All language subtitles for X Company S03E01 Creon vs. Ixion
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,417
Previously on X Company...
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,208
- I need you to be Alfred's
spotter.
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,625
- That special, is he?
4
00:00:09,667 --> 00:00:11,041
- Franz, what happened in
Terre-du-Fils?
5
00:00:11,083 --> 00:00:14,083
- I executed 68 innocent men.
6
00:00:14,125 --> 00:00:16,250
I believed I had to.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,625
- That's the man we
have to target. We've
got to find the scrap of a soul
8
00:00:19,667 --> 00:00:22,875
that's left in there
after everything he's done.
9
00:00:25,959 --> 00:00:28,000
- Tom! Tom!
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,333
No, no...
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,792
- What happened?
- You'd have been so proud.
12
00:00:37,458 --> 00:00:39,917
- What would you say if
I told you that today you had
13
00:00:39,959 --> 00:00:41,834
an opportunity
to serve your country?
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,583
There's a canvas
detonator inside.
15
00:00:43,625 --> 00:00:46,208
Snapping it in half
pulls the canvas.
16
00:00:46,250 --> 00:00:48,291
Four seconds later,
it's over.
17
00:00:48,333 --> 00:00:51,250
- Klaus! What are you doing?
18
00:00:51,291 --> 00:00:52,250
- Kristina!
19
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
- When you said my name,
what did it feel like?
20
00:00:57,959 --> 00:00:59,583
- Where's Miri?
- The last I saw her,
21
00:00:59,625 --> 00:01:01,417
she was picking off
Germans from a church tower.
22
00:01:03,667 --> 00:01:05,750
- Don't move.
23
00:01:05,792 --> 00:01:08,834
Then we're both good as dead.
24
00:01:08,875 --> 00:01:10,208
I don't care.
25
00:01:10,250 --> 00:01:13,000
Your friendship with this woman
is going to cost us.
26
00:01:14,750 --> 00:01:16,375
It's over between us.
27
00:01:20,834 --> 00:01:23,583
- Why are you here?
- I'm here for my son.
28
00:01:25,792 --> 00:01:27,583
- Tell me what it is
you want me to do.
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,542
-: Yah!
30
00:01:48,792 --> 00:01:51,583
- Creon has landed!
- How was your flight?
31
00:01:51,625 --> 00:01:54,542
- How good is this safe house?
- It's good. The head
32
00:01:54,583 --> 00:01:56,667
administrator's pro-Resistance.
- Easy to say.
33
00:01:56,709 --> 00:01:59,375
- He's been patching up our boys
since the Germans hit Paris.
34
00:01:59,417 --> 00:02:01,250
He's on our side.
- Are you sure?
35
00:02:01,291 --> 00:02:04,291
- We're sure. This--
the whole wing is ours.
36
00:02:04,333 --> 00:02:06,917
- It's the new
Tuberculosis Ward, so...
37
00:02:06,959 --> 00:02:09,959
nobody wants to come close.
- It's a good idea.
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,667
- It was Tom's.
39
00:02:18,208 --> 00:02:20,208
- Where's Neil?
40
00:02:25,417 --> 00:02:27,875
- Oh...
41
00:02:39,959 --> 00:02:42,458
Hello?
42
00:02:45,834 --> 00:02:47,709
You're looking
for someone?
43
00:02:47,750 --> 00:02:50,375
- A young woman.
Long dark hair.
44
00:02:50,417 --> 00:02:52,458
A black shirt.
The Germans had her.
45
00:02:52,500 --> 00:02:54,667
- One of the prisoners.
- You saw them?
46
00:02:54,709 --> 00:02:57,542
-: They stopped
at my farm. Took our food.
47
00:02:57,583 --> 00:02:59,917
They were taking them north.
- You know where?
48
00:02:59,959 --> 00:03:01,959
- No.
- When?
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,083
- A few hours ago.
50
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
- We're picking up Faber
in about 20 minutes.
51
00:03:16,792 --> 00:03:18,709
- And his wife?
- He wants to keep her out of
it.
52
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
- Out of the question.
- It was his condition.
53
00:03:20,792 --> 00:03:22,917
- She's a civilian, she knows
too much, she needs to
understand what
54
00:03:22,959 --> 00:03:25,542
it means to keep her mouth shut.
- That's gonna provoke him.
55
00:03:25,583 --> 00:03:28,000
- Irrelevant. If we get him
here and secure, you go and get
her.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,625
- Understood.
57
00:03:30,667 --> 00:03:33,291
- Where have you been?
58
00:03:33,333 --> 00:03:35,041
- We lost one of our recruits.
- Miri.
59
00:03:35,083 --> 00:03:38,083
- The Roma girl.
- She was taken prisoner at
Dieppe.
60
00:03:38,125 --> 00:03:40,375
I think I know where she is.
- It's not our priority.
61
00:03:40,417 --> 00:03:44,667
- She's the reason I'm alive.
- We're about to land one of the
biggest assets we've ever had.
62
00:03:44,709 --> 00:03:47,000
- She'll disappear. She'll be
shot, you know what they do.
63
00:03:47,041 --> 00:03:49,500
- She know about this
safe house?
- No.
64
00:03:49,542 --> 00:03:52,208
- No reason to go after her.
- Just like that?
65
00:03:52,250 --> 00:03:54,875
- I'm not risking any one of my
agents who know what you know.
66
00:03:54,917 --> 00:03:57,417
- Which is what?
- That an Oberfuhrer is
willing to work for the Allies.
67
00:03:57,458 --> 00:03:59,792
- Or it could just be
the first move in a long con.
68
00:03:59,834 --> 00:04:04,000
It could. But sometimes the only
way to know the truth
69
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
is to look a man in the eye.
70
00:04:07,750 --> 00:04:12,542
- When you are finished those,
sir, I'll make sure they get to
Oberfuhrer Fisher's office.
71
00:04:12,583 --> 00:04:15,417
- You'll find things need to
move much faster now.
72
00:04:18,583 --> 00:04:20,709
- You'll get
used to it.
73
00:04:20,750 --> 00:04:23,125
- Your signature, sir.
74
00:04:23,166 --> 00:04:24,959
- What is this?
75
00:04:25,000 --> 00:04:26,792
- A troop requisition
for Oberfuhrer Fischer.
76
00:04:26,834 --> 00:04:29,125
- What is the operation?
- A student group
77
00:04:29,166 --> 00:04:31,959
suspected of crimes
against the state.
78
00:04:35,709 --> 00:04:37,959
- Don't worry
about the details.
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,792
Trust your staff.
That's what they're for.
80
00:04:43,083 --> 00:04:45,166
How does it feel?
81
00:04:45,208 --> 00:04:47,417
- You're right, everything
takes getting used to.
82
00:04:47,458 --> 00:04:49,792
- Do it quickly.
I'm leaving for Berlin.
83
00:04:49,834 --> 00:04:52,667
- Today?
- Tomorrow morning.
84
00:04:52,709 --> 00:04:54,917
You think I'd miss your
celebration this evening?
85
00:04:54,959 --> 00:04:56,750
- Of course.
86
00:04:56,792 --> 00:04:58,667
- Your wife must be looking
forward to it.
87
00:04:58,709 --> 00:05:00,625
It is a promotion
for her as well, isn't it?
88
00:05:00,667 --> 00:05:03,041
- For you.
89
00:05:05,291 --> 00:05:08,458
- Really, Franz.
You don't look well.
90
00:05:08,500 --> 00:05:12,041
You should pace yourself.
91
00:05:12,083 --> 00:05:15,583
- The war will end soon enough.
- Bring your boss a coffee.
92
00:05:15,625 --> 00:05:19,750
And make sure he's at his desk
at five, feeling sharp.
93
00:05:19,792 --> 00:05:21,625
- I'm expecting
a telephone call.
94
00:05:22,667 --> 00:05:24,542
- You didn't tell him?
95
00:05:24,583 --> 00:05:27,125
It is a call
of congratulations
96
00:05:27,166 --> 00:05:30,917
you won't want to miss.
- Yes, sir.
97
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
- Our latest recruit.
98
00:05:51,375 --> 00:05:53,125
- A lot of blank spots.
99
00:05:53,166 --> 00:05:55,041
- Hopefully not for long.
Franz Faber's family?
100
00:05:55,083 --> 00:05:57,875
- We have his mother and father.
- Farmers, right?
101
00:05:57,917 --> 00:05:59,250
- Both deceased.
- Wife's side?
102
00:05:59,291 --> 00:06:01,041
- Schmidt.
103
00:06:01,083 --> 00:06:03,875
- German for Smith?
That oughta narrow it down.
104
00:06:03,917 --> 00:06:07,083
Keep at it. Get creative.
Anything we can use
for added leverage.
105
00:06:07,125 --> 00:06:10,083
- Where're you going?
- I'm going to get a drink.
106
00:06:38,208 --> 00:06:41,083
107
00:06:43,291 --> 00:06:46,041
- Women's entrance
is around the corner.
108
00:06:46,083 --> 00:06:49,083
- You want me to go outside
and come back in again?
109
00:06:51,375 --> 00:06:54,542
- What'll it be?
- Rye and ginger..?
110
00:06:54,583 --> 00:06:57,500
- Is that a question?
111
00:06:57,542 --> 00:07:00,291
- OK...
- Rye and ginger.
112
00:07:06,083 --> 00:07:09,125
- So... how's your day so far?
113
00:07:09,166 --> 00:07:11,959
- Already looking up, thanks.
114
00:07:12,000 --> 00:07:14,875
- Glad to help.
115
00:07:14,917 --> 00:07:17,625
Come on, don't tell me
you're here on your own?
116
00:07:17,667 --> 00:07:20,583
- Today, I am.
117
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
- Where's the lucky man?
118
00:07:22,625 --> 00:07:25,291
In the service?
119
00:07:25,333 --> 00:07:28,542
- Was.
120
00:07:31,208 --> 00:07:34,667
Killed in action,
some... beach in France.
121
00:07:34,709 --> 00:07:37,041
Some place that has
nothing to do with us.
122
00:07:43,375 --> 00:07:45,750
- Stay quiet.
123
00:07:45,792 --> 00:07:47,917
- What do you think
you're doing?
124
00:07:47,959 --> 00:07:50,834
- Being cautious.
Belt and holster.
125
00:07:50,875 --> 00:07:52,709
You can't be seen in uniform.
126
00:07:56,750 --> 00:07:58,917
- Do not mistake this
for the tables being turned.
127
00:07:58,959 --> 00:08:02,041
- Just get in the chair.
128
00:08:04,667 --> 00:08:07,166
- His mother
was devastated.
129
00:08:07,208 --> 00:08:10,000
There was nothing I could say.
- A bit early, eh?
130
00:08:10,041 --> 00:08:14,458
What the hell,
I will have a... beer.
131
00:08:17,917 --> 00:08:20,083
Beer, please?
132
00:08:28,041 --> 00:08:31,458
You're not gonna
tell, are you?
133
00:08:33,834 --> 00:08:36,083
- Ahh...
134
00:08:36,125 --> 00:08:38,250
Busy day?
135
00:08:41,959 --> 00:08:45,834
I... saw you walking down
the other side of the street
136
00:08:45,875 --> 00:08:48,208
and, uh...
137
00:08:48,250 --> 00:08:50,166
...don't get me wrong, this
isn't something I usually do,
138
00:08:50,208 --> 00:08:54,291
but can I buy you a drink?
- I'm doing just fine.
139
00:08:54,333 --> 00:08:57,917
- Hm! I'm Aaron Berkman.
140
00:08:59,834 --> 00:09:03,041
Not gonna tell me your name?
- You know what, pal?
141
00:09:03,083 --> 00:09:06,959
There's plenty of tables.
- You got a problem with me?
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,709
- Maybe you should double
the hell back out of my bar.
143
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
This is us telling you
the nice way.
144
00:09:19,166 --> 00:09:21,875
-: Ahem!
145
00:09:28,750 --> 00:09:30,750
- Goddamned Jews!
146
00:09:47,083 --> 00:09:49,667
- There had better be
an excellent reason.
147
00:09:49,709 --> 00:09:51,709
- Someone we wanted you to meet.
- Franz Faber!
148
00:09:54,667 --> 00:09:57,291
I'm Duncan Sinclair.
149
00:10:03,458 --> 00:10:05,041
You're surprised to see me.
150
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Should I know who you are?
151
00:10:07,041 --> 00:10:09,583
You had my photograph
in your office safe.
152
00:10:09,625 --> 00:10:11,667
You sent a man to try to kill me
153
00:10:11,709 --> 00:10:14,750
and sabotage my communications.
154
00:10:14,792 --> 00:10:19,458
- How is he?
- Has he not reported in?
155
00:10:19,500 --> 00:10:22,375
- Why are you here?
156
00:10:24,291 --> 00:10:27,000
Someone of
your rank behind
enemy lines, is that wise?
157
00:10:27,041 --> 00:10:29,417
- Is it wise that
someone of your rank...
158
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
is offering to work
for the Allies?
159
00:10:32,250 --> 00:10:35,000
- This was not
the protocol.
160
00:10:35,041 --> 00:10:36,959
- Change of plan
for my security.
161
00:10:37,000 --> 00:10:42,125
I need to know
if I can trust you.
- That goes both ways.
162
00:10:42,166 --> 00:10:43,291
- How does your wife feel
163
00:10:43,333 --> 00:10:45,542
about you working
for the Allies?
164
00:10:45,583 --> 00:10:48,083
I assume you told her?
- Yes.
165
00:10:48,125 --> 00:10:53,625
She knows.
- Good. Alfred and
Aurora are bringing her in.
166
00:10:53,667 --> 00:10:54,792
- That's not
the deal we made.
167
00:10:54,834 --> 00:10:57,125
- All due respect to my team,
168
00:10:57,166 --> 00:10:59,709
I'm the one
making the deal today.
169
00:10:59,750 --> 00:11:02,834
- She will be kept out of this.
- She's already in it.
170
00:11:02,875 --> 00:11:04,750
She knows that
you came to us.
171
00:11:04,792 --> 00:11:07,041
She'd be considered a traitor
for not reporting you. She's
172
00:11:07,083 --> 00:11:10,458
a risk to herself, and to us if
she makes a single false move.
173
00:11:10,500 --> 00:11:13,166
- You will not contact her.
174
00:11:13,208 --> 00:11:16,750
- It's too late.
175
00:11:16,792 --> 00:11:18,000
Is there something
176
00:11:18,041 --> 00:11:20,875
that you're not telling me?
177
00:11:32,834 --> 00:11:35,250
-: She's not
at the park or the church.
178
00:11:35,291 --> 00:11:38,083
- The café?
179
00:11:42,542 --> 00:11:45,875
She... could
be inside.
180
00:11:45,917 --> 00:11:48,333
- Then, why won't she
answer the telephone?
181
00:11:48,375 --> 00:11:52,083
This doesn't feel right.
182
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Hey. Sinclair
brought chocolate.
183
00:11:55,542 --> 00:11:57,250
Wanna go halves?
184
00:11:57,291 --> 00:11:59,917
- Are you twelve?
You know what that's for.
185
00:11:59,959 --> 00:12:01,625
- Yes, I know what it's for.
- It's for battering.
186
00:12:01,667 --> 00:12:04,041
for favours.
- I know!
187
00:12:04,083 --> 00:12:07,250
Just tryin'a...
take your mind off things.
188
00:12:07,291 --> 00:12:10,542
- I was this close.
She could be anywhere now.
189
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
- She's strong.
190
00:12:12,417 --> 00:12:14,291
We'll get to her
when we can.
191
00:12:14,333 --> 00:12:16,041
- Because she's not
useful right now.
192
00:12:16,083 --> 00:12:18,875
Not as important
as we are.
193
00:12:18,917 --> 00:12:21,125
Not as important
as that Nazi in there.
194
00:12:21,166 --> 00:12:24,166
Just another life.
Got to keep your eye
on that bloody big picture.
195
00:12:24,208 --> 00:12:26,000
- It's not what
I was saying.
196
00:12:28,417 --> 00:12:30,417
I bet he'd know
where she's being taken.
197
00:12:38,583 --> 00:12:41,709
- Madame...
stop, please.
198
00:12:41,750 --> 00:12:43,917
- Good morning!
199
00:12:43,959 --> 00:12:46,041
I am here to see
Sabine Faber.
200
00:12:46,083 --> 00:12:48,166
- I'm sorry, but
I can't let you in.
201
00:12:50,959 --> 00:12:53,834
You know me.
I'm Helene Bauer.
202
00:12:53,875 --> 00:12:56,208
I was here with her
just last week.
203
00:12:58,542 --> 00:13:00,417
She was due to meet me
204
00:13:00,458 --> 00:13:02,667
at the cafe over an hour ago.
Now she's not answering
205
00:13:02,709 --> 00:13:06,125
the telephone so I'm
worried that something
might have happened to her.
206
00:13:06,166 --> 00:13:08,458
May I please just
go up and check on her?
207
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
- I'm afraid not.
208
00:13:13,250 --> 00:13:15,583
- What is your name, sir?
209
00:13:15,625 --> 00:13:18,041
- Sturmmann Graff.
- I will make sure
210
00:13:18,083 --> 00:13:21,500
to mention you to the Oberfuhrer
next time I see him.
211
00:13:23,417 --> 00:13:25,375
- Frau Faber
212
00:13:25,417 --> 00:13:27,125
is not at
home today.
213
00:13:27,166 --> 00:13:29,625
- Well, you might
have mentioned that.
214
00:13:29,667 --> 00:13:32,750
Then, where is she?
- I couldn't say.
215
00:13:32,792 --> 00:13:35,000
- Couldn't?
Is that professional
216
00:13:35,041 --> 00:13:37,083
discretion or
just pure ignorance?
217
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
- Discretion, Frau
Bauer. Generally--
218
00:13:40,250 --> 00:13:43,542
- Discretion is for strangers
or unwelcomed guests.
219
00:13:43,583 --> 00:13:45,542
I'm neither.
220
00:13:45,583 --> 00:13:48,625
Where is she?
221
00:13:48,667 --> 00:13:51,041
- I shouldn't be here,
I should really get back.
222
00:13:51,083 --> 00:13:53,667
- Who says?
-: Yeah...
223
00:13:53,709 --> 00:13:57,083
Yeah, who says?
Crummy job anyway.
224
00:13:57,125 --> 00:13:58,834
Boss gets all the glamour,
takes all the credit.
225
00:13:58,875 --> 00:14:01,208
- And that is why
I'm my own boss.
226
00:14:01,250 --> 00:14:04,208
- Hm... smart.
227
00:14:04,250 --> 00:14:07,417
- Everybody in this country
always tells you what to do.
228
00:14:07,458 --> 00:14:10,917
I think the least we can do
is choose how to spend our days.
229
00:14:10,959 --> 00:14:14,291
- Yeah...
230
00:14:14,333 --> 00:14:17,125
I told him not to sign up.
231
00:14:17,166 --> 00:14:20,125
I mean, what have
the Germans ever done to us?
232
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
We're sending decent
233
00:14:22,208 --> 00:14:24,291
Canadian citizens over there
to die on their beaches
234
00:14:24,333 --> 00:14:27,333
for nothing. It's not
like we stand a chance.
235
00:14:29,709 --> 00:14:31,667
Sorry... I shouldn't.
236
00:14:31,709 --> 00:14:34,500
It's the...
it's the rye talking.
237
00:14:34,542 --> 00:14:37,000
- Well, it's
common sense.
238
00:14:37,041 --> 00:14:40,625
The sooner the Germans get it
done, the more lives we save.
239
00:14:40,667 --> 00:14:43,959
- Most people
don't see it that way.
240
00:14:44,000 --> 00:14:45,959
- We aren't "most people" here.
241
00:14:46,000 --> 00:14:48,041
You can speak
freely at my bar.
242
00:14:48,083 --> 00:14:51,041
I consider it my patriotic
duty to defend that freedom.
243
00:14:51,083 --> 00:14:53,458
-:
Hear, hear! Cheers!
244
00:14:53,500 --> 00:14:56,083
- Well... sign me up, boys!
245
00:14:56,125 --> 00:14:59,041
So...
246
00:14:59,083 --> 00:15:01,208
is this a club?
247
00:15:01,250 --> 00:15:04,083
What do you do,
get together and talk freely?
248
00:15:04,125 --> 00:15:06,333
- You think we're all talk?
- I dunno...
249
00:15:06,375 --> 00:15:09,125
you tell me.
250
00:15:09,166 --> 00:15:12,166
- Maybe I'll show you.
251
00:15:16,834 --> 00:15:18,792
- Sorry about the mess.
252
00:15:18,834 --> 00:15:22,166
- You don't see
many of these anymore,
not in this neck of the woods.
253
00:15:22,208 --> 00:15:24,792
- No, you don't!
- You play?
254
00:15:24,834 --> 00:15:27,959
- Never thrown a ball
in my life.
255
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
But I have
swung a bat.
256
00:15:30,542 --> 00:15:33,333
Christie Pits,
back in '33?
257
00:15:33,375 --> 00:15:35,458
You're probably
too young to remember.
258
00:15:35,500 --> 00:15:39,333
- Nope. My Dad
was in on that fight.
259
00:15:39,375 --> 00:15:42,333
I wanted to go. See the yids
get what's coming to them,
260
00:15:42,375 --> 00:15:45,333
but...
261
00:15:45,375 --> 00:15:47,917
he wouldn't let me.
262
00:15:47,959 --> 00:15:50,792
- It was quite a night.
263
00:15:50,834 --> 00:15:53,291
Last time we got
to carry that flag.
264
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
In public anyway.
- I heard
265
00:15:56,083 --> 00:15:58,750
about that group,
down in the Beaches.
266
00:15:58,792 --> 00:16:00,583
The Swastika Club?
267
00:16:00,625 --> 00:16:05,375
Yeah. We were just good citizens
trying to keep things clean.
268
00:16:05,417 --> 00:16:08,000
- And now?
- Now, I put
269
00:16:08,041 --> 00:16:10,250
like-minded people
in touch with each other.
270
00:16:10,291 --> 00:16:14,083
- Like-minded?
- There's ways we
can do our part from here.
271
00:16:14,125 --> 00:16:16,041
- Help the Germans
get it done?
272
00:16:16,083 --> 00:16:19,417
- Hm... we speak
the same language.
273
00:16:22,875 --> 00:16:25,750
Ah! Ah! Ah.
274
00:16:25,792 --> 00:16:28,208
- Don't make me
hurt you.
275
00:16:28,250 --> 00:16:31,583
- I won't be dragged from my
office in the middle of the day.
276
00:16:31,625 --> 00:16:34,375
- Fair enough.
277
00:16:34,417 --> 00:16:36,375
- There's a library across
from my office, third floor.
278
00:16:36,417 --> 00:16:39,000
Hang a yellow sash on
the curtain instead of blue.
279
00:16:39,041 --> 00:16:41,291
I will return the signal.
- Let's just make sure
280
00:16:41,333 --> 00:16:44,083
that we have
an understanding here first.
281
00:16:44,125 --> 00:16:47,834
- I've asked your team before,
what is it you want me to do?
282
00:16:47,875 --> 00:16:51,083
- I want you to help build
Aurora's cover as Helene Bauer.
283
00:16:51,125 --> 00:16:54,041
- Go on.
284
00:16:54,083 --> 00:16:57,291
- She'll be your
handler, she'll provide
you with regular instruction.
285
00:16:57,333 --> 00:17:00,667
- I see.
Anything else?
286
00:17:00,709 --> 00:17:02,959
- I want a list
287
00:17:03,000 --> 00:17:05,333
of every informant
in the area,
288
00:17:05,375 --> 00:17:08,041
specifically those trying to
infiltrate Resistance cells.
289
00:17:08,083 --> 00:17:10,542
- This is not what we agreed.
- This is what it looks like
290
00:17:10,583 --> 00:17:13,166
to be a double agent.
- You know why I'm here.
291
00:17:13,208 --> 00:17:17,125
To mitigate the excesses,
the liquidation of
unworthy citizens.
292
00:17:17,166 --> 00:17:20,000
- Aurora told me about your son.
- Then you know what I'm asking.
293
00:17:20,041 --> 00:17:22,375
- The death camps.
294
00:17:22,417 --> 00:17:25,166
We feel the same way,
295
00:17:25,208 --> 00:17:28,500
but that is not a battle
we can win by bombing.
296
00:17:28,542 --> 00:17:30,542
Our best bet...
297
00:17:30,583 --> 00:17:33,125
is to wipe out the disease.
298
00:17:33,166 --> 00:17:35,125
- The Reich.
299
00:17:35,166 --> 00:17:37,125
- Win the war.
300
00:17:37,166 --> 00:17:39,959
- You'll never win. You saw
what happened in Dieppe.
301
00:17:40,000 --> 00:17:43,125
- Sabine left your apartment
two nights ago
302
00:17:43,166 --> 00:17:45,959
with luggage and
she hasn't been seen since.
303
00:17:46,000 --> 00:17:48,583
- What happened?
304
00:17:50,625 --> 00:17:52,834
- Answer the question.
305
00:17:54,834 --> 00:17:58,250
- What happened was I told her
I was gonna work with you.
306
00:17:58,291 --> 00:18:02,083
- So when you came to us,
she didn't already know?
307
00:18:02,125 --> 00:18:04,917
- I hadn't told her before, no.
It was for her own safety.
308
00:18:04,959 --> 00:18:07,625
Then...
309
00:18:07,667 --> 00:18:09,667
it became unavoidable.
310
00:18:09,709 --> 00:18:11,667
I didn't think she'd
react the way she did.
311
00:18:11,709 --> 00:18:14,333
- Which was how?
312
00:18:14,375 --> 00:18:17,041
- She said that I was
out of my mind.
313
00:18:17,083 --> 00:18:19,250
She said...
314
00:18:19,291 --> 00:18:22,208
"I can't do this."
315
00:18:22,250 --> 00:18:24,875
- Can't do what?
316
00:18:24,917 --> 00:18:27,500
- Live here?
Stay married?
317
00:18:27,542 --> 00:18:30,041
Betray Germany?
318
00:18:30,083 --> 00:18:34,083
- Where is she, Franz?
319
00:18:36,375 --> 00:18:38,542
- I have no idea.
320
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
- Two days. She could've
gone anywhere in two days.
321
00:18:48,041 --> 00:18:50,166
- That's the problem.
- So she's gone and we have
322
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
no idea where our loyalties are.
323
00:18:51,792 --> 00:18:54,375
- That's why we need to find her
fast, assuming she's in Paris.
324
00:18:54,417 --> 00:18:57,166
- He's got agents everywhere.
Why can't he track her down?
325
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
- No, that's the last thing
he should do.
326
00:18:58,542 --> 00:19:00,166
He needs to keep
this as quiet as possible.
327
00:19:00,208 --> 00:19:02,917
- Contact the camp,
mobilize our Paris agents,
328
00:19:02,959 --> 00:19:04,792
check anywhere
she might have been seen.
329
00:19:04,834 --> 00:19:08,166
- Metro, train stations...
- Bus depots and hotels.
330
00:19:08,208 --> 00:19:10,166
- Could she have
gone to a friend?
331
00:19:10,208 --> 00:19:12,041
I was all she had
332
00:19:12,083 --> 00:19:14,667
- I swear on my life,
I've never seen that man before.
333
00:19:14,709 --> 00:19:16,750
I don't know anything about him.
- He's a German agent,
334
00:19:16,792 --> 00:19:19,750
he worked with the Royal Care
Society, made regular visits
335
00:19:19,792 --> 00:19:21,792
to a German POW camp
in Bowmanville.
336
00:19:21,834 --> 00:19:23,875
Twelve days ago he failed
to show up for work
337
00:19:23,917 --> 00:19:26,875
after committing an act
of treason. Where is he?
338
00:19:26,917 --> 00:19:29,166
- How would I know
if I've never seen him?
339
00:19:32,000 --> 00:19:33,917
You can't do this.
I know my rights!
340
00:19:33,959 --> 00:19:36,083
- You can yell as loud as
you want. We've rounded up
341
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
your rats. We've got
a dozen soldiers outside.
342
00:19:38,417 --> 00:19:40,000
- You're lying.
- You've already confessed
343
00:19:40,041 --> 00:19:43,208
to high treason, punishment
is severe. Help us help you!
344
00:19:43,250 --> 00:19:46,166
Yes or no?
345
00:19:46,208 --> 00:19:49,041
- AH!
- This is me
346
00:19:49,083 --> 00:19:52,291
asking you in the nice way.
347
00:19:52,333 --> 00:19:55,041
- ALRIGHT!
348
00:19:57,208 --> 00:19:59,959
I've never seen him.
349
00:20:00,000 --> 00:20:03,875
A couple of times,
I've done a guy a favour.
350
00:20:03,917 --> 00:20:06,417
He comes in here...
351
00:20:06,458 --> 00:20:09,208
with an envelope or something
and I stash it in a church
352
00:20:09,250 --> 00:20:11,500
and I call another guy
and let him know it's there.
353
00:20:11,542 --> 00:20:13,291
- Go on.
354
00:20:13,333 --> 00:20:16,417
- About two weeks ago,
I had to leave an envelope...
355
00:20:16,458 --> 00:20:19,333
with a letter to a POW.
356
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
- Call him...
let him know
357
00:20:21,625 --> 00:20:24,166
you have another package for
him, he needs to get it today.
358
00:20:24,208 --> 00:20:26,750
If you give him a distress
signal and he doesn't show up
359
00:20:26,792 --> 00:20:29,542
at the church, my colleague
gets the last word with you.
360
00:20:32,208 --> 00:20:34,458
- We need to bring
your wife into line.
361
00:20:34,500 --> 00:20:35,959
- I will not have her
put at risk.
362
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- You want to help us,
this is the first step.
363
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
We are all at risk
without Sabine on our side.
364
00:20:44,208 --> 00:20:47,125
- Sir, we have the text for
the transmission to the Camp.
365
00:20:47,166 --> 00:20:50,583
I need you to check it.
366
00:20:53,000 --> 00:20:55,625
- Neil, watch him.
367
00:21:02,709 --> 00:21:05,792
368
00:21:12,125 --> 00:21:14,750
- You don't know where she is...
369
00:21:14,792 --> 00:21:17,500
or even if she's safe.
370
00:21:20,583 --> 00:21:23,542
I have the same problem.
371
00:21:23,583 --> 00:21:25,583
- The Gypsy?
372
00:21:27,709 --> 00:21:29,000
- You know?
373
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
My informant at Varages
374
00:21:31,166 --> 00:21:33,667
said the English guerrilla
leader had a Gypsy girlfriend.
375
00:21:33,709 --> 00:21:36,792
A sharpshooter, Miri.
376
00:21:36,834 --> 00:21:39,166
- Keep talking.
377
00:21:39,208 --> 00:21:41,250
- A woman of that description
was recently arrested
378
00:21:41,291 --> 00:21:44,000
for shooting soldiers
from a bell tower in Dieppe.
379
00:21:46,208 --> 00:21:49,417
- Where is she?
Is she alive?
380
00:21:49,458 --> 00:21:53,166
- As far as I know.
- Where was she taken?
381
00:21:53,208 --> 00:21:54,959
Tell me where she is.
382
00:21:56,542 --> 00:21:57,375
Please.
383
00:22:08,583 --> 00:22:11,542
- What are you
thinking about?
384
00:22:11,583 --> 00:22:15,208
- Dieppe. You.
385
00:22:15,250 --> 00:22:18,959
Standing on top
of that tank on fire.
386
00:22:21,083 --> 00:22:24,250
The tank, I mean. Not you.
387
00:22:24,291 --> 00:22:27,375
-: The best
part of that was the view.
388
00:22:27,417 --> 00:22:32,000
Seeing that jeep at the far end
of the field carrying you back.
389
00:22:32,041 --> 00:22:35,500
And you...
390
00:22:35,542 --> 00:22:38,208
you get to relive
those moments, you get to...
391
00:22:38,250 --> 00:22:40,875
see them, to smell them.
- It's as real
392
00:22:40,917 --> 00:22:43,667
as the present, every time.
393
00:22:43,709 --> 00:22:45,667
- Hm... so,
394
00:22:45,709 --> 00:22:49,291
when you were
a little boy,
395
00:22:49,333 --> 00:22:51,417
you could spend
a whole day inside...
396
00:22:51,458 --> 00:22:54,917
the memory of the first time
you tasted ice cream?
397
00:22:54,959 --> 00:22:57,208
- I still can.
398
00:22:57,250 --> 00:23:00,792
Any first taste.
399
00:23:08,291 --> 00:23:10,792
- We don't have to talk
about what happened.
400
00:23:13,000 --> 00:23:15,959
But I wouldn't mind
if it happened again.
401
00:23:21,542 --> 00:23:23,959
- Early Bird.
The camp says to meet
402
00:23:24,000 --> 00:23:25,792
at the usual place. Password
is Early Bird. Anyone
403
00:23:25,834 --> 00:23:28,000
in Paris with news of Sabine's
whereabouts will call in.
404
00:23:28,041 --> 00:23:29,500
- Good, I'll go.
405
00:23:30,250 --> 00:23:33,291
- Harry, watch him.
406
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Neil.
407
00:23:35,625 --> 00:23:39,792
Neil!
408
00:23:39,834 --> 00:23:41,625
What the hell's going on?
409
00:23:41,667 --> 00:23:44,041
- I told him where he might
find his friend, Miri.
410
00:23:44,083 --> 00:23:46,333
- You did what?
411
00:23:46,375 --> 00:23:48,792
She was probably transported
along with the other
412
00:23:48,834 --> 00:23:51,083
Dieppe insurgents
to a holding station
413
00:23:51,125 --> 00:23:54,083
near Val-des-Plaines,
just north of Paris.
414
00:23:54,125 --> 00:23:55,917
- Harry, bring him back.
415
00:23:55,959 --> 00:23:58,542
- Neil! Neil!
- Go back, Harry.
416
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
- Don't do this.
Sinclair's orders!
417
00:24:01,041 --> 00:24:03,625
Even if you could
find the holding station...
418
00:24:03,667 --> 00:24:05,834
even if she's still
there, still alive,
419
00:24:05,875 --> 00:24:08,000
what are you going to do, huh?
What, you're going to break her
420
00:24:08,041 --> 00:24:10,041
out on your own? Get yourself
arrested? Get yourself killed?
421
00:24:10,083 --> 00:24:12,875
I'm not going to let you do
that. I can't let you--
422
00:24:12,917 --> 00:24:14,500
- Are you finished,
will you shut your mouth?
423
00:24:14,542 --> 00:24:16,542
- No, I'm not gonna shut
my mouth. You can't do this.
424
00:24:16,583 --> 00:24:19,125
- All those bodies,
all those boys on the beach,
425
00:24:19,166 --> 00:24:22,166
they were following
orders, and for what?
426
00:24:22,208 --> 00:24:25,041
There is no
"for what" anymore.
427
00:24:25,083 --> 00:24:28,291
It's "for who",
that's all we have left.
428
00:24:28,333 --> 00:24:31,083
I have to see her,
I have to.
429
00:24:31,125 --> 00:24:33,500
We didn't get
to say goodbye.
430
00:24:35,417 --> 00:24:37,917
Are you still
standing in my way?
431
00:24:50,208 --> 00:24:52,959
- Hey!
432
00:24:53,000 --> 00:24:55,583
HEY! Get out.
433
00:24:55,625 --> 00:24:59,333
Now! Go!
- OK!
434
00:25:13,458 --> 00:25:16,500
- Get in!
435
00:25:16,542 --> 00:25:18,542
- This is the best
you could do?
436
00:25:20,625 --> 00:25:22,500
Move over.
437
00:25:22,542 --> 00:25:25,125
Go on!
438
00:25:46,375 --> 00:25:48,375
- This is Early Bird.
-
439
00:25:48,417 --> 00:25:50,834
Renier confirms a friend
checked in yesterday morning.
440
00:25:50,875 --> 00:25:53,083
- Is she still there?
-
441
00:25:53,125 --> 00:25:55,750
- Thank you.
442
00:25:55,792 --> 00:25:57,792
- Your agent Neil asked me
443
00:25:57,834 --> 00:26:00,125
a question, I answered.
A test if you like.
444
00:26:00,166 --> 00:26:02,291
- A test?
- To know who I'm dealing with.
445
00:26:02,333 --> 00:26:03,959
- Now is not the time.
This is not your business.
446
00:26:04,000 --> 00:26:06,208
- I came here last week
with an offer to assist you--
447
00:26:06,250 --> 00:26:09,208
- That's right: you came to us.
- That was before
448
00:26:09,250 --> 00:26:11,291
my decision
cost me my wife.
449
00:26:11,333 --> 00:26:13,333
Before you dragged me through
the streets in a wheelchair
450
00:26:13,375 --> 00:26:15,250
thinking that I will be
your errand boy, give you
451
00:26:15,291 --> 00:26:17,959
unlimited access to all my
files. And now, you seriously
452
00:26:18,000 --> 00:26:21,500
expect me to put
my life, my wife's life,
453
00:26:21,542 --> 00:26:23,834
into your hands? Into
the hands of this team
454
00:26:23,875 --> 00:26:27,041
when they're all safety risks?
- This team has been one step--
455
00:26:27,083 --> 00:26:30,875
- Neil is insubordinate, Harry
clearly can't bring him in line!
456
00:26:30,917 --> 00:26:34,000
And your vaudevillian
is in love with Aurora.
457
00:26:34,041 --> 00:26:37,959
I've seen him resist
the extremes of his own pain.
458
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
But when I threatened her
back at my apartment,
459
00:26:41,041 --> 00:26:45,041
he became compliant immediately.
That's not even his failure;
460
00:26:45,083 --> 00:26:48,041
it's yours for letting
the two work together.
461
00:26:50,250 --> 00:26:54,500
As far as I'm concerned,
I cannot trust the lot of you.
462
00:26:54,542 --> 00:26:56,959
This arrangement is off.
463
00:26:59,709 --> 00:27:02,041
- Franz.
464
00:27:02,083 --> 00:27:05,917
You know I can't
let you do that.
465
00:27:13,250 --> 00:27:15,834
My people are hand picked and
well trained.
466
00:27:15,875 --> 00:27:18,417
They've been through hell
and they're still standing.
467
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Yes, they are human,
but I consider that a plus.
468
00:27:22,125 --> 00:27:25,000
- I'm not willing to gamble
on what you consider a plus.
469
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Last warning.
470
00:27:28,083 --> 00:27:31,125
You'd actually shoot?
- What would you do
in my position.
471
00:27:31,166 --> 00:27:34,125
- Colonel!
- I would shoot.
- That's my point.
472
00:27:34,166 --> 00:27:37,375
- But that's me.
473
00:27:37,417 --> 00:27:40,000
- Your call.
- Sir!
474
00:27:40,041 --> 00:27:42,208
Please remember
why we're here.
475
00:27:42,250 --> 00:27:45,083
I used to be afraid
of stepping out my front door.
476
00:27:45,125 --> 00:27:48,000
Then you came along out
of nowhere and you told me
477
00:27:48,041 --> 00:27:51,166
I could do
something that mattered.
478
00:27:51,208 --> 00:27:53,709
But it wasn't the colonel
who recruited me,
479
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
it was the father
with one son left,
480
00:27:56,041 --> 00:27:58,417
the man who was afraid
481
00:27:58,458 --> 00:28:00,583
for the future.
482
00:28:00,625 --> 00:28:04,834
And I've seen you
crying on your knees,
483
00:28:04,875 --> 00:28:06,542
Afraid of what you'd turned
into. Because everywhere
484
00:28:06,583 --> 00:28:10,709
you look, you see your own boy
reaching out to you,
485
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
asking why
you let go of him.
486
00:28:16,667 --> 00:28:20,166
- You have a son?
487
00:28:20,208 --> 00:28:23,041
- William.
- You're fighting for him.
488
00:28:23,083 --> 00:28:25,875
- I stopped fighting for
principles a long time ago.
489
00:28:25,917 --> 00:28:28,792
He's probably not even alive,
but even if he isn't--
490
00:28:28,834 --> 00:28:31,083
- He's why you're here.
491
00:28:31,125 --> 00:28:33,500
What happened to him?
492
00:28:33,542 --> 00:28:35,917
- Shot down in the Pacific.
493
00:28:39,834 --> 00:28:42,250
- I was right.
- About what?
494
00:28:45,458 --> 00:28:47,792
- You have no control
over your people.
495
00:28:54,083 --> 00:28:56,500
You will respect my terms.
496
00:28:58,500 --> 00:29:00,458
- We'll start small.
497
00:29:00,500 --> 00:29:03,125
We'll use
your protocol.
498
00:29:03,166 --> 00:29:05,667
No visits to
the home or office.
499
00:29:05,709 --> 00:29:09,125
- You will protect
my position. You will
not compromise me or my wife.
500
00:30:14,750 --> 00:30:17,959
- Put your hands behind your
head.
501
00:30:21,542 --> 00:30:23,917
)
502
00:30:34,625 --> 00:30:36,625
AAH!
503
00:31:00,041 --> 00:31:03,125
- Oh no, you don't!
504
00:31:06,208 --> 00:31:09,083
Let's get him out
back to the jeep.
505
00:31:23,041 --> 00:31:27,333
- Just up ahead.
506
00:31:27,375 --> 00:31:28,417
- We'll ditch the car
507
00:31:28,458 --> 00:31:30,417
in the woods and
do a reckie on foot.
508
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
- Did he say how big
the holding station was?
509
00:31:32,417 --> 00:31:34,750
- Oh shit.
510
00:31:34,792 --> 00:31:37,000
- Do a U-turn.
- That'll
511
00:31:37,041 --> 00:31:39,542
hardly look suspicious.
- What, so we're gonna
run right into them?
512
00:31:39,583 --> 00:31:42,875
- We're French civilians
with nothing to hide.
513
00:31:42,917 --> 00:31:45,709
- Stop!
514
00:31:50,875 --> 00:31:54,333
- There's just three of them.
- Could be 20 more in there.
515
00:31:54,375 --> 00:31:56,625
- Don't move. Hands in the air.
516
00:31:56,667 --> 00:32:00,166
Get out of the car.
- Is something wrong?
517
00:32:00,208 --> 00:32:02,458
- Get out of the car!
518
00:32:06,125 --> 00:32:08,041
- Did we do something wrong?
- There.
519
00:32:08,083 --> 00:32:11,792
Go there! Come on!
520
00:32:14,875 --> 00:32:17,000
Turn around.
521
00:32:17,041 --> 00:32:19,083
Turn. Turn!
522
00:32:19,125 --> 00:32:21,375
On the ground!
523
00:32:21,417 --> 00:32:24,250
- On the ground!
524
00:32:38,959 --> 00:32:41,625
Would it have been so hard to
check the fuel before we left?
525
00:32:41,667 --> 00:32:44,875
Go get the hose!
526
00:32:44,917 --> 00:32:47,625
They expect us in Caillefaux
in 40 minutes. I'm not going
527
00:32:47,667 --> 00:32:52,166
to take the blame
for this! We need your gas.
528
00:32:58,083 --> 00:33:01,417
- Good call coming
on the road trip.
529
00:33:04,834 --> 00:33:08,834
- I've seen her,
I've seen Sabine.
530
00:33:08,875 --> 00:33:11,000
- Is she alright?
- I'm not sure.
531
00:33:11,041 --> 00:33:14,625
She is at the Hotel Renier. She
was escorted by an SS Officer
532
00:33:14,667 --> 00:33:17,208
and his security entourage.
- What was the man's rank?
533
00:33:17,250 --> 00:33:20,000
- It was two diamonds
and three leaves.
534
00:33:20,041 --> 00:33:22,709
- Obergruppenfuhrer.
535
00:33:22,750 --> 00:33:25,333
- I should have known.
- Known what?
536
00:33:25,375 --> 00:33:28,041
- Obergruppenfuhrer
Ulrich Schmidt
537
00:33:28,083 --> 00:33:31,875
- Ulrich Waldemar Schmidt.
Late wife, Elsa Elisabeth. PhD
538
00:33:31,917 --> 00:33:35,500
in Mathematics. Currently
Minister of Natural Resources.
539
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
He's one of Himmler's
inner circle.
540
00:33:37,834 --> 00:33:39,250
- He's her father.
541
00:33:44,125 --> 00:33:45,709
- Yes.
542
00:33:45,750 --> 00:33:48,166
That's fine.
543
00:33:48,208 --> 00:33:51,125
Thank you.
544
00:34:09,375 --> 00:34:12,041
Are you hungry?
545
00:34:12,083 --> 00:34:14,166
I ordered petits fours.
- Thank you.
546
00:34:14,208 --> 00:34:16,166
- These are my favourites too!
547
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
- No, I mean for
coming all this way.
548
00:34:18,041 --> 00:34:21,542
It was selfish of me to think
you would have the time.
549
00:34:21,583 --> 00:34:23,917
- I wanted to.
550
00:34:23,959 --> 00:34:27,125
And I had to be here
for this evening.
551
00:34:30,083 --> 00:34:32,208
How's your room?
- Perfect.
552
00:34:32,250 --> 00:34:35,333
402, just down the hall.
553
00:34:37,583 --> 00:34:40,041
- I missed you...
554
00:34:40,083 --> 00:34:43,583
hearing your voice.
555
00:34:45,583 --> 00:34:48,125
But you sounded
so upset.
556
00:34:50,375 --> 00:34:53,792
You've been quiet
since the train station.
557
00:34:53,834 --> 00:34:57,000
What is it, Bine?
558
00:35:00,000 --> 00:35:02,834
What was it you couldn't
tell me on the telephone?
559
00:35:02,875 --> 00:35:06,834
- I don't know where to start.
560
00:35:12,375 --> 00:35:16,041
Ulli... He died five weeks ago.
561
00:35:31,208 --> 00:35:34,000
- I'm so sorry.
562
00:35:37,834 --> 00:35:41,375
Oh, Sabine,
I'm so sorry.
563
00:35:41,417 --> 00:35:44,166
- There was no one
I could talk to,
564
00:35:44,208 --> 00:35:46,667
no one who knew him.
565
00:35:46,709 --> 00:35:50,500
I've been so alone.
566
00:35:50,542 --> 00:35:53,917
- What about Franz?
567
00:35:53,959 --> 00:35:56,667
- How close is Sabine
with her father?
568
00:35:56,709 --> 00:35:58,667
- Very close. He's always been
protective of her. Especially
569
00:35:58,709 --> 00:36:00,959
since her mother died
- Close enough she'd tell him
570
00:36:01,000 --> 00:36:03,834
too much?
571
00:36:03,875 --> 00:36:06,000
- She wouldn't.
572
00:36:06,041 --> 00:36:08,959
- You don't seem so sure.
- Let's go to the hotel.
573
00:36:09,000 --> 00:36:11,125
There may be a way
to make sure she cooperates.
574
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
If it's not too late.
575
00:36:13,542 --> 00:36:17,083
- Be careful. If she's said
anything, they'll be
on the lookout.
576
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
- We're always careful.
- I need to get back
577
00:36:20,083 --> 00:36:22,166
to my office.
- You can't, not yet.
578
00:36:22,208 --> 00:36:25,583
- There's a telephone call
at 5 o'clock from Berlin.
It's been scheduled for 2 days.
579
00:36:25,625 --> 00:36:29,000
- For 2 days?
- It's just a call
of congratulations.
580
00:36:29,041 --> 00:36:31,792
Nevertheless.
- What's the occasion?
581
00:36:31,834 --> 00:36:34,458
- My promotion
to Brigadefuhrer.
582
00:36:34,500 --> 00:36:38,000
For my contribution
to our success at Dieppe.
583
00:36:40,542 --> 00:36:44,458
- From the man himself?
584
00:36:44,500 --> 00:36:46,792
I see.
585
00:36:46,834 --> 00:36:49,208
Well, the thing is,
if Sabine talked,
586
00:36:49,250 --> 00:36:51,667
it doesn't matter if you're
back for that call or not.
587
00:36:51,709 --> 00:36:54,291
Trust my team.
588
00:36:54,333 --> 00:36:56,709
They will figure out
where we stand.
589
00:36:56,750 --> 00:37:00,125
We'll get you back
in time if it's safe.
590
00:37:00,166 --> 00:37:02,417
Now,
591
00:37:02,458 --> 00:37:04,542
I know that I said
we'd start out small,
592
00:37:04,583 --> 00:37:08,208
but that was before...
I knew about your promotion.
593
00:37:08,250 --> 00:37:11,208
And your father-in-law.
594
00:37:11,250 --> 00:37:15,000
What do you say we...
don't start out small?
595
00:37:17,000 --> 00:37:18,542
- What do you mean?
596
00:37:18,583 --> 00:37:21,625
- What if there's a way
to win this war a little faster.
597
00:37:21,667 --> 00:37:26,000
Off the battlefield.
Lives... saved on both sides.
598
00:37:26,041 --> 00:37:28,750
You think
the Nazis can't lose,
599
00:37:28,792 --> 00:37:30,792
let's talk about what's
keeping their war going.
600
00:37:32,375 --> 00:37:34,917
Let's talk about oil.
601
00:37:41,709 --> 00:37:45,041
- How're you doing,
Fritz? Good?
602
00:37:45,083 --> 00:37:48,208
Yeah?
603
00:37:48,250 --> 00:37:50,417
Look at you.
I can't wait to see
604
00:37:50,458 --> 00:37:53,208
the look on my girlfriend's face
when I tell her I got to kick
605
00:37:53,250 --> 00:37:56,542
actual Fascist ass today.
606
00:37:56,583 --> 00:38:00,083
Sorry. I was kidding.
607
00:38:00,125 --> 00:38:03,417
But I... do
get to watch, right?
608
00:38:03,458 --> 00:38:06,458
Interrogation training?
- Go.
609
00:38:06,500 --> 00:38:08,542
Both of you!
I'll make sure
610
00:38:08,583 --> 00:38:10,625
you get credit
for the extracurricular.
611
00:38:10,667 --> 00:38:14,125
-: Alright. Let me
know if you need anything.
612
00:38:14,166 --> 00:38:16,166
Anything at all.
613
00:38:21,333 --> 00:38:23,417
- So?
614
00:38:23,458 --> 00:38:25,959
What happened?
615
00:38:26,000 --> 00:38:28,917
Did the Frommer boy chicken out?
616
00:38:28,959 --> 00:38:30,959
- No.
617
00:38:31,000 --> 00:38:33,166
Klaus Frommer,
who was a brave,
618
00:38:33,208 --> 00:38:35,417
gentle, patriotic
young man,
619
00:38:35,458 --> 00:38:38,083
actually managed to smuggle the
bomb you gave him into the Camp,
620
00:38:38,125 --> 00:38:41,542
and came this close to blowing
up our Communications Centre
621
00:38:41,583 --> 00:38:43,542
and taking our Colonel
down with him.
622
00:38:43,583 --> 00:38:45,208
- I'm sorry...
623
00:38:45,250 --> 00:38:48,041
you said he "was"?
624
00:38:48,083 --> 00:38:51,041
- I shot him.
625
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
- Huh...
626
00:38:53,083 --> 00:38:55,125
How did that go?
627
00:38:55,166 --> 00:38:58,458
- I have a duty
to the uniform I wear
628
00:38:58,500 --> 00:39:01,709
to treat prisoners
with respect and civility.
629
00:39:01,750 --> 00:39:03,917
But right now,
630
00:39:03,959 --> 00:39:06,000
my boss is out of town.
631
00:39:07,959 --> 00:39:10,542
And there's no one
here but me...
632
00:39:10,583 --> 00:39:12,500
and you.
633
00:39:14,417 --> 00:39:16,959
- Ja!
634
00:39:18,417 --> 00:39:22,125
- Could be worse. At least,
we're almost there.
635
00:39:22,166 --> 00:39:25,000
- You, sit down.
I said, "Sit down!"
636
00:39:25,041 --> 00:39:27,250
- Did you hear that?
637
00:39:27,291 --> 00:39:31,000
There's no soldiers
in there, they're prisoners.
638
00:39:55,000 --> 00:39:56,750
- Where did they say
they were going?
639
00:39:56,792 --> 00:39:58,750
- Uh, it sounded
like Caillefaux.
640
00:39:58,792 --> 00:40:02,166
I think it was Caillefaux.
641
00:40:11,000 --> 00:40:15,041
- I'll get it ready.
- Meet you back here.
642
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
- I know it's hard,
643
00:40:29,125 --> 00:40:31,417
but maybe we should
look for a silver lining.
644
00:40:31,458 --> 00:40:34,208
- What do you mean?
- Well, it sounds wrong
645
00:40:34,250 --> 00:40:36,041
to say this but, uh...
646
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
maybe it's for the best.
647
00:40:38,333 --> 00:40:41,959
Poor Ulli,
he wasn't well.
648
00:40:42,000 --> 00:40:45,834
- He wasn't sick.
- No, no, of course, uh...
649
00:40:45,875 --> 00:40:49,000
what I mean is...
650
00:40:49,041 --> 00:40:51,792
despite all the love...
651
00:40:51,834 --> 00:40:53,959
all the love in the world
you had for him,
652
00:40:54,000 --> 00:40:56,583
Mongoloids never
develop normally.
653
00:40:56,625 --> 00:40:59,125
And when you think
about the future,
654
00:40:59,166 --> 00:41:01,375
what would it
have been?
655
00:41:01,417 --> 00:41:04,166
For him?
656
00:41:04,208 --> 00:41:06,667
For you?
657
00:41:12,250 --> 00:41:14,875
You are still so young...
658
00:41:14,917 --> 00:41:17,208
you have so much to hope for.
659
00:41:19,208 --> 00:41:22,125
The most important thing is
660
00:41:22,166 --> 00:41:26,000
what happened is not your fault.
661
00:41:26,041 --> 00:41:28,208
-: Oh, Papa.
662
00:41:28,250 --> 00:41:31,208
- It's not your fault.
663
00:41:31,250 --> 00:41:34,458
I blame myself.
Maybe I should've had
664
00:41:34,500 --> 00:41:36,709
Franz's background
checked more thoroughly.
665
00:41:36,750 --> 00:41:41,166
I always knew
you deserved better.
666
00:41:41,208 --> 00:41:43,125
But I saw how you loved him.
667
00:41:44,500 --> 00:41:47,834
He made you laugh...
668
00:41:47,875 --> 00:41:50,959
for the first time
since we lost Mama.
669
00:42:05,834 --> 00:42:08,166
I only wanted
to make you happy again,
670
00:42:08,208 --> 00:42:11,000
which you will be...
671
00:42:11,041 --> 00:42:14,166
I promise.
672
00:42:14,208 --> 00:42:16,166
Now,
673
00:42:16,208 --> 00:42:19,125
I wish
the timing was better.
674
00:42:19,166 --> 00:42:22,542
But I'm expecting
someone for a meeting.
675
00:42:28,709 --> 00:42:31,250
Sweetheart...
676
00:42:31,291 --> 00:42:33,709
was there something else
you wanted to tell me?
677
00:42:33,750 --> 00:42:36,959
- No. I'll go to my room,
maybe lie down.
678
00:42:42,083 --> 00:42:45,333
- 'Bine, what is it?
679
00:42:45,375 --> 00:42:48,083
Please.
680
00:42:48,125 --> 00:42:50,125
You can tell
your father.
681
00:42:50,166 --> 00:42:52,041
- Papa...
682
00:42:52,083 --> 00:42:55,000
it's serious.
683
00:42:55,041 --> 00:42:57,041
It's about Franz.
47823