All language subtitles for b61ef085a79b47c4a1108938ed319972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,980 --> 00:00:32,763 - You get them. - You take those two. 2 00:00:32,787 --> 00:00:34,980 - And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:35,980 --> 00:00:37,956 Come on... 4 00:00:37,980 --> 00:00:40,956 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:40,980 --> 00:00:43,412 - We mustn't keep Daddy waiting! - BOY GIGGLES 6 00:00:50,182 --> 00:00:51,344 Oliver! 7 00:00:51,368 --> 00:00:53,851 - Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:00:56,047 --> 00:00:57,182 Oi! 9 00:00:58,265 --> 00:01:01,198 - I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 10 00:01:01,222 --> 00:01:02,702 No, it's Dad. 11 00:01:09,054 --> 00:01:10,260 Stephen... 12 00:01:11,500 --> 00:01:13,158 Daddy's here. 13 00:01:13,182 --> 00:01:14,998 Stephen. 14 00:01:15,022 --> 00:01:16,182 Bill. 15 00:01:17,182 --> 00:01:19,182 - Can I get you a drink? - Oh, thanks. 16 00:01:22,020 --> 00:01:24,182 Well, the others should be along shortly. 17 00:01:25,401 --> 00:01:27,401 Just firing up the old barbecue. 18 00:01:32,685 --> 00:01:34,927 - Here you go. - Oh, ta, love. 19 00:01:34,951 --> 00:01:36,654 You shouldn't have gone to so much trouble. 20 00:01:36,678 --> 00:01:39,158 - Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 21 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 It's not every day you retire. 22 00:01:41,781 --> 00:01:42,781 Yes. 23 00:01:43,702 --> 00:01:45,182 Well, cheers. 24 00:01:46,035 --> 00:01:47,035 Cheers. 25 00:01:47,182 --> 00:01:48,358 Cheers. 26 00:01:48,382 --> 00:01:50,182 LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC 27 00:01:55,521 --> 00:01:56,681 Hiya. 28 00:01:59,182 --> 00:02:00,182 Hey. 29 00:02:01,182 --> 00:02:02,843 It won't be the same without you, Dad. 30 00:02:02,867 --> 00:02:03,863 Mm. 31 00:02:03,887 --> 00:02:05,589 It's not like I'm going to disappear. 32 00:02:05,613 --> 00:02:07,158 No, of course you're not. 33 00:02:07,182 --> 00:02:09,493 The bloody thing keeps going out. 34 00:02:09,517 --> 00:02:12,198 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 35 00:02:12,222 --> 00:02:14,158 About the Breakwater account. 36 00:02:14,182 --> 00:02:16,864 Any questions about the business, take them up with Stephen. 37 00:02:16,888 --> 00:02:18,158 He's running things now. 38 00:02:18,182 --> 00:02:20,158 Well, it's just that... 39 00:02:20,182 --> 00:02:23,158 - Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 40 00:02:23,182 --> 00:02:25,182 I've got it, it's just... 41 00:02:30,941 --> 00:02:31,941 There. 42 00:02:33,182 --> 00:02:35,158 Thanks. Thanks, Bill. 43 00:02:35,182 --> 00:02:37,182 Well done, Daddy. 44 00:03:02,841 --> 00:03:05,481 Hi. Is your dad in? 45 00:03:12,182 --> 00:03:13,358 Dad! 46 00:03:13,382 --> 00:03:15,617 - There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 47 00:03:15,641 --> 00:03:19,022 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 48 00:03:19,368 --> 00:03:20,528 Come on, then. 49 00:03:21,668 --> 00:03:24,080 Rose, just keep an eye on that for a sec. 50 00:03:24,182 --> 00:03:25,182 All right. 51 00:03:27,182 --> 00:03:29,158 - Stephen Marshbrook? - Yes. 52 00:03:29,182 --> 00:03:31,182 - Hi. Have you got something for me? - Yes. 53 00:04:37,656 --> 00:04:40,202 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:04:44,922 --> 00:04:47,517 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 55 00:04:47,542 --> 00:04:49,580 but they've stripped the lot. 56 00:04:50,222 --> 00:04:52,182 We've only just had it redone. 57 00:04:52,460 --> 00:04:55,158 We had to have a charity auction last time. 58 00:04:55,182 --> 00:04:57,158 - Everybody rallied round. - Mm. 59 00:04:57,182 --> 00:04:59,564 - We can't ask them again. - I know. 60 00:04:59,589 --> 00:05:02,182 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 61 00:05:02,700 --> 00:05:04,460 But the chances of us finding them... 62 00:05:05,500 --> 00:05:08,022 I'm sorry, love. I'm just being honest. 63 00:05:33,702 --> 00:05:35,500 - Hi, Lisa. - Hey. 64 00:05:39,182 --> 00:05:40,885 Who pissed in your porridge? 65 00:05:40,909 --> 00:05:43,466 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 66 00:05:43,490 --> 00:05:44,740 see how you like it. 67 00:05:44,764 --> 00:05:48,861 Just another scintillating day in the life of a community copper. 68 00:05:48,885 --> 00:05:51,664 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 69 00:05:51,688 --> 00:05:54,158 - I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 70 00:05:54,182 --> 00:05:55,740 - Can I have a word? - Yeah. 71 00:05:57,681 --> 00:05:58,841 Brilliant. 72 00:05:59,068 --> 00:06:01,748 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 73 00:06:02,488 --> 00:06:03,808 It won't be long now. 74 00:06:04,108 --> 00:06:07,108 Get back out there... back in the saddle. 75 00:06:07,133 --> 00:06:10,813 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 76 00:06:11,702 --> 00:06:12,862 Mm-hm. 77 00:06:21,182 --> 00:06:23,158 Yes, all right. 78 00:06:23,182 --> 00:06:25,182 Yes, yes, yes. 79 00:06:30,128 --> 00:06:31,128 Aw... 80 00:06:32,182 --> 00:06:34,865 - Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 81 00:06:34,889 --> 00:06:37,620 Just to say thank you. I said there's no need, but... 82 00:06:39,837 --> 00:06:41,146 No, I'm going to declare it. 83 00:06:41,170 --> 00:06:43,158 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 84 00:06:43,182 --> 00:06:44,198 Listen, I wasn't going to say a word. 85 00:06:44,222 --> 00:06:46,068 I think you make a lovely couple. 86 00:06:46,862 --> 00:06:49,158 Shooting at a house on Williamson Road. 87 00:06:49,182 --> 00:06:50,159 One fatality. 88 00:06:50,183 --> 00:06:51,862 Med, with me, now. 89 00:06:55,542 --> 00:06:57,158 Lisa... 90 00:06:57,182 --> 00:06:59,182 Come on, then, get a shift on. 91 00:07:07,599 --> 00:07:09,399 When you get in the house, Med takes the lead. 92 00:07:09,426 --> 00:07:11,919 - What he says goes. All right? - Boss. 93 00:07:12,212 --> 00:07:14,572 Med, she's on probation. 94 00:07:15,599 --> 00:07:18,260 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 95 00:07:36,579 --> 00:07:37,980 Can you move back, folks? 96 00:07:55,561 --> 00:07:58,439 - Family? - Around the back, boss. 97 00:07:59,812 --> 00:08:00,972 Get this tented off. 98 00:08:10,219 --> 00:08:13,059 - I want statements from everyone. - Sure. 99 00:08:22,092 --> 00:08:23,740 After you. 100 00:08:28,839 --> 00:08:31,839 - I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 101 00:08:31,864 --> 00:08:33,864 - But I have to clean him up. - You can't. 102 00:08:33,889 --> 00:08:35,889 I can't just leave him like that! 103 00:08:35,919 --> 00:08:38,095 Rose, please, listen to them. 104 00:08:38,119 --> 00:08:41,259 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 105 00:08:41,283 --> 00:08:43,700 Forensics will need to... I'm sorry. 106 00:08:44,759 --> 00:08:45,919 Come on, let's sit you down. 107 00:08:48,058 --> 00:08:50,258 There, that's better. OK? 108 00:08:57,060 --> 00:08:59,895 I'm Med and this is Lisa. 109 00:08:59,919 --> 00:09:02,119 We're going to be your Family Liaison Officers. 110 00:09:02,460 --> 00:09:04,620 Can I just get everybody's names, please? 111 00:09:04,644 --> 00:09:05,576 Yes. 112 00:09:05,600 --> 00:09:06,895 Yes, of course. I'm Mark. 113 00:09:06,919 --> 00:09:10,919 Bill Bradwell. Med, was it? 114 00:09:11,919 --> 00:09:14,560 This is my daughter, Rose. 115 00:09:14,584 --> 00:09:15,895 My son, Mark. 116 00:09:15,919 --> 00:09:17,895 My daughter-in-law, Stella. 117 00:09:17,919 --> 00:09:21,575 This is my grandson, Oliver. 118 00:09:21,599 --> 00:09:22,895 And the victim? 119 00:09:22,919 --> 00:09:25,919 Er... Stephen. 120 00:09:26,300 --> 00:09:28,919 My husband. 121 00:09:30,225 --> 00:09:31,265 I'm sorry. 122 00:09:31,972 --> 00:09:33,500 I'm so sorry. 123 00:09:34,599 --> 00:09:35,919 Hi, Oliver. 124 00:09:36,660 --> 00:09:37,919 I'm Lisa. 125 00:09:38,100 --> 00:09:39,919 He was there. 126 00:09:40,919 --> 00:09:42,340 He saw it happen. 127 00:09:54,919 --> 00:09:56,895 I've arranged for the family to be moved. 128 00:09:56,919 --> 00:09:58,895 There's an ABE suite on standby. 129 00:09:58,919 --> 00:09:59,896 Boss... 130 00:09:59,920 --> 00:10:03,255 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 131 00:10:03,279 --> 00:10:06,620 Whoever it was, they knew what they were doing. 132 00:10:41,339 --> 00:10:42,339 Rose... 133 00:10:45,399 --> 00:10:48,919 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 134 00:10:49,279 --> 00:10:50,895 Oh, yeah. Yes, of course. 135 00:10:50,919 --> 00:10:54,575 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 136 00:10:54,599 --> 00:10:58,260 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 137 00:10:59,919 --> 00:11:00,896 Er, I'm sorry? 138 00:11:00,920 --> 00:11:03,759 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 139 00:11:04,291 --> 00:11:07,676 - Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 140 00:11:07,700 --> 00:11:09,895 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,263 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 142 00:11:12,287 --> 00:11:13,895 No, no, I can't... 143 00:11:13,919 --> 00:11:15,895 - I can't just leave him. - Rose... 144 00:11:15,919 --> 00:11:19,227 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 145 00:11:19,259 --> 00:11:20,436 I promise you. 146 00:11:20,460 --> 00:11:22,169 I'm gonna have a social worker sit in with him. 147 00:11:22,193 --> 00:11:23,895 I know some really, really good ones. 148 00:11:23,919 --> 00:11:25,919 I just need to make a couple of calls. 149 00:11:26,172 --> 00:11:28,172 - OK? - Yeah. 150 00:11:29,759 --> 00:11:30,919 Come on. 151 00:11:41,340 --> 00:11:42,895 He hasn't spoken. 152 00:11:42,919 --> 00:11:44,415 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 153 00:11:44,439 --> 00:11:45,895 The social worker's arrived. 154 00:11:45,919 --> 00:11:48,143 - We're gonna need specialist help. - What was that? 155 00:11:48,600 --> 00:11:50,260 No, no, it was just Lisa. 156 00:11:50,919 --> 00:11:52,895 I think we should keep things contained 157 00:11:52,919 --> 00:11:53,896 and keep numbers to a minimum. 158 00:11:53,920 --> 00:11:55,935 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 159 00:11:55,959 --> 00:11:58,895 - Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 160 00:11:58,919 --> 00:12:00,415 I'll get that sorted. 161 00:12:00,439 --> 00:12:02,445 You two focus on the others for now. 162 00:12:02,780 --> 00:12:05,820 - Preliminary interviews. - Boss. 163 00:12:06,919 --> 00:12:09,719 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 164 00:12:09,743 --> 00:12:11,220 Let's just get on with it, yeah? 165 00:12:22,199 --> 00:12:25,199 Do you have any idea who might have done this, Rose? 166 00:12:25,300 --> 00:12:28,919 No. No. 167 00:12:30,919 --> 00:12:33,599 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 168 00:12:34,506 --> 00:12:36,826 No, he was just an ordinary man. 169 00:12:36,851 --> 00:12:37,851 We... 170 00:12:40,879 --> 00:12:41,879 It was just a party. 171 00:12:41,919 --> 00:12:43,919 It was just a barbecue. 172 00:12:44,660 --> 00:12:46,020 It's all right. 173 00:12:49,599 --> 00:12:50,895 He was an only child... 174 00:12:50,919 --> 00:12:51,919 ...Stephen. 175 00:12:53,599 --> 00:12:54,919 Mum and Dad are both dead. 176 00:12:56,226 --> 00:12:58,420 We were the only family he had, I suppose. 177 00:13:00,919 --> 00:13:04,919 They have three kids, him and Rose. 178 00:13:05,500 --> 00:13:09,020 There's Oliver, the youngest. 179 00:13:10,340 --> 00:13:11,919 And there's Jamie. 180 00:13:13,677 --> 00:13:14,895 He's just finished university. 181 00:13:14,919 --> 00:13:17,140 He was meant to start work, but... 182 00:13:17,838 --> 00:13:21,820 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 183 00:13:23,919 --> 00:13:24,919 Anyway, he's... 184 00:13:26,260 --> 00:13:28,020 He's on his way home now. 185 00:13:29,953 --> 00:13:31,340 And then there's Grace. 186 00:13:32,919 --> 00:13:33,919 But, er... 187 00:13:34,919 --> 00:13:36,420 ...we don't see her any more. 188 00:13:38,159 --> 00:13:39,159 Why not? 189 00:13:40,232 --> 00:13:41,232 Hm. 190 00:13:42,759 --> 00:13:44,220 It's a long story. 191 00:14:04,593 --> 00:14:05,608 Oh! 192 00:14:05,633 --> 00:14:07,489 - No rest for the wicked. - Oh... 193 00:14:10,566 --> 00:14:12,998 Oh! It's for our Muna. 194 00:14:13,022 --> 00:14:15,702 - How did you get on? - Er, good. 195 00:14:15,726 --> 00:14:17,702 Yeah, we're starting to build relationships, 196 00:14:17,726 --> 00:14:19,726 get a sense of the lay of the land, so... 197 00:14:20,372 --> 00:14:22,460 And what about Lisa, how was she? 198 00:14:22,726 --> 00:14:24,220 Did she follow your lead? 199 00:14:25,933 --> 00:14:27,573 Yeah, she was... 200 00:14:27,598 --> 00:14:28,860 - What? - Fine. 201 00:14:29,726 --> 00:14:33,242 - What? - No. It's just... 202 00:14:33,266 --> 00:14:34,702 It's nothing. 203 00:14:34,726 --> 00:14:36,324 Look, I mean... 204 00:14:36,348 --> 00:14:37,856 She's really good at her job, she's just... 205 00:14:37,880 --> 00:14:39,004 I hear you. 206 00:14:39,028 --> 00:14:40,348 Leave it with me. 207 00:14:50,349 --> 00:14:52,844 Turn it the fuck down! 208 00:14:52,868 --> 00:14:55,324 Why should I? 209 00:14:55,348 --> 00:14:56,920 Er, A, because it's too loud. 210 00:14:56,944 --> 00:14:58,524 B, because I'm trying to study. 211 00:14:58,548 --> 00:15:02,324 And C, because it is absolute shit! 212 00:15:02,348 --> 00:15:04,844 Guys, guys, come on... 213 00:15:04,868 --> 00:15:07,620 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 214 00:15:09,035 --> 00:15:11,195 I hate this place! 215 00:15:20,348 --> 00:15:23,324 - Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 216 00:15:23,348 --> 00:15:25,164 He does have a point, though. 217 00:15:25,188 --> 00:15:27,004 Oh, love, come on, don't you start and all. 218 00:15:27,028 --> 00:15:29,324 - Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 219 00:15:29,348 --> 00:15:31,324 I'm doing my best. I know it's not ideal. 220 00:15:31,348 --> 00:15:33,040 I didn't want to move here any more than you did. 221 00:15:33,064 --> 00:15:35,060 But, you know, we are where we are. 222 00:15:36,834 --> 00:15:39,154 At least until I get my stripes back. 223 00:15:39,247 --> 00:15:40,247 I know. 224 00:15:55,348 --> 00:16:00,684 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 225 00:16:00,708 --> 00:16:03,324 His wife, Rose, runs the office. 226 00:16:03,348 --> 00:16:06,086 And her brother Mark works there, too. 227 00:16:06,110 --> 00:16:07,324 Now, the business was set up 228 00:16:07,348 --> 00:16:09,324 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 229 00:16:09,348 --> 00:16:12,324 But he's recently retired. His wife died some years ago. 230 00:16:12,348 --> 00:16:15,324 The firm deals in family law. 231 00:16:15,348 --> 00:16:17,996 Wills, conveyancing, property. 232 00:16:18,020 --> 00:16:20,324 Not criminal law. 233 00:16:20,348 --> 00:16:23,324 They're well known and respected in the community. 234 00:16:23,348 --> 00:16:27,004 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 235 00:16:27,028 --> 00:16:29,004 on his own doorstep, 236 00:16:29,028 --> 00:16:31,188 in front of his young son? 237 00:16:32,539 --> 00:16:33,559 Med... 238 00:16:33,602 --> 00:16:36,324 Stephen and Rose have three kids. 239 00:16:36,348 --> 00:16:40,540 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 240 00:16:40,868 --> 00:16:44,324 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 241 00:16:44,348 --> 00:16:46,324 And Grace, 23. 242 00:16:46,348 --> 00:16:49,324 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 243 00:16:49,348 --> 00:16:52,324 Had a run-in with the police a few years back. 244 00:16:52,348 --> 00:16:54,864 She was arrested for TDA in 2013. 245 00:16:54,888 --> 00:16:56,324 Nicked her grandad's car. 246 00:16:56,348 --> 00:16:58,324 Yeah, but he refused to press charges, 247 00:16:58,348 --> 00:16:59,563 so she just got off with a caution. 248 00:16:59,587 --> 00:17:02,209 And it caused a breakdown in the family. 249 00:17:02,233 --> 00:17:04,879 She stormed out, hasn't spoken to them since. 250 00:17:04,903 --> 00:17:06,803 Oh, and we've no idea where she is. 251 00:17:06,827 --> 00:17:09,420 We need to track her down. Make it a priority. 252 00:17:10,348 --> 00:17:14,012 The only witness we have to the shooting itself 253 00:17:14,036 --> 00:17:16,146 is the victim's son, Oliver. 254 00:17:16,170 --> 00:17:18,324 But he's still too traumatised to talk. 255 00:17:18,348 --> 00:17:21,324 We have a specialist child psychologist arriving today. 256 00:17:21,348 --> 00:17:25,324 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 257 00:17:25,348 --> 00:17:28,684 But first, let's get Rose into safe accommodation. 258 00:17:28,708 --> 00:17:31,055 Stu, Eddie, let's expand the parameters 259 00:17:31,094 --> 00:17:33,078 of the house-to-house and CCTV. 260 00:17:33,102 --> 00:17:36,324 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 261 00:17:36,348 --> 00:17:39,348 And the postmortem is scheduled for this morning. 262 00:17:39,820 --> 00:17:41,324 When we recover the rounds, 263 00:17:41,348 --> 00:17:43,324 we'll get some indication of the murder weapon. 264 00:17:43,348 --> 00:17:45,136 - So... - Sorry. 265 00:17:45,160 --> 00:17:46,324 Boss, sorry to interrupt. 266 00:17:46,348 --> 00:17:47,985 Just, er, what did you want me to do? 267 00:17:48,009 --> 00:17:51,324 I've been developing quite a good relationship with Rose. 268 00:17:51,348 --> 00:17:52,941 So, maybe I could help Med with the FLO... 269 00:17:52,965 --> 00:17:55,593 No. Erm, Med can handle that. 270 00:17:56,060 --> 00:17:58,324 I want you to go to the law firm, Lisa. 271 00:17:58,348 --> 00:17:59,844 Talk to the rest of the staff. 272 00:17:59,868 --> 00:18:03,877 Was Stephen involved in any disputes at work? 273 00:18:03,901 --> 00:18:06,068 Did he have any rivals, any... 274 00:18:06,092 --> 00:18:08,594 ...any pissed off clients, any enemies? 275 00:18:09,380 --> 00:18:11,961 Who would want to take out a professional hit 276 00:18:11,985 --> 00:18:14,348 on this seemingly ordinary man? 277 00:18:14,660 --> 00:18:15,961 All right? 278 00:18:15,985 --> 00:18:18,004 You've got your actions, let's go. 279 00:18:18,028 --> 00:18:19,844 Try not to shag anyone this time. 280 00:18:46,547 --> 00:18:48,508 I'll catch you up. 281 00:19:32,348 --> 00:19:33,517 I'm sorry, we're closed. 282 00:19:33,541 --> 00:19:35,324 DC Armstrong, West Lancashire Police. 283 00:19:35,348 --> 00:19:36,699 Could I just have a word? 284 00:19:36,723 --> 00:19:39,348 - Yeah, of course. - That's great, thank you. 285 00:19:41,348 --> 00:19:44,348 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 286 00:19:44,621 --> 00:19:46,621 No, I wasn't invited. 287 00:19:47,348 --> 00:19:50,420 I'm new. I've only been with the firm six months. 288 00:19:51,028 --> 00:19:52,348 It was more of a family thing. 289 00:19:53,420 --> 00:19:56,324 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 290 00:19:56,348 --> 00:19:57,364 Erm... 291 00:19:57,388 --> 00:20:02,324 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 292 00:20:02,348 --> 00:20:05,004 She's very... organised. 293 00:20:05,028 --> 00:20:06,543 Keeps us all on our toes. 294 00:20:07,140 --> 00:20:09,324 OK. What about Mark? 295 00:20:09,348 --> 00:20:12,324 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 296 00:20:12,348 --> 00:20:14,524 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 297 00:20:14,548 --> 00:20:17,324 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 298 00:20:17,348 --> 00:20:18,348 No. 299 00:20:19,488 --> 00:20:21,008 Not exactly. 300 00:20:22,241 --> 00:20:24,241 Mark's not a partner. 301 00:20:24,401 --> 00:20:26,401 Whereas, Stephen was a senior... 302 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 ...partner. 303 00:20:34,201 --> 00:20:35,201 Sorry. 304 00:20:35,348 --> 00:20:37,860 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 305 00:20:39,175 --> 00:20:42,175 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 306 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 You know, a client or, I don't know, a business rival? 307 00:20:45,225 --> 00:20:46,540 No. 308 00:20:47,028 --> 00:20:48,388 Everyone liked him. 309 00:20:49,421 --> 00:20:51,941 No-one had a bad word to say about him. 310 00:20:52,868 --> 00:20:54,348 I can't understand it. 311 00:20:56,107 --> 00:20:58,316 - I can't believe it. - Hello? 312 00:20:58,348 --> 00:20:59,844 Sorry, Mark, er... 313 00:20:59,868 --> 00:21:02,324 - This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 314 00:21:02,348 --> 00:21:04,524 - I was at the house yesterday. - Yes. 315 00:21:04,548 --> 00:21:07,324 Yes, of course. Look... 316 00:21:07,348 --> 00:21:09,324 I'm afraid this really isn't a good time. 317 00:21:09,348 --> 00:21:10,937 We want to help. 318 00:21:10,968 --> 00:21:13,324 But not today. Everyone's in shock. 319 00:21:13,348 --> 00:21:14,364 Yes, of course. Of course. 320 00:21:14,388 --> 00:21:16,324 That's fine, I'll leave you in peace. 321 00:21:16,348 --> 00:21:18,684 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 322 00:21:18,708 --> 00:21:20,060 OK. 323 00:21:27,348 --> 00:21:29,611 - Look, why don't you go home? - No. 324 00:21:29,635 --> 00:21:31,906 No, I want to help. I want to keep busy. 325 00:21:31,930 --> 00:21:35,348 Lyn... it's fine, go home. 326 00:21:45,348 --> 00:21:47,324 Hey. Everything all right? 327 00:21:47,348 --> 00:21:49,324 Yeah, everything's fine. 328 00:21:49,348 --> 00:21:51,324 I just heard on the radio about that murder. 329 00:21:51,348 --> 00:21:54,038 - I can't talk about work, Mum. - No, I know. 330 00:21:54,062 --> 00:21:55,324 But the thing is, I know him. 331 00:21:55,348 --> 00:21:57,324 I mean, I knew him. 332 00:21:58,349 --> 00:22:01,324 - Where are you now? - I'm at work, at the shop. 333 00:22:01,348 --> 00:22:03,348 OK, I'm on my way. 334 00:22:11,188 --> 00:22:12,324 Yeah, if you want to talk to her, 335 00:22:12,348 --> 00:22:15,324 you might have to, you know, use words. 336 00:22:15,348 --> 00:22:17,348 Who said I want to talk to her? 337 00:22:27,348 --> 00:22:28,325 They did your dad's will. 338 00:22:28,349 --> 00:22:30,348 They took care of everything when he died. 339 00:22:30,740 --> 00:22:34,324 - And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 340 00:22:34,348 --> 00:22:35,465 I'm sorry. 341 00:22:35,489 --> 00:22:38,324 I mostly dealt with the older man, Bill. 342 00:22:38,348 --> 00:22:39,325 He was a bit odd. 343 00:22:39,349 --> 00:22:41,324 - How do you mean? - Just... 344 00:22:41,348 --> 00:22:43,324 I don't know, there was something hard about him. 345 00:22:43,348 --> 00:22:45,324 Not somebody that you would warm to. 346 00:22:45,348 --> 00:22:48,324 OK. What about Stephen? 347 00:22:48,348 --> 00:22:51,185 He seemed OK. He seemed nice. 348 00:22:51,209 --> 00:22:53,324 Sorry, it's probably not much use. 349 00:22:53,348 --> 00:22:55,000 I just thought you should know, 350 00:22:55,024 --> 00:22:59,324 in case it's something that you need to declare or whatever. 351 00:22:59,348 --> 00:23:00,793 No, it's fine, Mum. 352 00:23:00,817 --> 00:23:02,533 Sorry, can I ask how much this is? 353 00:23:02,557 --> 00:23:04,324 Only, I've not got my reading glasses. 354 00:23:04,348 --> 00:23:05,579 I'll leave you to it. 355 00:23:05,603 --> 00:23:07,324 If you think of anything else, give me a shout. 356 00:23:07,348 --> 00:23:10,324 - Oh, OK, love. Yeah, that's �10. - Oh. 357 00:23:10,348 --> 00:23:12,028 Lisa... 358 00:23:13,235 --> 00:23:15,235 I know you're really busy with work and everything. 359 00:23:15,260 --> 00:23:17,260 So, er, if you need any help at home, 360 00:23:17,285 --> 00:23:19,285 if you want me to come and give the kids their tea... 361 00:23:19,310 --> 00:23:20,580 We're fine, Mum. Honestly. 362 00:23:20,619 --> 00:23:22,076 OK, because I know it isn't easy. 363 00:23:22,100 --> 00:23:25,324 - Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 364 00:23:25,348 --> 00:23:28,348 OK. Good! That's good. 365 00:23:28,660 --> 00:23:30,170 Are you OK? 366 00:23:30,194 --> 00:23:32,700 Oh, you know me, the same old, same old. 367 00:23:34,648 --> 00:23:36,140 OK. 368 00:23:56,254 --> 00:23:57,254 Are you all right? 369 00:23:58,348 --> 00:24:00,348 - Right, let's go. - Thank you. 370 00:24:17,348 --> 00:24:19,028 Thank you. 371 00:24:22,348 --> 00:24:23,780 Right... 372 00:24:24,054 --> 00:24:25,323 Why don't you get settled in? 373 00:24:25,348 --> 00:24:27,348 PC Rowley will be just out here as well. 374 00:24:28,100 --> 00:24:29,348 Why? 375 00:24:30,060 --> 00:24:32,324 - Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 376 00:24:32,348 --> 00:24:33,828 It's all routine. 377 00:24:33,852 --> 00:24:36,324 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 378 00:24:36,348 --> 00:24:37,551 I should be with Oliver. 379 00:24:37,900 --> 00:24:39,324 I should never have left him on his own. 380 00:24:39,348 --> 00:24:41,068 No, no, he's not on his own, Rose. 381 00:24:41,108 --> 00:24:42,324 He's only ten! 382 00:24:42,348 --> 00:24:45,004 He's never even spent a night away from home before. 383 00:24:45,028 --> 00:24:47,617 - He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 384 00:24:47,641 --> 00:24:49,364 We are looking after him. All right? 385 00:24:49,388 --> 00:24:51,844 Just try and get some rest, at least. 386 00:24:51,868 --> 00:24:53,817 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 387 00:24:53,842 --> 00:24:56,020 - SHE SIGHS - Trust me. 388 00:25:13,348 --> 00:25:14,325 Hey. 389 00:25:14,349 --> 00:25:17,324 Hey. Can you do us a favour? 390 00:25:17,348 --> 00:25:19,348 I'll clear it with the boss. 391 00:25:53,336 --> 00:25:54,496 Hey, Rose. 392 00:25:56,429 --> 00:25:58,429 How are you getting on? 393 00:25:59,663 --> 00:26:01,303 I, er... 394 00:26:04,663 --> 00:26:05,900 I... 395 00:26:09,663 --> 00:26:12,663 Hey, it's all right. 396 00:26:21,663 --> 00:26:23,503 It's all right. 397 00:26:53,460 --> 00:26:55,663 He was like a son to me. 398 00:26:57,343 --> 00:26:58,663 My right-hand man. 399 00:27:02,117 --> 00:27:03,277 He was. 400 00:27:05,269 --> 00:27:06,663 I'm sorry. 401 00:27:10,663 --> 00:27:11,900 No. 402 00:27:12,123 --> 00:27:13,900 - No, don't be, it's... - Grandad? 403 00:27:15,663 --> 00:27:17,503 - Oh, Grandad... - Jamie! 404 00:27:20,183 --> 00:27:21,639 Where's Mum? 405 00:27:21,663 --> 00:27:24,211 Well, she's not answering the phone. 406 00:27:24,235 --> 00:27:26,364 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 407 00:27:26,388 --> 00:27:28,820 - Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 408 00:27:30,230 --> 00:27:32,380 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 409 00:27:32,663 --> 00:27:34,663 Oh, come on, don't be daft. 410 00:27:35,556 --> 00:27:37,322 That's what he'd say. 411 00:27:37,347 --> 00:27:38,900 - Stephen? - No. 412 00:27:40,096 --> 00:27:41,387 No, my dad. 413 00:27:43,183 --> 00:27:44,663 He'd say, "You have to be strong." 414 00:27:46,663 --> 00:27:49,159 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 415 00:27:49,183 --> 00:27:51,663 No, come on, now. You've just lost your husband. 416 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 It's OK to be upset. 417 00:27:55,283 --> 00:27:56,700 It's OK to be broken, you've... 418 00:27:58,302 --> 00:28:00,663 I'm sure your dad would understand that. 419 00:28:02,383 --> 00:28:03,383 Yeah, of course. 420 00:28:10,663 --> 00:28:11,981 Mum! 421 00:28:13,530 --> 00:28:14,530 Oh! 422 00:28:18,225 --> 00:28:19,343 Theo... 423 00:28:22,883 --> 00:28:24,523 Thank you. 424 00:28:24,548 --> 00:28:26,548 - Thank you for coming. - No, it's... 425 00:28:26,573 --> 00:28:28,972 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 426 00:28:28,997 --> 00:28:30,426 I should've been here. 427 00:28:30,451 --> 00:28:32,611 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 428 00:28:33,357 --> 00:28:36,557 - Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 429 00:28:37,600 --> 00:28:39,663 We don't even know where she is. 430 00:28:40,563 --> 00:28:41,563 I do. 431 00:28:42,663 --> 00:28:44,180 I know where she is. 432 00:28:48,663 --> 00:28:50,763 Can we get any better images than that? 433 00:28:50,788 --> 00:28:53,639 - I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 434 00:28:53,663 --> 00:28:55,960 Boss, we think we've found Grace. 435 00:28:56,563 --> 00:28:58,920 She's working at a scrapyard outside Barrow. 436 00:28:59,663 --> 00:29:02,373 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 437 00:29:02,397 --> 00:29:04,503 She's bound to have heard. 438 00:29:05,043 --> 00:29:07,203 Anything else on the family? 439 00:29:07,228 --> 00:29:10,388 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 440 00:29:10,413 --> 00:29:12,410 Erm, I also talked to Bill. 441 00:29:12,524 --> 00:29:13,852 He's the SPOC. 442 00:29:13,876 --> 00:29:16,407 Now, he says the family was tightknit. 443 00:29:16,431 --> 00:29:18,320 And statements from the other guests at the party, 444 00:29:18,344 --> 00:29:20,059 they tend to bear this out. 445 00:29:20,083 --> 00:29:22,337 So, aside from the Grace thing, 446 00:29:22,361 --> 00:29:25,337 they do paint a picture of one big, happy family, really. 447 00:29:25,361 --> 00:29:26,361 Are you sure about that, though? 448 00:29:27,022 --> 00:29:28,017 Just... 449 00:29:28,041 --> 00:29:29,337 ...I've been getting the impression 450 00:29:29,361 --> 00:29:31,100 that all wasn't well in the business. 451 00:29:31,124 --> 00:29:34,337 There seem to be tensions around the fact that Stephen 452 00:29:34,361 --> 00:29:36,337 was a partner and Mark wasn't. 453 00:29:36,361 --> 00:29:39,337 And I'm sensing something just not quite right 454 00:29:39,361 --> 00:29:41,017 in Rose's relationship with her dad. 455 00:29:41,041 --> 00:29:42,337 - OK. - Right. 456 00:29:42,361 --> 00:29:45,337 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 457 00:29:45,361 --> 00:29:48,020 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 458 00:29:48,044 --> 00:29:50,648 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 459 00:29:50,672 --> 00:29:52,537 Sorry, I have to interrupt you there. 460 00:29:52,561 --> 00:29:55,337 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 461 00:29:55,361 --> 00:29:57,337 ...I've spent time with him, I've been in the house, 462 00:29:57,361 --> 00:29:59,177 getting to know him, so I... 463 00:29:59,201 --> 00:30:01,337 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 464 00:30:01,361 --> 00:30:04,337 - So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 465 00:30:04,361 --> 00:30:05,840 - That's enough. - Yeah. 466 00:30:07,361 --> 00:30:08,337 Sorry. 467 00:30:08,361 --> 00:30:09,361 Stu... 468 00:30:10,721 --> 00:30:13,857 Er, yeah. We've been going through CCTV. 469 00:30:13,881 --> 00:30:16,697 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 470 00:30:16,721 --> 00:30:19,695 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 471 00:30:19,719 --> 00:30:21,337 and the only vehicle we haven't been able 472 00:30:21,361 --> 00:30:23,337 to account for is this one. 473 00:30:23,361 --> 00:30:26,955 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 474 00:30:26,979 --> 00:30:28,337 Yeah, we've spoken to the company 475 00:30:28,361 --> 00:30:31,337 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 476 00:30:31,361 --> 00:30:34,080 And the plates don't match any of their vehicles. 477 00:30:34,104 --> 00:30:36,337 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 478 00:30:36,361 --> 00:30:39,361 reported stolen eight days ago in Salford. 479 00:30:40,361 --> 00:30:43,361 It looks like this... is our killer. 480 00:30:48,361 --> 00:30:50,760 - Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 481 00:30:51,561 --> 00:30:53,537 A man's lost his life. 482 00:30:53,561 --> 00:30:56,197 You know, we're all under pressure here. 483 00:30:56,222 --> 00:30:58,222 Whatever shit you've got going on between you, 484 00:30:58,247 --> 00:31:01,247 you put it to one side and you do your job. 485 00:31:02,361 --> 00:31:03,537 Do I make myself clear? 486 00:31:03,561 --> 00:31:05,361 - Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 487 00:31:06,361 --> 00:31:08,377 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 488 00:31:08,401 --> 00:31:10,337 What he says goes. 489 00:31:10,361 --> 00:31:13,337 But she's right. You need to dig deeper. 490 00:31:13,361 --> 00:31:16,337 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 491 00:31:16,361 --> 00:31:17,513 You need to pull your finger out here, Med. 492 00:31:17,537 --> 00:31:18,686 No, don't blame Med. 493 00:31:18,710 --> 00:31:21,337 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 494 00:31:21,361 --> 00:31:22,338 Well, it better bloody not. 495 00:31:22,362 --> 00:31:25,337 It's my neck on the line here, too, you know. 496 00:31:25,361 --> 00:31:28,361 Do you not think I've got enough on my plate without this? 497 00:31:30,361 --> 00:31:31,361 Now, go on, the pair of you. 498 00:31:33,361 --> 00:31:36,337 And talk to Grace for a kick-off. 499 00:31:36,361 --> 00:31:38,337 Find out what's going on in this family. 500 00:31:38,361 --> 00:31:40,060 - Do your job. - Sir. 501 00:31:50,401 --> 00:31:52,580 - I'll see you later. - See you later. 502 00:31:53,361 --> 00:31:55,337 Whoa, watch where you're going! 503 00:31:55,361 --> 00:31:57,660 I heard that crack earlier, at the briefing. 504 00:31:58,361 --> 00:32:00,537 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 505 00:32:00,561 --> 00:32:01,881 Lighten up? 506 00:32:02,635 --> 00:32:04,337 I was only pissing about. 507 00:32:04,361 --> 00:32:05,697 You weren't just pissing about, though. 508 00:32:05,721 --> 00:32:08,337 You were questioning my ability to do my job. 509 00:32:08,361 --> 00:32:10,337 You were trying to undermine me in front of the entire team. 510 00:32:10,361 --> 00:32:12,183 You should've thought about that before... 511 00:32:12,207 --> 00:32:14,361 Go on, before what? Go on. 512 00:32:16,361 --> 00:32:17,769 - You know what. - Lisa... 513 00:32:17,793 --> 00:32:19,337 I have been demoted. I've been fined. 514 00:32:19,361 --> 00:32:20,338 I've had to sell my house. 515 00:32:20,362 --> 00:32:22,337 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 516 00:32:22,361 --> 00:32:24,942 Whatever I did, I've more than made up for it! 517 00:32:24,966 --> 00:32:26,000 Lisa... 518 00:32:26,881 --> 00:32:28,401 You don't half choose your moments. 519 00:32:29,067 --> 00:32:30,867 I know. 520 00:32:31,361 --> 00:32:33,201 Wanker. 521 00:33:01,361 --> 00:33:02,708 Can I help you? 522 00:33:02,732 --> 00:33:04,337 - Yeah. - Yeah, erm... 523 00:33:04,361 --> 00:33:06,337 Detective Sergeant Kharim. 524 00:33:06,361 --> 00:33:08,337 And this is Detective Constable Armstrong. 525 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 - And you are? - Frank Mercer. 526 00:33:10,721 --> 00:33:12,337 I'm the gaffer here. 527 00:33:12,361 --> 00:33:13,377 What can I do for you? 528 00:33:13,401 --> 00:33:15,337 We're looking for Grace Marshbrook. 529 00:33:15,361 --> 00:33:17,361 - Why? - It's all right, Frank. 530 00:33:25,361 --> 00:33:26,338 Listen, we're, er... 531 00:33:26,362 --> 00:33:29,881 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 532 00:33:31,401 --> 00:33:33,361 You have heard about your dad? 533 00:33:34,361 --> 00:33:36,697 Of course I have. How's Oliver? 534 00:33:36,721 --> 00:33:39,361 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 535 00:33:40,361 --> 00:33:42,361 And you haven't been in touch with the family? 536 00:33:43,561 --> 00:33:45,337 Why's that? 537 00:33:45,361 --> 00:33:46,537 We don't talk. 538 00:33:46,561 --> 00:33:48,361 How come? 539 00:33:49,361 --> 00:33:51,337 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 540 00:33:51,361 --> 00:33:54,361 Well, we'd like to hear your side of the story. 541 00:33:58,361 --> 00:34:01,337 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 542 00:34:01,361 --> 00:34:04,361 so I want nothing to do with them. 543 00:34:05,361 --> 00:34:06,338 Even now? 544 00:34:06,362 --> 00:34:08,023 Even now. 545 00:34:08,047 --> 00:34:10,361 Where were you yesterday afternoon? 546 00:34:12,361 --> 00:34:14,337 You've got... You've got to be kidding me? 547 00:34:14,361 --> 00:34:15,361 No. 548 00:34:17,361 --> 00:34:19,337 I was here. I was working. You can ask Frank. 549 00:34:19,361 --> 00:34:21,721 You can ask any of them. They'll tell you. 550 00:34:29,361 --> 00:34:30,721 There you go. 551 00:34:32,361 --> 00:34:34,337 Yesterday's deliveries. 552 00:34:34,361 --> 00:34:35,338 She signed for them. 553 00:34:35,362 --> 00:34:36,857 Thank you. OK. 554 00:34:36,881 --> 00:34:38,337 So, you'll vouch for her, will you? 555 00:34:38,361 --> 00:34:41,177 I don't have to, do I? It's there in black and white. 556 00:34:41,201 --> 00:34:43,337 - But, yeah, I will, as it goes. - OK. 557 00:34:43,361 --> 00:34:45,337 She was here all day with me. 558 00:34:45,361 --> 00:34:46,361 Right, thank you. 559 00:34:48,280 --> 00:34:50,361 It was awful, what happened. 560 00:34:51,881 --> 00:34:53,337 But she had nothing to do with it. 561 00:34:53,361 --> 00:34:55,361 She has nothing to do with her family. 562 00:34:56,361 --> 00:34:57,361 Thanks. 563 00:35:02,361 --> 00:35:03,857 Well? 564 00:35:03,881 --> 00:35:06,337 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 565 00:35:06,361 --> 00:35:08,794 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 566 00:35:08,818 --> 00:35:10,337 it doesn't mean she didn't set it up. 567 00:35:10,361 --> 00:35:12,337 We can't rule her out. 568 00:35:12,361 --> 00:35:14,361 But we don't have enough to take her in, either. 569 00:35:16,361 --> 00:35:18,361 Listen, erm... 570 00:35:19,361 --> 00:35:20,660 ...about earlier. 571 00:35:21,401 --> 00:35:24,361 This is your case, Med. I just... 572 00:35:25,201 --> 00:35:26,580 I just want to do my job, mate. 573 00:35:29,561 --> 00:35:32,401 So... what now, boss? 574 00:35:34,361 --> 00:35:35,640 We dig deeper. 575 00:35:36,234 --> 00:35:37,894 OK. 576 00:35:46,361 --> 00:35:47,697 What's wrong? 577 00:35:47,721 --> 00:35:49,337 Nothing's wrong. 578 00:35:49,361 --> 00:35:50,700 Look, I... 579 00:35:50,725 --> 00:35:52,814 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 580 00:35:52,838 --> 00:35:55,697 but I just want to say I'll be home late tonight. 581 00:35:55,721 --> 00:35:59,017 - Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 582 00:35:59,041 --> 00:36:01,337 Waitressing at The Beach Cafe. 583 00:36:01,361 --> 00:36:03,337 Abbie, you've got your exams. 584 00:36:03,361 --> 00:36:05,857 I know, but it's just in the evenings. 585 00:36:05,881 --> 00:36:07,537 Love, you don't have to do this. We'll manage. 586 00:36:07,561 --> 00:36:11,361 Mum, I... I want to. 587 00:36:13,361 --> 00:36:14,881 OK. 588 00:36:22,401 --> 00:36:24,361 You should go and see them. 589 00:36:27,361 --> 00:36:29,361 No. 590 00:36:33,041 --> 00:36:35,201 They obviously don't want me there. 591 00:36:38,201 --> 00:36:40,361 Let's just get back to work. 592 00:37:17,020 --> 00:37:19,340 Ooph! Some guard dog you are. 593 00:37:19,796 --> 00:37:21,064 I don't know what you're talking about! 594 00:37:21,088 --> 00:37:22,220 Hello? 595 00:37:22,526 --> 00:37:24,768 They were here last week, Bill. You liked it. 596 00:37:24,793 --> 00:37:26,313 Just give them a chance. 597 00:37:26,338 --> 00:37:28,818 - What are they doing in my house? - Dad... 598 00:37:28,843 --> 00:37:30,478 We talked about this. 599 00:37:30,503 --> 00:37:32,503 Bill, we agreed you'd do this. 600 00:37:32,528 --> 00:37:34,199 I didn't agree to anything! 601 00:37:34,224 --> 00:37:36,224 Now, go on, bugger off! 602 00:37:36,466 --> 00:37:38,466 I can make my dinner, thank you. 603 00:37:38,491 --> 00:37:40,491 I'm not completely bloody useless! 604 00:37:40,516 --> 00:37:43,036 I'm sorry, is this not a good time? 605 00:37:44,813 --> 00:37:46,442 And what was that about? 606 00:37:46,467 --> 00:37:49,271 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 607 00:37:49,295 --> 00:37:51,271 He thinks he can look after himself. 608 00:37:51,295 --> 00:37:53,271 He thinks he's still 100%. 609 00:37:53,295 --> 00:37:54,865 But he's just getting more muddled. 610 00:37:54,889 --> 00:37:57,311 - So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 611 00:37:57,335 --> 00:37:59,271 I'm not deaf. 612 00:37:59,295 --> 00:38:01,188 No, no, we were just having a chat, Bill. 613 00:38:01,212 --> 00:38:02,271 I don't know. 614 00:38:02,295 --> 00:38:04,740 People traipsing round my house. 615 00:38:06,135 --> 00:38:09,500 As if I didn't have enough to contend with. 616 00:38:10,295 --> 00:38:11,540 As if... 617 00:38:17,295 --> 00:38:19,271 Go on. 618 00:38:19,295 --> 00:38:21,271 Get out of my home. 619 00:38:21,295 --> 00:38:24,295 I think you should probably go. 620 00:38:41,295 --> 00:38:44,295 'It's OK if you don't feel like talking. 621 00:38:47,295 --> 00:38:49,271 'Sometimes, I don't feel like talking. 622 00:38:49,295 --> 00:38:52,295 'But there's loads of other things we can do.' 623 00:38:55,295 --> 00:38:57,271 How did you get on? 624 00:38:57,295 --> 00:38:59,271 Not great. Bill. 625 00:38:59,295 --> 00:39:01,295 He wasn't in a fit state to talk. 626 00:39:02,295 --> 00:39:04,271 Well, he's grieving. 627 00:39:04,295 --> 00:39:06,295 I... I think it's more than that. 628 00:39:07,295 --> 00:39:09,271 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 629 00:39:09,295 --> 00:39:10,553 Still nothing, not a word. 630 00:39:10,577 --> 00:39:14,631 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 631 00:39:14,655 --> 00:39:17,111 If he had his familiar things around him, 632 00:39:17,135 --> 00:39:19,271 it might just help him open up, you know. 633 00:39:19,295 --> 00:39:22,271 And maybe if he had his mum with him, too? 634 00:39:22,295 --> 00:39:23,295 Yeah. 635 00:39:33,295 --> 00:39:35,271 - Are you all right, Dave? - Hey. 636 00:39:35,295 --> 00:39:37,271 - Can I get through? - You'll have to go round the back. 637 00:39:37,295 --> 00:39:38,780 OK, cheers, mate. 638 00:40:21,295 --> 00:40:24,295 - Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 639 00:40:25,295 --> 00:40:27,983 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 640 00:40:28,022 --> 00:40:29,295 But the logo's clear. 641 00:40:29,990 --> 00:40:32,271 So, it's possible that Stephen's just used work paper 642 00:40:32,295 --> 00:40:33,633 to light the barbecue. 643 00:40:33,657 --> 00:40:35,580 But realistically? 644 00:40:38,295 --> 00:40:41,271 - Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 645 00:40:41,295 --> 00:40:43,271 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 646 00:40:43,295 --> 00:40:45,271 - Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 647 00:40:45,295 --> 00:40:46,500 Just, er... 648 00:40:47,295 --> 00:40:49,876 - Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 649 00:40:49,901 --> 00:40:51,581 Good to see you, Ellen. 650 00:41:21,295 --> 00:41:23,815 - Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 651 00:41:44,295 --> 00:41:46,271 - Are you all right? - Er, yeah. 652 00:41:46,295 --> 00:41:47,975 Come on, let's go and see him. 653 00:41:50,295 --> 00:41:52,271 When can he come home? 654 00:41:52,295 --> 00:41:56,271 I mean, not "home" home, but... 655 00:41:56,295 --> 00:41:59,271 Yeah, it's going to take us a few more days, 656 00:41:59,295 --> 00:42:01,791 but we're moving as quickly as we can. 657 00:42:01,815 --> 00:42:03,271 We're talking to the school, yeah? 658 00:42:03,295 --> 00:42:06,271 And we're going to make sure every measure's put in place. 659 00:42:11,295 --> 00:42:12,272 Hiya. 660 00:42:12,296 --> 00:42:14,295 I just brought some of your stuff, Oliver. 661 00:42:15,295 --> 00:42:17,271 Now, I just grabbed whatever I could see, 662 00:42:17,295 --> 00:42:20,295 so if you need anything else, just let me know, OK? 663 00:42:37,295 --> 00:42:38,700 Thank you. 664 00:42:40,295 --> 00:42:42,295 Oliver... 665 00:42:55,295 --> 00:42:56,820 Hello, Rob. 666 00:43:01,960 --> 00:43:03,717 We need to make arrangements, 667 00:43:03,741 --> 00:43:05,271 find them somewhere to stay in the longer term. 668 00:43:05,295 --> 00:43:08,135 They can't stay in that hotel indefinitely. 669 00:43:09,295 --> 00:43:10,791 - Sorry, do you mind if I just? - Sure. 670 00:43:10,815 --> 00:43:12,295 Thank you. Cheers. 671 00:43:18,295 --> 00:43:19,860 Can you just give me a minute? 672 00:43:31,295 --> 00:43:32,335 Hi. 673 00:43:38,295 --> 00:43:39,272 Hey... 674 00:43:39,296 --> 00:43:41,295 Can I see? 675 00:43:44,295 --> 00:43:45,311 What's that? 676 00:43:45,335 --> 00:43:48,271 A bird with two heads. 677 00:43:48,295 --> 00:43:50,111 Oh, yeah. 678 00:43:50,135 --> 00:43:52,271 Yeah, I see it now. That's really good. 679 00:43:52,295 --> 00:43:54,271 Thank you. 680 00:43:54,295 --> 00:43:56,271 Why are you drawing a bird with two heads? 681 00:43:56,295 --> 00:43:58,271 Have you seen it somewhere before? 682 00:44:01,228 --> 00:44:02,228 Oliver? 683 00:44:02,681 --> 00:44:04,041 Have you? 684 00:44:06,295 --> 00:44:07,335 Where have you seen it? 685 00:44:09,235 --> 00:44:10,555 The man had it. 686 00:44:10,580 --> 00:44:11,975 Here. 687 00:44:12,147 --> 00:44:13,467 Like a tattoo? 688 00:44:14,295 --> 00:44:15,295 Yeah. 689 00:44:15,535 --> 00:44:17,535 What man, Oliver? What man? 690 00:44:18,774 --> 00:44:20,734 The man who shot Dad. 691 00:44:21,815 --> 00:44:23,295 OK, mate. 692 00:44:31,540 --> 00:44:34,295 I'll get Stu to go through the database, 693 00:44:34,862 --> 00:44:36,862 see if he can find a match for the tattoo. 694 00:44:38,295 --> 00:44:39,951 Good work. 695 00:44:39,975 --> 00:44:41,295 Both of you. 696 00:44:53,060 --> 00:44:55,111 So, how did it go? 697 00:44:55,135 --> 00:44:56,791 It were bloody knackering. 698 00:44:58,012 --> 00:44:59,460 Welcome to my world! 699 00:45:10,295 --> 00:45:13,271 - Stick the kettle on. - Right... 700 00:45:13,295 --> 00:45:14,272 Hey? 701 00:45:14,296 --> 00:45:16,020 So, don't freak out. 702 00:45:19,295 --> 00:45:20,980 All right, love? 703 00:45:21,295 --> 00:45:22,335 Dad... 50311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.