All language subtitles for X Company S03E01 Creon vs. Ixion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,417 Previously on X Company... 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,208 - I need you to be Alfred's spotter. 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,625 - That special, is he? 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,041 - Franz, what happened in Terre-du-Fils? 5 00:00:11,083 --> 00:00:14,083 - I executed 68 innocent men. 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,250 I believed I had to. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,625 - That's the man we have to target. We've got to find the scrap of a soul 8 00:00:19,667 --> 00:00:22,875 that's left in there after everything he's done. 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,000 - Tom! Tom! 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,333 No, no... 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,792 - What happened? - You'd have been so proud. 12 00:00:37,458 --> 00:00:39,917 - What would you say if I told you that today you had 13 00:00:39,959 --> 00:00:41,834 an opportunity to serve your country? 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 There's a canvas detonator inside. 15 00:00:43,625 --> 00:00:46,208 Snapping it in half pulls the canvas. 16 00:00:46,250 --> 00:00:48,291 Four seconds later, it's over. 17 00:00:48,333 --> 00:00:51,250 - Klaus! What are you doing? 18 00:00:51,291 --> 00:00:52,250 - Kristina! 19 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 - When you said my name, what did it feel like? 20 00:00:57,959 --> 00:00:59,583 - Where's Miri? - The last I saw her, 21 00:00:59,625 --> 00:01:01,417 she was picking off Germans from a church tower. 22 00:01:03,667 --> 00:01:05,750 - Don't move. 23 00:01:05,792 --> 00:01:08,834 Then we're both good as dead. 24 00:01:08,875 --> 00:01:10,208 I don't care. 25 00:01:10,250 --> 00:01:13,000 Your friendship with this woman is going to cost us. 26 00:01:14,750 --> 00:01:16,375 It's over between us. 27 00:01:20,834 --> 00:01:23,583 - Why are you here? - I'm here for my son. 28 00:01:25,792 --> 00:01:27,583 - Tell me what it is you want me to do. 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,542 -: Yah! 30 00:01:48,792 --> 00:01:51,583 - Creon has landed! - How was your flight? 31 00:01:51,625 --> 00:01:54,542 - How good is this safe house? - It's good. The head 32 00:01:54,583 --> 00:01:56,667 administrator's pro-Resistance. - Easy to say. 33 00:01:56,709 --> 00:01:59,375 - He's been patching up our boys since the Germans hit Paris. 34 00:01:59,417 --> 00:02:01,250 He's on our side. - Are you sure? 35 00:02:01,291 --> 00:02:04,291 - We're sure. This-- the whole wing is ours. 36 00:02:04,333 --> 00:02:06,917 - It's the new Tuberculosis Ward, so... 37 00:02:06,959 --> 00:02:09,959 nobody wants to come close. - It's a good idea. 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,667 - It was Tom's. 39 00:02:18,208 --> 00:02:20,208 - Where's Neil? 40 00:02:25,417 --> 00:02:27,875 - Oh... 41 00:02:39,959 --> 00:02:42,458 Hello? 42 00:02:45,834 --> 00:02:47,709 You're looking for someone? 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,375 - A young woman. Long dark hair. 44 00:02:50,417 --> 00:02:52,458 A black shirt. The Germans had her. 45 00:02:52,500 --> 00:02:54,667 - One of the prisoners. - You saw them? 46 00:02:54,709 --> 00:02:57,542 -: They stopped at my farm. Took our food. 47 00:02:57,583 --> 00:02:59,917 They were taking them north. - You know where? 48 00:02:59,959 --> 00:03:01,959 - No. - When? 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,083 - A few hours ago. 50 00:03:14,750 --> 00:03:16,750 - We're picking up Faber in about 20 minutes. 51 00:03:16,792 --> 00:03:18,709 - And his wife? - He wants to keep her out of it. 52 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 - Out of the question. - It was his condition. 53 00:03:20,792 --> 00:03:22,917 - She's a civilian, she knows too much, she needs to understand what 54 00:03:22,959 --> 00:03:25,542 it means to keep her mouth shut. - That's gonna provoke him. 55 00:03:25,583 --> 00:03:28,000 - Irrelevant. If we get him here and secure, you go and get her. 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,625 - Understood. 57 00:03:30,667 --> 00:03:33,291 - Where have you been? 58 00:03:33,333 --> 00:03:35,041 - We lost one of our recruits. - Miri. 59 00:03:35,083 --> 00:03:38,083 - The Roma girl. - She was taken prisoner at Dieppe. 60 00:03:38,125 --> 00:03:40,375 I think I know where she is. - It's not our priority. 61 00:03:40,417 --> 00:03:44,667 - She's the reason I'm alive. - We're about to land one of the biggest assets we've ever had. 62 00:03:44,709 --> 00:03:47,000 - She'll disappear. She'll be shot, you know what they do. 63 00:03:47,041 --> 00:03:49,500 - She know about this safe house? - No. 64 00:03:49,542 --> 00:03:52,208 - No reason to go after her. - Just like that? 65 00:03:52,250 --> 00:03:54,875 - I'm not risking any one of my agents who know what you know. 66 00:03:54,917 --> 00:03:57,417 - Which is what? - That an Oberfuhrer is willing to work for the Allies. 67 00:03:57,458 --> 00:03:59,792 - Or it could just be the first move in a long con. 68 00:03:59,834 --> 00:04:04,000 It could. But sometimes the only way to know the truth 69 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 is to look a man in the eye. 70 00:04:07,750 --> 00:04:12,542 - When you are finished those, sir, I'll make sure they get to Oberfuhrer Fisher's office. 71 00:04:12,583 --> 00:04:15,417 - You'll find things need to move much faster now. 72 00:04:18,583 --> 00:04:20,709 - You'll get used to it. 73 00:04:20,750 --> 00:04:23,125 - Your signature, sir. 74 00:04:23,166 --> 00:04:24,959 - What is this? 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,792 - A troop requisition for Oberfuhrer Fischer. 76 00:04:26,834 --> 00:04:29,125 - What is the operation? - A student group 77 00:04:29,166 --> 00:04:31,959 suspected of crimes against the state. 78 00:04:35,709 --> 00:04:37,959 - Don't worry about the details. 79 00:04:38,000 --> 00:04:40,792 Trust your staff. That's what they're for. 80 00:04:43,083 --> 00:04:45,166 How does it feel? 81 00:04:45,208 --> 00:04:47,417 - You're right, everything takes getting used to. 82 00:04:47,458 --> 00:04:49,792 - Do it quickly. I'm leaving for Berlin. 83 00:04:49,834 --> 00:04:52,667 - Today? - Tomorrow morning. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,917 You think I'd miss your celebration this evening? 85 00:04:54,959 --> 00:04:56,750 - Of course. 86 00:04:56,792 --> 00:04:58,667 - Your wife must be looking forward to it. 87 00:04:58,709 --> 00:05:00,625 It is a promotion for her as well, isn't it? 88 00:05:00,667 --> 00:05:03,041 - For you. 89 00:05:05,291 --> 00:05:08,458 - Really, Franz. You don't look well. 90 00:05:08,500 --> 00:05:12,041 You should pace yourself. 91 00:05:12,083 --> 00:05:15,583 - The war will end soon enough. - Bring your boss a coffee. 92 00:05:15,625 --> 00:05:19,750 And make sure he's at his desk at five, feeling sharp. 93 00:05:19,792 --> 00:05:21,625 - I'm expecting a telephone call. 94 00:05:22,667 --> 00:05:24,542 - You didn't tell him? 95 00:05:24,583 --> 00:05:27,125 It is a call of congratulations 96 00:05:27,166 --> 00:05:30,917 you won't want to miss. - Yes, sir. 97 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 - Our latest recruit. 98 00:05:51,375 --> 00:05:53,125 - A lot of blank spots. 99 00:05:53,166 --> 00:05:55,041 - Hopefully not for long. Franz Faber's family? 100 00:05:55,083 --> 00:05:57,875 - We have his mother and father. - Farmers, right? 101 00:05:57,917 --> 00:05:59,250 - Both deceased. - Wife's side? 102 00:05:59,291 --> 00:06:01,041 - Schmidt. 103 00:06:01,083 --> 00:06:03,875 - German for Smith? That oughta narrow it down. 104 00:06:03,917 --> 00:06:07,083 Keep at it. Get creative. Anything we can use for added leverage. 105 00:06:07,125 --> 00:06:10,083 - Where're you going? - I'm going to get a drink. 106 00:06:38,208 --> 00:06:41,083 107 00:06:43,291 --> 00:06:46,041 - Women's entrance is around the corner. 108 00:06:46,083 --> 00:06:49,083 - You want me to go outside and come back in again? 109 00:06:51,375 --> 00:06:54,542 - What'll it be? - Rye and ginger..? 110 00:06:54,583 --> 00:06:57,500 - Is that a question? 111 00:06:57,542 --> 00:07:00,291 - OK... - Rye and ginger. 112 00:07:06,083 --> 00:07:09,125 - So... how's your day so far? 113 00:07:09,166 --> 00:07:11,959 - Already looking up, thanks. 114 00:07:12,000 --> 00:07:14,875 - Glad to help. 115 00:07:14,917 --> 00:07:17,625 Come on, don't tell me you're here on your own? 116 00:07:17,667 --> 00:07:20,583 - Today, I am. 117 00:07:20,625 --> 00:07:22,583 - Where's the lucky man? 118 00:07:22,625 --> 00:07:25,291 In the service? 119 00:07:25,333 --> 00:07:28,542 - Was. 120 00:07:31,208 --> 00:07:34,667 Killed in action, some... beach in France. 121 00:07:34,709 --> 00:07:37,041 Some place that has nothing to do with us. 122 00:07:43,375 --> 00:07:45,750 - Stay quiet. 123 00:07:45,792 --> 00:07:47,917 - What do you think you're doing? 124 00:07:47,959 --> 00:07:50,834 - Being cautious. Belt and holster. 125 00:07:50,875 --> 00:07:52,709 You can't be seen in uniform. 126 00:07:56,750 --> 00:07:58,917 - Do not mistake this for the tables being turned. 127 00:07:58,959 --> 00:08:02,041 - Just get in the chair. 128 00:08:04,667 --> 00:08:07,166 - His mother was devastated. 129 00:08:07,208 --> 00:08:10,000 There was nothing I could say. - A bit early, eh? 130 00:08:10,041 --> 00:08:14,458 What the hell, I will have a... beer. 131 00:08:17,917 --> 00:08:20,083 Beer, please? 132 00:08:28,041 --> 00:08:31,458 You're not gonna tell, are you? 133 00:08:33,834 --> 00:08:36,083 - Ahh... 134 00:08:36,125 --> 00:08:38,250 Busy day? 135 00:08:41,959 --> 00:08:45,834 I... saw you walking down the other side of the street 136 00:08:45,875 --> 00:08:48,208 and, uh... 137 00:08:48,250 --> 00:08:50,166 ...don't get me wrong, this isn't something I usually do, 138 00:08:50,208 --> 00:08:54,291 but can I buy you a drink? - I'm doing just fine. 139 00:08:54,333 --> 00:08:57,917 - Hm! I'm Aaron Berkman. 140 00:08:59,834 --> 00:09:03,041 Not gonna tell me your name? - You know what, pal? 141 00:09:03,083 --> 00:09:06,959 There's plenty of tables. - You got a problem with me? 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,709 - Maybe you should double the hell back out of my bar. 143 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 This is us telling you the nice way. 144 00:09:19,166 --> 00:09:21,875 -: Ahem! 145 00:09:28,750 --> 00:09:30,750 - Goddamned Jews! 146 00:09:47,083 --> 00:09:49,667 - There had better be an excellent reason. 147 00:09:49,709 --> 00:09:51,709 - Someone we wanted you to meet. - Franz Faber! 148 00:09:54,667 --> 00:09:57,291 I'm Duncan Sinclair. 149 00:10:03,458 --> 00:10:05,041 You're surprised to see me. 150 00:10:05,083 --> 00:10:07,000 Should I know who you are? 151 00:10:07,041 --> 00:10:09,583 You had my photograph in your office safe. 152 00:10:09,625 --> 00:10:11,667 You sent a man to try to kill me 153 00:10:11,709 --> 00:10:14,750 and sabotage my communications. 154 00:10:14,792 --> 00:10:19,458 - How is he? - Has he not reported in? 155 00:10:19,500 --> 00:10:22,375 - Why are you here? 156 00:10:24,291 --> 00:10:27,000 Someone of your rank behind enemy lines, is that wise? 157 00:10:27,041 --> 00:10:29,417 - Is it wise that someone of your rank... 158 00:10:29,458 --> 00:10:32,208 is offering to work for the Allies? 159 00:10:32,250 --> 00:10:35,000 - This was not the protocol. 160 00:10:35,041 --> 00:10:36,959 - Change of plan for my security. 161 00:10:37,000 --> 00:10:42,125 I need to know if I can trust you. - That goes both ways. 162 00:10:42,166 --> 00:10:43,291 - How does your wife feel 163 00:10:43,333 --> 00:10:45,542 about you working for the Allies? 164 00:10:45,583 --> 00:10:48,083 I assume you told her? - Yes. 165 00:10:48,125 --> 00:10:53,625 She knows. - Good. Alfred and Aurora are bringing her in. 166 00:10:53,667 --> 00:10:54,792 - That's not the deal we made. 167 00:10:54,834 --> 00:10:57,125 - All due respect to my team, 168 00:10:57,166 --> 00:10:59,709 I'm the one making the deal today. 169 00:10:59,750 --> 00:11:02,834 - She will be kept out of this. - She's already in it. 170 00:11:02,875 --> 00:11:04,750 She knows that you came to us. 171 00:11:04,792 --> 00:11:07,041 She'd be considered a traitor for not reporting you. She's 172 00:11:07,083 --> 00:11:10,458 a risk to herself, and to us if she makes a single false move. 173 00:11:10,500 --> 00:11:13,166 - You will not contact her. 174 00:11:13,208 --> 00:11:16,750 - It's too late. 175 00:11:16,792 --> 00:11:18,000 Is there something 176 00:11:18,041 --> 00:11:20,875 that you're not telling me? 177 00:11:32,834 --> 00:11:35,250 -: She's not at the park or the church. 178 00:11:35,291 --> 00:11:38,083 - The café? 179 00:11:42,542 --> 00:11:45,875 She... could be inside. 180 00:11:45,917 --> 00:11:48,333 - Then, why won't she answer the telephone? 181 00:11:48,375 --> 00:11:52,083 This doesn't feel right. 182 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 - Hey. Sinclair brought chocolate. 183 00:11:55,542 --> 00:11:57,250 Wanna go halves? 184 00:11:57,291 --> 00:11:59,917 - Are you twelve? You know what that's for. 185 00:11:59,959 --> 00:12:01,625 - Yes, I know what it's for. - It's for battering. 186 00:12:01,667 --> 00:12:04,041 for favours. - I know! 187 00:12:04,083 --> 00:12:07,250 Just tryin'a... take your mind off things. 188 00:12:07,291 --> 00:12:10,542 - I was this close. She could be anywhere now. 189 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 - She's strong. 190 00:12:12,417 --> 00:12:14,291 We'll get to her when we can. 191 00:12:14,333 --> 00:12:16,041 - Because she's not useful right now. 192 00:12:16,083 --> 00:12:18,875 Not as important as we are. 193 00:12:18,917 --> 00:12:21,125 Not as important as that Nazi in there. 194 00:12:21,166 --> 00:12:24,166 Just another life. Got to keep your eye on that bloody big picture. 195 00:12:24,208 --> 00:12:26,000 - It's not what I was saying. 196 00:12:28,417 --> 00:12:30,417 I bet he'd know where she's being taken. 197 00:12:38,583 --> 00:12:41,709 - Madame... stop, please. 198 00:12:41,750 --> 00:12:43,917 - Good morning! 199 00:12:43,959 --> 00:12:46,041 I am here to see Sabine Faber. 200 00:12:46,083 --> 00:12:48,166 - I'm sorry, but I can't let you in. 201 00:12:50,959 --> 00:12:53,834 You know me. I'm Helene Bauer. 202 00:12:53,875 --> 00:12:56,208 I was here with her just last week. 203 00:12:58,542 --> 00:13:00,417 She was due to meet me 204 00:13:00,458 --> 00:13:02,667 at the cafe over an hour ago. Now she's not answering 205 00:13:02,709 --> 00:13:06,125 the telephone so I'm worried that something might have happened to her. 206 00:13:06,166 --> 00:13:08,458 May I please just go up and check on her? 207 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 - I'm afraid not. 208 00:13:13,250 --> 00:13:15,583 - What is your name, sir? 209 00:13:15,625 --> 00:13:18,041 - Sturmmann Graff. - I will make sure 210 00:13:18,083 --> 00:13:21,500 to mention you to the Oberfuhrer next time I see him. 211 00:13:23,417 --> 00:13:25,375 - Frau Faber 212 00:13:25,417 --> 00:13:27,125 is not at home today. 213 00:13:27,166 --> 00:13:29,625 - Well, you might have mentioned that. 214 00:13:29,667 --> 00:13:32,750 Then, where is she? - I couldn't say. 215 00:13:32,792 --> 00:13:35,000 - Couldn't? Is that professional 216 00:13:35,041 --> 00:13:37,083 discretion or just pure ignorance? 217 00:13:37,125 --> 00:13:40,208 - Discretion, Frau Bauer. Generally-- 218 00:13:40,250 --> 00:13:43,542 - Discretion is for strangers or unwelcomed guests. 219 00:13:43,583 --> 00:13:45,542 I'm neither. 220 00:13:45,583 --> 00:13:48,625 Where is she? 221 00:13:48,667 --> 00:13:51,041 - I shouldn't be here, I should really get back. 222 00:13:51,083 --> 00:13:53,667 - Who says? -: Yeah... 223 00:13:53,709 --> 00:13:57,083 Yeah, who says? Crummy job anyway. 224 00:13:57,125 --> 00:13:58,834 Boss gets all the glamour, takes all the credit. 225 00:13:58,875 --> 00:14:01,208 - And that is why I'm my own boss. 226 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 - Hm... smart. 227 00:14:04,250 --> 00:14:07,417 - Everybody in this country always tells you what to do. 228 00:14:07,458 --> 00:14:10,917 I think the least we can do is choose how to spend our days. 229 00:14:10,959 --> 00:14:14,291 - Yeah... 230 00:14:14,333 --> 00:14:17,125 I told him not to sign up. 231 00:14:17,166 --> 00:14:20,125 I mean, what have the Germans ever done to us? 232 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 We're sending decent 233 00:14:22,208 --> 00:14:24,291 Canadian citizens over there to die on their beaches 234 00:14:24,333 --> 00:14:27,333 for nothing. It's not like we stand a chance. 235 00:14:29,709 --> 00:14:31,667 Sorry... I shouldn't. 236 00:14:31,709 --> 00:14:34,500 It's the... it's the rye talking. 237 00:14:34,542 --> 00:14:37,000 - Well, it's common sense. 238 00:14:37,041 --> 00:14:40,625 The sooner the Germans get it done, the more lives we save. 239 00:14:40,667 --> 00:14:43,959 - Most people don't see it that way. 240 00:14:44,000 --> 00:14:45,959 - We aren't "most people" here. 241 00:14:46,000 --> 00:14:48,041 You can speak freely at my bar. 242 00:14:48,083 --> 00:14:51,041 I consider it my patriotic duty to defend that freedom. 243 00:14:51,083 --> 00:14:53,458 -: Hear, hear! Cheers! 244 00:14:53,500 --> 00:14:56,083 - Well... sign me up, boys! 245 00:14:56,125 --> 00:14:59,041 So... 246 00:14:59,083 --> 00:15:01,208 is this a club? 247 00:15:01,250 --> 00:15:04,083 What do you do, get together and talk freely? 248 00:15:04,125 --> 00:15:06,333 - You think we're all talk? - I dunno... 249 00:15:06,375 --> 00:15:09,125 you tell me. 250 00:15:09,166 --> 00:15:12,166 - Maybe I'll show you. 251 00:15:16,834 --> 00:15:18,792 - Sorry about the mess. 252 00:15:18,834 --> 00:15:22,166 - You don't see many of these anymore, not in this neck of the woods. 253 00:15:22,208 --> 00:15:24,792 - No, you don't! - You play? 254 00:15:24,834 --> 00:15:27,959 - Never thrown a ball in my life. 255 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 But I have swung a bat. 256 00:15:30,542 --> 00:15:33,333 Christie Pits, back in '33? 257 00:15:33,375 --> 00:15:35,458 You're probably too young to remember. 258 00:15:35,500 --> 00:15:39,333 - Nope. My Dad was in on that fight. 259 00:15:39,375 --> 00:15:42,333 I wanted to go. See the yids get what's coming to them, 260 00:15:42,375 --> 00:15:45,333 but... 261 00:15:45,375 --> 00:15:47,917 he wouldn't let me. 262 00:15:47,959 --> 00:15:50,792 - It was quite a night. 263 00:15:50,834 --> 00:15:53,291 Last time we got to carry that flag. 264 00:15:53,333 --> 00:15:56,041 In public anyway. - I heard 265 00:15:56,083 --> 00:15:58,750 about that group, down in the Beaches. 266 00:15:58,792 --> 00:16:00,583 The Swastika Club? 267 00:16:00,625 --> 00:16:05,375 Yeah. We were just good citizens trying to keep things clean. 268 00:16:05,417 --> 00:16:08,000 - And now? - Now, I put 269 00:16:08,041 --> 00:16:10,250 like-minded people in touch with each other. 270 00:16:10,291 --> 00:16:14,083 - Like-minded? - There's ways we can do our part from here. 271 00:16:14,125 --> 00:16:16,041 - Help the Germans get it done? 272 00:16:16,083 --> 00:16:19,417 - Hm... we speak the same language. 273 00:16:22,875 --> 00:16:25,750 Ah! Ah! Ah. 274 00:16:25,792 --> 00:16:28,208 - Don't make me hurt you. 275 00:16:28,250 --> 00:16:31,583 - I won't be dragged from my office in the middle of the day. 276 00:16:31,625 --> 00:16:34,375 - Fair enough. 277 00:16:34,417 --> 00:16:36,375 - There's a library across from my office, third floor. 278 00:16:36,417 --> 00:16:39,000 Hang a yellow sash on the curtain instead of blue. 279 00:16:39,041 --> 00:16:41,291 I will return the signal. - Let's just make sure 280 00:16:41,333 --> 00:16:44,083 that we have an understanding here first. 281 00:16:44,125 --> 00:16:47,834 - I've asked your team before, what is it you want me to do? 282 00:16:47,875 --> 00:16:51,083 - I want you to help build Aurora's cover as Helene Bauer. 283 00:16:51,125 --> 00:16:54,041 - Go on. 284 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 - She'll be your handler, she'll provide you with regular instruction. 285 00:16:57,333 --> 00:17:00,667 - I see. Anything else? 286 00:17:00,709 --> 00:17:02,959 - I want a list 287 00:17:03,000 --> 00:17:05,333 of every informant in the area, 288 00:17:05,375 --> 00:17:08,041 specifically those trying to infiltrate Resistance cells. 289 00:17:08,083 --> 00:17:10,542 - This is not what we agreed. - This is what it looks like 290 00:17:10,583 --> 00:17:13,166 to be a double agent. - You know why I'm here. 291 00:17:13,208 --> 00:17:17,125 To mitigate the excesses, the liquidation of unworthy citizens. 292 00:17:17,166 --> 00:17:20,000 - Aurora told me about your son. - Then you know what I'm asking. 293 00:17:20,041 --> 00:17:22,375 - The death camps. 294 00:17:22,417 --> 00:17:25,166 We feel the same way, 295 00:17:25,208 --> 00:17:28,500 but that is not a battle we can win by bombing. 296 00:17:28,542 --> 00:17:30,542 Our best bet... 297 00:17:30,583 --> 00:17:33,125 is to wipe out the disease. 298 00:17:33,166 --> 00:17:35,125 - The Reich. 299 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 - Win the war. 300 00:17:37,166 --> 00:17:39,959 - You'll never win. You saw what happened in Dieppe. 301 00:17:40,000 --> 00:17:43,125 - Sabine left your apartment two nights ago 302 00:17:43,166 --> 00:17:45,959 with luggage and she hasn't been seen since. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,583 - What happened? 304 00:17:50,625 --> 00:17:52,834 - Answer the question. 305 00:17:54,834 --> 00:17:58,250 - What happened was I told her I was gonna work with you. 306 00:17:58,291 --> 00:18:02,083 - So when you came to us, she didn't already know? 307 00:18:02,125 --> 00:18:04,917 - I hadn't told her before, no. It was for her own safety. 308 00:18:04,959 --> 00:18:07,625 Then... 309 00:18:07,667 --> 00:18:09,667 it became unavoidable. 310 00:18:09,709 --> 00:18:11,667 I didn't think she'd react the way she did. 311 00:18:11,709 --> 00:18:14,333 - Which was how? 312 00:18:14,375 --> 00:18:17,041 - She said that I was out of my mind. 313 00:18:17,083 --> 00:18:19,250 She said... 314 00:18:19,291 --> 00:18:22,208 "I can't do this." 315 00:18:22,250 --> 00:18:24,875 - Can't do what? 316 00:18:24,917 --> 00:18:27,500 - Live here? Stay married? 317 00:18:27,542 --> 00:18:30,041 Betray Germany? 318 00:18:30,083 --> 00:18:34,083 - Where is she, Franz? 319 00:18:36,375 --> 00:18:38,542 - I have no idea. 320 00:18:45,083 --> 00:18:48,000 - Two days. She could've gone anywhere in two days. 321 00:18:48,041 --> 00:18:50,166 - That's the problem. - So she's gone and we have 322 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 no idea where our loyalties are. 323 00:18:51,792 --> 00:18:54,375 - That's why we need to find her fast, assuming she's in Paris. 324 00:18:54,417 --> 00:18:57,166 - He's got agents everywhere. Why can't he track her down? 325 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 - No, that's the last thing he should do. 326 00:18:58,542 --> 00:19:00,166 He needs to keep this as quiet as possible. 327 00:19:00,208 --> 00:19:02,917 - Contact the camp, mobilize our Paris agents, 328 00:19:02,959 --> 00:19:04,792 check anywhere she might have been seen. 329 00:19:04,834 --> 00:19:08,166 - Metro, train stations... - Bus depots and hotels. 330 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 - Could she have gone to a friend? 331 00:19:10,208 --> 00:19:12,041 I was all she had 332 00:19:12,083 --> 00:19:14,667 - I swear on my life, I've never seen that man before. 333 00:19:14,709 --> 00:19:16,750 I don't know anything about him. - He's a German agent, 334 00:19:16,792 --> 00:19:19,750 he worked with the Royal Care Society, made regular visits 335 00:19:19,792 --> 00:19:21,792 to a German POW camp in Bowmanville. 336 00:19:21,834 --> 00:19:23,875 Twelve days ago he failed to show up for work 337 00:19:23,917 --> 00:19:26,875 after committing an act of treason. Where is he? 338 00:19:26,917 --> 00:19:29,166 - How would I know if I've never seen him? 339 00:19:32,000 --> 00:19:33,917 You can't do this. I know my rights! 340 00:19:33,959 --> 00:19:36,083 - You can yell as loud as you want. We've rounded up 341 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 your rats. We've got a dozen soldiers outside. 342 00:19:38,417 --> 00:19:40,000 - You're lying. - You've already confessed 343 00:19:40,041 --> 00:19:43,208 to high treason, punishment is severe. Help us help you! 344 00:19:43,250 --> 00:19:46,166 Yes or no? 345 00:19:46,208 --> 00:19:49,041 - AH! - This is me 346 00:19:49,083 --> 00:19:52,291 asking you in the nice way. 347 00:19:52,333 --> 00:19:55,041 - ALRIGHT! 348 00:19:57,208 --> 00:19:59,959 I've never seen him. 349 00:20:00,000 --> 00:20:03,875 A couple of times, I've done a guy a favour. 350 00:20:03,917 --> 00:20:06,417 He comes in here... 351 00:20:06,458 --> 00:20:09,208 with an envelope or something and I stash it in a church 352 00:20:09,250 --> 00:20:11,500 and I call another guy and let him know it's there. 353 00:20:11,542 --> 00:20:13,291 - Go on. 354 00:20:13,333 --> 00:20:16,417 - About two weeks ago, I had to leave an envelope... 355 00:20:16,458 --> 00:20:19,333 with a letter to a POW. 356 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 - Call him... let him know 357 00:20:21,625 --> 00:20:24,166 you have another package for him, he needs to get it today. 358 00:20:24,208 --> 00:20:26,750 If you give him a distress signal and he doesn't show up 359 00:20:26,792 --> 00:20:29,542 at the church, my colleague gets the last word with you. 360 00:20:32,208 --> 00:20:34,458 - We need to bring your wife into line. 361 00:20:34,500 --> 00:20:35,959 - I will not have her put at risk. 362 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 - You want to help us, this is the first step. 363 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 We are all at risk without Sabine on our side. 364 00:20:44,208 --> 00:20:47,125 - Sir, we have the text for the transmission to the Camp. 365 00:20:47,166 --> 00:20:50,583 I need you to check it. 366 00:20:53,000 --> 00:20:55,625 - Neil, watch him. 367 00:21:02,709 --> 00:21:05,792 368 00:21:12,125 --> 00:21:14,750 - You don't know where she is... 369 00:21:14,792 --> 00:21:17,500 or even if she's safe. 370 00:21:20,583 --> 00:21:23,542 I have the same problem. 371 00:21:23,583 --> 00:21:25,583 - The Gypsy? 372 00:21:27,709 --> 00:21:29,000 - You know? 373 00:21:29,041 --> 00:21:31,125 My informant at Varages 374 00:21:31,166 --> 00:21:33,667 said the English guerrilla leader had a Gypsy girlfriend. 375 00:21:33,709 --> 00:21:36,792 A sharpshooter, Miri. 376 00:21:36,834 --> 00:21:39,166 - Keep talking. 377 00:21:39,208 --> 00:21:41,250 - A woman of that description was recently arrested 378 00:21:41,291 --> 00:21:44,000 for shooting soldiers from a bell tower in Dieppe. 379 00:21:46,208 --> 00:21:49,417 - Where is she? Is she alive? 380 00:21:49,458 --> 00:21:53,166 - As far as I know. - Where was she taken? 381 00:21:53,208 --> 00:21:54,959 Tell me where she is. 382 00:21:56,542 --> 00:21:57,375 Please. 383 00:22:08,583 --> 00:22:11,542 - What are you thinking about? 384 00:22:11,583 --> 00:22:15,208 - Dieppe. You. 385 00:22:15,250 --> 00:22:18,959 Standing on top of that tank on fire. 386 00:22:21,083 --> 00:22:24,250 The tank, I mean. Not you. 387 00:22:24,291 --> 00:22:27,375 -: The best part of that was the view. 388 00:22:27,417 --> 00:22:32,000 Seeing that jeep at the far end of the field carrying you back. 389 00:22:32,041 --> 00:22:35,500 And you... 390 00:22:35,542 --> 00:22:38,208 you get to relive those moments, you get to... 391 00:22:38,250 --> 00:22:40,875 see them, to smell them. - It's as real 392 00:22:40,917 --> 00:22:43,667 as the present, every time. 393 00:22:43,709 --> 00:22:45,667 - Hm... so, 394 00:22:45,709 --> 00:22:49,291 when you were a little boy, 395 00:22:49,333 --> 00:22:51,417 you could spend a whole day inside... 396 00:22:51,458 --> 00:22:54,917 the memory of the first time you tasted ice cream? 397 00:22:54,959 --> 00:22:57,208 - I still can. 398 00:22:57,250 --> 00:23:00,792 Any first taste. 399 00:23:08,291 --> 00:23:10,792 - We don't have to talk about what happened. 400 00:23:13,000 --> 00:23:15,959 But I wouldn't mind if it happened again. 401 00:23:21,542 --> 00:23:23,959 - Early Bird. The camp says to meet 402 00:23:24,000 --> 00:23:25,792 at the usual place. Password is Early Bird. Anyone 403 00:23:25,834 --> 00:23:28,000 in Paris with news of Sabine's whereabouts will call in. 404 00:23:28,041 --> 00:23:29,500 - Good, I'll go. 405 00:23:30,250 --> 00:23:33,291 - Harry, watch him. 406 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 - Neil. 407 00:23:35,625 --> 00:23:39,792 Neil! 408 00:23:39,834 --> 00:23:41,625 What the hell's going on? 409 00:23:41,667 --> 00:23:44,041 - I told him where he might find his friend, Miri. 410 00:23:44,083 --> 00:23:46,333 - You did what? 411 00:23:46,375 --> 00:23:48,792 She was probably transported along with the other 412 00:23:48,834 --> 00:23:51,083 Dieppe insurgents to a holding station 413 00:23:51,125 --> 00:23:54,083 near Val-des-Plaines, just north of Paris. 414 00:23:54,125 --> 00:23:55,917 - Harry, bring him back. 415 00:23:55,959 --> 00:23:58,542 - Neil! Neil! - Go back, Harry. 416 00:23:58,583 --> 00:24:01,000 - Don't do this. Sinclair's orders! 417 00:24:01,041 --> 00:24:03,625 Even if you could find the holding station... 418 00:24:03,667 --> 00:24:05,834 even if she's still there, still alive, 419 00:24:05,875 --> 00:24:08,000 what are you going to do, huh? What, you're going to break her 420 00:24:08,041 --> 00:24:10,041 out on your own? Get yourself arrested? Get yourself killed? 421 00:24:10,083 --> 00:24:12,875 I'm not going to let you do that. I can't let you-- 422 00:24:12,917 --> 00:24:14,500 - Are you finished, will you shut your mouth? 423 00:24:14,542 --> 00:24:16,542 - No, I'm not gonna shut my mouth. You can't do this. 424 00:24:16,583 --> 00:24:19,125 - All those bodies, all those boys on the beach, 425 00:24:19,166 --> 00:24:22,166 they were following orders, and for what? 426 00:24:22,208 --> 00:24:25,041 There is no "for what" anymore. 427 00:24:25,083 --> 00:24:28,291 It's "for who", that's all we have left. 428 00:24:28,333 --> 00:24:31,083 I have to see her, I have to. 429 00:24:31,125 --> 00:24:33,500 We didn't get to say goodbye. 430 00:24:35,417 --> 00:24:37,917 Are you still standing in my way? 431 00:24:50,208 --> 00:24:52,959 - Hey! 432 00:24:53,000 --> 00:24:55,583 HEY! Get out. 433 00:24:55,625 --> 00:24:59,333 Now! Go! - OK! 434 00:25:13,458 --> 00:25:16,500 - Get in! 435 00:25:16,542 --> 00:25:18,542 - This is the best you could do? 436 00:25:20,625 --> 00:25:22,500 Move over. 437 00:25:22,542 --> 00:25:25,125 Go on! 438 00:25:46,375 --> 00:25:48,375 - This is Early Bird. - 439 00:25:48,417 --> 00:25:50,834 Renier confirms a friend checked in yesterday morning. 440 00:25:50,875 --> 00:25:53,083 - Is she still there? - 441 00:25:53,125 --> 00:25:55,750 - Thank you. 442 00:25:55,792 --> 00:25:57,792 - Your agent Neil asked me 443 00:25:57,834 --> 00:26:00,125 a question, I answered. A test if you like. 444 00:26:00,166 --> 00:26:02,291 - A test? - To know who I'm dealing with. 445 00:26:02,333 --> 00:26:03,959 - Now is not the time. This is not your business. 446 00:26:04,000 --> 00:26:06,208 - I came here last week with an offer to assist you-- 447 00:26:06,250 --> 00:26:09,208 - That's right: you came to us. - That was before 448 00:26:09,250 --> 00:26:11,291 my decision cost me my wife. 449 00:26:11,333 --> 00:26:13,333 Before you dragged me through the streets in a wheelchair 450 00:26:13,375 --> 00:26:15,250 thinking that I will be your errand boy, give you 451 00:26:15,291 --> 00:26:17,959 unlimited access to all my files. And now, you seriously 452 00:26:18,000 --> 00:26:21,500 expect me to put my life, my wife's life, 453 00:26:21,542 --> 00:26:23,834 into your hands? Into the hands of this team 454 00:26:23,875 --> 00:26:27,041 when they're all safety risks? - This team has been one step-- 455 00:26:27,083 --> 00:26:30,875 - Neil is insubordinate, Harry clearly can't bring him in line! 456 00:26:30,917 --> 00:26:34,000 And your vaudevillian is in love with Aurora. 457 00:26:34,041 --> 00:26:37,959 I've seen him resist the extremes of his own pain. 458 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 But when I threatened her back at my apartment, 459 00:26:41,041 --> 00:26:45,041 he became compliant immediately. That's not even his failure; 460 00:26:45,083 --> 00:26:48,041 it's yours for letting the two work together. 461 00:26:50,250 --> 00:26:54,500 As far as I'm concerned, I cannot trust the lot of you. 462 00:26:54,542 --> 00:26:56,959 This arrangement is off. 463 00:26:59,709 --> 00:27:02,041 - Franz. 464 00:27:02,083 --> 00:27:05,917 You know I can't let you do that. 465 00:27:13,250 --> 00:27:15,834 My people are hand picked and well trained. 466 00:27:15,875 --> 00:27:18,417 They've been through hell and they're still standing. 467 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Yes, they are human, but I consider that a plus. 468 00:27:22,125 --> 00:27:25,000 - I'm not willing to gamble on what you consider a plus. 469 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 - Last warning. 470 00:27:28,083 --> 00:27:31,125 You'd actually shoot? - What would you do in my position. 471 00:27:31,166 --> 00:27:34,125 - Colonel! - I would shoot. - That's my point. 472 00:27:34,166 --> 00:27:37,375 - But that's me. 473 00:27:37,417 --> 00:27:40,000 - Your call. - Sir! 474 00:27:40,041 --> 00:27:42,208 Please remember why we're here. 475 00:27:42,250 --> 00:27:45,083 I used to be afraid of stepping out my front door. 476 00:27:45,125 --> 00:27:48,000 Then you came along out of nowhere and you told me 477 00:27:48,041 --> 00:27:51,166 I could do something that mattered. 478 00:27:51,208 --> 00:27:53,709 But it wasn't the colonel who recruited me, 479 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 it was the father with one son left, 480 00:27:56,041 --> 00:27:58,417 the man who was afraid 481 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 for the future. 482 00:28:00,625 --> 00:28:04,834 And I've seen you crying on your knees, 483 00:28:04,875 --> 00:28:06,542 Afraid of what you'd turned into. Because everywhere 484 00:28:06,583 --> 00:28:10,709 you look, you see your own boy reaching out to you, 485 00:28:10,750 --> 00:28:14,041 asking why you let go of him. 486 00:28:16,667 --> 00:28:20,166 - You have a son? 487 00:28:20,208 --> 00:28:23,041 - William. - You're fighting for him. 488 00:28:23,083 --> 00:28:25,875 - I stopped fighting for principles a long time ago. 489 00:28:25,917 --> 00:28:28,792 He's probably not even alive, but even if he isn't-- 490 00:28:28,834 --> 00:28:31,083 - He's why you're here. 491 00:28:31,125 --> 00:28:33,500 What happened to him? 492 00:28:33,542 --> 00:28:35,917 - Shot down in the Pacific. 493 00:28:39,834 --> 00:28:42,250 - I was right. - About what? 494 00:28:45,458 --> 00:28:47,792 - You have no control over your people. 495 00:28:54,083 --> 00:28:56,500 You will respect my terms. 496 00:28:58,500 --> 00:29:00,458 - We'll start small. 497 00:29:00,500 --> 00:29:03,125 We'll use your protocol. 498 00:29:03,166 --> 00:29:05,667 No visits to the home or office. 499 00:29:05,709 --> 00:29:09,125 - You will protect my position. You will not compromise me or my wife. 500 00:30:14,750 --> 00:30:17,959 - Put your hands behind your head. 501 00:30:21,542 --> 00:30:23,917 ) 502 00:30:34,625 --> 00:30:36,625 AAH! 503 00:31:00,041 --> 00:31:03,125 - Oh no, you don't! 504 00:31:06,208 --> 00:31:09,083 Let's get him out back to the jeep. 505 00:31:23,041 --> 00:31:27,333 - Just up ahead. 506 00:31:27,375 --> 00:31:28,417 - We'll ditch the car 507 00:31:28,458 --> 00:31:30,417 in the woods and do a reckie on foot. 508 00:31:30,458 --> 00:31:32,375 - Did he say how big the holding station was? 509 00:31:32,417 --> 00:31:34,750 - Oh shit. 510 00:31:34,792 --> 00:31:37,000 - Do a U-turn. - That'll 511 00:31:37,041 --> 00:31:39,542 hardly look suspicious. - What, so we're gonna run right into them? 512 00:31:39,583 --> 00:31:42,875 - We're French civilians with nothing to hide. 513 00:31:42,917 --> 00:31:45,709 - Stop! 514 00:31:50,875 --> 00:31:54,333 - There's just three of them. - Could be 20 more in there. 515 00:31:54,375 --> 00:31:56,625 - Don't move. Hands in the air. 516 00:31:56,667 --> 00:32:00,166 Get out of the car. - Is something wrong? 517 00:32:00,208 --> 00:32:02,458 - Get out of the car! 518 00:32:06,125 --> 00:32:08,041 - Did we do something wrong? - There. 519 00:32:08,083 --> 00:32:11,792 Go there! Come on! 520 00:32:14,875 --> 00:32:17,000 Turn around. 521 00:32:17,041 --> 00:32:19,083 Turn. Turn! 522 00:32:19,125 --> 00:32:21,375 On the ground! 523 00:32:21,417 --> 00:32:24,250 - On the ground! 524 00:32:38,959 --> 00:32:41,625 Would it have been so hard to check the fuel before we left? 525 00:32:41,667 --> 00:32:44,875 Go get the hose! 526 00:32:44,917 --> 00:32:47,625 They expect us in Caillefaux in 40 minutes. I'm not going 527 00:32:47,667 --> 00:32:52,166 to take the blame for this! We need your gas. 528 00:32:58,083 --> 00:33:01,417 - Good call coming on the road trip. 529 00:33:04,834 --> 00:33:08,834 - I've seen her, I've seen Sabine. 530 00:33:08,875 --> 00:33:11,000 - Is she alright? - I'm not sure. 531 00:33:11,041 --> 00:33:14,625 She is at the Hotel Renier. She was escorted by an SS Officer 532 00:33:14,667 --> 00:33:17,208 and his security entourage. - What was the man's rank? 533 00:33:17,250 --> 00:33:20,000 - It was two diamonds and three leaves. 534 00:33:20,041 --> 00:33:22,709 - Obergruppenfuhrer. 535 00:33:22,750 --> 00:33:25,333 - I should have known. - Known what? 536 00:33:25,375 --> 00:33:28,041 - Obergruppenfuhrer Ulrich Schmidt 537 00:33:28,083 --> 00:33:31,875 - Ulrich Waldemar Schmidt. Late wife, Elsa Elisabeth. PhD 538 00:33:31,917 --> 00:33:35,500 in Mathematics. Currently Minister of Natural Resources. 539 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 He's one of Himmler's inner circle. 540 00:33:37,834 --> 00:33:39,250 - He's her father. 541 00:33:44,125 --> 00:33:45,709 - Yes. 542 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 That's fine. 543 00:33:48,208 --> 00:33:51,125 Thank you. 544 00:34:09,375 --> 00:34:12,041 Are you hungry? 545 00:34:12,083 --> 00:34:14,166 I ordered petits fours. - Thank you. 546 00:34:14,208 --> 00:34:16,166 - These are my favourites too! 547 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 - No, I mean for coming all this way. 548 00:34:18,041 --> 00:34:21,542 It was selfish of me to think you would have the time. 549 00:34:21,583 --> 00:34:23,917 - I wanted to. 550 00:34:23,959 --> 00:34:27,125 And I had to be here for this evening. 551 00:34:30,083 --> 00:34:32,208 How's your room? - Perfect. 552 00:34:32,250 --> 00:34:35,333 402, just down the hall. 553 00:34:37,583 --> 00:34:40,041 - I missed you... 554 00:34:40,083 --> 00:34:43,583 hearing your voice. 555 00:34:45,583 --> 00:34:48,125 But you sounded so upset. 556 00:34:50,375 --> 00:34:53,792 You've been quiet since the train station. 557 00:34:53,834 --> 00:34:57,000 What is it, Bine? 558 00:35:00,000 --> 00:35:02,834 What was it you couldn't tell me on the telephone? 559 00:35:02,875 --> 00:35:06,834 - I don't know where to start. 560 00:35:12,375 --> 00:35:16,041 Ulli... He died five weeks ago. 561 00:35:31,208 --> 00:35:34,000 - I'm so sorry. 562 00:35:37,834 --> 00:35:41,375 Oh, Sabine, I'm so sorry. 563 00:35:41,417 --> 00:35:44,166 - There was no one I could talk to, 564 00:35:44,208 --> 00:35:46,667 no one who knew him. 565 00:35:46,709 --> 00:35:50,500 I've been so alone. 566 00:35:50,542 --> 00:35:53,917 - What about Franz? 567 00:35:53,959 --> 00:35:56,667 - How close is Sabine with her father? 568 00:35:56,709 --> 00:35:58,667 - Very close. He's always been protective of her. Especially 569 00:35:58,709 --> 00:36:00,959 since her mother died - Close enough she'd tell him 570 00:36:01,000 --> 00:36:03,834 too much? 571 00:36:03,875 --> 00:36:06,000 - She wouldn't. 572 00:36:06,041 --> 00:36:08,959 - You don't seem so sure. - Let's go to the hotel. 573 00:36:09,000 --> 00:36:11,125 There may be a way to make sure she cooperates. 574 00:36:11,166 --> 00:36:13,500 If it's not too late. 575 00:36:13,542 --> 00:36:17,083 - Be careful. If she's said anything, they'll be on the lookout. 576 00:36:17,125 --> 00:36:20,041 - We're always careful. - I need to get back 577 00:36:20,083 --> 00:36:22,166 to my office. - You can't, not yet. 578 00:36:22,208 --> 00:36:25,583 - There's a telephone call at 5 o'clock from Berlin. It's been scheduled for 2 days. 579 00:36:25,625 --> 00:36:29,000 - For 2 days? - It's just a call of congratulations. 580 00:36:29,041 --> 00:36:31,792 Nevertheless. - What's the occasion? 581 00:36:31,834 --> 00:36:34,458 - My promotion to Brigadefuhrer. 582 00:36:34,500 --> 00:36:38,000 For my contribution to our success at Dieppe. 583 00:36:40,542 --> 00:36:44,458 - From the man himself? 584 00:36:44,500 --> 00:36:46,792 I see. 585 00:36:46,834 --> 00:36:49,208 Well, the thing is, if Sabine talked, 586 00:36:49,250 --> 00:36:51,667 it doesn't matter if you're back for that call or not. 587 00:36:51,709 --> 00:36:54,291 Trust my team. 588 00:36:54,333 --> 00:36:56,709 They will figure out where we stand. 589 00:36:56,750 --> 00:37:00,125 We'll get you back in time if it's safe. 590 00:37:00,166 --> 00:37:02,417 Now, 591 00:37:02,458 --> 00:37:04,542 I know that I said we'd start out small, 592 00:37:04,583 --> 00:37:08,208 but that was before... I knew about your promotion. 593 00:37:08,250 --> 00:37:11,208 And your father-in-law. 594 00:37:11,250 --> 00:37:15,000 What do you say we... don't start out small? 595 00:37:17,000 --> 00:37:18,542 - What do you mean? 596 00:37:18,583 --> 00:37:21,625 - What if there's a way to win this war a little faster. 597 00:37:21,667 --> 00:37:26,000 Off the battlefield. Lives... saved on both sides. 598 00:37:26,041 --> 00:37:28,750 You think the Nazis can't lose, 599 00:37:28,792 --> 00:37:30,792 let's talk about what's keeping their war going. 600 00:37:32,375 --> 00:37:34,917 Let's talk about oil. 601 00:37:41,709 --> 00:37:45,041 - How're you doing, Fritz? Good? 602 00:37:45,083 --> 00:37:48,208 Yeah? 603 00:37:48,250 --> 00:37:50,417 Look at you. I can't wait to see 604 00:37:50,458 --> 00:37:53,208 the look on my girlfriend's face when I tell her I got to kick 605 00:37:53,250 --> 00:37:56,542 actual Fascist ass today. 606 00:37:56,583 --> 00:38:00,083 Sorry. I was kidding. 607 00:38:00,125 --> 00:38:03,417 But I... do get to watch, right? 608 00:38:03,458 --> 00:38:06,458 Interrogation training? - Go. 609 00:38:06,500 --> 00:38:08,542 Both of you! I'll make sure 610 00:38:08,583 --> 00:38:10,625 you get credit for the extracurricular. 611 00:38:10,667 --> 00:38:14,125 -: Alright. Let me know if you need anything. 612 00:38:14,166 --> 00:38:16,166 Anything at all. 613 00:38:21,333 --> 00:38:23,417 - So? 614 00:38:23,458 --> 00:38:25,959 What happened? 615 00:38:26,000 --> 00:38:28,917 Did the Frommer boy chicken out? 616 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 - No. 617 00:38:31,000 --> 00:38:33,166 Klaus Frommer, who was a brave, 618 00:38:33,208 --> 00:38:35,417 gentle, patriotic young man, 619 00:38:35,458 --> 00:38:38,083 actually managed to smuggle the bomb you gave him into the Camp, 620 00:38:38,125 --> 00:38:41,542 and came this close to blowing up our Communications Centre 621 00:38:41,583 --> 00:38:43,542 and taking our Colonel down with him. 622 00:38:43,583 --> 00:38:45,208 - I'm sorry... 623 00:38:45,250 --> 00:38:48,041 you said he "was"? 624 00:38:48,083 --> 00:38:51,041 - I shot him. 625 00:38:51,083 --> 00:38:53,041 - Huh... 626 00:38:53,083 --> 00:38:55,125 How did that go? 627 00:38:55,166 --> 00:38:58,458 - I have a duty to the uniform I wear 628 00:38:58,500 --> 00:39:01,709 to treat prisoners with respect and civility. 629 00:39:01,750 --> 00:39:03,917 But right now, 630 00:39:03,959 --> 00:39:06,000 my boss is out of town. 631 00:39:07,959 --> 00:39:10,542 And there's no one here but me... 632 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 and you. 633 00:39:14,417 --> 00:39:16,959 - Ja! 634 00:39:18,417 --> 00:39:22,125 - Could be worse. At least, we're almost there. 635 00:39:22,166 --> 00:39:25,000 - You, sit down. I said, "Sit down!" 636 00:39:25,041 --> 00:39:27,250 - Did you hear that? 637 00:39:27,291 --> 00:39:31,000 There's no soldiers in there, they're prisoners. 638 00:39:55,000 --> 00:39:56,750 - Where did they say they were going? 639 00:39:56,792 --> 00:39:58,750 - Uh, it sounded like Caillefaux. 640 00:39:58,792 --> 00:40:02,166 I think it was Caillefaux. 641 00:40:11,000 --> 00:40:15,041 - I'll get it ready. - Meet you back here. 642 00:40:27,125 --> 00:40:29,083 - I know it's hard, 643 00:40:29,125 --> 00:40:31,417 but maybe we should look for a silver lining. 644 00:40:31,458 --> 00:40:34,208 - What do you mean? - Well, it sounds wrong 645 00:40:34,250 --> 00:40:36,041 to say this but, uh... 646 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 maybe it's for the best. 647 00:40:38,333 --> 00:40:41,959 Poor Ulli, he wasn't well. 648 00:40:42,000 --> 00:40:45,834 - He wasn't sick. - No, no, of course, uh... 649 00:40:45,875 --> 00:40:49,000 what I mean is... 650 00:40:49,041 --> 00:40:51,792 despite all the love... 651 00:40:51,834 --> 00:40:53,959 all the love in the world you had for him, 652 00:40:54,000 --> 00:40:56,583 Mongoloids never develop normally. 653 00:40:56,625 --> 00:40:59,125 And when you think about the future, 654 00:40:59,166 --> 00:41:01,375 what would it have been? 655 00:41:01,417 --> 00:41:04,166 For him? 656 00:41:04,208 --> 00:41:06,667 For you? 657 00:41:12,250 --> 00:41:14,875 You are still so young... 658 00:41:14,917 --> 00:41:17,208 you have so much to hope for. 659 00:41:19,208 --> 00:41:22,125 The most important thing is 660 00:41:22,166 --> 00:41:26,000 what happened is not your fault. 661 00:41:26,041 --> 00:41:28,208 -: Oh, Papa. 662 00:41:28,250 --> 00:41:31,208 - It's not your fault. 663 00:41:31,250 --> 00:41:34,458 I blame myself. Maybe I should've had 664 00:41:34,500 --> 00:41:36,709 Franz's background checked more thoroughly. 665 00:41:36,750 --> 00:41:41,166 I always knew you deserved better. 666 00:41:41,208 --> 00:41:43,125 But I saw how you loved him. 667 00:41:44,500 --> 00:41:47,834 He made you laugh... 668 00:41:47,875 --> 00:41:50,959 for the first time since we lost Mama. 669 00:42:05,834 --> 00:42:08,166 I only wanted to make you happy again, 670 00:42:08,208 --> 00:42:11,000 which you will be... 671 00:42:11,041 --> 00:42:14,166 I promise. 672 00:42:14,208 --> 00:42:16,166 Now, 673 00:42:16,208 --> 00:42:19,125 I wish the timing was better. 674 00:42:19,166 --> 00:42:22,542 But I'm expecting someone for a meeting. 675 00:42:28,709 --> 00:42:31,250 Sweetheart... 676 00:42:31,291 --> 00:42:33,709 was there something else you wanted to tell me? 677 00:42:33,750 --> 00:42:36,959 - No. I'll go to my room, maybe lie down. 678 00:42:42,083 --> 00:42:45,333 - 'Bine, what is it? 679 00:42:45,375 --> 00:42:48,083 Please. 680 00:42:48,125 --> 00:42:50,125 You can tell your father. 681 00:42:50,166 --> 00:42:52,041 - Papa... 682 00:42:52,083 --> 00:42:55,000 it's serious. 683 00:42:55,041 --> 00:42:57,041 It's about Franz. 47823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.