All language subtitles for X Company S03E02 Masquerade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,083 --> 00:00:06,166 Previously on X Company... 2 00:00:06,208 --> 00:00:08,291 We're about to land one of the 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,291 biggest assets that we've ever 4 00:00:06,208 --> 00:00:08,291 had. 5 00:00:08,333 --> 00:00:10,166 I need to know 6 00:00:08,333 --> 00:00:10,166 if I can trust you. 7 00:00:10,208 --> 00:00:12,917 - That goes both ways. 8 00:00:10,208 --> 00:00:12,917 - Your vaudevillian is 9 00:00:10,208 --> 00:00:12,917 in love with Aurora. 10 00:00:12,959 --> 00:00:15,667 - Where is it you're from? 11 00:00:12,959 --> 00:00:15,667 - The Moon. 12 00:00:15,709 --> 00:00:18,917 - Ah, of course. 13 00:00:15,709 --> 00:00:18,917 Yeah, I should have known 14 00:00:15,709 --> 00:00:18,917 they'd invade there too. 15 00:00:18,959 --> 00:00:21,959 - Sharpshooter Miri was recently 16 00:00:18,959 --> 00:00:21,959 arrested for shooting soldiers 17 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 from a bell tower. 18 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 - Tell me where she is. 19 00:00:24,291 --> 00:00:27,250 You're gonna break her out on 20 00:00:24,291 --> 00:00:27,250 your own? Get yourself killed? 21 00:00:24,291 --> 00:00:27,250 I'm not gonna let you do that. 22 00:00:27,291 --> 00:00:30,959 - I have to see her. I have to. 23 00:00:27,291 --> 00:00:30,959 We didn't get to say goodbye. 24 00:00:31,000 --> 00:00:32,834 - Klaus! Krystina. 25 00:00:31,000 --> 00:00:32,834 - 26 00:00:32,875 --> 00:00:35,000 - Ugh! 27 00:00:35,041 --> 00:00:36,834 - Did the Frommer boy 28 00:00:35,041 --> 00:00:36,834 chicken out? 29 00:00:36,875 --> 00:00:39,667 - No, I shot him. 30 00:00:36,875 --> 00:00:39,667 -: Is she alright? 31 00:00:39,709 --> 00:00:42,083 - She is at the Hotel Renier. 32 00:00:39,709 --> 00:00:42,083 She was escorted 33 00:00:42,125 --> 00:00:44,583 by an SS officer. 34 00:00:42,125 --> 00:00:44,583 - He's her father. 35 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 - How close is Sabina 36 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 with her father? 37 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 - Very close. 38 00:00:47,667 --> 00:00:50,375 - Close enough, 39 00:00:47,667 --> 00:00:50,375 she'd tell him secrets? 40 00:00:47,667 --> 00:00:50,375 - Was there something else 41 00:00:50,417 --> 00:00:53,583 you wanted 42 00:00:50,417 --> 00:00:53,583 to tell me? Please, 43 00:00:53,625 --> 00:00:55,250 you can tell 44 00:00:53,625 --> 00:00:55,250 your father. 45 00:00:55,291 --> 00:00:58,959 - Papa, it's serious. 46 00:00:55,291 --> 00:00:58,959 It's about Franz. 47 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 ♪♪♪ 48 00:01:16,667 --> 00:01:18,625 -: 49 00:01:16,667 --> 00:01:18,625 Don't forget your papers! 50 00:01:18,667 --> 00:01:20,041 - Is it set? 51 00:01:20,083 --> 00:01:22,959 - Set. Sabine? 52 00:01:23,000 --> 00:01:25,250 - She's not in the restaurant, 53 00:01:23,000 --> 00:01:25,250 and the concierge 54 00:01:25,291 --> 00:01:27,792 hasn't seen her leave. 55 00:01:27,834 --> 00:01:29,959 - What? You really think 56 00:01:27,834 --> 00:01:29,959 she'd give up her husband? 57 00:01:30,000 --> 00:01:31,959 - I don't think 58 00:01:30,000 --> 00:01:31,959 she wants him killed, 59 00:01:32,000 --> 00:01:34,083 but I don't think 60 00:01:32,000 --> 00:01:34,083 she thinks ahead. 61 00:01:36,083 --> 00:01:38,917 -: You're sure about this? 62 00:01:38,959 --> 00:01:41,458 - I'm so sorry. 63 00:01:38,959 --> 00:01:41,458 I knew you would be shocked. 64 00:01:41,500 --> 00:01:43,333 - You're absolutely sure 65 00:01:41,500 --> 00:01:43,333 you want to leave him? 66 00:01:43,375 --> 00:01:46,625 - Franz is not the man 67 00:01:43,375 --> 00:01:46,625 I thought he was. I... 68 00:01:46,667 --> 00:01:49,333 I don't love him. 69 00:01:46,667 --> 00:01:49,333 - I see. 70 00:01:52,250 --> 00:01:55,417 - I want to go back to Berlin 71 00:01:52,250 --> 00:01:55,417 with you. I want to go home. 72 00:01:59,667 --> 00:02:02,000 - Sabine, you have 73 00:01:59,667 --> 00:02:02,000 a very special responsibility. 74 00:02:02,041 --> 00:02:04,166 You know what your country 75 00:02:02,041 --> 00:02:04,166 needs from you now: 76 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 children, kitchen, church. 77 00:02:07,041 --> 00:02:08,959 And a husband needs 78 00:02:07,041 --> 00:02:08,959 a wife by his side. 79 00:02:09,000 --> 00:02:10,959 - Papa, please, listen to me. 80 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 - There is nothing worse 81 00:02:14,041 --> 00:02:16,250 for a couple 82 00:02:14,041 --> 00:02:16,250 than to lose a child, 83 00:02:16,291 --> 00:02:18,917 but you must be strong 84 00:02:16,291 --> 00:02:18,917 and not always 85 00:02:18,959 --> 00:02:20,917 think of yourself. 86 00:02:18,959 --> 00:02:20,917 - You think you understand, 87 00:02:20,959 --> 00:02:23,208 but you don't. 88 00:02:20,959 --> 00:02:23,208 It's not that simple. 89 00:02:23,250 --> 00:02:25,208 I have to leave him 90 00:02:23,250 --> 00:02:25,208 and come back home. 91 00:02:25,250 --> 00:02:26,917 - What's not that simple? 92 00:02:26,959 --> 00:02:29,917 - I can't stay in Paris. 93 00:02:26,959 --> 00:02:29,917 - Come in! 94 00:02:29,959 --> 00:02:31,917 - If you knew why, 95 00:02:29,959 --> 00:02:31,917 you'd understand 96 00:02:31,959 --> 00:02:33,792 about Franz. 97 00:02:31,959 --> 00:02:33,792 - For you. 98 00:02:33,834 --> 00:02:36,834 - Thank you. 99 00:02:33,834 --> 00:02:36,834 - Are you even listening? 100 00:02:36,875 --> 00:02:39,000 - I have to make 101 00:02:36,875 --> 00:02:39,000 a phone call, 102 00:02:39,041 --> 00:02:41,834 but would it be all right 103 00:02:39,041 --> 00:02:41,834 if we talked a bit later? 104 00:02:41,875 --> 00:02:43,792 - Yes, if you're not too busy. 105 00:02:43,834 --> 00:02:46,041 - Good girl. Now, I will see you 106 00:02:46,083 --> 00:02:48,166 at Franz's celebration. 107 00:02:46,083 --> 00:02:48,166 I know. 108 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 I don't want to come either. 109 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 But it's a big day for him. 110 00:02:51,250 --> 00:02:53,417 Everyone will be there, 111 00:02:51,250 --> 00:02:53,417 so be sure 112 00:02:53,458 --> 00:02:55,834 to look your best. 113 00:02:53,458 --> 00:02:55,834 We'll talk more later. 114 00:03:06,250 --> 00:03:08,875 - The entire Nazi 115 00:03:06,250 --> 00:03:08,875 machine, everything -- 116 00:03:08,917 --> 00:03:11,041 planes, tanks, troops -- 117 00:03:08,917 --> 00:03:11,041 they all run on oil. 118 00:03:11,083 --> 00:03:13,917 If we cripple the supply, 119 00:03:11,083 --> 00:03:13,917 it makes the war smaller. 120 00:03:13,959 --> 00:03:15,917 We end it sooner. 121 00:03:13,959 --> 00:03:15,917 Lives are saved on both sides. 122 00:03:15,959 --> 00:03:18,417 - I need to be back. 123 00:03:18,458 --> 00:03:20,625 - 5 o'clock. Yes, I know. 124 00:03:20,667 --> 00:03:22,667 - The location of the refineries 125 00:03:20,667 --> 00:03:22,667 is highly classified. 126 00:03:22,709 --> 00:03:25,041 - Your father-in-law is one 127 00:03:22,709 --> 00:03:25,041 of the few people who knows 128 00:03:25,083 --> 00:03:28,041 where they all are. 129 00:03:25,083 --> 00:03:28,041 - I don't socialize with the 130 00:03:25,083 --> 00:03:28,041 man. 131 00:03:28,083 --> 00:03:30,041 - What's your relationship 132 00:03:28,083 --> 00:03:30,041 with him? 133 00:03:30,083 --> 00:03:32,875 - Complicated. 134 00:03:30,083 --> 00:03:32,875 - How so? 135 00:03:32,917 --> 00:03:34,875 - He knows I only joined 136 00:03:32,917 --> 00:03:34,875 the SS because, 137 00:03:34,917 --> 00:03:37,458 as his future son in-law, 138 00:03:34,917 --> 00:03:37,458 there was no other choice. 139 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 - You don't share his beliefs? 140 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 - I don't. 141 00:03:40,375 --> 00:03:42,750 - If he heard you were 142 00:03:40,375 --> 00:03:42,750 a traitor... 143 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 - Sometimes, I think 144 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 he'd insist on leading 145 00:03:46,083 --> 00:03:48,041 the firing squad personally. 146 00:03:48,083 --> 00:03:51,834 -: I've got her. 147 00:03:51,875 --> 00:03:54,083 ♪♪♪ 148 00:04:01,166 --> 00:04:03,375 Hello, Sabine. 149 00:04:03,417 --> 00:04:05,542 We need to talk. 150 00:04:05,583 --> 00:04:09,125 - Did Franz send you? 151 00:04:05,583 --> 00:04:09,125 - No, he didn't send me. 152 00:04:09,166 --> 00:04:11,959 - Where's the gun? 153 00:04:09,166 --> 00:04:11,959 - There's no need for that. 154 00:04:14,917 --> 00:04:17,375 - I'll talk, 155 00:04:14,917 --> 00:04:17,375 but don't you dare touch me. 156 00:04:26,667 --> 00:04:28,709 - She must be 157 00:04:26,667 --> 00:04:28,709 inside that church. 158 00:04:31,000 --> 00:04:33,667 Let's go around the back, 159 00:04:31,000 --> 00:04:33,667 see if there's another way in. 160 00:04:33,709 --> 00:04:36,000 - Even if we get past 161 00:04:33,709 --> 00:04:36,000 the guards, 162 00:04:36,041 --> 00:04:38,875 even if we do get her out 163 00:04:36,041 --> 00:04:38,875 of there, how far do you think 164 00:04:36,041 --> 00:04:38,875 we'll get without a vehicle? 165 00:04:38,917 --> 00:04:41,417 - The guards won't need theirs 166 00:04:38,917 --> 00:04:41,417 if they're dead. 167 00:04:41,458 --> 00:04:43,417 - They have automatic weapons. 168 00:04:43,458 --> 00:04:45,792 - I'm getting Miri out of there. 169 00:04:43,458 --> 00:04:45,792 Are you with me or not? 170 00:04:45,834 --> 00:04:47,709 - Yeah, but only if 171 00:04:45,834 --> 00:04:47,709 we have a solid plan. 172 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 - This is a place of God, 173 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 and I have a service to do. 174 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Take your business 175 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 somewhere else! 176 00:04:55,166 --> 00:04:57,750 - Go away. 177 00:04:59,625 --> 00:05:02,625 - If we can't get inside, 178 00:04:59,625 --> 00:05:02,625 maybe there's someone who can. 179 00:05:08,083 --> 00:05:10,083 - Why don't we sit down? 180 00:05:16,667 --> 00:05:20,000 -: I see 181 00:05:16,667 --> 00:05:20,000 we have company. 182 00:05:16,667 --> 00:05:20,000 - He's here to protect me 183 00:05:20,041 --> 00:05:22,417 in case you told your father 184 00:05:20,041 --> 00:05:22,417 anything that might 185 00:05:22,458 --> 00:05:24,542 put us at risk. 186 00:05:24,583 --> 00:05:26,542 Did you? 187 00:05:26,583 --> 00:05:28,625 - Did I tell my father 188 00:05:26,583 --> 00:05:28,625 about the spies 189 00:05:28,667 --> 00:05:31,208 who pretend to be my friends, 190 00:05:28,667 --> 00:05:31,208 who come to my home, 191 00:05:31,250 --> 00:05:33,291 and follow me in the streets? 192 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 Not yet. 193 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 - That's good. 194 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 - Last week, we were planning 195 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 to run away to Spain. 196 00:05:41,250 --> 00:05:43,041 After he chased you 197 00:05:41,250 --> 00:05:43,041 out of my house, 198 00:05:43,083 --> 00:05:45,417 I thought... good. 199 00:05:45,458 --> 00:05:47,250 Maybe we had a chance to leave 200 00:05:45,458 --> 00:05:47,250 all this business behind 201 00:05:47,291 --> 00:05:49,834 and start again. 202 00:05:47,291 --> 00:05:49,834 A few days later, 203 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 he comes home, 204 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 "Sabine, I've just met 205 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 with them. I'm going to help." 206 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 Another decision 207 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 without even thinking to ask. 208 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 - I understand 209 00:05:56,500 --> 00:05:59,792 that you're angry. 210 00:05:56,500 --> 00:05:59,792 I would feel the same way. 211 00:05:59,834 --> 00:06:01,917 But he thought 212 00:05:59,834 --> 00:06:01,917 it would be... 213 00:06:01,959 --> 00:06:04,542 He thought it would be safer 214 00:06:01,959 --> 00:06:04,542 for you not to know. 215 00:06:04,583 --> 00:06:06,542 He was trying 216 00:06:04,583 --> 00:06:06,542 to protect you. 217 00:06:06,583 --> 00:06:08,917 - I'm not some porcelain doll. 218 00:06:06,583 --> 00:06:08,917 - Of course not. 219 00:06:08,959 --> 00:06:11,250 And that's why 220 00:06:08,959 --> 00:06:11,250 we need your help. 221 00:06:11,291 --> 00:06:13,291 Franz, he needs your help. 222 00:06:13,333 --> 00:06:16,792 - I don't know who Franz is. 223 00:06:13,333 --> 00:06:16,792 - Please, just come with me. 224 00:06:16,834 --> 00:06:18,875 - I'm done taking orders. 225 00:06:16,834 --> 00:06:18,875 From you, from Franz. 226 00:06:18,917 --> 00:06:20,875 And you can tell him I won't 227 00:06:18,917 --> 00:06:20,875 come to his party either! 228 00:06:20,917 --> 00:06:22,959 - What party? 229 00:06:20,917 --> 00:06:22,959 - For his promotion. 230 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 Everyone will be there. 231 00:06:24,917 --> 00:06:26,875 My father wants me 232 00:06:24,917 --> 00:06:26,875 to look pretty 233 00:06:26,917 --> 00:06:29,834 and play the happy wife. 234 00:06:26,917 --> 00:06:29,834 If he only knew. 235 00:06:29,875 --> 00:06:32,500 - Listen, I don't want 236 00:06:29,875 --> 00:06:32,500 to tell you what to do-- 237 00:06:32,542 --> 00:06:33,917 - Then don't! 238 00:06:32,542 --> 00:06:33,917 - Shh-shh. 239 00:06:33,959 --> 00:06:36,166 - I'm done with Franz 240 00:06:33,959 --> 00:06:36,166 And just because I haven't told 241 00:06:36,208 --> 00:06:38,750 my father doesn't mean I won't. 242 00:06:38,792 --> 00:06:41,250 Now, leave me alone. 243 00:06:38,792 --> 00:06:41,250 - Sabine! Sabine! 244 00:06:41,291 --> 00:06:44,750 You have the power 245 00:06:41,291 --> 00:06:44,750 to make a choice-- 246 00:06:41,291 --> 00:06:44,750 - I told you not to touch me! 247 00:06:44,792 --> 00:06:46,750 -: You know he's gonna 248 00:06:44,792 --> 00:06:46,750 get shot, that's the law! 249 00:06:46,792 --> 00:06:48,750 - You don't know who 250 00:06:46,792 --> 00:06:48,750 my father is. There is no law. 251 00:06:48,792 --> 00:06:50,750 He can have Franz exiled-- 252 00:06:48,792 --> 00:06:50,750 - Might be a little bit naive. 253 00:06:50,792 --> 00:06:53,041 - There you go again. 254 00:06:50,792 --> 00:06:53,041 I'm a child! 255 00:06:53,083 --> 00:06:56,333 Let me go! Or are you gonna 256 00:06:53,083 --> 00:06:56,333 just shoot me?! 257 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 - Your husband loves you 258 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 very much. You know that? 259 00:06:58,542 --> 00:07:00,583 - Call the police! 260 00:06:58,542 --> 00:07:00,583 She's a thief! They have a gun! 261 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 -: Oh, my goodness! 262 00:07:02,375 --> 00:07:05,792 - Please. 263 00:07:02,375 --> 00:07:05,792 - Stay away! 264 00:07:13,875 --> 00:07:15,875 - Volatile. Uncooperative. 265 00:07:15,917 --> 00:07:19,834 We'll need to keep our distance. 266 00:07:15,917 --> 00:07:19,834 - But we did get the recording. 267 00:07:19,875 --> 00:07:22,000 Sabine had no idea. 268 00:07:22,041 --> 00:07:24,375 - So we got what we need? 269 00:07:22,041 --> 00:07:24,375 - Yeah, loud and clear. 270 00:07:24,417 --> 00:07:26,834 She knows her husband 271 00:07:24,417 --> 00:07:26,834 is working with the Allies, 272 00:07:26,875 --> 00:07:29,375 but she's keeping a secret. 273 00:07:26,875 --> 00:07:29,375 - Good. 274 00:07:29,417 --> 00:07:31,375 - For now. 275 00:07:31,417 --> 00:07:34,041 - This technically makes her 276 00:07:31,417 --> 00:07:34,041 a traitor too. 277 00:07:34,083 --> 00:07:36,041 - Let's hope 278 00:07:34,083 --> 00:07:36,041 we don't need to use it. 279 00:07:36,083 --> 00:07:39,750 He's got to get back. 280 00:07:36,083 --> 00:07:39,750 - Sir-- 281 00:07:39,792 --> 00:07:42,583 - There's a party this evening. 282 00:07:39,792 --> 00:07:42,583 Faber is being promoted and 283 00:07:42,625 --> 00:07:44,834 Sabine says that everyone will 284 00:07:42,625 --> 00:07:44,834 be there, including her father. 285 00:07:44,875 --> 00:07:47,375 - And I presume 286 00:07:44,875 --> 00:07:47,375 she's not going to be there. 287 00:07:47,417 --> 00:07:49,375 - But all the top brass are. 288 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 We may not get a chance 289 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 like this again 290 00:07:51,583 --> 00:07:53,792 - We were thinking 291 00:07:51,583 --> 00:07:53,792 that we could mingle, listen. 292 00:07:53,834 --> 00:07:55,792 - Plant some false intel. 293 00:07:55,834 --> 00:07:58,125 - Schmidt's gonna be there? 294 00:07:55,834 --> 00:07:58,125 - That's right. 295 00:07:58,166 --> 00:08:02,041 - Hmm. 296 00:07:58,166 --> 00:08:02,041 - What are you thinking? 297 00:08:02,083 --> 00:08:04,000 - Does Helene Bauer 298 00:08:02,083 --> 00:08:04,000 know how to dance? 299 00:08:04,041 --> 00:08:07,208 - Of course she does. 300 00:08:07,250 --> 00:08:10,208 - If Sabine 301 00:08:07,250 --> 00:08:10,208 decided to talk, 302 00:08:10,250 --> 00:08:11,917 you could be 303 00:08:10,250 --> 00:08:11,917 walking into a trap. 304 00:08:11,959 --> 00:08:14,959 - If the party's on, 305 00:08:11,959 --> 00:08:14,959 she hasn't talked. 306 00:08:15,000 --> 00:08:18,250 - Good point. Let's see if we 307 00:08:15,000 --> 00:08:18,250 can get you on the guest list. 308 00:08:18,291 --> 00:08:20,625 Make Schmidt 309 00:08:18,291 --> 00:08:20,625 your priority. 310 00:08:20,667 --> 00:08:23,291 ♪♪♪ 311 00:08:23,333 --> 00:08:25,834 - How is she? 312 00:08:23,333 --> 00:08:25,834 - She's not in danger. 313 00:08:25,875 --> 00:08:29,417 She hasn't said 314 00:08:25,875 --> 00:08:29,417 anything incriminating to 315 00:08:25,875 --> 00:08:29,417 her father. You're safe to go. 316 00:08:29,458 --> 00:08:33,709 - Did she say 317 00:08:29,458 --> 00:08:33,709 if she's coming home? 318 00:08:33,750 --> 00:08:35,709 - Only that she won't 319 00:08:33,750 --> 00:08:35,709 be attending 320 00:08:35,750 --> 00:08:37,834 your celebration tonight. 321 00:08:37,875 --> 00:08:39,834 I need you to put 322 00:08:37,875 --> 00:08:39,834 two names on the guest list: 323 00:08:39,875 --> 00:08:41,834 Helene Bauer 324 00:08:41,875 --> 00:08:43,792 and Sturmbannfuhrer 325 00:08:41,875 --> 00:08:43,792 Karl Reimann. 326 00:08:43,834 --> 00:08:46,333 - Absolutely not. It's a private 327 00:08:43,834 --> 00:08:46,333 function; it will bring 328 00:08:43,834 --> 00:08:46,333 unwanted attention. 329 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 - You won't be compromised. 330 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 - I said no. 331 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 - This is what a double-agent 332 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 relationship looks like. 333 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 Are you in or not? 334 00:08:53,417 --> 00:08:55,291 - It is in your interest 335 00:08:55,333 --> 00:08:57,291 that I maintain credibility 336 00:08:55,333 --> 00:08:57,291 with my superiors? 337 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 - Correct. 338 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 - My agent in Canada 339 00:08:59,250 --> 00:09:01,291 has not reported in 340 00:08:59,250 --> 00:09:01,291 since the failed operation. 341 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 But if he has 342 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 been captured 343 00:09:03,792 --> 00:09:05,834 and is in your custody, 344 00:09:03,792 --> 00:09:05,834 it would reflect poorly on me. 345 00:09:07,834 --> 00:09:09,792 I know you would never 346 00:09:07,834 --> 00:09:09,792 release him. 347 00:09:09,834 --> 00:09:12,959 - That's right. 348 00:09:09,834 --> 00:09:12,959 - I need him terminated. 349 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 An honorable death. 350 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 - Consider it done. 351 00:09:16,041 --> 00:09:19,041 ♪♪♪ 352 00:09:16,041 --> 00:09:19,041 - Tonight, your agents 353 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 can listen and observe 354 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 from a discreet distance. 355 00:09:21,250 --> 00:09:23,959 I will make introductions 356 00:09:21,250 --> 00:09:23,959 of my choosing. 357 00:09:24,041 --> 00:09:26,125 - Understood. 358 00:09:28,959 --> 00:09:31,083 Good luck 359 00:09:28,959 --> 00:09:31,083 with the call. 360 00:09:49,500 --> 00:09:52,542 - Excuse me, Father. 361 00:09:52,583 --> 00:09:55,000 - Can I help you? 362 00:09:55,041 --> 00:09:57,291 - The people they're holding 363 00:09:55,041 --> 00:09:57,291 inside the church... 364 00:09:57,333 --> 00:09:59,875 - Yes? 365 00:09:57,333 --> 00:09:59,875 - My friend is one of them. 366 00:09:59,917 --> 00:10:03,250 I want her to know she has 367 00:09:59,917 --> 00:10:03,250 a friend on the outside. 368 00:09:59,917 --> 00:10:03,250 Can you help me? 369 00:10:05,625 --> 00:10:09,208 - Bread for the prisoners. 370 00:10:09,250 --> 00:10:11,291 Bread for the prisoners. 371 00:10:17,417 --> 00:10:19,500 - Thank you. 372 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 - Thank you, Father. 373 00:10:23,500 --> 00:10:25,917 - Are you the "girl 374 00:10:23,500 --> 00:10:25,917 from the Moon"? 375 00:10:39,000 --> 00:10:41,917 - I assume you acquired your job 376 00:10:39,000 --> 00:10:41,917 at the Royal Care Society 377 00:10:41,959 --> 00:10:44,083 through your sympathizer 378 00:10:41,959 --> 00:10:44,083 contacts. Who are they? 379 00:10:44,125 --> 00:10:47,750 We're already questioning 380 00:10:44,125 --> 00:10:47,750 your Swastika Club associate 381 00:10:47,792 --> 00:10:50,709 at the bar, as well as the other 382 00:10:47,792 --> 00:10:50,709 patrons. They're mostly idiots. 383 00:10:50,750 --> 00:10:53,500 But you also have 384 00:10:50,750 --> 00:10:53,500 some sophisticated colleagues. 385 00:10:53,542 --> 00:10:55,500 Who provided you 386 00:10:53,542 --> 00:10:55,500 with the compact explosive 387 00:10:55,542 --> 00:10:57,500 you gave Klaus? 388 00:10:57,542 --> 00:11:01,125 - Any other questions? 389 00:10:57,542 --> 00:11:01,125 Maybe I should make a list. 390 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 - The sooner you answer 391 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 my questions, the sooner 392 00:11:03,667 --> 00:11:05,875 you get some circulation 393 00:11:03,667 --> 00:11:05,875 back in your arms. 394 00:11:05,917 --> 00:11:09,583 - Is that how this works? I just 395 00:11:05,917 --> 00:11:09,583 tell you what you want to know? 396 00:11:09,625 --> 00:11:11,792 They must have run out 397 00:11:11,834 --> 00:11:14,458 of manpower to promote you 398 00:11:11,834 --> 00:11:14,458 to sergeant. 399 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 - If you were better at 400 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 your job, you wouldn't be here. 401 00:11:16,917 --> 00:11:18,959 - I'm impressed Klaus Frommer 402 00:11:16,917 --> 00:11:18,959 was able to get the bomb 403 00:11:19,000 --> 00:11:22,542 past your security. 404 00:11:19,000 --> 00:11:22,542 Kid was a little jumpy. 405 00:11:24,333 --> 00:11:26,667 - He didn't need to die. 406 00:11:24,333 --> 00:11:26,667 You manipulated him. 407 00:11:26,709 --> 00:11:29,750 - You seem to care a lot 408 00:11:26,709 --> 00:11:29,750 about a German you killed. 409 00:11:32,667 --> 00:11:34,667 He was your first, wasn't he? 410 00:11:34,709 --> 00:11:38,417 And they sent you in 411 00:11:34,709 --> 00:11:38,417 to talk to me. 412 00:11:38,458 --> 00:11:41,625 Bad strategy to send 413 00:11:38,458 --> 00:11:41,625 an emotional officer 414 00:11:41,667 --> 00:11:44,417 into a room with a subject. 415 00:11:41,667 --> 00:11:44,417 - That's it. 416 00:11:44,458 --> 00:11:46,834 I didn't want 417 00:11:44,458 --> 00:11:46,834 to have to do this. 418 00:11:54,250 --> 00:11:57,041 - You OK? 419 00:11:57,083 --> 00:11:59,166 - I'm OK. 420 00:11:57,083 --> 00:11:59,166 ♪♪♪ 421 00:12:14,375 --> 00:12:16,083 - Good luck. 422 00:12:24,208 --> 00:12:27,333 423 00:12:24,208 --> 00:12:27,333 424 00:12:35,583 --> 00:12:37,583 - Frau Helene Bauer 425 00:12:37,625 --> 00:12:40,333 and Sturmbannfuhrer 426 00:12:37,625 --> 00:12:40,333 Karl Reimann. 427 00:12:54,917 --> 00:12:57,083 ♪♪♪ 428 00:13:13,000 --> 00:13:15,834 ♪♪♪ 429 00:13:20,917 --> 00:13:22,792 - It was a pleasure. 430 00:13:20,917 --> 00:13:22,792 - A pleasure to see you again. 431 00:13:26,000 --> 00:13:28,834 - My warmest 432 00:13:26,000 --> 00:13:28,834 congratulations, Franz. 433 00:13:30,875 --> 00:13:32,834 - Thank you 434 00:13:30,875 --> 00:13:32,834 for including us, 435 00:13:32,875 --> 00:13:35,875 Herr Brigadefuhrer. 436 00:13:38,000 --> 00:13:40,083 - I'm delighted 437 00:13:38,000 --> 00:13:40,083 you both could make it. 438 00:13:50,291 --> 00:13:52,667 - A half hour ago. 439 00:13:50,291 --> 00:13:52,667 - Rumour or confirmed? 440 00:13:52,709 --> 00:13:55,500 I thought Jacques Rigaud was 441 00:13:52,709 --> 00:13:55,500 still in exile in London 442 00:13:52,709 --> 00:13:55,500 with General de Gaulle. 443 00:13:55,542 --> 00:13:57,083 - Two sources confirmed 444 00:13:55,542 --> 00:13:57,083 he has landed on the coast. 445 00:13:57,125 --> 00:13:59,083 He's been making his way 446 00:13:57,125 --> 00:13:59,083 toward Paris, 447 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 village by village, 448 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 off the radar. 449 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 - He could make 450 00:14:01,667 --> 00:14:04,083 a hell of a difference. 451 00:14:01,667 --> 00:14:04,083 The Resistance is divided. 452 00:14:04,125 --> 00:14:06,083 They need a leader. 453 00:14:04,125 --> 00:14:06,083 Track his movements, 454 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 get his photo up. 455 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 - No photos. 456 00:14:08,125 --> 00:14:10,500 The man's a shadow. 457 00:14:08,125 --> 00:14:10,500 How's interrogation going? 458 00:14:10,542 --> 00:14:12,500 - I'm giving him 459 00:14:12,542 --> 00:14:14,792 a short break 460 00:14:12,542 --> 00:14:14,792 to think about life. 461 00:14:14,834 --> 00:14:16,792 And long enough. 462 00:14:16,834 --> 00:14:18,959 - You like the map? 463 00:14:16,834 --> 00:14:18,959 - Map's good. 464 00:14:25,583 --> 00:14:27,542 -: 465 00:14:25,583 --> 00:14:27,542 It's a long time coming. 466 00:14:33,458 --> 00:14:37,000 -: In Berlin, 467 00:14:33,458 --> 00:14:37,000 the Fuhrer built us an Autobahn 468 00:14:37,041 --> 00:14:40,959 fit for Kings. But here? 469 00:14:37,041 --> 00:14:40,959 I feel like a rat in a maze. 470 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 -: The narrow 471 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 streets are positively medieval. 472 00:14:44,041 --> 00:14:46,792 -: I hear 473 00:14:44,041 --> 00:14:46,792 the Panzers have joined 474 00:14:44,041 --> 00:14:46,792 the 6th army in Stalingrad. 475 00:14:46,834 --> 00:14:49,875 -: I wonder 476 00:14:46,834 --> 00:14:49,875 what route they will take 477 00:14:46,834 --> 00:14:49,875 to come back. 478 00:14:51,917 --> 00:14:55,792 -: I don't think you 479 00:14:51,917 --> 00:14:55,792 should worry about it. 480 00:14:51,917 --> 00:14:55,792 You know, because... 481 00:14:59,041 --> 00:15:01,667 - Do you think they will 482 00:14:59,041 --> 00:15:01,667 come back through France? 483 00:15:01,709 --> 00:15:03,792 - More likely Norway. 484 00:15:03,834 --> 00:15:06,458 I was recently in Oslo. 485 00:15:06,500 --> 00:15:08,667 Our informants 486 00:15:06,500 --> 00:15:08,667 report increased 487 00:15:08,709 --> 00:15:11,834 Allied activity 488 00:15:08,709 --> 00:15:11,834 in the North Sea. 489 00:15:18,417 --> 00:15:19,875 - So it went well? 490 00:15:19,917 --> 00:15:22,458 - What did? 491 00:15:19,917 --> 00:15:22,458 - It sounds like 492 00:15:22,500 --> 00:15:24,375 the telephone call 493 00:15:22,500 --> 00:15:24,375 with the Fuhrer went well. 494 00:15:24,417 --> 00:15:26,500 - Yes. Fine. 495 00:15:29,333 --> 00:15:31,291 - Who is that woman? 496 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 - Frau Helene Bauer. She is 497 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 a good friend of my wife's. 498 00:15:34,500 --> 00:15:37,250 - Where's Frau Faber 499 00:15:34,500 --> 00:15:37,250 this evening? 500 00:15:34,500 --> 00:15:37,250 - Ahem! 501 00:15:41,792 --> 00:15:43,792 Franz. 502 00:15:43,834 --> 00:15:45,792 - Are you enjoying 503 00:15:43,834 --> 00:15:45,792 the party? 504 00:15:45,834 --> 00:15:47,959 - I would if my daughter were 505 00:15:45,834 --> 00:15:47,959 on your arm where she belongs. 506 00:15:48,000 --> 00:15:50,041 - She won't be coming 507 00:15:48,000 --> 00:15:50,041 this evening. She hasn't been 508 00:15:50,083 --> 00:15:52,667 feeling well. 509 00:15:50,083 --> 00:15:52,667 - She was fine when I saw her 510 00:15:52,709 --> 00:15:55,250 a few hours ago. 511 00:15:52,709 --> 00:15:55,250 Our conversation was cut short. 512 00:15:55,291 --> 00:15:58,208 There was something 513 00:15:55,291 --> 00:15:58,208 on her mind. 514 00:15:58,250 --> 00:16:00,834 Is there anything 515 00:15:58,250 --> 00:16:00,834 I should know? 516 00:16:00,875 --> 00:16:02,875 - I can't imagine. 517 00:16:02,917 --> 00:16:05,083 - She's always been 518 00:16:02,917 --> 00:16:05,083 a happy girl, 519 00:16:05,125 --> 00:16:08,375 but ever since she moved to 520 00:16:05,125 --> 00:16:08,375 Paris she's become melancholy. 521 00:16:08,417 --> 00:16:11,041 -: It's been a difficult 522 00:16:08,417 --> 00:16:11,041 time for her. 523 00:16:08,417 --> 00:16:11,041 - So I hear. 524 00:16:11,083 --> 00:16:14,333 All the more reason 525 00:16:11,083 --> 00:16:14,333 to keep her in good spirits. 526 00:16:14,375 --> 00:16:16,750 This is something 527 00:16:14,375 --> 00:16:16,750 I trusted you with. 528 00:16:16,792 --> 00:16:19,166 - I do my best. 529 00:16:16,792 --> 00:16:19,166 - She has such 530 00:16:19,208 --> 00:16:21,208 an affectionate disposition; 531 00:16:21,250 --> 00:16:23,250 she's ready to love 532 00:16:21,250 --> 00:16:23,250 another child. 533 00:16:23,291 --> 00:16:25,208 A healthy child. 534 00:16:27,291 --> 00:16:29,959 It would be good 535 00:16:27,291 --> 00:16:29,959 for both of you. 536 00:16:30,000 --> 00:16:32,083 - Have you asked her 537 00:16:30,000 --> 00:16:32,083 what she thinks about that? 538 00:16:39,709 --> 00:16:43,166 - Excuse me, Mademoiselle. 539 00:16:39,709 --> 00:16:43,166 You look familiar. 540 00:16:43,208 --> 00:16:46,750 At this moment, your name 541 00:16:43,208 --> 00:16:46,750 escapes me, but I could have 542 00:16:43,208 --> 00:16:46,750 sworn that we have met before. 543 00:16:46,792 --> 00:16:49,875 -: Uh, I'm sure 544 00:16:46,792 --> 00:16:49,875 I would have remembered that. 545 00:16:49,917 --> 00:16:53,500 - Rose? Rosa? Violette? 546 00:16:53,542 --> 00:16:56,417 Something to do with a colour. 547 00:16:56,458 --> 00:16:59,417 - My name is Helene. 548 00:16:56,458 --> 00:16:59,417 Not very colourful, I'm afraid. 549 00:16:59,458 --> 00:17:02,834 - Ah! I was hoping 550 00:16:59,458 --> 00:17:02,834 I'd see you here. 551 00:17:02,875 --> 00:17:05,375 Excuse us. 552 00:17:07,875 --> 00:17:09,834 - I'm sorry, do I know you? 553 00:17:09,875 --> 00:17:12,417 - I suppose you do now. 554 00:17:09,875 --> 00:17:12,417 Heidi Adler. 555 00:17:12,458 --> 00:17:14,500 I saw Oster circling you 556 00:17:12,458 --> 00:17:14,500 and thought it 557 00:17:14,542 --> 00:17:17,166 my sisterly duty to rescue you. 558 00:17:14,542 --> 00:17:17,166 - Helene Bauer. 559 00:17:17,208 --> 00:17:19,959 Thank you for the rescue. 560 00:17:17,208 --> 00:17:19,959 - He's not worth your time. 561 00:17:20,000 --> 00:17:22,917 He smiles like a bachelor, 562 00:17:20,000 --> 00:17:22,917 but he has a wife back home. 563 00:17:25,000 --> 00:17:26,959 Do you know the guest of honour? 564 00:17:25,000 --> 00:17:26,959 - Yes, I'm a friend 565 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 of the Fabers. 566 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 - So nice to meet you. 567 00:17:30,542 --> 00:17:32,875 - Excuse me. I'll be... 568 00:17:30,542 --> 00:17:32,875 I'll be right back. 569 00:17:38,625 --> 00:17:41,709 Good evening. 570 00:17:38,625 --> 00:17:41,709 You must be Sabine's father. 571 00:17:41,750 --> 00:17:44,041 I've heard so much 572 00:17:41,750 --> 00:17:44,041 about you. 573 00:17:44,083 --> 00:17:46,417 - Horrible things, I'm sure. 574 00:17:44,083 --> 00:17:46,417 - Of course not. 575 00:17:46,458 --> 00:17:48,458 She loves you very much. 576 00:17:50,834 --> 00:17:54,458 Helene Bauer. 577 00:17:50,834 --> 00:17:54,458 I'm a friend of hers. 578 00:17:54,500 --> 00:17:57,166 - Sabine shouldn't be 579 00:17:54,500 --> 00:17:57,166 missing this. It's not right. 580 00:17:57,208 --> 00:17:59,166 - But I'm sure 581 00:17:57,208 --> 00:17:59,166 there's a good reason. 582 00:17:59,208 --> 00:18:02,583 She is prone to headaches. 583 00:17:59,208 --> 00:18:02,583 - Of course. 584 00:18:04,667 --> 00:18:07,875 - I was so pleased when she said 585 00:18:04,667 --> 00:18:07,875 you'd be here tonight. 586 00:18:07,917 --> 00:18:09,917 I've been looking forward 587 00:18:07,917 --> 00:18:09,917 to meeting you. 588 00:18:09,959 --> 00:18:11,917 - Oh? 589 00:18:11,959 --> 00:18:16,208 - She told me that you, uh, 590 00:18:11,959 --> 00:18:16,208 you wept for joy 591 00:18:16,250 --> 00:18:19,208 when you heard that Paris 592 00:18:16,250 --> 00:18:19,208 was spared from the bombings, 593 00:18:19,250 --> 00:18:22,750 and I felt the same way. 594 00:18:22,792 --> 00:18:26,875 This city is like 595 00:18:22,792 --> 00:18:26,875 a precious jewel. 596 00:18:26,917 --> 00:18:29,458 - I think so too. 597 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 It's the only city in Europe 598 00:18:31,625 --> 00:18:33,583 that feels enchanted. 599 00:18:33,625 --> 00:18:35,875 - "Enchanted." 600 00:18:35,917 --> 00:18:39,041 It's a perfect word. 601 00:18:39,083 --> 00:18:42,667 "Enchanted." She did say 602 00:18:39,083 --> 00:18:42,667 you have the soul of a poet. 603 00:18:42,709 --> 00:18:44,834 - She said that? 604 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 I can't imagine 605 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 you're here alone. 606 00:18:52,542 --> 00:18:57,250 - Actually, my... my husband 607 00:18:52,542 --> 00:18:57,250 isn't with us anymore. 608 00:18:57,291 --> 00:18:59,458 - I'm sorry 609 00:18:57,291 --> 00:18:59,458 to hear it. 610 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 Neither is my wife. 611 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 - Sabine told me. 612 00:19:02,125 --> 00:19:04,000 My condolences. 613 00:19:06,792 --> 00:19:08,750 : It's not a happy club 614 00:19:08,792 --> 00:19:10,709 we're in, is it? 615 00:19:10,750 --> 00:19:12,834 Especially on evenings 616 00:19:10,750 --> 00:19:12,834 like this. 617 00:19:14,917 --> 00:19:18,834 My husband was 618 00:19:14,917 --> 00:19:18,834 a very good dancer. 619 00:19:23,875 --> 00:19:25,959 - I'm sure I'm 620 00:19:23,875 --> 00:19:25,959 a bad substitute, 621 00:19:26,000 --> 00:19:28,792 but, uh, the honour 622 00:19:26,000 --> 00:19:28,792 would be mine. 623 00:19:50,166 --> 00:19:53,125 - You're a very good dancer. 624 00:19:53,166 --> 00:19:55,291 - My Elsa would have 625 00:19:53,166 --> 00:19:55,291 disagreed with you. 626 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 - And she would have 627 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 been wrong. Oh! 628 00:19:57,250 --> 00:20:00,125 I'm... I'm so sorry! 629 00:19:57,250 --> 00:20:00,125 - No, no, no. 630 00:20:00,166 --> 00:20:02,375 Not at all. My fault. 631 00:20:00,166 --> 00:20:02,375 - Well, perhaps we could 632 00:20:02,417 --> 00:20:05,583 start again, ja? 633 00:20:02,417 --> 00:20:05,583 - Let's do that. 634 00:20:20,041 --> 00:20:23,000 - Our only chance is when they 635 00:20:20,041 --> 00:20:23,000 take the prisoners back to the 636 00:20:20,041 --> 00:20:23,000 truck, when they're exposed. 637 00:20:23,041 --> 00:20:25,000 - I've only got 638 00:20:23,041 --> 00:20:25,000 eight rounds. 639 00:20:25,041 --> 00:20:27,000 - Enough to get 640 00:20:25,041 --> 00:20:27,000 each of them twice. 641 00:20:34,959 --> 00:20:37,583 Does she know we're here? 642 00:20:34,959 --> 00:20:37,583 - Yes, but-- 643 00:20:37,625 --> 00:20:40,959 - Good. What did she say? 644 00:20:37,625 --> 00:20:40,959 - She was pleased. 645 00:20:42,667 --> 00:20:46,625 But there's something else 646 00:20:42,667 --> 00:20:46,625 you should know. 647 00:20:46,667 --> 00:20:48,750 - Reinforcements. 648 00:20:48,792 --> 00:20:51,166 - They're taking them 649 00:20:48,792 --> 00:20:51,166 to the square. 650 00:20:54,333 --> 00:20:57,959 -: Over there! 651 00:21:28,583 --> 00:21:31,959 - May I... cut in? 652 00:21:49,041 --> 00:21:51,166 - What were you doing 653 00:21:49,041 --> 00:21:51,166 with Schmidt? 654 00:21:51,208 --> 00:21:53,959 - He asked me to dance. 655 00:21:51,208 --> 00:21:53,959 I didn't want to be rude. 656 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 - You were to stay 657 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 on the sidelines. 658 00:21:56,083 --> 00:21:58,792 - You're not my handler; 659 00:21:56,083 --> 00:21:58,792 I am yours. 660 00:21:58,834 --> 00:22:02,417 - If this is to continue, 661 00:21:58,834 --> 00:22:02,417 you're going to follow my lead. 662 00:22:02,458 --> 00:22:05,250 - Then stop stepping on my toes. 663 00:22:08,208 --> 00:22:10,709 -: Well... 664 00:22:16,417 --> 00:22:18,834 - You came. 665 00:22:16,417 --> 00:22:18,834 - I guess I didn't need to. 666 00:22:18,875 --> 00:22:22,542 You already have a date. 667 00:22:22,583 --> 00:22:25,542 - Sweetheart, 668 00:22:22,583 --> 00:22:25,542 have you been drinking? 669 00:22:25,583 --> 00:22:28,875 - I was told I had to come. 670 00:22:25,583 --> 00:22:28,875 No one said I had to be sober. 671 00:22:28,917 --> 00:22:32,333 - You look wonderful. It means 672 00:22:28,917 --> 00:22:32,333 a lot to me that you're here. 673 00:22:32,375 --> 00:22:35,959 - I'm not here for you. 674 00:22:32,375 --> 00:22:35,959 There he is. 675 00:22:36,041 --> 00:22:38,667 I need another drink. Excuse me. 676 00:22:38,709 --> 00:22:40,583 - Sabine. 677 00:22:40,625 --> 00:22:43,750 - Let me. 678 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 - Combination. 679 00:23:16,291 --> 00:23:18,875 1, 9, 1, 2, 9, 1, 4, 5. 680 00:23:21,000 --> 00:23:24,333 Six numbers. 5, 1, 2, 1, 9, 1. 681 00:23:29,500 --> 00:23:31,959 8, 5, 9, 1, 2. 682 00:24:07,041 --> 00:24:09,000 - How is your headache? 683 00:24:09,041 --> 00:24:11,834 - It went away, 684 00:24:09,041 --> 00:24:11,834 but now it's back. 685 00:24:11,875 --> 00:24:14,125 - Listen, before you do anything 686 00:24:11,875 --> 00:24:14,125 you might regret-- 687 00:24:14,166 --> 00:24:16,125 - Three vodkas, please. 688 00:24:14,166 --> 00:24:16,125 -: Yes, Madame. 689 00:24:16,166 --> 00:24:19,542 - Hello again, Helene. 690 00:24:16,166 --> 00:24:19,542 - Hello. Sabine Faber, 691 00:24:19,583 --> 00:24:21,625 Heidi Adler. 692 00:24:19,583 --> 00:24:21,625 - I've heard so much about you 693 00:24:21,667 --> 00:24:23,625 from your father. 694 00:24:21,667 --> 00:24:23,625 - Oh? 695 00:24:23,667 --> 00:24:25,709 - We worked together in Poland, 696 00:24:23,667 --> 00:24:25,709 in the same building. 697 00:24:25,750 --> 00:24:27,709 - You've come a long way. 698 00:24:25,750 --> 00:24:27,709 - He said every German 699 00:24:27,750 --> 00:24:29,709 needs to see the City of Lights 700 00:24:27,750 --> 00:24:29,709 at least once, 701 00:24:29,750 --> 00:24:32,917 so he arranged me an invitation. 702 00:24:29,750 --> 00:24:32,917 - Hmm! 703 00:24:32,959 --> 00:24:34,917 - We'll drink 704 00:24:32,959 --> 00:24:34,917 to the Brigadefuhrer. 705 00:24:34,959 --> 00:24:38,917 - I don't like vodka -- 706 00:24:34,959 --> 00:24:38,917 it burns my throat. 707 00:24:38,959 --> 00:24:40,917 -: Haha! 708 00:24:38,959 --> 00:24:40,917 - I never liked it either. 709 00:24:40,959 --> 00:24:43,000 But since I'm working in Poland, 710 00:24:40,959 --> 00:24:43,000 I learned to love it. 711 00:24:43,041 --> 00:24:45,208 - What kind of work 712 00:24:43,041 --> 00:24:45,208 do you do there? 713 00:24:45,250 --> 00:24:47,291 - The kind that gets me invited 714 00:24:45,250 --> 00:24:47,291 to parties like this. 715 00:24:47,333 --> 00:24:50,625 - Oh, as a guest of... 716 00:24:47,333 --> 00:24:50,625 Obergruppenfuhrer Schmidt? 717 00:24:50,667 --> 00:24:54,166 - Oh, no, no, no, no. 718 00:24:50,667 --> 00:24:54,166 The invitation came in my 719 00:24:50,667 --> 00:24:54,166 name. I'm "unaccompanied." 720 00:24:58,000 --> 00:25:00,291 - To being unaccompanied. 721 00:24:58,000 --> 00:25:00,291 - I thought 722 00:25:00,333 --> 00:25:02,542 you didn't like vodka. 723 00:25:04,250 --> 00:25:06,250 - Maybe I like it now. 724 00:25:17,083 --> 00:25:19,709 - Pi. 3, 1, 4, 5, 1, 9. 725 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 ♪♪♪ 726 00:25:24,375 --> 00:25:27,750 Fibonacci. 1, 1, 2, 3, 5, 8. 727 00:25:31,250 --> 00:25:35,125 Euler's. 2, 7, 1, 8, 2, 8. 728 00:25:47,125 --> 00:25:49,041 "Marigold." 729 00:25:58,333 --> 00:26:01,291 - Argh! Ugh! 730 00:26:01,333 --> 00:26:03,959 - I want U-boat locations 731 00:26:01,333 --> 00:26:03,959 in the North Sea. 732 00:26:04,000 --> 00:26:06,041 Coordinates! 733 00:26:04,000 --> 00:26:06,041 - I don't know! 734 00:26:06,083 --> 00:26:08,750 - Of course you know. 735 00:26:06,083 --> 00:26:08,750 You came here by U-boat. 736 00:26:08,792 --> 00:26:10,667 - How would I know?! 737 00:26:08,792 --> 00:26:10,667 - Do you wanna go again? 738 00:26:10,709 --> 00:26:12,792 - Because it's been 739 00:26:10,709 --> 00:26:12,792 so effective. 740 00:26:12,834 --> 00:26:15,875 - Do not push me! 741 00:26:12,834 --> 00:26:15,875 - Maybe you're the 742 00:26:12,834 --> 00:26:15,875 one who needs a break. 743 00:26:15,917 --> 00:26:18,750 - I'm fine. 744 00:26:15,917 --> 00:26:18,750 - Are you sure? Because I'm 745 00:26:18,792 --> 00:26:21,959 the one who's supposed 746 00:26:18,792 --> 00:26:21,959 to crack, not you. 747 00:26:22,000 --> 00:26:24,917 Is this how you 748 00:26:22,000 --> 00:26:24,917 interrogated Klaus? 749 00:26:22,000 --> 00:26:24,917 - This has nothing to do 750 00:26:24,959 --> 00:26:27,458 with him. Again. 751 00:26:24,959 --> 00:26:27,458 - Argh! 752 00:26:27,500 --> 00:26:29,917 - The U-boat pens, 753 00:26:29,959 --> 00:26:31,667 where are they? 754 00:26:31,709 --> 00:26:33,375 - I. Don't. 755 00:26:33,417 --> 00:26:35,041 Know! 756 00:26:33,417 --> 00:26:35,041 - Let me help you. 757 00:26:35,083 --> 00:26:38,375 - One syllable. 758 00:26:38,417 --> 00:26:41,458 - Aaargh! 759 00:26:38,417 --> 00:26:41,458 - Yes or no! 760 00:26:41,500 --> 00:26:44,375 Stavanger? Hm? 761 00:26:44,417 --> 00:26:46,375 No? Kristiansand? 762 00:26:46,417 --> 00:26:48,375 Are you sure? 763 00:26:48,417 --> 00:26:50,542 Bergen? 764 00:26:48,417 --> 00:26:50,542 - Bergen? 765 00:26:50,583 --> 00:26:53,959 - Yes, Bergen. 766 00:26:50,583 --> 00:26:53,959 - In Norway? 767 00:26:54,000 --> 00:26:56,166 - Yes. What are 768 00:26:54,000 --> 00:26:56,166 your defences in Norway? 769 00:27:00,208 --> 00:27:02,208 - We're done here. 770 00:27:06,458 --> 00:27:08,583 ♪♪♪ 771 00:27:09,750 --> 00:27:11,875 -: It's really 772 00:27:09,750 --> 00:27:11,875 quite liberating. 773 00:27:21,875 --> 00:27:23,834 - Prost! 774 00:27:21,875 --> 00:27:23,834 - Prost! 775 00:27:26,959 --> 00:27:29,875 - Excuse me. 776 00:27:26,959 --> 00:27:29,875 Is this yours? 777 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 - Sabine. 778 00:27:41,500 --> 00:27:43,250 Come here. 779 00:27:45,959 --> 00:27:49,166 -: Oh, now, 780 00:27:45,959 --> 00:27:49,166 you're ready to talk. 781 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 - Where were you? 782 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 - I went out for a walk. 783 00:27:52,083 --> 00:27:54,333 I needed to think 784 00:27:52,083 --> 00:27:54,333 about things. 785 00:27:54,375 --> 00:27:57,458 - Everyone noticed your absence. 786 00:27:54,375 --> 00:27:57,458 - What about it? 787 00:27:57,500 --> 00:27:59,625 - It reflects poorly 788 00:27:57,500 --> 00:27:59,625 on your marriage. 789 00:27:59,667 --> 00:28:01,625 You know better 790 00:28:01,667 --> 00:28:04,375 than to air 791 00:28:01,667 --> 00:28:04,375 your dirty laundry in public. 792 00:28:06,792 --> 00:28:09,250 - Are you ready for your speech? 793 00:28:09,291 --> 00:28:11,542 - Right. Right. 794 00:28:16,458 --> 00:28:17,750 - Ladies and gentlemen, 795 00:28:17,792 --> 00:28:21,125 may I have 796 00:28:17,792 --> 00:28:21,125 your attention please. 797 00:28:21,166 --> 00:28:24,834 I would like to introduce you 798 00:28:21,166 --> 00:28:24,834 to our guest of honour, 799 00:28:24,875 --> 00:28:28,000 Herr Brigadefuhrer Franz 800 00:28:28,041 --> 00:28:29,875 Faber. 801 00:28:29,917 --> 00:28:32,750 And his beautiful wife, Sabine. 802 00:28:42,041 --> 00:28:44,000 - Thank you very much. 803 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 Thank you very much. It is 804 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 a great honour for me to be here 805 00:28:46,917 --> 00:28:49,667 with you all this evening. 806 00:28:46,917 --> 00:28:49,667 You have been so welcoming. 807 00:28:49,709 --> 00:28:52,041 ♪♪♪ 808 00:29:00,542 --> 00:29:02,417 while it is a profound honour 809 00:29:02,458 --> 00:29:04,500 to be entrusted 810 00:29:02,458 --> 00:29:04,500 with this position, 811 00:29:04,542 --> 00:29:07,834 I'm struggling 812 00:29:04,542 --> 00:29:07,834 every day 813 00:29:07,875 --> 00:29:10,917 with the question: 814 00:29:07,875 --> 00:29:10,917 am I worthy? 815 00:29:10,959 --> 00:29:13,166 Am I worthy of any 816 00:29:10,959 --> 00:29:13,166 of my life's blessings? 817 00:29:13,208 --> 00:29:15,709 And I realize, 818 00:29:15,750 --> 00:29:17,709 no, I'm not. 819 00:29:17,750 --> 00:29:19,291 I'm not yet. 820 00:29:19,333 --> 00:29:21,750 But 821 00:29:21,792 --> 00:29:26,375 I have faith 822 00:29:21,792 --> 00:29:26,375 that, with the love that I feel 823 00:29:26,417 --> 00:29:28,333 for Germany, 824 00:29:28,375 --> 00:29:30,709 I will come to understand 825 00:29:28,375 --> 00:29:30,709 better every day 826 00:29:30,750 --> 00:29:32,625 what my true duty is. 827 00:29:32,667 --> 00:29:35,291 My true duty is to know 828 00:29:32,667 --> 00:29:35,291 what is right 829 00:29:35,333 --> 00:29:37,291 and what's wrong, 830 00:29:35,333 --> 00:29:37,291 and to follow 831 00:29:37,333 --> 00:29:40,625 what's right 832 00:29:37,333 --> 00:29:40,625 no matter what the cost. 833 00:29:40,667 --> 00:29:44,625 Because every choice 834 00:29:40,667 --> 00:29:44,625 that we make 835 00:29:44,667 --> 00:29:47,041 shapes the future 836 00:29:47,083 --> 00:29:49,083 for our families 837 00:29:47,083 --> 00:29:49,083 and for ourselves. 838 00:29:49,125 --> 00:29:52,125 We have taken strides 839 00:29:49,125 --> 00:29:52,125 toward victory. 840 00:29:52,166 --> 00:29:54,125 We have also known loss. 841 00:29:54,166 --> 00:29:57,041 We... must grieve. 842 00:29:57,083 --> 00:29:59,333 So, 843 00:29:59,375 --> 00:30:02,542 for the sake of all the souls 844 00:29:59,375 --> 00:30:02,542 watching us right now, 845 00:30:02,583 --> 00:30:04,875 watching 846 00:30:04,917 --> 00:30:07,208 every choice that we make, 847 00:30:07,250 --> 00:30:09,375 let us make them proud, 848 00:30:09,417 --> 00:30:11,375 let us show them honour 849 00:30:11,417 --> 00:30:16,000 and love, and do what is right. 850 00:30:16,041 --> 00:30:18,458 Because the future-- 851 00:30:16,041 --> 00:30:18,458 - I have something to say. 852 00:30:20,458 --> 00:30:23,583 I want to make a toast 853 00:30:23,625 --> 00:30:25,542 to my husband. 854 00:30:25,583 --> 00:30:27,542 Franz, 855 00:30:27,583 --> 00:30:30,458 I never thought you'd become 856 00:30:27,583 --> 00:30:30,458 the man you are today. 857 00:30:32,625 --> 00:30:34,917 I hope we can all find 858 00:30:32,625 --> 00:30:34,917 a way to live by your words. 859 00:30:41,125 --> 00:30:42,959 To the future! 860 00:30:43,000 --> 00:30:44,834 - Sieg... 861 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 -: Heil! 862 00:30:46,208 --> 00:30:48,625 - Sieg... 863 00:30:46,208 --> 00:30:48,625 -: Heil! 864 00:30:48,667 --> 00:30:51,041 - Sieg... 865 00:30:48,667 --> 00:30:51,041 -: Heil! 866 00:30:55,750 --> 00:30:58,000 -: Citizens 867 00:30:55,750 --> 00:30:58,000 of Caillefaux, I expect 868 00:30:58,041 --> 00:30:59,959 your full attention. 869 00:31:03,959 --> 00:31:06,667 You are all to proceed 870 00:31:06,709 --> 00:31:09,250 to the town square 871 00:31:06,709 --> 00:31:09,250 for an important announcement. 872 00:31:09,291 --> 00:31:11,125 Move! Move! 873 00:31:14,083 --> 00:31:16,875 Attendance is mandatory. 874 00:31:16,917 --> 00:31:20,625 -: 875 00:31:16,917 --> 00:31:20,625 Hey, come on. Watching. 876 00:31:22,333 --> 00:31:24,792 - Move, move, move! 877 00:31:26,458 --> 00:31:28,417 Everyone, move 878 00:31:28,458 --> 00:31:30,709 into the square, now! 879 00:31:33,375 --> 00:31:36,375 Move, move, move! 880 00:31:36,417 --> 00:31:38,250 - Move now! 881 00:31:45,500 --> 00:31:47,917 - Jacques Rigaud, 882 00:31:47,959 --> 00:31:49,834 we know you are here. 883 00:31:49,875 --> 00:31:52,625 If you truly are 884 00:31:49,875 --> 00:31:52,625 who you say you are, 885 00:31:52,667 --> 00:31:54,625 don't hide like a coward. 886 00:31:54,667 --> 00:31:56,709 - I thought Rigaud was in exile. 887 00:31:54,667 --> 00:31:56,709 - We know someone here... 888 00:31:56,750 --> 00:31:58,709 You will not be harmed 889 00:31:56,750 --> 00:31:58,709 if you come forward right now. 890 00:31:58,750 --> 00:32:00,458 Reveal yourself. 891 00:32:02,333 --> 00:32:04,834 Gentlemen, anything to share? 892 00:32:13,417 --> 00:32:15,917 Rigaud, we know 893 00:32:13,417 --> 00:32:15,917 you're listening. 894 00:32:15,959 --> 00:32:19,583 - We will 895 00:32:15,959 --> 00:32:19,583 execute these prisoners 896 00:32:19,625 --> 00:32:22,041 one by one 897 00:32:19,625 --> 00:32:22,041 until you step forward. 898 00:32:22,083 --> 00:32:24,500 This is what comes 899 00:32:24,542 --> 00:32:26,583 of aiding enemies 900 00:32:24,542 --> 00:32:26,583 of the Reich. 901 00:32:26,625 --> 00:32:29,375 If any of you interfere, 902 00:32:26,625 --> 00:32:29,375 you will be shot. 903 00:32:29,417 --> 00:32:34,333 The sooner 904 00:32:29,417 --> 00:32:34,333 someone identifies Rigaud, 905 00:32:34,375 --> 00:32:37,917 the more lives 906 00:32:34,375 --> 00:32:37,917 will be spared. 907 00:32:40,667 --> 00:32:42,125 No one? 908 00:32:48,083 --> 00:32:52,000 Madame? Last chance. 909 00:32:48,083 --> 00:32:52,000 -: Non. 910 00:33:01,166 --> 00:33:04,166 ♪♪♪ 911 00:33:06,291 --> 00:33:08,458 Does anyone have 912 00:33:06,291 --> 00:33:08,458 anything to say? 913 00:33:14,500 --> 00:33:17,083 - Stay quiet. 914 00:33:17,125 --> 00:33:20,208 There's a car waiting for you 915 00:33:17,125 --> 00:33:20,208 at the gates. 916 00:33:21,959 --> 00:33:24,250 - Ugh! 917 00:33:24,291 --> 00:33:27,250 - You need to leave. Now. 918 00:33:29,250 --> 00:33:32,375 You have friends on the outside 919 00:33:29,250 --> 00:33:32,375 that want to help you. 920 00:33:32,417 --> 00:33:35,792 I can get you to the gate. 921 00:33:32,417 --> 00:33:35,792 There's a truck waiting. 922 00:33:35,834 --> 00:33:38,208 It'll take you to 923 00:33:35,834 --> 00:33:38,208 your safe house. Can you stand? 924 00:33:38,250 --> 00:33:41,959 ♪♪♪ 925 00:33:43,917 --> 00:33:46,667 - Where are you taking him? 926 00:33:46,709 --> 00:33:48,875 - Sergeant Breeland wants him. 927 00:33:48,917 --> 00:33:51,625 - Wants him where? 928 00:33:51,667 --> 00:33:53,625 I said, "Wants him where?" 929 00:33:53,667 --> 00:33:55,625 She never said anything 930 00:33:53,667 --> 00:33:55,625 about a transfer. 931 00:33:55,667 --> 00:33:57,583 - Run! 932 00:33:55,667 --> 00:33:57,583 - HEY! 933 00:33:57,625 --> 00:34:01,458 STOP RIGHT THERE! 934 00:34:01,500 --> 00:34:03,709 - Stop him! 935 00:34:05,667 --> 00:34:07,625 - Hey! 936 00:34:07,667 --> 00:34:09,667 Get back in the room! 937 00:34:11,583 --> 00:34:14,000 - Rigaud? 938 00:34:14,041 --> 00:34:16,667 Reveal yourself! 939 00:34:16,709 --> 00:34:19,333 Who will help me 940 00:34:16,709 --> 00:34:19,333 save their lives? 941 00:34:22,041 --> 00:34:24,125 No one. 942 00:34:30,750 --> 00:34:33,792 -: No. 943 00:34:51,083 --> 00:34:53,250 - Please, Rigaud. 944 00:34:53,291 --> 00:34:55,458 Save these people. 945 00:34:57,667 --> 00:35:00,208 - Please, come on. 946 00:34:57,667 --> 00:35:00,208 - I can't do nothing. 947 00:35:00,250 --> 00:35:02,458 - Come on, you know 948 00:35:00,250 --> 00:35:02,458 what they're gonna do to you. 949 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 Think about it. 950 00:35:06,750 --> 00:35:09,125 - Does anyone have 951 00:35:06,750 --> 00:35:09,125 anything to say? 952 00:35:11,625 --> 00:35:14,083 One word 953 00:35:14,125 --> 00:35:16,083 and the young lady lives. 954 00:35:23,041 --> 00:35:25,583 Silence! 955 00:35:34,083 --> 00:35:35,917 I said, "SILENCE!" 956 00:36:00,166 --> 00:36:02,166 - Stop looking. 957 00:36:02,208 --> 00:36:05,000 - I can't let them 958 00:36:02,208 --> 00:36:05,000 keep dying for me. 959 00:36:08,667 --> 00:36:09,917 - It's you. 960 00:36:11,291 --> 00:36:13,417 No. You can't turn 961 00:36:11,291 --> 00:36:13,417 yourself in. 962 00:36:13,458 --> 00:36:15,417 You're gonna give them 963 00:36:13,458 --> 00:36:15,417 exactly what they want. 964 00:36:15,458 --> 00:36:17,500 And our friend, she's gonna 965 00:36:15,458 --> 00:36:17,500 have died for nothing. 966 00:36:17,542 --> 00:36:20,834 - Rigaud, identify yourself. 967 00:36:20,875 --> 00:36:22,834 - My friend and I, 968 00:36:22,875 --> 00:36:25,709 we're heading back to Paris. 969 00:36:22,875 --> 00:36:25,709 We have friends. 970 00:36:25,750 --> 00:36:28,291 We can keep you safe. 971 00:36:25,750 --> 00:36:28,291 Do you understand? 972 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 France needs you right now. 973 00:36:30,333 --> 00:36:32,834 - What about them? 974 00:36:35,208 --> 00:36:37,834 - We both know they won't 975 00:36:35,208 --> 00:36:37,834 be spared anyways. 976 00:36:55,000 --> 00:36:57,542 - Thank you very much. 977 00:36:55,000 --> 00:36:57,542 Have a lovely evening. 978 00:36:57,583 --> 00:36:59,458 - Thank you. 979 00:36:59,500 --> 00:37:02,333 - Franz, I've heard good news. 980 00:37:02,375 --> 00:37:04,792 Your agent in Canada is alive. 981 00:37:06,875 --> 00:37:08,917 - Good. 982 00:37:06,875 --> 00:37:08,917 - He even managed 983 00:37:08,959 --> 00:37:12,583 to radio intelligence 984 00:37:08,959 --> 00:37:12,583 about potential Allied 985 00:37:08,959 --> 00:37:12,583 landings in Norway. 986 00:37:12,625 --> 00:37:15,000 - I'm glad to hear that. 987 00:37:12,625 --> 00:37:15,000 - I'm going 988 00:37:15,041 --> 00:37:16,959 to make a recommendation 989 00:37:15,041 --> 00:37:16,959 to Berlin to consider 990 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 fortifying our ports 991 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 along the North Sea. 992 00:37:20,959 --> 00:37:24,959 It was an inspiring 993 00:37:20,959 --> 00:37:24,959 speech, Franz. 994 00:37:28,083 --> 00:37:30,500 It's been a privilege 995 00:37:28,083 --> 00:37:30,500 serving with you. 996 00:37:32,500 --> 00:37:34,417 - Yes. 997 00:37:38,208 --> 00:37:40,417 ♪♪♪ 998 00:37:54,333 --> 00:37:57,583 - I thought I might stay here 999 00:37:54,333 --> 00:37:57,583 with my father tonight. 1000 00:37:57,625 --> 00:38:00,125 We have a lot 1001 00:37:57,625 --> 00:38:00,125 to catch up on. 1002 00:38:01,959 --> 00:38:04,417 - Please come home with me. 1003 00:38:08,625 --> 00:38:10,959 Everything I do, 1004 00:38:08,625 --> 00:38:10,959 every decision I make 1005 00:38:11,000 --> 00:38:13,834 is for you, for us. 1006 00:38:13,875 --> 00:38:17,083 - Then maybe it's time you start 1007 00:38:13,875 --> 00:38:17,083 including me in those decisions. 1008 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 - I promise. 1009 00:38:29,291 --> 00:38:32,041 - They're planning 1010 00:38:29,291 --> 00:38:32,041 to occupy all of France now. 1011 00:38:32,083 --> 00:38:33,959 No more demarcation line. 1012 00:38:32,083 --> 00:38:33,959 - When? 1013 00:38:34,000 --> 00:38:35,959 - Soon. 1014 00:38:36,000 --> 00:38:38,041 All the remaining 1015 00:38:36,000 --> 00:38:38,041 French authorities 1016 00:38:38,083 --> 00:38:40,417 will be replaced 1017 00:38:38,083 --> 00:38:40,417 by Germans. 1018 00:38:40,458 --> 00:38:44,041 Just when the Resistance 1019 00:38:40,458 --> 00:38:44,041 is turning against itself. 1020 00:38:44,083 --> 00:38:47,083 Communists, students, 1021 00:38:44,083 --> 00:38:47,083 Catholics; 1022 00:38:47,125 --> 00:38:49,625 none of them can agree 1023 00:38:47,125 --> 00:38:49,625 on a course of action. 1024 00:38:49,667 --> 00:38:52,041 - They'll listen to you. 1025 00:38:49,667 --> 00:38:52,041 - Maybe. We'll see. 1026 00:38:55,500 --> 00:38:58,041 - We could all use 1027 00:38:55,500 --> 00:38:58,041 a sign of hope right about now. 1028 00:39:55,458 --> 00:39:57,458 - Come on. 1029 00:40:12,917 --> 00:40:15,875 - They're blanks. 1030 00:40:15,917 --> 00:40:18,625 Don't! He's still disoriented 1031 00:40:18,667 --> 00:40:20,625 from the interrogation. 1032 00:40:20,667 --> 00:40:22,959 A man with his training, 1033 00:40:20,667 --> 00:40:22,959 he might have noticed a tail. 1034 00:40:23,000 --> 00:40:25,250 - But he was in a hurry 1035 00:40:23,000 --> 00:40:25,250 to get here. 1036 00:40:25,291 --> 00:40:28,041 - Sure he was. We gave him 1037 00:40:25,291 --> 00:40:28,041 a nice nugget to radio home -- 1038 00:40:28,083 --> 00:40:31,583 that the Allies are preparing 1039 00:40:28,083 --> 00:40:31,583 an invasion through Norway. 1040 00:40:31,625 --> 00:40:33,834 Keeps the focus 1041 00:40:31,625 --> 00:40:33,834 off North Africa. 1042 00:40:33,875 --> 00:40:36,917 It helps when you let them 1043 00:40:33,875 --> 00:40:36,917 underestimate you. 1044 00:40:36,959 --> 00:40:39,583 We have a promise 1045 00:40:36,959 --> 00:40:39,583 to keep to your boss: 1046 00:40:39,625 --> 00:40:41,917 an honourable death. 1047 00:40:45,208 --> 00:40:46,750 Do you pray? 1048 00:40:46,792 --> 00:40:49,333 - No. 1049 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 - They're facing a crisis. 1050 00:40:57,125 --> 00:40:59,500 German oil supply 1051 00:40:57,125 --> 00:40:59,500 is draining fast. 1052 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 They're predicting they'll be 1053 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 immobilized by spring. 1054 00:41:02,458 --> 00:41:04,208 - So they're actually 1055 00:41:02,458 --> 00:41:04,208 vulnerable. 1056 00:41:04,250 --> 00:41:05,500 -: Except, 1057 00:41:05,542 --> 00:41:08,792 according to this-- 1058 00:41:05,542 --> 00:41:08,792 - They're projecting 1059 00:41:08,834 --> 00:41:11,083 a surge in oil production 1060 00:41:08,834 --> 00:41:11,083 in March? 1061 00:41:11,125 --> 00:41:13,208 - It's part of a highly 1062 00:41:11,125 --> 00:41:13,208 classified project. 1063 00:41:13,250 --> 00:41:16,917 - Operation Marigold. 1064 00:41:13,250 --> 00:41:16,917 - What do we think that is? 1065 00:41:16,959 --> 00:41:19,500 - New refineries? 1066 00:41:16,959 --> 00:41:19,500 Bigger refineries? 1067 00:41:19,542 --> 00:41:21,083 - And there's nothing 1068 00:41:19,542 --> 00:41:21,083 in there about where? 1069 00:41:21,125 --> 00:41:22,875 - No. 1070 00:41:21,125 --> 00:41:22,875 - We'll find out. 1071 00:41:22,917 --> 00:41:24,709 - Yeah, we do have 1072 00:41:22,917 --> 00:41:24,709 a new asset. 1073 00:41:24,750 --> 00:41:26,625 - Microfilm the transcripts. 1074 00:41:26,667 --> 00:41:28,500 I'll get the negatives 1075 00:41:26,667 --> 00:41:28,500 back to Camp. 1076 00:41:28,542 --> 00:41:30,500 Send for Mayhew. 1077 00:41:28,542 --> 00:41:30,500 - Yes, sir. 1078 00:41:30,542 --> 00:41:32,917 - Thank you, Alfred. 1079 00:41:30,542 --> 00:41:32,917 Could I speak to you, please? 1080 00:41:32,959 --> 00:41:35,000 - Yeah. 1081 00:41:40,250 --> 00:41:42,166 You and Alfred 1082 00:41:42,208 --> 00:41:44,125 did good work. 1083 00:41:44,166 --> 00:41:47,083 - Thank you, sir. 1084 00:41:47,125 --> 00:41:50,000 - I'm gonna trust 1085 00:41:47,125 --> 00:41:50,000 your judgment 1086 00:41:50,041 --> 00:41:52,041 on how to deal 1087 00:41:50,041 --> 00:41:52,041 with him. 1088 00:41:52,083 --> 00:41:55,834 - Alfred? 1089 00:41:52,083 --> 00:41:55,834 - Aurora, his feelings for you 1090 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 make you all vulnerable. 1091 00:42:00,542 --> 00:42:02,625 - I know what I'm doing. 1092 00:42:00,542 --> 00:42:02,625 I can handle it. 1093 00:42:02,667 --> 00:42:06,000 - Faber knows. 1094 00:42:02,667 --> 00:42:06,000 -: What's going on? 1095 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 - End it. 1096 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 -: He's got a list 1097 00:42:08,125 --> 00:42:10,709 of contacts we need to get 1098 00:42:08,125 --> 00:42:10,709 in touch with as soon as we can. 1099 00:42:10,750 --> 00:42:12,458 -: Thank you 1100 00:42:10,750 --> 00:42:12,458 for sheltering me. 1101 00:42:14,125 --> 00:42:15,792 - Explain. 1102 00:42:15,834 --> 00:42:17,625 - Jacques Rigaud, 1103 00:42:17,667 --> 00:42:19,625 special envoy 1104 00:42:17,667 --> 00:42:19,625 from General de Gaulle. 1105 00:42:19,667 --> 00:42:21,667 This is Lieutenant Colonel 1106 00:42:19,667 --> 00:42:21,667 Duncan Sinclair. 1107 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 - Special Operations 1108 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 said you'd be back. 1109 00:42:28,500 --> 00:42:30,625 Good to see it's true. 1110 00:42:28,500 --> 00:42:30,625 - I'm sorry 1111 00:42:30,667 --> 00:42:33,166 for your losses at Dieppe. 1112 00:42:30,667 --> 00:42:33,166 I'm here to help, 1113 00:42:33,208 --> 00:42:35,375 so when it's time 1114 00:42:33,208 --> 00:42:35,375 for the next landing, 1115 00:42:35,417 --> 00:42:37,291 we're ready for the fight. 1116 00:42:35,417 --> 00:42:37,291 ♪♪♪ 1117 00:42:37,333 --> 00:42:40,375 - Thank you. 1118 00:42:37,333 --> 00:42:40,375 - Don't thank me. 1119 00:42:40,417 --> 00:42:42,875 Thank his friend. 1120 00:42:48,000 --> 00:42:50,834 - Let's get to work then. 62453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.