Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,540
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,540
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,586 --> 00:00:09,049
Final Episode
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,112
Please take a picture with me!
5
00:00:24,253 --> 00:00:24,959
Oppa!
6
00:00:25,961 --> 00:00:27,373
Please sign this!
7
00:00:35,686 --> 00:00:36,780
It's a star.
8
00:00:49,589 --> 00:00:50,502
Ah, excuse me.
9
00:00:58,114 --> 00:01:01,920
Please sign this!
Oppa! Oppa!
10
00:01:23,920 --> 00:01:26,100
{\a6}I should have run away,
11
00:01:26,114 --> 00:01:28,760
{\a6}I should have pretended not to hear it.
12
00:01:28,761 --> 00:01:31,488
{\a6}Like it wouldn't be heard,
13
00:01:31,490 --> 00:01:35,490
{\a6}Like it couldn't be heard.
14
00:01:37,959 --> 00:01:39,803
Is she really leaving without saying anything?
15
00:01:50,985 --> 00:01:53,848
If I act like I know him, it'd only be troublesome for him.
16
00:01:56,594 --> 00:01:57,502
Sister!
17
00:01:58,584 --> 00:02:00,225
Manager Ma!
18
00:02:02,756 --> 00:02:06,258
She sees me, bows, then turns around and leaves?
19
00:02:11,883 --> 00:02:12,896
Ah, Tae Kyung!
20
00:02:14,154 --> 00:02:15,561
Where is Go Mi Nam?
21
00:02:15,636 --> 00:02:16,626
Kko Mi Nyam?
22
00:02:16,678 --> 00:02:19,215
Didn't he come with you guys after the broadcast?
23
00:02:19,718 --> 00:02:21,446
I came here alone.
24
00:02:22,256 --> 00:02:23,387
Where is he?
25
00:02:24,056 --> 00:02:25,300
Ah, you punks.
26
00:02:25,349 --> 00:02:28,551
Mi Nam and Manager Ma are
together, right? Try calling him.
27
00:02:31,159 --> 00:02:32,461
Mi Nam?
28
00:02:36,924 --> 00:02:38,258
Your brother is...
29
00:02:39,654 --> 00:02:44,201
Honestly, he's going to Jinju
for an event at a university.
30
00:02:44,513 --> 00:02:46,592
Oppa must be very busy.
31
00:02:46,956 --> 00:02:51,209
Yeah, Mi Nam is... for me... working and running around busily.
32
00:02:51,277 --> 00:02:55,166
Do you think it would be possible
for me to meet him before I leave?
33
00:02:55,213 --> 00:02:57,370
Of course you have to meet him before you leave.
34
00:02:57,950 --> 00:03:01,553
But you're going to Africa?
35
00:03:02,208 --> 00:03:06,958
Yes, a sister I know is doing volunteer work there,
36
00:03:07,179 --> 00:03:09,000
so I decided to go and help.
37
00:03:09,078 --> 00:03:10,374
Ah...
38
00:03:11,495 --> 00:03:16,305
Then you're not going to see
the boys before you leave?
39
00:03:16,712 --> 00:03:17,899
Shin Woo,
40
00:03:18,123 --> 00:03:19,245
Jeremy,
41
00:03:20,104 --> 00:03:21,323
Tae Kyung?
42
00:03:21,714 --> 00:03:23,184
Don't you want to see them?
43
00:03:23,870 --> 00:03:26,641
I'm always watching them from a distance.
44
00:03:26,700 --> 00:03:29,400
I can always see them on the television,
45
00:03:29,500 --> 00:03:34,420
and find out how they
are doing from the news.
46
00:03:34,484 --> 00:03:38,030
Oh, so you were keeping track.
47
00:03:38,268 --> 00:03:41,854
That punk Tae Kyung doesn't ask about you at all.
48
00:03:41,959 --> 00:03:46,199
Even living with Mi Nam, they don't even talk.
49
00:03:46,459 --> 00:03:48,773
They completely ignore each other.
50
00:03:49,885 --> 00:03:54,449
But then, did something happen with Tae Kyung in Okinawa?
51
00:03:56,863 --> 00:03:59,692
When is Oppa coming back from Jinju?
52
00:04:00,794 --> 00:04:07,078
Well, it's a night event, so either
early morning or tomorrow morning.
53
00:04:10,504 --> 00:04:11,435
Yeah.
54
00:04:13,996 --> 00:04:15,060
What?
55
00:04:15,278 --> 00:04:17,497
President Ahn is looking for Mi Nam?
56
00:04:17,590 --> 00:04:20,620
Really? No way.
57
00:04:21,184 --> 00:04:23,373
Yeah! He said to bring him now!
58
00:04:24,370 --> 00:04:27,558
If President Ahn finds out that you scheduled
an appearance without him knowing,
59
00:04:27,872 --> 00:04:29,580
you're finished!
60
00:04:29,622 --> 00:04:31,567
But he's probably already in Jinju!
61
00:04:31,590 --> 00:04:34,621
And I already received the money for the
appearance, so it'd be hard to give it back!
62
00:04:39,780 --> 00:04:41,842
Did you send Mi Nam to Jinju?
63
00:04:42,721 --> 00:04:43,644
Huh?
64
00:04:44,355 --> 00:04:48,767
Chief Chae is saying that he saw Mi Nam in Jinju.
65
00:04:50,328 --> 00:04:52,511
Is there a schedule I wasn't told about?
66
00:04:52,875 --> 00:04:54,477
No way!
67
00:04:56,183 --> 00:04:58,730
Then bring him so I can see with my eyes within thirty minutes.
68
00:04:58,739 --> 00:04:59,802
Right now.
69
00:05:01,648 --> 00:05:04,518
Manager Ma, you heard, right?
70
00:05:04,999 --> 00:05:07,404
Bring Mi Nam.
71
00:05:07,468 --> 00:05:09,363
Right now!
72
00:05:14,932 --> 00:05:17,294
How can I bring Mi Nam?
73
00:05:18,690 --> 00:05:21,732
Did something happen to Oppa?
74
00:05:33,100 --> 00:05:34,177
Sister.
75
00:05:34,975 --> 00:05:37,218
Just once, please save my life!
76
00:05:38,358 --> 00:05:40,126
Why are you acting like this?
77
00:05:41,594 --> 00:05:45,220
Just for a little bit... just a little bit.
78
00:05:46,633 --> 00:05:48,675
Please become Mi Nam.
79
00:05:49,157 --> 00:05:50,146
What?
80
00:05:51,584 --> 00:05:53,226
Sister! It's a favor!
81
00:05:53,315 --> 00:05:55,370
I can't! I'll be found out!
82
00:05:55,376 --> 00:05:57,440
All you have to do is meet with President Ahn once.
83
00:05:57,486 --> 00:06:00,540
"I'm in Seoul. I didn't go to Jinju for an appearance."
84
00:06:00,549 --> 00:06:02,000
That's all you have to say!
85
00:06:02,006 --> 00:06:03,222
I can't!
86
00:06:03,787 --> 00:06:06,879
Do you know why Mi Nam is
going all the way to Jinju?
87
00:06:08,739 --> 00:06:10,747
It's for me! I...
88
00:06:11,806 --> 00:06:14,088
I'm going to be a father soon!
89
00:06:15,141 --> 00:06:16,078
What?
90
00:06:17,854 --> 00:06:22,300
Before my baby is born, he was saying
that he'll take care of expenses.
91
00:06:22,330 --> 00:06:25,198
That's why Mi Nam is doing this extra
appearance. But if this gets out,
92
00:06:25,637 --> 00:06:28,523
I'll be fired and my baby's mother will be...
93
00:06:30,027 --> 00:06:31,215
The child's mother is...?
94
00:06:31,235 --> 00:06:33,117
It's Coordinator Wang!
95
00:06:33,470 --> 00:06:35,351
In Okinawa...
96
00:06:36,164 --> 00:06:40,300
It's Manager Ma and Coordi Unni's baby?
97
00:06:40,430 --> 00:06:43,737
The fate of my unborn child rests with you, Sister.
98
00:06:44,504 --> 00:06:45,614
Sister!
99
00:06:48,920 --> 00:06:53,722
Please just once! Please help me!
100
00:07:01,531 --> 00:07:04,204
It's possible that she didn't see me.
101
00:07:04,702 --> 00:07:05,703
No.
102
00:07:06,031 --> 00:07:10,112
She even bowed, there is no way she didn't see me.
103
00:07:11,300 --> 00:07:13,288
She saw me and disappeared.
104
00:07:14,979 --> 00:07:18,753
Pig-Rabbit, why did you do that?
105
00:07:25,962 --> 00:07:29,216
I've decided to walk the path of a nun.
106
00:07:29,399 --> 00:07:32,165
I'll be praying on your behalf.
107
00:07:41,765 --> 00:07:45,934
No, she said she gave up that path.
108
00:07:46,684 --> 00:07:50,808
It's not something that can be
dropped and picked up easily.
109
00:07:53,462 --> 00:07:56,250
I've decided to be a pharmacist's wife.
110
00:07:56,251 --> 00:08:00,443
I'll send iron and vitamins for you.
111
00:08:06,922 --> 00:08:12,687
No, Kim Dong Joon said he would
look for her after military service.
112
00:08:12,955 --> 00:08:15,218
There is no way they would have already met.
113
00:08:17,577 --> 00:08:19,707
Emperor Tae Kyung, Hwang Tae Kyung!
114
00:08:19,827 --> 00:08:22,233
Emperor Tae Kyung, Hwang Tae Kyung!
115
00:08:22,392 --> 00:08:24,796
Emperor Tae Kyung, Hwang Tae Kyung!
116
00:08:25,235 --> 00:08:27,867
Emperor Tae Kyung, Hwang Tae Kyung!
117
00:08:28,639 --> 00:08:32,303
I decided to walk the road of an ordinary fan.
118
00:08:32,331 --> 00:08:35,598
I'll send you fan letters.
119
00:08:36,738 --> 00:08:39,491
Emperor Tae Kyung, Hwang Tae Kyung!
120
00:08:40,987 --> 00:08:44,176
If she was a fan, she would've
at least gotten an autograph.
121
00:08:47,710 --> 00:08:49,924
Then is she not even a fan?
122
00:08:51,675 --> 00:08:54,005
Have I been completely cast aside?
123
00:08:57,336 --> 00:08:59,450
Oh, you were in Seoul?
124
00:08:59,452 --> 00:09:00,107
Ow.
125
00:09:01,569 --> 00:09:04,289
Then who did Chief Chae see in Jinju?
126
00:09:05,066 --> 00:09:06,174
Manager Ma.
127
00:09:06,705 --> 00:09:07,759
Sorry s--
128
00:09:10,156 --> 00:09:11,534
- Go Mi Nam, keep it up.
- Yes.
129
00:09:11,615 --> 00:09:13,450
Jackpot! Jackpot!
130
00:09:13,451 --> 00:09:14,499
Jackpot!
131
00:09:15,328 --> 00:09:16,954
What a relief.
132
00:09:17,893 --> 00:09:20,282
We get to see you like this again.
133
00:09:22,316 --> 00:09:24,680
This fool dragged you into it again!
134
00:09:24,686 --> 00:09:26,119
Huh! huh?
135
00:09:26,433 --> 00:09:29,589
Please don't do this! Please be careful!
136
00:09:30,100 --> 00:09:32,359
You have to think of the baby.
137
00:09:33,605 --> 00:09:34,436
Baby?
138
00:09:36,557 --> 00:09:39,495
Baby, you did a favor for your papa.
139
00:09:40,109 --> 00:09:41,808
Congratulations!
140
00:09:44,822 --> 00:09:47,679
Mi Nam! I have to know today.
141
00:09:47,804 --> 00:09:50,211
Where is your sister!?
142
00:09:50,543 --> 00:09:52,679
Oh! You're running away again.
143
00:09:53,226 --> 00:09:55,951
They keep on asking for news about you.
144
00:09:56,000 --> 00:09:59,485
In order to find out where you are, he
even loaned your brother his scooter.
145
00:09:59,655 --> 00:10:01,570
I'm sorry, Jeremy.
146
00:10:01,578 --> 00:10:05,140
Go Mi Nam, let's talk for a while.
147
00:10:05,317 --> 00:10:06,980
Mi Nam has somewhere urgent to go.
148
00:10:06,995 --> 00:10:07,649
Go!
149
00:10:08,930 --> 00:10:11,327
Shin Woo, let's talk for a moment.
150
00:10:11,442 --> 00:10:12,730
But I need to talk to Mi Nam.
151
00:10:12,976 --> 00:10:16,227
It's about your style and that...
152
00:10:18,746 --> 00:10:21,928
I'm sorry, Shin Woo hyung.
153
00:10:28,948 --> 00:10:32,324
I don't want to admit it, but I've been cast aside.
154
00:10:32,771 --> 00:10:38,149
I was the only one that thought she
would come back after she was okay again.
155
00:10:38,854 --> 00:10:41,516
Pig-Rabbit looks completely fine.
156
00:10:41,794 --> 00:10:44,749
I was the one that holding on.
157
00:10:47,259 --> 00:10:49,663
Before I look any more pathetic,
158
00:10:50,229 --> 00:10:53,008
I have to give a response and tell her I'm okay.
159
00:11:04,213 --> 00:11:05,526
Mother Superior.
160
00:11:06,590 --> 00:11:09,296
I have to leave this star and go far away.
161
00:11:10,313 --> 00:11:14,875
But why is he twinkling so
brightly in front of my eyes?
162
00:11:22,392 --> 00:11:23,479
Go Mi Nam.
163
00:11:29,591 --> 00:11:34,828
Tell your sister that I received the
message that she was doing fine.
164
00:11:35,310 --> 00:11:38,842
It would've been rough if she told me face to face.
165
00:11:39,325 --> 00:11:43,841
So give her my thanks for ending things so cleanly.
166
00:11:43,069 --> 00:11:47,819
{\a6}What do I do? What do I do?
167
00:11:48,329 --> 00:11:53,131
{\a6}You're leaving.
168
00:11:53,286 --> 00:11:58,320
{\a6}What do I do? What do I do?
169
00:11:58,680 --> 00:12:03,410
{\a6}You're leaving me behind.
170
00:12:03,539 --> 00:12:08,557
{\a6}I love you, I love you.
171
00:12:08,808 --> 00:12:14,906
{\a6}Even if I call it out...
172
00:12:15,280 --> 00:12:19,259
{\a6}You can't hear it,
173
00:12:19,754 --> 00:12:27,956
{\a6}because I'm only yelling it inside my heart.
174
00:11:49,101 --> 00:11:51,977
but I couldn't property greet her because of my fans.
175
00:11:52,038 --> 00:11:56,571
Make sure you tell her that I'm
doing well and that I'm just fine.
176
00:12:07,782 --> 00:12:12,327
I'm glad to hear... that you are doing well.
177
00:12:13,966 --> 00:12:15,454
I, too...
178
00:12:16,732 --> 00:12:19,014
will do well.
179
00:12:32,654 --> 00:12:34,251
Then, I'll be off.
180
00:12:34,331 --> 00:12:37,950
Sister, are you really not going to see Tae Kyung?
181
00:12:37,969 --> 00:12:39,653
You're going to Africa.
182
00:12:39,828 --> 00:12:42,232
Then it's bye-bye forever.
183
00:12:43,627 --> 00:12:46,128
He will be fine.
184
00:12:46,708 --> 00:12:50,561
So that I'll be fine too, I think it would be
best if I didn't see him before leaving.
185
00:12:50,567 --> 00:12:53,362
They won't be on African television, you know.
186
00:12:54,061 --> 00:12:57,372
But in Africa, I'll be able to see many stars.
187
00:12:57,467 --> 00:12:58,425
Huh?
188
00:12:59,653 --> 00:13:02,200
Oh... well, I'll take you where you need to go.
189
00:13:02,306 --> 00:13:04,336
- Ah, no I'm fine...
- But still.
190
00:13:04,422 --> 00:13:06,615
Go Mi Nam! Ow.
191
00:13:07,334 --> 00:13:10,975
I arranged that event you asked for.
192
00:13:11,534 --> 00:13:12,943
- Huh?
- What event?
193
00:13:12,995 --> 00:13:14,930
Good luck! Let's go!
194
00:13:14,935 --> 00:13:16,362
- Let's go! Let's go!
- Where are you going?
195
00:13:25,791 --> 00:13:29,102
When I told her that I was bringing
you, she seems to be really excited.
196
00:13:29,130 --> 00:13:33,768
All the kindness you showed her after she
broke up with Tae Kyung is finally paying off.
197
00:13:33,863 --> 00:13:36,207
A direct love is the best!
198
00:13:37,592 --> 00:13:39,901
If it is Mi Nam's direct love...
199
00:13:40,665 --> 00:13:42,306
Ah, He Yi!
200
00:13:43,721 --> 00:13:44,956
Did you wait long?
201
00:13:45,269 --> 00:13:47,385
- I just got here as well.
- Oh...
202
00:13:47,744 --> 00:13:50,363
Your concept today is 100% princess-like.
203
00:13:50,409 --> 00:13:55,781
- We're doing well because you help out...
- The person that my brother likes is Yoo He Yi?!
204
00:13:56,546 --> 00:13:59,750
Mi Nam was really good to her...
205
00:14:00,900 --> 00:14:02,879
What do I do if she recognizes me?
206
00:14:05,243 --> 00:14:09,400
I feel bad for Mi Nam but don't say one word to Yoo He Yi.
207
00:14:09,469 --> 00:14:13,939
Don't even look at her and don't... act like she's not there.
208
00:14:18,021 --> 00:14:19,140
Thank you very much.
209
00:14:26,379 --> 00:14:27,344
Go Mi Nam.
210
00:14:27,552 --> 00:14:28,939
You're really strange.
211
00:14:29,782 --> 00:14:33,803
It's not enough for you to chase me
around so now you're using President Ahn?
212
00:14:33,866 --> 00:14:36,680
Um...Yoo He Yi.
213
00:14:36,685 --> 00:14:37,643
Now what?
214
00:14:38,346 --> 00:14:40,856
You love me? You like me?
215
00:14:41,373 --> 00:14:43,389
I told you I didn't like you.
216
00:14:45,134 --> 00:14:45,822
Um...
217
00:14:45,848 --> 00:14:48,364
I saw that you sent me concert tickets.
218
00:14:48,849 --> 00:14:53,274
Are you going to confess at the concert
like that time you talked about?
219
00:14:53,349 --> 00:14:54,726
So childish...
220
00:14:56,008 --> 00:14:57,561
and it's a front row ticket. Ch.
221
00:15:02,390 --> 00:15:04,713
I'll go to the concert,
222
00:15:04,983 --> 00:15:06,968
but don't do something stupid like that.
223
00:15:07,607 --> 00:15:12,339
But does Hwang Tae Kyung know
that you're chasing me around?
224
00:15:13,493 --> 00:15:15,823
Does he not even care?
225
00:15:18,077 --> 00:15:18,960
Regardless,
226
00:15:18,962 --> 00:15:23,769
you haven't told Hwang Tae Kyung
anything about your sister, right?
227
00:15:24,351 --> 00:15:26,817
If Hwang Tae Kyung ever meets your sister again,
228
00:15:26,991 --> 00:15:29,192
I'll never meet with you again.
229
00:15:29,256 --> 00:15:30,540
Understand?
230
00:15:47,956 --> 00:15:50,207
Would he have told her what I said?
231
00:15:50,744 --> 00:15:52,122
If she hears what I said,
232
00:15:52,343 --> 00:15:58,175
she'll think I'm completely over
it and never try to see me again.
233
00:15:58,553 --> 00:15:59,839
What do I do?
234
00:16:04,352 --> 00:16:05,597
- President Ahn.
- Yeah?
235
00:16:06,083 --> 00:16:08,022
We should leave now, right?
236
00:16:08,488 --> 00:16:10,207
No, no, no, no.
237
00:16:10,291 --> 00:16:13,422
I promised to support Mi Nam. I can't leave now.
238
00:16:13,440 --> 00:16:15,987
We gotta do what we can to be wingmen.
239
00:16:16,211 --> 00:16:21,213
I called Shin Woo and Jeremy too, so
Manager Ma, you have to help out as well.
240
00:16:21,289 --> 00:16:23,479
Me, nature call me.
241
00:16:23,495 --> 00:16:25,948
They-they're coming?
242
00:16:31,101 --> 00:16:33,174
What? What, Hwang Tae Kyung?
243
00:16:33,856 --> 00:16:36,238
Manager Ma, where is Go Mi Nam?
244
00:16:51,557 --> 00:16:53,013
Drink, drink, drink.
245
00:16:56,183 --> 00:16:58,199
This is really strong!
246
00:16:58,602 --> 00:17:01,180
If I drink this, I might pass out!
247
00:17:01,187 --> 00:17:02,400
That's why I'm telling you to drink!
248
00:17:02,401 --> 00:17:05,615
A completely unfathomable situation that
you can't possibly handle sober is approaching.
249
00:17:05,689 --> 00:17:09,645
Drink this and just black out!
Then I'll control the situation.
250
00:17:09,713 --> 00:17:11,429
- Hurry and drink!
- But still..
251
00:17:11,653 --> 00:17:13,242
Ah, hurry!
252
00:17:13,638 --> 00:17:18,505
President Ahn is going to ask you to a
sauna after. What, do you want to go?
253
00:17:18,664 --> 00:17:19,464
Sauna?
254
00:17:19,958 --> 00:17:22,210
If you hurry and drink and pass out,
255
00:17:22,274 --> 00:17:24,413
I'll take responsibility for everything and control the situation.
256
00:17:24,465 --> 00:17:26,315
Please hurry and drink. Mi Nam will be here soon.
257
00:17:27,100 --> 00:17:30,144
Hurry, hurry, hurry, hurry,
hurry, hurry, hurry, hurry!
258
00:17:30,781 --> 00:17:33,044
Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink!
259
00:17:35,910 --> 00:17:37,830
If she's sober the guys would find out for sure.
260
00:17:37,837 --> 00:17:41,965
Only if she's drunk will she not be found out.
261
00:17:45,077 --> 00:17:46,088
Ah!
262
00:17:50,219 --> 00:17:51,010
Woah, woah.
263
00:17:51,853 --> 00:17:53,090
Woah, woah.
264
00:17:56,558 --> 00:17:57,747
Where is he...
265
00:18:01,273 --> 00:18:02,357
Go Mi Nam!
266
00:18:02,977 --> 00:18:06,063
Go Mi Nam! What's going
on! Hey Mi Nam! Wake up!
267
00:18:06,076 --> 00:18:10,300
Mi Nam is drunk. Because of
alcohol, because of alcohol.
268
00:18:10,627 --> 00:18:13,565
Wake up! I was going to find out today!
269
00:18:13,704 --> 00:18:15,530
Hey! Wake up!
270
00:18:16,662 --> 00:18:18,067
It's Shin Woo.
271
00:18:19,730 --> 00:18:22,897
- Is Mi Nam drunk?
- Hey, he's totally out.
272
00:18:23,147 --> 00:18:26,742
Mi Nam isn't usually good at drinking and a heavy drinker.
273
00:18:27,400 --> 00:18:30,216
It must be because he's nervous in front of you.
274
00:18:30,700 --> 00:18:34,285
I said something disappointing,
so he must have been hurt.
275
00:18:34,600 --> 00:18:38,229
Should I have just said I'd do whatever he wanted at the concert?
276
00:18:39,263 --> 00:18:40,282
Tae Kyung!
277
00:18:47,338 --> 00:18:49,354
What's this? Why is he like this?
278
00:18:49,825 --> 00:18:51,122
He's really drunk.
279
00:18:54,289 --> 00:18:56,444
Mi Nam, are you okay?
280
00:19:11,186 --> 00:19:13,205
Mi Nam, wake up.
281
00:19:15,904 --> 00:19:16,892
Are you okay?
282
00:19:17,077 --> 00:19:20,313
Let's just leave Mi Nam until he wakes up and have drink.
283
00:19:20,340 --> 00:19:22,356
It's been a while since we've all gathered.
284
00:19:23,858 --> 00:19:27,733
All of you guys have been doing solo events these days.
285
00:19:28,203 --> 00:19:30,509
Right. Let's have a glass.
286
00:19:30,913 --> 00:19:32,110
Come on, come on.
287
00:19:32,674 --> 00:19:34,689
Sit down, sit down.
288
00:19:41,474 --> 00:19:45,669
If you sleep, I'll take care of everything.
289
00:19:50,164 --> 00:19:52,523
Hey. The concert preparation is perfect!
290
00:19:52,653 --> 00:19:56,209
- It's completely sold out, Jeremy!
- Sold out? Woah!
291
00:19:56,364 --> 00:19:58,649
Now that we've conquered the K-pop chart,
292
00:19:59,838 --> 00:20:01,752
next is the overseas Billboard!
293
00:20:01,881 --> 00:20:04,538
Cheers! He Yi too!
294
00:20:05,300 --> 00:20:07,299
Woah.. B-Bird!
295
00:20:07,396 --> 00:20:08,844
Yeah, Billboards.
296
00:20:09,459 --> 00:20:14,061
- He Yi, do you like this?
- No, it's okay.
297
00:20:15,539 --> 00:20:16,738
Try eating this?
298
00:20:17,861 --> 00:20:19,486
How long has he been out?
299
00:20:20,329 --> 00:20:21,376
For a bit.
300
00:20:22,204 --> 00:20:26,845
By any chance, did you see him talk to his sister?
301
00:20:27,894 --> 00:20:28,743
Possibly. Why?
302
00:20:30,452 --> 00:20:34,716
Well, did he say anything about
talking to his sister about me?
303
00:20:36,402 --> 00:20:39,377
You haven't talked about her once since she left.
304
00:20:39,404 --> 00:20:41,559
I thought you didn't care? Why?
305
00:20:42,270 --> 00:20:45,713
How does one get onto the
Billboard charts? Aren't you curious
306
00:20:45,732 --> 00:20:48,620
- Gotta push it.
- No, a pop song!
307
00:20:48,747 --> 00:20:49,312
Pop song?
308
00:20:49,316 --> 00:20:53,122
A pop song with current lyrics,
what Shin Woo is doing lately.
309
00:20:53,986 --> 00:20:56,141
Oh, Mi Nam. I'm with Mi Nyu.
310
00:20:56,236 --> 00:20:58,247
You have to come in at the right time.
311
00:21:02,138 --> 00:21:03,542
Let's make this concert great!
312
00:21:03,817 --> 00:21:06,657
- Oh, right. He Yi, you're coming, right?
- Yes.
313
00:21:06,700 --> 00:21:09,532
I'll be there to cheer Mi Nam on.
314
00:22:07,665 --> 00:22:10,384
After this concert is over, we need to do an Asian tour.
315
00:22:10,542 --> 00:22:13,635
Think of the the feeling at the Tokyo Dome.
316
00:22:13,791 --> 00:22:18,723
A.N.JELL! A.N.JELL!
Jackpot! Jackpot! Jackpot!
317
00:22:19,786 --> 00:22:20,689
Cheers!
318
00:22:23,646 --> 00:22:25,890
The Tokyo Dome holds 30,000.
319
00:22:25,989 --> 00:22:27,397
Isn't it 60,000?
320
00:22:27,896 --> 00:22:29,598
Go Mi Nam seems really out of it.
321
00:22:29,717 --> 00:22:31,961
Since I'm leaving, I'll take him home.
322
00:22:33,443 --> 00:22:35,035
Okay, sure.
323
00:22:50,670 --> 00:22:52,300
He Yi, do you want to eat this?
324
00:22:52,325 --> 00:22:54,473
Yeah, right, right.
325
00:22:54,676 --> 00:22:58,788
I'll take your sister there, so let's change then.
326
00:22:58,975 --> 00:23:01,006
Okay, Mi Nam. Got it.
327
00:23:03,305 --> 00:23:04,288
Okay.
328
00:23:04,612 --> 00:23:06,686
Jeremy, stop eating.
329
00:23:06,979 --> 00:23:09,205
He Yi said that she'll eat it if you do a one shot.
330
00:23:09,255 --> 00:23:10,414
One shot?
331
00:23:10,719 --> 00:23:11,915
Where's Mi Nyu?
332
00:23:15,165 --> 00:23:17,057
Tae Kyung took her.
333
00:23:17,614 --> 00:23:18,908
Tae Kyung?
334
00:23:19,829 --> 00:23:21,258
I think Tae Kyung realized who it was.
335
00:23:21,565 --> 00:23:24,883
But President Ahn didn't seem to know, so it'll be okay.
336
00:23:25,428 --> 00:23:28,508
Ah, okay. What a relief.
337
00:23:31,523 --> 00:23:32,565
You knew?
338
00:23:38,883 --> 00:23:43,981
I don't know how this happened, but
seeing how Tae Kyung took her home...
339
00:23:44,102 --> 00:23:46,259
Could the two of them work things out?
340
00:23:47,116 --> 00:23:50,823
Life sure works in weird ways.
341
00:24:11,617 --> 00:24:12,905
Manager Ma?
342
00:24:14,367 --> 00:24:16,406
Where is this place?
343
00:24:19,680 --> 00:24:21,299
Manager Ma.
344
00:24:23,362 --> 00:24:24,503
Go Mi Nam.
345
00:24:24,996 --> 00:24:26,910
Do I look like Manager Ma?
346
00:24:31,677 --> 00:24:32,726
Hyung-nim.
347
00:24:37,630 --> 00:24:41,288
You seemed really drunk so I took you home.
348
00:24:41,722 --> 00:24:42,566
What's going on?
349
00:24:42,618 --> 00:24:44,767
Why is Hyung-nim next to me?
350
00:24:45,087 --> 00:24:48,800
Manager Ma told me that when I came to
my senses that he would take me home.
351
00:24:48,849 --> 00:24:50,549
Where are we?
352
00:24:53,980 --> 00:24:56,299
What are you looking at? We're home.
353
00:25:02,271 --> 00:25:05,223
Please let me go! Let me go!
354
00:25:17,935 --> 00:25:18,944
Go Mi Nam,
355
00:25:19,449 --> 00:25:21,414
I've never held onto you.
356
00:25:21,632 --> 00:25:23,490
You must be really drunk.
357
00:25:33,192 --> 00:25:36,067
I caught a pig-rabbit pretending to be Go Mi Nam.
358
00:25:40,633 --> 00:25:43,352
I have to tell him what happened and leave.
359
00:25:43,789 --> 00:25:45,507
Ah ah, my stomach.
360
00:25:45,665 --> 00:25:49,718
If I tell him what happened
before I go to the bathroom,
361
00:25:50,803 --> 00:25:53,713
it'll be too embarrassing.
I'll tell him after.
362
00:25:59,497 --> 00:26:02,516
She's just going inside. What nerve!
363
00:26:07,756 --> 00:26:10,203
She seems perfectly fine.
364
00:26:10,641 --> 00:26:12,861
I'm sure it's Pig-Rabbit.
365
00:26:16,475 --> 00:26:19,006
Ah... much better.
366
00:26:25,581 --> 00:26:28,266
Ah, Hyung-nim.
367
00:26:29,786 --> 00:26:32,164
Ah... so thirsty.
368
00:26:38,025 --> 00:26:39,300
I'm much too thirsty.
369
00:26:39,384 --> 00:26:42,155
I'll tell him after I drink a glass of water.
370
00:27:00,498 --> 00:27:01,609
What do I do?
371
00:27:01,978 --> 00:27:05,618
I went to the bathroom, drank
water, and now I'm in here!
372
00:27:05,671 --> 00:27:08,420
Do I really have to explain myself now?
373
00:27:09,424 --> 00:27:10,611
Go Mi Nam.
374
00:27:11,654 --> 00:27:15,919
If you're not going to go inside the fridge, close the door.
375
00:27:19,361 --> 00:27:21,548
Ah, so refreshing...
376
00:27:34,812 --> 00:27:37,858
You need to sober up. Sit down.
377
00:28:05,212 --> 00:28:06,901
Are you sobered up now?
378
00:28:08,058 --> 00:28:09,056
Go Mi Nam.
379
00:28:10,025 --> 00:28:11,121
What is this?
380
00:28:14,366 --> 00:28:16,302
Five...
381
00:28:17,913 --> 00:28:19,825
The answer is "a palm."
382
00:28:24,650 --> 00:28:26,553
Your stomach must hurt, so drink.
383
00:28:30,981 --> 00:28:34,287
Did you recognize me?
384
00:28:36,460 --> 00:28:42,492
The scar that Go Mi Nam has on his hand,
and the completely different shoe sizes...
385
00:28:42,944 --> 00:28:48,607
I know much more about you than that
and you think I wouldn't recognize you?
386
00:28:50,402 --> 00:28:51,801
I'm sorry.
387
00:28:53,388 --> 00:28:56,903
Have there been other times when
you pretended to be your brother?
388
00:28:58,362 --> 00:29:02,301
After I quit, this is the first time.
389
00:29:02,913 --> 00:29:03,798
Really?
390
00:29:05,672 --> 00:29:08,688
Then how long were you Go Mi Nam today?
391
00:29:08,921 --> 00:29:13,518
Earlier on the roof... was it you?
392
00:29:15,726 --> 00:29:16,548
Yes.
393
00:29:17,627 --> 00:29:24,392
The message that you told me
to give, I heard it directly.
394
00:29:26,509 --> 00:29:29,070
Right. That is...
395
00:29:30,040 --> 00:29:33,047
I'm glad to hear that you are doing well.
396
00:29:33,158 --> 00:29:41,323
I even sang the song that you made for your
mother in case you were still feeling guilty.
397
00:29:44,024 --> 00:29:49,951
I could have cleanly ended things
without an unnecessary meeting but...
398
00:29:50,068 --> 00:29:54,293
I inconvenienced you with my rambling.
399
00:29:59,618 --> 00:30:03,773
I promised not to see you again...
400
00:30:06,622 --> 00:30:07,618
Then earlier...
401
00:30:08,430 --> 00:30:11,089
when you left me earlier...
402
00:30:11,523 --> 00:30:14,508
Did you leave deciding to not see me at all?
403
00:30:15,719 --> 00:30:20,344
I said that I couldn't see you, that I wouldn't see you...
404
00:30:22,732 --> 00:30:26,610
But you sure stand out a lot.
405
00:30:27,326 --> 00:30:34,870
But because it hurts when I look at you, it's difficult for me.
406
00:30:37,790 --> 00:30:44,203
For someone that was living in a
convent to come into the land of stars,
407
00:30:44,530 --> 00:30:47,810
I was shocked and I lost my mind.
408
00:30:48,511 --> 00:30:51,459
Sometimes I would fly high into the air,
409
00:30:52,023 --> 00:30:55,427
only to fall down to earth in the next moment.
410
00:30:55,786 --> 00:31:00,020
One time fireworks exploded in my mind,
411
00:31:01,095 --> 00:31:08,135
and in the next second the thunder,
lightning, and rain would all storm inside.
412
00:31:09,659 --> 00:31:15,480
After leaving the land of the
stars, I discovered a way to live.
413
00:31:18,145 --> 00:31:23,628
That I need to keep the land of stars far
away and only observe it from a distance.
414
00:31:24,749 --> 00:31:35,558
When I view the brightest star too closely,
it's so bright that it hurts my eyes.
415
00:31:37,146 --> 00:31:41,810
So... I'll go far away.
416
00:31:58,060 --> 00:32:03,283
Are you really okay or are you still hurt and in pain?
417
00:32:12,646 --> 00:32:15,896
Then I can't hold onto you.
418
00:32:20,608 --> 00:32:25,357
I was trying to be able to see you clearly when you came...
419
00:32:26,773 --> 00:32:29,845
Even in the dark.
420
00:32:31,700 --> 00:32:36,451
I even ate carrots and spinach I hate every day...
421
00:32:39,768 --> 00:32:45,582
I was afraid I'd lose you in the dark,
and I didn't want to lose you...
422
00:32:49,881 --> 00:32:52,931
But now, even though I can see you so clearly,
423
00:32:53,818 --> 00:32:55,870
I can't hold onto you.
424
00:33:17,299 --> 00:33:18,249
Take her home.
425
00:33:20,301 --> 00:33:24,000
You know if you send her away like
this you'll never see her again?
426
00:33:25,396 --> 00:33:28,062
She's going to Africa!
427
00:33:29,365 --> 00:33:30,939
You're still going to send her away?
428
00:33:51,909 --> 00:33:53,658
Joon Sang Catholic Church.
429
00:33:53,990 --> 00:33:55,067
Joon Sang Catholic Church
430
00:33:56,350 --> 00:33:57,404
That punk.
431
00:33:59,816 --> 00:34:02,858
Directions are being processed.
432
00:34:24,317 --> 00:34:25,131
Sister,
433
00:34:25,421 --> 00:34:29,676
you should at least go to your brother's first concert.
434
00:34:32,369 --> 00:34:34,159
It's on the day I leave.
435
00:34:34,803 --> 00:34:38,224
I don't know if the timing will work out.
436
00:34:39,000 --> 00:34:39,879
Were you...
437
00:34:42,710 --> 00:34:45,708
Were you staying at the Catholic church the whole time?
438
00:34:45,981 --> 00:34:50,265
Yes, I was working at the orphanage there.
439
00:34:51,148 --> 00:34:57,538
Manager Ma, thank you for everything you've done for me.
440
00:35:20,039 --> 00:35:24,253
Since I've decided to put everything
back, you can't stay in my room.
441
00:35:24,359 --> 00:35:25,984
You're out.
442
00:35:41,391 --> 00:35:43,359
It tickles!
443
00:36:21,087 --> 00:36:24,431
"I love you"...
444
00:36:28,330 --> 00:36:30,719
You sound like you had a fun and happy time.
445
00:36:37,515 --> 00:36:40,343
Thank you for enjoying this event.
446
00:36:55,706 --> 00:37:01,971
The only pig-rabbit in the world that
would show up only in front of me...
447
00:37:02,066 --> 00:37:03,789
Is now extinct.
448
00:37:28,448 --> 00:37:31,646
I only found one star yesterday.
449
00:37:37,025 --> 00:37:40,846
Teacher Gemma? Did you find another star?
450
00:37:41,534 --> 00:37:45,731
I brought a star to give to Teacher Gemma!
451
00:37:52,925 --> 00:37:57,742
Thank you. After I leave, please find a lot more stars.
452
00:37:57,854 --> 00:38:02,116
Teacher Gemma, there are stars even in the daytime!
453
00:38:02,957 --> 00:38:07,104
That is a moon, not a star. The moon is not a star.
454
00:38:07,261 --> 00:38:09,286
Are there no stars in the day?
455
00:38:11,302 --> 00:38:15,168
In the daylight, there is always the brightest of stars.
456
00:38:15,427 --> 00:38:19,054
The star called the sun is always there.
457
00:38:28,107 --> 00:38:34,083
Woah! Starling, starling, bling, bling!
The many stars in the sky!
458
00:38:34,636 --> 00:38:37,824
That's right! Today our star will explode!
459
00:38:38,200 --> 00:38:39,530
Jackpot!
460
00:38:40,873 --> 00:38:45,234
Mi Nyu! Why did you take so long to contact me?
461
00:38:45,359 --> 00:38:46,875
I've been well.
462
00:38:48,419 --> 00:38:55,400
I'm glad that I can see Mi Nam's concert with you!
463
00:38:56,298 --> 00:39:02,183
Auntie, I don't have too much time so I
don't think I can see all of the concert.
464
00:39:02,400 --> 00:39:05,769
I'll probably leave after saying hi to Oppa.
465
00:39:05,934 --> 00:39:08,619
You don't have time?
466
00:39:09,213 --> 00:39:14,186
Mi Nyu, the people that want to see you are lined up!
467
00:39:15,596 --> 00:39:21,235
Snail and Kang Goon keep on asking
about you and want to see you.
468
00:39:21,405 --> 00:39:23,689
You have to meet them.
469
00:39:24,337 --> 00:39:25,689
Have they?
470
00:39:25,807 --> 00:39:26,710
Yes!
471
00:39:26,963 --> 00:39:31,533
And there is another person that wants to see you...
472
00:39:33,449 --> 00:39:40,976
But I don't know if I should send you there or not.
473
00:39:46,465 --> 00:39:51,573
Mo Hwa Ran says she wants to see you.
474
00:40:16,282 --> 00:40:19,210
Thanks for contacting me first.
475
00:40:24,767 --> 00:40:25,752
Sit down.
476
00:40:39,754 --> 00:40:42,100
I wanted to see you because I wanted to give this to you.
477
00:40:45,242 --> 00:40:47,563
[Lee Soo Jin]
478
00:40:50,059 --> 00:40:54,153
This is... Lee Soo Jin.
479
00:40:56,312 --> 00:40:58,180
Is this my mother's?
480
00:40:59,495 --> 00:41:00,587
Yes.
481
00:41:01,750 --> 00:41:04,293
These are the songs your mother sang.
482
00:41:06,011 --> 00:41:09,150
I did what I could to gather them.
483
00:41:10,262 --> 00:41:17,094
They're other people's songs, but you can at least hear her voice.
484
00:41:21,127 --> 00:41:28,107
I thought that if I did at least this, I could at least apologize.
485
00:41:33,595 --> 00:41:35,138
Your father...
486
00:41:37,026 --> 00:41:47,919
never wavered because of me while
he had your mother by his side.
487
00:41:49,576 --> 00:41:51,247
Just like you said...
488
00:41:52,762 --> 00:41:56,451
He didn't accept what I had because it was not love.
489
00:41:59,422 --> 00:42:02,253
Your mother most likely knew...
490
00:42:04,661 --> 00:42:07,592
that the person your father loved,
491
00:42:10,075 --> 00:42:11,564
was not me,
492
00:42:13,547 --> 00:42:15,185
but her.
493
00:42:23,059 --> 00:42:29,110
I really would like to believe that.
494
00:42:32,251 --> 00:42:34,659
I didn't think that you would meet with me.
495
00:42:35,577 --> 00:42:38,170
But that you called me first is really fortunate.
496
00:42:40,135 --> 00:42:41,830
It's fortunate for me as well.
497
00:42:43,722 --> 00:42:49,380
You said the thing that I wanted to confirm before I left.
498
00:42:52,362 --> 00:42:58,549
I'm glad that I was able to hear these words before leaving.
499
00:43:00,133 --> 00:43:02,550
Are you really going far away?
500
00:43:03,799 --> 00:43:09,002
If you do, Tae Kyung will never forgive me.
501
00:43:11,991 --> 00:43:16,058
He doesn't want to see me. This is the first time.
502
00:43:17,588 --> 00:43:22,400
Can you go and tell him that you forgave me?
503
00:43:25,471 --> 00:43:30,454
Why don't you go directly to him to gain forgiveness?
504
00:43:33,941 --> 00:43:40,050
The person that you need to gain forgiveness
from the most is Hwang Tae Kyung.
505
00:43:42,783 --> 00:43:50,189
Please go apologize so that you don't
hurt him or give him any more pain.
506
00:43:50,806 --> 00:43:55,507
He has always longed for his mother.
507
00:43:57,723 --> 00:44:05,277
Why are you saying these things
when you have him in your heart?
508
00:44:06,567 --> 00:44:08,632
Don't you know that if I'm next to him,
509
00:44:10,337 --> 00:44:15,095
that it'll be even more difficult for you to be with him?
510
00:44:20,234 --> 00:44:28,516
Having someone throw away
someone they love... is not love.
511
00:44:35,911 --> 00:44:40,059
This is my favorite stage.
Let's kill it today! Yes!
512
00:44:41,581 --> 00:44:43,551
Do you think Go Mi Nyu will come?
513
00:44:43,965 --> 00:44:46,571
What if she comes and leaves, and we don't get to see her?
514
00:44:47,193 --> 00:44:48,413
Ah! Hyung!
515
00:44:48,508 --> 00:44:50,093
Loan me that doll!
516
00:44:50,944 --> 00:44:53,436
You know, that pig-rabbit you said that was her!
517
00:44:56,605 --> 00:44:59,034
That's gone now. Everything has been taken care of.
518
00:44:59,234 --> 00:45:01,314
What? Taken care of?
519
00:45:01,842 --> 00:45:04,236
Hyung, weren't you waiting for her?
520
00:45:04,700 --> 00:45:06,940
What's the point of waiting for someone that won't come?
521
00:45:07,025 --> 00:45:07,874
It's over.
522
00:45:09,072 --> 00:45:10,789
Then did you at least say that you were waiting?
523
00:45:10,790 --> 00:45:12,300
Why would I say that?
524
00:45:12,340 --> 00:45:14,008
Not telling her you were waiting for her
525
00:45:14,069 --> 00:45:18,673
is the same as saying you weren't
waiting, you stubborn butt hole!
526
00:45:30,196 --> 00:45:31,069
Hwang Tae Kyung.
527
00:45:33,953 --> 00:45:36,540
This is not for you. It's Go Mi Nam's.
528
00:45:38,265 --> 00:45:40,845
I heard that you were over Go Mi Nam's sister.
529
00:45:41,220 --> 00:45:43,647
Are you really over her?
530
00:45:44,524 --> 00:45:47,394
That's right, I'm really over her.
531
00:45:47,554 --> 00:45:50,000
So don't interfere and leave.
532
00:45:50,032 --> 00:45:53,800
You... were faking when you said
you were really over her, right?
533
00:45:53,901 --> 00:45:55,354
Omo, what to do?
534
00:45:55,400 --> 00:45:57,196
You're not embarrassed to
have your fakeness discovered...
535
00:45:57,197 --> 00:46:00,449
but it's embarrassing to have
the truth discovered, right?
536
00:46:00,583 --> 00:46:01,300
Hwang Tae Kyung.
537
00:46:01,305 --> 00:46:03,631
Be fake and cool till the bitter end.
538
00:46:03,796 --> 00:46:06,509
If your true feelings are found
out, then your image is ruined.
539
00:46:17,994 --> 00:46:19,247
She's coming today, right?
540
00:46:19,853 --> 00:46:21,526
Don't you start too.
541
00:46:22,460 --> 00:46:24,700
That day you took her home, saying it was Go Ni Nam.
542
00:46:24,775 --> 00:46:26,212
It was her right?
543
00:46:26,839 --> 00:46:28,620
Yeah, it was her.
544
00:46:29,617 --> 00:46:32,462
There was a situation so she had to
dress like that. She left afterwards.
545
00:46:33,838 --> 00:46:35,703
You just let her leave?
546
00:46:36,869 --> 00:46:37,745
Yeah.
547
00:46:38,403 --> 00:46:40,776
She said it was hard being close to me.
548
00:46:41,339 --> 00:46:42,190
So I let her go.
549
00:46:42,208 --> 00:46:45,146
That's not letting her go, that's shoving her away!
550
00:46:46,054 --> 00:46:50,768
Only someone that held on to the very
end can say that they let someone go.
551
00:46:50,804 --> 00:46:52,464
Did you even try to hold onto her?
552
00:46:54,656 --> 00:46:56,104
When you saw me in Japan,
553
00:46:56,105 --> 00:46:59,000
that was me holding on to the bitter
end and finally letting her go.
554
00:46:59,307 --> 00:47:01,710
To you, it might have been humiliating and funny,
555
00:47:02,715 --> 00:47:06,924
but because I went as far as I
could, I was able to let her go.
556
00:47:08,156 --> 00:47:09,873
But you didn't even do that.
557
00:47:11,662 --> 00:47:13,297
You just stayed exactly where you were,
558
00:47:13,315 --> 00:47:17,400
and didn't even think of chasing
after her as she ran away in pain.
559
00:47:17,662 --> 00:47:18,425
That's right.
560
00:47:18,697 --> 00:47:22,400
Just protect your own pride and
just stand there while she runs away.
561
00:47:22,449 --> 00:47:24,169
Prideful Hwang Tae Kyung.
562
00:47:42,387 --> 00:47:45,031
Please put the house light back
as it was and check the audio!
563
00:47:58,348 --> 00:47:59,831
Oh, Tae Kyung!
564
00:48:26,302 --> 00:48:31,102
Even if I apologize and
ask you to forgive me,
565
00:48:32,502 --> 00:48:35,087
I'm sure that you won't hear it.
566
00:48:36,931 --> 00:48:40,338
But even if you don't, I have to say it.
567
00:48:47,417 --> 00:48:49,239
I'm sorry, Tae Kyung.
568
00:48:54,733 --> 00:48:59,300
I thought that you were someone that could
never cast me away, so I left you alone.
569
00:48:59,402 --> 00:49:03,700
Because I was so obsessed over my own
pain of being cast aside, I hurt you.
570
00:49:04,173 --> 00:49:07,156
Of course you don't call me mother.
571
00:49:10,579 --> 00:49:12,938
Why are you suddenly saying these things?
572
00:49:13,015 --> 00:49:14,408
I'm scared.
573
00:49:15,358 --> 00:49:18,581
You're really trying to cast me away.
574
00:49:20,048 --> 00:49:22,081
I'm trying to hold onto my son.
575
00:49:22,360 --> 00:49:23,986
I'm doing what I can.
576
00:49:25,985 --> 00:49:27,133
How fortunate,
577
00:49:28,665 --> 00:49:33,612
I never thought that you were the type to hang onto me.
578
00:49:35,366 --> 00:49:43,767
She came to me and told me to hold on and apologize.
579
00:49:44,832 --> 00:49:46,364
You met her?
580
00:49:46,456 --> 00:49:47,454
Yes.
581
00:49:48,340 --> 00:49:49,608
I thought that if I apologized to her,
582
00:49:49,659 --> 00:49:52,671
you would listen to me a little, so I met her.
583
00:49:56,257 --> 00:49:59,664
Did you know that she is going far away?
584
00:50:04,645 --> 00:50:07,318
I know I'm not in any place to say this to you, but...
585
00:50:08,319 --> 00:50:14,133
I wish you wouldn't lose someone
precious to you and regret it like I have.
586
00:50:18,346 --> 00:50:22,323
Why... are you telling me that?
587
00:50:25,013 --> 00:50:30,205
Making someone you love go away is not love.
588
00:50:32,324 --> 00:50:38,956
Saying these words is the love I can show you as a mother.
589
00:50:50,502 --> 00:50:52,890
I can't say that I forgive you now.
590
00:50:54,219 --> 00:50:59,701
But I'll come by some time later to hear your apology.
591
00:51:00,295 --> 00:51:01,763
Take care...
592
00:51:03,075 --> 00:51:04,216
Mother.
593
00:51:25,141 --> 00:51:28,550
Not telling her you were waiting for her is
the same as saying you weren't waiting,
594
00:51:28,622 --> 00:51:30,465
you idiot butt hole!
595
00:51:33,032 --> 00:51:35,854
You're lying about being over her, right?
596
00:51:36,954 --> 00:51:38,620
Did you even try to hold onto her?
597
00:51:39,871 --> 00:51:44,877
I wish you wouldn't lose someone
precious to you and regret it like I have.
598
00:51:56,700 --> 00:51:58,067
Where is she?
599
00:51:59,211 --> 00:52:00,709
Congratulations on your first concert!
600
00:52:08,992 --> 00:52:11,706
I've started on the makeup,
where is Tae Kyung?
601
00:52:12,596 --> 00:52:13,510
Tae Kyung?
602
00:52:16,401 --> 00:52:18,274
He went to get his girl.
603
00:52:42,620 --> 00:52:43,361
Little girl?
604
00:52:44,776 --> 00:52:46,301
Where is Teacher Gemma?
605
00:52:46,495 --> 00:52:48,747
Teacher Gemma left.
606
00:52:49,027 --> 00:52:50,175
What? Already?
607
00:52:50,716 --> 00:52:53,152
There is one hour until...
608
00:52:53,246 --> 00:52:54,907
Do I have to go to the airport?
609
00:52:56,935 --> 00:52:57,916
What is this?
610
00:52:58,197 --> 00:53:00,226
Teacher Gemma's stars.
611
00:53:00,981 --> 00:53:01,849
What?
612
00:53:31,491 --> 00:53:37,421
If I am far away, I'll search
for stars and think of you.
613
00:53:37,487 --> 00:53:41,100
She lived only thinking about stars...
614
00:53:41,150 --> 00:53:43,965
Teacher Gemma said that the
brightest star is somewhere else.
615
00:53:45,150 --> 00:53:48,026
She said she is going to see that star today.
616
00:53:53,496 --> 00:53:56,465
Come on guys, let's go inside! Go!
617
00:54:37,939 --> 00:54:40,112
I won't be able to see much before leaving.
618
00:54:49,128 --> 00:54:51,131
Tae Kyung, where were you?
619
00:55:15,046 --> 00:55:17,239
How can I find her in here?
620
00:55:20,266 --> 00:55:23,454
I guess I'm seeing you before I leave. I'm glad.
621
00:55:36,864 --> 00:55:39,229
Oh, what happened?
Did you bring her?
622
00:55:39,870 --> 00:55:42,100
She's here. She must be in the audience.
623
00:55:42,147 --> 00:55:46,016
The audience? One of the 15,000 fans?
624
00:55:50,598 --> 00:55:51,705
Change the first act.
625
00:55:51,846 --> 00:55:52,866
I'll start.
626
00:56:31,170 --> 00:56:34,654
Oh, it's this song.
627
00:56:44,270 --> 00:56:51,951
For every step I send you away my tears flow.
628
00:56:52,052 --> 00:57:01,872
For every step that you go away my tears flow again.
629
00:57:02,188 --> 00:57:12,689
You're going to a place where I can't
reach, even if I spread my hands.
630
00:57:13,442 --> 00:57:24,162
But unable to stop you and I stand here crying.
631
00:57:25,578 --> 00:57:30,502
What do I do? What do I do?
632
00:57:30,749 --> 00:57:35,647
You are going away.
633
00:57:35,868 --> 00:57:40,850
What do I do? What do I do?
634
00:57:41,127 --> 00:57:46,018
You're leaving me here.
635
00:57:46,158 --> 00:57:50,939
I love you, I love you.
636
00:57:51,378 --> 00:57:56,878
Even if I call it out.
637
00:57:57,377 --> 00:58:01,721
You can't hear it,
638
00:58:02,258 --> 00:58:10,883
because I'm only yelling it inside my heart.
639
00:58:11,999 --> 00:58:19,511
All day I try to erase you, but I remember you.
640
00:58:19,725 --> 00:58:29,040
All day I say goodbye, but I only remember you.
641
00:58:30,013 --> 00:58:40,478
You're going to a place where I can't
reach even if spread my hands.
642
00:58:41,290 --> 00:58:50,595
But unable to find you and I stand here crying.
643
00:58:50,667 --> 00:58:55,727
What do I do? What do I do?
644
00:58:55,933 --> 00:59:00,790
You are going away.
645
00:59:00,917 --> 00:59:05,983
What do I do? What do I do?
646
00:59:06,386 --> 00:59:11,081
You're leaving me here.
647
00:59:11,275 --> 00:59:16,169
I love you, I love you.
648
00:59:16,386 --> 00:59:22,233
Even if I call it out,
649
00:59:22,635 --> 00:59:27,356
you can't hear it,
650
00:59:27,451 --> 00:59:36,151
because I'm only yelling it inside my heart.
651
00:59:37,229 --> 00:59:42,232
What do I do? What do I do?
652
00:59:42,450 --> 00:59:48,644
You're the only one for me.
653
00:59:50,011 --> 00:59:54,942
What can I do? What can I do?
654
00:59:55,168 --> 01:00:00,263
{\a6}you're going away.
655
01:00:00,358 --> 01:00:02,763
The brightest image of all
656
01:00:00,498 --> 01:00:05,388
{\a6}What do I do? What do I do?
657
01:00:03,576 --> 01:00:05,088
I'll take it with me.
658
01:00:05,747 --> 01:00:10,538
{\a6}You're leaving me here.
659
01:00:10,672 --> 01:00:15,508
{\a6}I love you, I love you.
660
01:00:15,758 --> 01:00:21,719
{\a6}Even if I call it out.
661
01:00:21,887 --> 01:00:26,125
You can't hear it,
662
01:00:26,450 --> 01:00:35,789
because I'm only yelling it inside my heart.
663
01:00:53,212 --> 01:00:55,054
You're listening, right?
664
01:00:59,319 --> 01:01:03,795
I can't see you because it's too bright up here,
665
01:01:04,009 --> 01:01:06,092
and too dark where you are.
666
01:01:08,717 --> 01:01:11,415
I ask you not be where I can't see you!
667
01:01:11,682 --> 01:01:13,664
Come to where I can see you.
668
01:01:17,938 --> 01:01:22,078
Give me permission to see you.
669
01:02:00,505 --> 01:02:03,288
Please turn off the stage light
and turn on the floor lights.
670
01:03:36,070 --> 01:03:37,979
I'll tell you every day,
671
01:03:38,603 --> 01:03:40,510
so listen carefully...
672
01:03:42,178 --> 01:03:43,541
I love you.
673
01:04:20,824 --> 01:04:23,667
I'm sure there are a lot of stars in Africa as well.
674
01:04:24,622 --> 01:04:26,563
Do you have to go?
675
01:04:28,380 --> 01:04:30,015
I'll go and be back soon.
676
01:04:30,330 --> 01:04:31,909
Please wait for me.
677
01:04:33,001 --> 01:04:34,658
You sure have become arrogant.
678
01:04:35,135 --> 01:04:40,271
Aren't you worried about leaving the
brightest and shiniest star in the sky?
679
01:04:40,965 --> 01:04:45,664
Well, it's not like I can take you with me.
680
01:04:50,364 --> 01:04:51,153
Oh!
681
01:04:54,489 --> 01:04:56,991
Pluck it like this and...
682
01:05:01,999 --> 01:05:03,246
wear it on your neck.
683
01:05:05,259 --> 01:05:06,508
It's a star!
684
01:05:17,288 --> 01:05:19,383
You even plucked the stars from the sky.
685
01:05:19,621 --> 01:05:21,624
You've really changed.
686
01:05:23,310 --> 01:05:27,354
Do you like me enough to pluck stars for me?
687
01:05:28,993 --> 01:05:30,883
You're getting more and more arrogant.
688
01:05:30,998 --> 01:05:32,311
Then give it back!
689
01:05:32,824 --> 01:05:35,384
No! This is mine!
690
01:05:35,696 --> 01:05:37,827
If you go to Africa there are
a lot of diamonds and stuff,
691
01:05:37,862 --> 01:05:39,309
so give that one back.
692
01:05:39,531 --> 01:05:43,992
I can't make things like
that! I don't have the ability!
693
01:05:44,187 --> 01:05:46,840
Then recognize what you have when you got it.
Oh! What is that?
694
01:05:49,415 --> 01:05:53,339
I won't ever let go of the star
that I caught with so much difficulty.
695
01:05:53,566 --> 01:05:55,599
That's right. Never let it go.
696
01:05:55,627 --> 01:05:58,869
It'll only shine in front of you.
697
01:05:59,648 --> 01:06:05,303
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
698
01:06:05,338 --> 01:06:09,369
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
699
01:06:09,469 --> 01:06:12,969
Translator: adorabelle
700
01:06:13,069 --> 01:06:16,569
Spot Translator: meju
701
01:06:16,669 --> 01:06:20,169
Timer: szhoang
702
01:06:20,269 --> 01:06:23,769
Editor: HUAY
703
01:06:23,869 --> 01:06:27,369
Coordinators: mily2, ay_link
704
01:06:27,470 --> 01:07:36,376
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.