869 Todo es un negocio, Charley, puro negocio. 1158 01:34:56,709 --> 01:34:58,250 �Qu� debemos hacer? 1159 01:34:58,376 --> 01:35:01,207 Apoderaos de lo �nico que al Don le importa. 1160 01:35:01,333 --> 01:35:03,657 Filargi, el gran Filargi. 1161 01:35:03,876 --> 01:35:07,491 Secuestradlo de nuevo, rob�dselo a los Prizzi. 1162 01:35:07,626 --> 01:35:09,995 �Cu�ntos hombres tienes custodiando a Filargi ahora? 1163 01:35:10,126 --> 01:35:11,121 Dos. 1164 01:35:11,251 --> 01:35:13,289 Hombres m�os, har�n lo que les diga. 1165 01:35:13,418 --> 01:35:14,412 Bien. 1166 01:35:14,542 --> 01:35:18,240 Filargi vale 70 millones, tal vez m�s para los Prizzi. 1167 01:35:18,835 --> 01:35:20,624 Incluyendo el banco. 1168 01:35:21,002 --> 01:35:24,034 �Qu� pueden ofrecer a cambio de 70 millones de d�lares? 1169 01:35:24,169 --> 01:35:25,163 Nada. 1170 01:35:25,293 --> 01:35:27,533 Aceptar�n lo que t� les propongas. 1171 01:35:27,668 --> 01:35:28,866 S�, no pueden elegir. 1172 01:35:29,002 --> 01:35:33,459 Claro y saben adem�s que Filargi puede testificar en su contra. 1173 01:35:33,669 --> 01:35:35,291 O todav�a peor: 1174 01:35:36,169 --> 01:35:37,449 Que pod�is ir vosotros... 1175 01:35:37,586 --> 01:35:40,038 al Departamento de Protecci�n de Testigos... 1176 01:35:40,169 --> 01:35:42,872 y testificar en contra del Don y de Dominic. 1177 01:35:43,169 --> 01:35:46,251 Ante un jurado quedar�a claro que mataste a la mujer del polic�a... 1178 01:35:46,378 --> 01:35:47,752 por orden de los Prizzi... 1179 01:35:47,878 --> 01:35:50,793 y que te contrataron por 150.000 d�lares. 1180 01:35:52,254 --> 01:35:55,204 T� eres muy peligrosa para los Prizzi, Irene. 1181 01:35:55,587 --> 01:35:56,582 S�. 1182 01:35:56,837 --> 01:36:01,127 Hasta podr�a resultar ventajoso que Irene matara a la mujer del polic�a. 1183 01:36:01,587 --> 01:36:03,956 Quiz� resuelva los problemas. 1184 01:37:02,006 --> 01:37:05,917 Este homenaje es porque mi hijo... 1185 01:37:06,673 --> 01:37:08,332 nos abandona... 1186 01:37:08,715 --> 01:37:13,622 para irse a vivir a una casa de 935.000 d�lares... 1187 01:37:13,757 --> 01:37:17,798 junto a su propio campo de golf en Las Vegas, Nevada. 1188 01:37:20,090 --> 01:37:24,629 Quiero desearle en el nombre vuestro y en el m�o... 1189 01:37:25,423 --> 01:37:27,331 que tenga suerte. 1190 01:37:29,132 --> 01:37:31,882 Que Dios te bendiga, Dominic. 1191 01:37:35,800 --> 01:37:40,209 Ahora voy a ofrecerte un regalo que quiero que aceptes. 1192 01:37:40,592 --> 01:37:43,258 Es en recuerdo de toda la familia. 1193 01:37:44,217 --> 01:37:46,919 Es un regalo de despedida. 1194 01:37:47,425 --> 01:37:52,960 Es un regalo que nos ha salido del coraz�n. 1195 01:37:53,384 --> 01:37:56,666 Un juego completo en plata de palos de golf. 1196 01:37:59,342 --> 01:38:02,294 La bolsa est� hecha en piel de elefante. 1197 01:38:02,426 --> 01:38:04,795 Es �nica en EE. UU. 1198 01:38:05,550 --> 01:38:09,959 Y tambi�n un millar de tus puros mejicanos favoritos. 1199 01:38:10,927 --> 01:38:13,877 Y ahora os dejo escuchando una canci�n... 1200 01:38:14,051 --> 01:38:16,966 para que celebr�is tan importante acontecimiento... 1201 01:38:17,093 --> 01:38:19,629 el gran tenor Tomas Innovarata. 1202 01:39:10,304 --> 01:39:11,417 Ya puedes. 1203 01:39:16,013 --> 01:39:18,963 Santo Cielo, jefe. Alguien se ha cargado a Fingo. 1204 01:40:10,140 --> 01:40:12,676 Los Bocca. 1205 01:40:13,058 --> 01:40:18,840 Esa muerte de la mujer del polic�a nos est� costando muy cara. 1206 01:40:27,308 --> 01:40:29,428 Quiero leeros una cosa. 1207 01:40:30,974 --> 01:40:32,633 Es una carta. 1208 01:40:32,766 --> 01:40:35,433 �Una carta? �De qui�n? 1209 01:40:36,766 --> 01:40:38,390 De Charley. 1210 01:40:40,849 --> 01:40:42,592 �Est�is preparados? 1211 01:40:46,350 --> 01:40:48,009 Querido Eduardo. 1212 01:40:48,225 --> 01:40:51,342 Te supongo enfadado porque cogimos a Filargi... 1213 01:40:51,976 --> 01:40:53,433 pero cuando sepas porqu�... 1214 01:40:53,767 --> 01:40:57,465 t� y el Don comprender�is que no ten�a otra salida. 1215 01:40:58,392 --> 01:41:02,008 Dominic contrat� a alguien para matarme. 1216 01:41:06,519 --> 01:41:07,797 �Embustero! 1217 01:41:07,935 --> 01:41:10,850 D�jame seguir. No me interrumpas. 1218 01:41:11,018 --> 01:41:12,890 Hay en juego 130 millones. 1219 01:41:13,227 --> 01:41:15,513 Tenemos que negociar antes de recuperarlos. 1220 01:41:15,642 --> 01:41:18,760 As� que, por favor, calla y escucha. Si�ntate. 1221 01:41:19,144 --> 01:41:20,386 Si�ntate. 1222 01:41:24,102 --> 01:41:26,223 Dominic dir� que esto es mentira. 1223 01:41:29,227 --> 01:41:31,930 Pero da la casualidad de que contrat� a mi propia mujer... 1224 01:41:32,061 --> 01:41:34,347 y le dio un adelanto de 50.000 d�lares. 1225 01:41:35,145 --> 01:41:38,307 Mi mujer est� sentada a mi lado y se est� muriendo de risa. 1226 01:41:39,311 --> 01:41:42,925 Personalmente creo que el Don debi� encontrar a Dominic en un basurero. 1227 01:41:43,061 --> 01:41:46,343 Dominic es demasiado est�pido para ser un Prizzi. 1228 01:41:54,270 --> 01:41:57,932 Lo primero que ten�is que hacer, antes de que os entregue a Filargi... 1229 01:41:58,521 --> 01:42:01,055 es entregarme a Dominic a m�... 1230 01:42:01,520 --> 01:42:04,139 donde yo te diga y cuando yo te diga. 1231 01:42:04,270 --> 01:42:07,553 Esta vez no habr� intermediarios. Le voy a matar yo mismo. 1232 01:42:07,979 --> 01:42:09,935 Escucha lo que dice, Dominic. 1233 01:42:10,063 --> 01:42:11,057 Si�ntate. 1234 01:42:18,188 --> 01:42:20,594 A cambio de lo gordo, esto es lo que pido: 1235 01:42:21,604 --> 01:42:25,433 231.400 d�lares para gastos... 1236 01:42:26,396 --> 01:42:28,637 50.000 para mi ayudante... 1237 01:42:30,063 --> 01:42:32,635 y los 150.000 que se le ofrecieron a mi mujer... 1238 01:42:32,814 --> 01:42:35,053 por colaborar en el trabajo de Filargi. 1239 01:42:36,230 --> 01:42:38,600 �Contratasteis a la mujer de Charley para eso? 1240 01:42:38,772 --> 01:42:41,770 S�, era la �nica forma de eliminar al guardaespaldas. 1241 01:42:42,148 --> 01:42:45,015 Adem�s de esto quiero el dinero del seguro de Filargi... 1242 01:42:45,147 --> 01:42:47,766 que vienen a ser unos 2,5 millones. 1243 01:42:47,898 --> 01:42:50,516 - Un gran hombre de negocios. - Estoy muy orgulloso. 1244 01:42:50,648 --> 01:42:53,136 Le haremos una contraoferta y lo solucionaremos. 1245 01:42:54,523 --> 01:42:56,181 Por Filargi... 1246 01:42:56,522 --> 01:42:58,976 sacaremos unos 60 � 70 millones... 1247 01:42:59,106 --> 01:43:00,647 y nos va a costar un 6�/�. 1248 01:43:00,815 --> 01:43:03,482 Si es que le damos a Charley todo lo que pide, naturalmente. 1249 01:43:03,607 --> 01:43:06,640 Y en ese 6�/� estoy yo incluido. 1250 01:43:07,274 --> 01:43:08,897 Dominic... 1251 01:43:08,982 --> 01:43:11,222 debes tomarte un hipotensor. 1252 01:43:11,607 --> 01:43:13,681 Charley no ha hecho m�s que pedir. 1253 01:43:13,982 --> 01:43:15,854 Creo que todo es negociable. 1254 01:43:17,358 --> 01:43:19,146 En cuanto se entere pap�... 1255 01:43:20,233 --> 01:43:22,023 se solucionar� corriendo. 1256 01:43:23,190 --> 01:43:26,355 �Vamos, Dominic! �Arriba hombre, arriba! 1257 01:45:02,570 --> 01:45:05,486 - �Ha muerto alguien? - S�. 1258 01:45:05,654 --> 01:45:08,190 �Qui�n? �Qui�n ha muerto? 1259 01:45:08,654 --> 01:45:10,693 Pap�... 1260 01:45:11,195 --> 01:45:12,986 Dominic. 1261 01:45:18,322 --> 01:45:20,691 Los Bocca otra vez. 1262 01:45:27,322 --> 01:45:30,190 �Pobre Dominic! 1263 01:45:32,531 --> 01:45:36,062 Se hab�a hecho viejo. Estaba hundido. 1264 01:45:37,863 --> 01:45:41,028 Quiz� fuera por su hija. Yo que s�. 1265 01:45:43,364 --> 01:45:45,770 Pero acept� jubilarse. 1266 01:45:46,406 --> 01:45:49,191 Ya le he dado el puesto a Charley. 1267 01:45:50,157 --> 01:45:54,151 Le dije que lo mantuviera en secreto durante alg�n tiempo... 1268 01:45:54,823 --> 01:45:56,731 hasta que... 1269 01:45:56,865 --> 01:46:00,195 le hici�ramos a Dominic la despedida. 1270 01:46:00,824 --> 01:46:03,986 Ahora Charley tiene un gran l�o en la cabeza... 1271 01:46:04,115 --> 01:46:05,774 y tenemos que hacerle volver. 1272 01:46:06,199 --> 01:46:09,695 S�lo Charley es capaz de arreglar esta situaci�n. 1273 01:46:27,075 --> 01:46:28,237 �Qu� tal, pap�? 1274 01:46:28,408 --> 01:46:31,075 Muy bien. �Ha ido todo bien? 1275 01:46:31,324 --> 01:46:33,944 S�, aqu� sigue todo tranquilo. 1276 01:46:34,074 --> 01:46:35,532 S�, ya te veo. 1277 01:46:37,867 --> 01:46:39,904 Siento haberte tra�do hasta aqu�... 1278 01:46:40,033 --> 01:46:42,783 pero no quer�a correr el riesgo de que me mataran. 1279 01:46:43,075 --> 01:46:45,990 Cuando le cont� al Don que Dominic quer�a matarte... 1280 01:46:46,118 --> 01:46:47,278 se qued� helado. 1281 01:46:47,366 --> 01:46:48,362 No me lo cre�a. 1282 01:46:48,992 --> 01:46:52,193 Me dijo con l�grimas en los ojos que esto ten�a que arreglarse. 1283 01:46:55,326 --> 01:46:57,483 �No me estar� tendiendo una trampa? 1284 01:46:58,410 --> 01:46:59,572 Me dijo... 1285 01:46:59,702 --> 01:47:03,233 Le conozco hace 50 a�os y s� que le sali� del alma. 1286 01:47:03,535 --> 01:47:06,403 Dijo: "Necesitamos a Charley". 1287 01:47:08,327 --> 01:47:09,784 �De veras dijo eso? 1288 01:47:10,618 --> 01:47:13,367 Al Don y a m� ya no nos queda mucho tiempo. 1289 01:47:13,493 --> 01:47:15,365 La familia tiene que seguir marchando. 1290 01:47:15,577 --> 01:47:17,533 S�lo t� puedes dirigirla. 1291 01:47:20,077 --> 01:47:21,985 �Entonces todo arreglado? 1292 01:47:22,118 --> 01:47:24,737 �No tenemos que seguir reteniendo a Filargi? 1293 01:47:24,870 --> 01:47:27,025 El Don ha dado su garant�a. 1294 01:47:29,578 --> 01:47:31,200 Ma�ana por la ma�ana a las 10... 1295 01:47:31,327 --> 01:47:34,196 Ileva a Filargi a la biblioteca de la calle 42 y su�ltalo. 1296 01:47:34,912 --> 01:47:38,111 Yo me encargar� de informar a la polic�a y al FBI. 1297 01:47:39,370 --> 01:47:41,443 Muy bien, pap�. �Quieres el peri�dico? 1298 01:47:41,578 --> 01:47:43,403 No, ya he tenido tiempo de leerlo. 1299 01:47:43,537 --> 01:47:45,491 J�piter ha quedado el 6� en Vermont. 1300 01:47:46,287 --> 01:47:47,697 Me alegro. 1301 01:47:47,829 --> 01:47:50,495 Por cierto, la compa��a de seguros ya ha pagado. 1302 01:47:51,912 --> 01:47:53,535 Cu�date mucho, Charley. 1303 01:48:07,371 --> 01:48:09,030 �C�mo vamos a llevar a Filargi? 1304 01:48:10,162 --> 01:48:13,528 Pap� enviar� a alguien al Palace para reunirse con nosotros. 1305 01:48:15,080 --> 01:48:18,244 All� lo pasaremos a una camioneta y lo llevaremos a la ciudad. 1306 01:48:18,414 --> 01:48:20,369 El fontanero te dejar� en tu casa. 1307 01:48:20,497 --> 01:48:22,405 Quedar� as� resuelto el problema. 1308 01:48:24,538 --> 01:48:26,281 �Y qu� pasa con el dinero? 1309 01:48:28,663 --> 01:48:30,738 Me corresponden 2,5 millones... 1310 01:48:30,872 --> 01:48:32,697 y adem�s ser� el jefe de los Prizzi... 1311 01:48:32,871 --> 01:48:36,285 con una participaci�n importante en todos los negocios. 1312 01:48:38,498 --> 01:48:42,538 Dentro de una semana tendremos el dinero. 1313 01:48:42,664 --> 01:48:45,331 �Y vas a entregar nuestra �nica baza importante... 1314 01:48:45,455 --> 01:48:48,289 a unos sicilianos que te pagar�n la semana que viene? 1315 01:48:49,665 --> 01:48:51,739 Cari�o, soy el jefe. 1316 01:48:51,998 --> 01:48:55,328 Ha dicho mi padre que me necesitan y yo creo en mi padre. 1317 01:48:55,498 --> 01:48:56,777 No nos van a traicionar. 1318 01:48:57,832 --> 01:48:59,822 S�, tu padre vela por tus intereses... 1319 01:48:59,998 --> 01:49:02,569 pero no creo que lo haga igualmente por los m�os. 1320 01:49:03,415 --> 01:49:06,200 Estoy segura de que terminar�n entreg�ndome a la poli. 1321 01:49:07,248 --> 01:49:08,907 Eres mi mujer. 1322 01:49:09,041 --> 01:49:10,997 Tu mujer polaca, no lo olvides. 1323 01:49:11,624 --> 01:49:14,029 Irene, haz el favor de ser razonable. 1324 01:49:14,958 --> 01:49:20,077 Muy bien, en cuanto tenga mis 900.000 d�lares. 1325 01:49:22,249 --> 01:49:23,992 �Qu� 900.000 d�lares? 1326 01:49:24,541 --> 01:49:27,244 Los 720.000 del trabajo de Las Vegas... 1327 01:49:27,375 --> 01:49:30,990 m�s los 180.000 de multa que el Don me hizo pagar como intereses. 1328 01:49:31,626 --> 01:49:33,248 Solamente lo que es m�o. 1329 01:49:34,625 --> 01:49:38,406 Es dinero de los Prizzi. No era tuyo, se lo hab�as robado. 1330 01:49:38,792 --> 01:49:41,363 Los Prizzi ya sacaron lo suyo de la compa��a de seguros. 1331 01:49:41,501 --> 01:49:42,662 S�lo pido lo m�o. 1332 01:49:43,001 --> 01:49:46,247 No creas que convencer� esa teor�a a los Prizzi, querida. 1333 01:49:46,625 --> 01:49:49,992 Recuerda lo que un d�a te dijera el gran Marxie Heller. 1334 01:49:50,251 --> 01:49:54,197 Antes comernos a nuestros hijos que desprendernos del dinero. 1335 01:49:54,668 --> 01:49:56,954 Debes tener presente esas palabras. 1336 01:49:57,251 --> 01:49:58,626 S�, querido, las tengo. 1337 01:50:10,544 --> 01:50:12,037 Sr. Filargi... 1338 01:50:13,501 --> 01:50:16,335 era Vd. De una familia humilde de N�poles, �verdad? 1339 01:50:16,461 --> 01:50:17,573 S�, as� es. 1340 01:50:18,669 --> 01:50:20,459 �Se acuerda de la Camorra? 1341 01:50:22,586 --> 01:50:25,998 La Camorra era peque�a. Nosotros somos grandes. 1342 01:50:26,752 --> 01:50:28,957 Llegamos a todas partes. 1343 01:50:29,668 --> 01:50:32,240 Aunque se encerrara en una c�psula de acero... 1344 01:50:32,336 --> 01:50:34,540 dentro de un submarino en el fondo del oc�ano... 1345 01:50:34,669 --> 01:50:35,867 le encontrar�amos. 1346 01:50:36,961 --> 01:50:39,366 La polic�a le preguntar� cosas. 1347 01:50:39,712 --> 01:50:43,373 Si les dice algo sobre qui�n le rapt� o el lugar adonde le llevamos... 1348 01:50:43,503 --> 01:50:45,494 tenga la seguridad de que le mataremos. 1349 01:50:45,921 --> 01:50:47,792 �Capicci? 1350 01:50:47,920 --> 01:50:49,378 Le he entendido. 1351 01:50:49,962 --> 01:50:51,752 S�, bien. 1352 01:50:53,628 --> 01:50:56,413 Est� libre, Sr. Filargi. Buena suerte. 1353 01:50:58,921 --> 01:51:00,329 S�. 1354 01:51:04,629 --> 01:51:07,201 Ya me he olvidado de los Prizzi. Se lo juro. 1355 01:51:09,587 --> 01:51:11,994 Tengo que pediros una cosa. 1356 01:51:12,213 --> 01:51:13,492 Es para Irene. 1357 01:51:16,296 --> 01:51:18,003 �De qu� se trata Charley? 1358 01:51:18,296 --> 01:51:20,204 De su dinero. Quiere recuperarlo. 1359 01:51:20,963 --> 01:51:22,372 �Pero qu� dinero? 1360 01:51:22,505 --> 01:51:25,587 Los 540.000 que os dio para el Don... 1361 01:51:25,839 --> 01:51:29,500 m�s los 360.000 que le cog� cuando mat� a Marxie Heller. 1362 01:51:29,630 --> 01:51:30,626 Ese dinero. 1363 01:51:31,630 --> 01:51:33,420 Est� dispuesta a olvidar... 1364 01:51:33,506 --> 01:51:36,124 Ios 2,5 millones del seguro de Filargi... 1365 01:51:36,756 --> 01:51:41,295 y el resto de lo que le deb�a Dominic por matarme a m�... 1366 01:51:43,215 --> 01:51:45,834 Pero no perdona los 900.000. 1367 01:51:53,006 --> 01:51:55,542 Con el debido respeto, Charley. 1368 01:51:56,215 --> 01:51:58,170 Tu mujer debe estar loca. 1369 01:51:58,590 --> 01:52:01,422 Trata de entender su punto de vista. 1370 01:52:01,840 --> 01:52:04,543 T� aceptaste todas las condiciones de mi carta... 1371 01:52:04,716 --> 01:52:06,421 cuando secuestramos a Filargi. 1372 01:52:07,382 --> 01:52:09,587 �No os comprometisteis, pap�? 1373 01:52:11,258 --> 01:52:15,547 De todos modos, si pudimos secuestrar a Filargi la primera vez... 1374 01:52:15,674 --> 01:52:17,251 fue gracias a ella. 1375 01:52:17,800 --> 01:52:20,039 Vamos a quedarnos con el banco. 1376 01:52:20,174 --> 01:52:23,089 As� que no creo que 900.000 sea tanto dinero... 1377 01:52:23,258 --> 01:52:25,462 e Irene opina que es dinero suyo. 1378 01:52:28,383 --> 01:52:33,005 Yo me alegro de que sea tan tonta y tan ambiciosa. 1379 01:52:33,091 --> 01:52:36,505 Eso facilita lo que tenemos que hacer. 1380 01:52:40,759 --> 01:52:44,753 La familia ha decidido que... 1381 01:52:44,925 --> 01:52:48,126 tenemos que entregarla a la polic�a. 1382 01:52:51,385 --> 01:52:53,541 �Entregar a Irene a los polis? 1383 01:52:53,884 --> 01:52:57,001 La familia ha decidido que... 1384 01:52:57,135 --> 01:53:00,003 tenemos una semana para entregarla... 1385 01:53:00,176 --> 01:53:02,168 o habr� guerra... 1386 01:53:02,343 --> 01:53:06,467 y una guerra nos costar�a todo cuanto poseemos. 1387 01:53:06,636 --> 01:53:09,633 Podr�a significar el fin de la familia. 1388 01:53:10,927 --> 01:53:11,922 Pero no podemos... 1389 01:53:12,052 --> 01:53:15,418 No te debiste casar con una mujer que no era de la familia. 1390 01:53:15,718 --> 01:53:17,092 Te equivocaste. 1391 01:53:17,219 --> 01:53:19,091 Y si hubiera sido honrada, todav�a... 1392 01:53:19,220 --> 01:53:20,497 pero no lo es. 1393 01:53:25,552 --> 01:53:27,839 Hay que eliminarla. 1394 01:53:28,428 --> 01:53:31,675 Y de eso tienes que ocuparte t�, Charley. 1395 01:53:32,054 --> 01:53:36,094 Eres el que m�s cerca est� de ella para poder hacerlo. 1396 01:53:36,178 --> 01:53:37,800 �Eliminar a Irene? 1397 01:53:39,011 --> 01:53:40,553 �Matar a Irene? 1398 01:53:40,762 --> 01:53:43,048 Si la cogen viva dir� cosas... 1399 01:53:43,221 --> 01:53:44,548 y si las dice... 1400 01:53:45,054 --> 01:53:47,969 nos llevar� a todos a la c�rcel... 1401 01:53:48,096 --> 01:53:49,636 algunos a la silla... 1402 01:53:50,304 --> 01:53:53,421 Filargi quedar� en libertad y nos quedaremos sin el banco. 1403 01:53:53,596 --> 01:53:55,218 No tenemos elecci�n. 1404 01:53:59,471 --> 01:54:03,133 �Cre�is que matando a Irene a la polic�a se le va a olvidar... 1405 01:54:03,221 --> 01:54:05,426 la muerte de la mujer de ese capit�n? 1406 01:54:06,639 --> 01:54:09,838 Filargi identificar� el cuerpo de tu mujer... 1407 01:54:10,013 --> 01:54:11,590 y no habr� m�s preguntas. 1408 01:54:12,597 --> 01:54:16,804 Todo el mundo tendr� lo que quiere y podr�n seguir nuestros negocios. 1409 01:54:19,055 --> 01:54:21,378 Pero... se trata de... 1410 01:54:21,972 --> 01:54:23,879 mi mujer... 1411 01:54:24,430 --> 01:54:25,804 �C�mo voy a...? 1412 01:54:26,681 --> 01:54:28,552 Pero Charley... 1413 01:54:29,390 --> 01:54:34,723 �no existe un juramento con mi sangre y la tuya... 1414 01:54:34,889 --> 01:54:38,172 de que siempre antepondr�as la familia... 1415 01:54:38,265 --> 01:54:40,670 a cualquier otra cosa de tu vida? 1416 01:54:40,806 --> 01:54:43,175 Lo que te estamos pidiendo ahora es que... 1417 01:54:43,306 --> 01:54:45,546 mantengas ese sagrado juramento. 1418 01:54:48,640 --> 01:54:53,381 Irene es mi familia, padrino, es mi mujer. 1419 01:54:53,515 --> 01:54:56,963 Es una mujer a la que conoces desde hace s�lo unas semanas. 1420 01:54:58,016 --> 01:54:59,639 Ella es tu mujer. 1421 01:54:59,890 --> 01:55:01,549 Nosotros tu vida. 1422 01:55:01,682 --> 01:55:06,304 Ya faltaste a tu juramento al ocultarnos... 1423 01:55:06,432 --> 01:55:09,844 su participaci�n en el asunto de Las Vegas. 1424 01:55:10,224 --> 01:55:15,130 �Qu� pecado contra tu honor! 1425 01:55:16,225 --> 01:55:18,927 Debes pagar por ello. 1426 01:55:19,141 --> 01:55:20,137 No. 1427 01:55:20,933 --> 01:55:22,130 La necesito. 1428 01:55:24,267 --> 01:55:26,470 Pensad en vosotros. 1429 01:55:27,975 --> 01:55:29,172 Padre... 1430 01:55:29,517 --> 01:55:31,756 has estado solo desde que muri� mam�. 1431 01:55:33,308 --> 01:55:37,137 Y a ti, padrino, te he visto solo toda la vida. 1432 01:55:39,143 --> 01:55:41,049 �Es eso lo que dese�is para m�? 1433 01:55:41,225 --> 01:55:44,058 �Que envejezca como vosotros... 1434 01:55:44,184 --> 01:55:47,681 sin tener m�s compa��a que el dinero y los guardaespaldas? 1435 01:55:48,351 --> 01:55:49,808 Charley... 1436 01:55:51,560 --> 01:55:54,131 Charley, por favor, escucha. 1437 01:55:55,394 --> 01:55:57,963 Si te apartas de nosotros... 1438 01:55:58,893 --> 01:56:03,516 estar�s todav�a m�s solo porque llevas nuestra misma sangre. 1439 01:56:06,018 --> 01:56:09,385 Tengo la sensaci�n de estarme ahogando por momentos. 1440 01:56:11,060 --> 01:56:14,143 Encubr� lo de Las Vegas para protegerla. 1441 01:56:14,685 --> 01:56:17,352 �C�mo suponer que defender a nuestras esposas... 1442 01:56:17,478 --> 01:56:19,468 era faltar al honor? 1443 01:56:19,852 --> 01:56:22,851 �Es una asesina! �Y una ladrona! 1444 01:56:23,352 --> 01:56:25,593 Debes entreg�rnosla. 1445 01:56:25,853 --> 01:56:27,724 �Qu� respondes? 1446 01:57:01,772 --> 01:57:03,311 La familia. 1447 01:57:04,396 --> 01:57:07,310 Es el �nico mundo que tengo, eso lo s�. 1448 01:57:23,856 --> 01:57:27,351 Todo es un negocio, Charley, un puro negocio. 1449 01:57:49,649 --> 01:57:51,769 �lrene? Soy Charley. 1450 01:57:53,066 --> 01:57:54,060 S�. 1451 01:57:54,940 --> 01:57:56,433 Todo va bien. 1452 01:57:56,648 --> 01:57:59,019 El Don te devuelve tu dinero, sabes. 1453 01:57:59,148 --> 01:58:01,603 Los 900.000 d�lares. Los tengo aqu�. 1454 01:58:01,774 --> 01:58:03,681 �Que el Don me devuelve el dinero? 1455 01:58:03,857 --> 01:58:04,888 �Qu� sorpresa! 1456 01:58:05,024 --> 01:58:08,390 S�, a m� tambi�n me sorprendi�. 1457 01:58:08,649 --> 01:58:10,058 Y no s�lo eso. 1458 01:58:10,316 --> 01:58:13,764 Te pagar� hasta el �ltimo centavo por lo de Filargi... 1459 01:58:15,067 --> 01:58:16,974 y por lo de Dominic tambi�n. 1460 01:58:17,650 --> 01:58:19,226 �Qu� te parece? 1461 01:58:19,358 --> 01:58:20,981 �Oh, Charley! 1462 01:58:22,650 --> 01:58:23,812 Me alegro... 1463 01:58:24,901 --> 01:58:26,856 de que se haya arreglado, chiquilla. 1464 01:58:28,359 --> 01:58:29,556 En f�n... 1465 01:58:30,483 --> 01:58:34,773 s�lo quer�a que supieras que todo est� en perfecto orden. 1466 01:58:40,943 --> 01:58:45,684 �Oh, Marxie! Era verdad lo que dec�as. 1467 01:59:29,362 --> 01:59:33,818 En cuanto hayas resuelto todo este asunto... 1468 01:59:34,779 --> 01:59:36,983 Ilama a tu padre... 1469 01:59:37,112 --> 01:59:39,683 y dile d�nde puede recogerla. 1470 01:59:39,987 --> 01:59:43,353 S�lo entonces volver� la calma. 1471 01:59:44,111 --> 01:59:45,226 Charley... 1472 01:59:45,613 --> 01:59:47,936 aqu� tienes los 900.000. 1473 02:00:05,696 --> 02:00:09,312 �Cu�l es el primer vuelo que sale de Los �ngeles a Hong Kong? 1474 02:00:11,446 --> 02:00:14,316 El 009 que sale a las 10:45 de la ma�ana. 1475 02:00:14,447 --> 02:00:16,603 Bueno, tambi�n tiene uno esta misma noche. 1476 02:00:16,739 --> 02:00:18,859 No, tengo que ir al banco por la ma�ana. 1477 02:00:18,989 --> 02:00:23,278 Res�rveme plaza en 1� en el 009 a nombre de Hilary Jackson. 1478 02:00:23,989 --> 02:00:25,648 Sra. Hilary Jackson. 1479 02:01:12,282 --> 02:01:13,693 �lrene? 1480 02:01:24,700 --> 02:01:26,074 �lrene? 1481 02:01:44,118 --> 02:01:45,397 Querido Charley. 1482 02:01:45,535 --> 02:01:48,283 Tengo que irme a terminar lo de mi mudanza a California. 1483 02:01:48,410 --> 02:01:49,903 Volver� dentro de tres d�as. 1484 02:02:21,244 --> 02:02:22,654 �lrene? 1485 02:02:25,036 --> 02:02:26,315 �lrene? 1486 02:02:26,662 --> 02:02:28,403 Mira qui�n llega. 1487 02:02:29,246 --> 02:02:30,442 �Eh! 1488 02:02:33,454 --> 02:02:36,701 �Charley! �Qu� sorpresa m�s maravillosa! 1489 02:02:37,704 --> 02:02:40,192 Mi vida, dispongo de tres d�as enteros para hacer... 1490 02:02:40,370 --> 02:02:41,912 Io que a ti te de la real�sima... 1491 02:02:45,037 --> 02:02:48,119 Van a ser los d�as m�s bonitos de tu vida. 1492 02:02:48,245 --> 02:02:50,320 Para empezar, vamos a la cama. 1493 02:03:20,873 --> 02:03:24,155 �Cielos! �Qu� bonita canci�n! 1494 02:03:25,915 --> 02:03:27,905 Anda, ve calentando la cama. 1495 02:03:28,039 --> 02:03:29,034 Enseguida voy. 1496 02:03:31,622 --> 02:03:32,867 S�... 1497 02:05:33,712 --> 02:05:34,790 �Mae? 1498 02:05:35,087 --> 02:05:36,366 Charley. 1499 02:05:36,587 --> 02:05:38,874 Charley, �sabes una cosa? 1500 02:05:39,004 --> 02:05:41,752 Mi hermana Theresa ha vuelto hoy de su luna de miel. 1501 02:05:42,754 --> 02:05:44,994 �A d�nde fueron? �AI espacio? 1502 02:05:48,379 --> 02:05:49,789 �Qu� te parece... 1503 02:05:50,504 --> 02:05:52,875 si salimos a cenar esta noche? 1504 02:05:53,130 --> 02:05:54,292 �A cenar? 1505 02:05:56,922 --> 02:05:58,712 �Qu� quiere decir eso? 1506 02:05:59,046 --> 02:06:02,744 Cenar quiere decir ir por ah� a alg�n sitio a comer algo. 1507 02:06:03,505 --> 02:06:05,163 �T�, Irene y yo? 1508 02:06:05,296 --> 02:06:06,873 No. 1509 02:06:07,423 --> 02:06:09,578 T� y yo solos. 1510 02:06:10,422 --> 02:06:12,164 �Qu� pasa con Irene? 1511 02:06:13,464 --> 02:06:16,830 Ha tenido que marcharse. No volver�. 1512 02:06:19,172 --> 02:06:20,749 �Qu� te parece? 1513 02:06:21,255 --> 02:06:22,832 �Qu� me parece? 1514 02:06:23,006 --> 02:06:26,917 �Santo Cielo, Charley! Dime d�nde nos vemos. 108297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.