Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,300 --> 00:02:12,066
[door closes]
[man yells]
2
00:02:16,933 --> 00:02:20,366
[girl screams]
3
00:02:23,800 --> 00:02:26,166
[woman screams]
4
00:02:30,000 --> 00:02:35,066
Thou shall not suffer...
5
00:02:50,133 --> 00:02:53,166
Call the service.
6
00:02:53,566 --> 00:02:56,500
Just tried, there’s no signal up here, man.
7
00:02:56,766 --> 00:02:59,833
I told you to stay on the A171, didn’t I?
8
00:03:00,000 --> 00:03:02,666
That’s off grim.
9
00:03:03,266 --> 00:03:04,800
No signal up here.
10
00:03:05,000 --> 00:03:09,666
We're bloody 30,000 feet up!
We’re gonna ned bloody oxygen.
11
00:03:10,166 --> 00:03:13,066
- Why did you turn off?
- Yeah, Why did you?
12
00:03:13,433 --> 00:03:16,766
What’s this? A fucking inquisition?
13
00:03:17,866 --> 00:03:21,033
It’s not late, no signal up here.
14
00:03:21,466 --> 00:03:25,000
- Duh!
- Well, now what then, Einstein?
15
00:03:25,933 --> 00:03:28,433
What’s with the Einstein routine, then?
16
00:03:30,433 --> 00:03:32,966
- Oh, forget it.
- No no no, come on.
17
00:03:33,266 --> 00:03:35,300
You got something on your mind, say it.
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,699
Shut up, will you?
19
00:03:39,433 --> 00:03:41,500
How far we’re off, anyway?
20
00:03:41,966 --> 00:03:43,033
Well, I don’t know.
21
00:03:43,166 --> 00:03:46,300
Why don’t you ask captain cupcake here, dick head .
22
00:03:46,633 --> 00:03:49,800
We’re 25 miles or so, why?
23
00:03:51,633 --> 00:03:53,433
What, hitchhike?
24
00:03:57,000 --> 00:04:00,966
Yeah, I mean, there are so many cars passing,
we’re getting lifted.
25
00:04:02,766 --> 00:04:06,000
I’m gonna say it. What about my car?
26
00:04:06,666 --> 00:04:09,300
- We’ll sort it out.
- How?
27
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
Who's gonna touch down up here?
28
00:04:24,466 --> 00:04:27,033
Are you gonna share the dairy, or something?
29
00:04:27,366 --> 00:04:29,766
How much freaking milk do you drink on a day?
30
00:04:30,133 --> 00:04:32,466
Wholesome milk, works for me.
31
00:04:33,000 --> 00:04:36,266
- You'll get ulcers.
- Bullocks.
32
00:04:36,800 --> 00:04:40,000
- I’m stressed.
Stress, my ass.
33
00:04:40,266 --> 00:04:43,500
- What do you got to stress about?
- Bloody things like that.
34
00:04:43,699 --> 00:04:44,800
Things like that?
35
00:04:45,033 --> 00:04:49,933
That’s my freaking car, what do you have to worry about?
- Just saying, as an example...
36
00:04:50,000 --> 00:04:52,933
- Yeah, well, don’t.
- Do’t worry about this.
37
00:04:53,566 --> 00:04:56,566
We have a long fucking walk ahead.
38
00:05:02,000 --> 00:05:04,566
Whoah, whoah, whoah. Here we go, boys.
39
00:05:05,866 --> 00:05:13,133
[screaming]
40
00:05:15,366 --> 00:05:16,866
Bastard.
41
00:05:18,066 --> 00:05:19,133
Well, that's unpleasant.
42
00:05:19,633 --> 00:05:21,933
He’s gonna stop for three men out here.
43
00:05:43,699 --> 00:05:45,433
Hutton-le-Hole 20 miles
44
00:05:45,633 --> 00:05:46,566
Yeah, we can read.
45
00:05:46,633 --> 00:05:47,800
-I'm Just saying.
- Well, don’t.
46
00:05:47,933 --> 00:05:49,500
PMS or what?
47
00:05:49,933 --> 00:05:51,033
Dumbass.
48
00:05:51,633 --> 00:05:53,633
Come on, girls, stop bitching.
49
00:05:53,966 --> 00:05:56,200
This is the field trip...
50
00:05:56,333 --> 00:05:57,133
So?
51
00:05:57,266 --> 00:05:59,366
A little bit of appreciation would be nice.
52
00:06:01,766 --> 00:06:03,033
Hey girls, listen up.
53
00:06:03,633 --> 00:06:08,200
It says here there was a witch
54
00:06:08,466 --> 00:06:12,300
And she had something done to her
that no other witch of the North Shore had.
55
00:06:12,466 --> 00:06:15,933
- Implants.
- No, a vibrator broom stick.
56
00:06:16,266 --> 00:06:18,833
- Grow up.
- She was so well known
57
00:06:19,133 --> 00:06:23,066
She had a road name after her, Tadpole lane.
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,966
And the other oriental gems...
59
00:06:26,300 --> 00:06:28,800
Oh, a racist as well as ignorant.
60
00:06:29,000 --> 00:06:32,566
Anyway, I can call this witch business is crap.
61
00:06:32,800 --> 00:06:34,500
Why did you come on this trip?
62
00:06:34,833 --> 00:06:36,266
A day out, isn’t it?
63
00:06:39,300 --> 00:06:42,633
Chloe, that makes me feel really appreciated.
64
00:06:43,066 --> 00:06:44,000
Whatever.
65
00:06:44,766 --> 00:06:46,933
Do you know how they killed convicted witches.
66
00:06:47,566 --> 00:06:49,533
What? Give them a rest, will you?
67
00:06:49,633 --> 00:06:52,466
What’s the problem with you?
68
00:06:57,533 --> 00:07:02,366
I always thought they were burned,
but that’s a misconception.
69
00:07:02,666 --> 00:07:04,366
They were all hanged.
70
00:07:04,933 --> 00:07:07,866
My ex must have been a witch, he was well hanged.
71
00:07:09,699 --> 00:07:11,566
No, seriously.
72
00:07:12,433 --> 00:07:14,366
In Poplington, not far from here.
73
00:07:14,866 --> 00:07:16,866
Hoaxley.
74
00:07:16,966 --> 00:07:19,300
She was his wife.
75
00:07:20,366 --> 00:07:24,500
She was convicted for crucifying a friend's mother.
76
00:07:26,566 --> 00:07:30,266
People who watched her hang, were so terrified of her.
77
00:07:31,066 --> 00:07:34,066
The villagers forced the magistracy to burn her.
78
00:07:34,200 --> 00:07:36,166
Even after she was pronounced dead.
79
00:07:36,666 --> 00:07:39,366
They say she was in a league with the devil himself.
80
00:07:40,800 --> 00:07:43,533
- Ahhh!
- Bullshit!
81
00:07:44,800 --> 00:07:46,666
[girls laugh]
82
00:08:14,866 --> 00:08:25,000
[ominous music]
83
00:08:33,066 --> 00:08:34,633
Come on, Miss. Give them a lift.
84
00:08:35,033 --> 00:08:37,833
[men shouting]
85
00:08:38,666 --> 00:08:40,800
Sorry girls, you know the rules.
86
00:08:41,133 --> 00:08:43,566
[men shouting]
- Bastards.
87
00:08:43,966 --> 00:08:46,366
- Nice tits.
- Yeah.
88
00:08:57,500 --> 00:08:59,133
Walking it is, then.
89
00:09:32,500 --> 00:09:34,466
[men laughing]
90
00:09:37,266 --> 00:09:38,833
Excuse me, lads.
91
00:09:39,266 --> 00:09:40,366
Would you lend a hand?
92
00:09:41,033 --> 00:09:44,666
Yeah, one condition, we can have a lift.
93
00:09:49,500 --> 00:09:51,066
You boys going far then?
94
00:09:51,533 --> 00:09:52,633
The nearest village.
95
00:09:53,433 --> 00:09:55,500
A broken down car you passed.
96
00:09:55,933 --> 00:09:57,133
That was mine.
97
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
Oh, sorry.
98
00:09:59,366 --> 00:10:01,033
We’re not allowed to pick up people.
99
00:10:01,333 --> 00:10:04,000
Insurance reasons.
- Ah, forget it.
100
00:10:04,833 --> 00:10:06,833
Where are you girls going then?
101
00:10:07,300 --> 00:10:08,333
I mean, today.
102
00:10:08,699 --> 00:10:10,966
Both ways.
103
00:10:11,266 --> 00:10:15,566
To the folk museum. Field study trip
- Pathetic.
104
00:10:16,000 --> 00:10:16,966
Folk Museum...
105
00:10:17,566 --> 00:10:20,033
What’s that all about?
- Witches.
106
00:10:20,366 --> 00:10:22,566
If you didn’t know, she’s obsessed.
107
00:10:23,166 --> 00:10:25,766
I hate all that folk music crap.
108
00:10:26,033 --> 00:10:29,333
- It’s not about folk music. It’s about our heritage.
- No.
109
00:10:29,866 --> 00:10:32,800
I said I hate all that folk music crap, that’s all.
110
00:10:33,133 --> 00:10:34,766
All right, boys, where are you heading?
111
00:10:35,066 --> 00:10:38,000
For the Goth Festival.
112
00:10:38,866 --> 00:10:41,766
Yeah. Someone knew a...
113
00:10:41,933 --> 00:10:43,300
Yeah, not bad.
114
00:10:43,666 --> 00:10:46,533
Yeah.
- Nice.
115
00:11:52,266 --> 00:11:53,333
I tell you what...
116
00:11:53,833 --> 00:11:55,633
I wouldn’t say no to that Sussie.
117
00:11:56,000 --> 00:11:58,333
Quite fan of the old orient.
118
00:12:00,033 --> 00:12:00,666
Yeah.
119
00:12:01,666 --> 00:12:05,633
- I’d order a 69…
- What about that Ms. Sinclair?
120
00:12:06,266 --> 00:12:09,366
If my teachers looked like that,
I would have never left school.
121
00:12:09,966 --> 00:12:12,566
What are you going to do about your car, Greg?
122
00:12:13,466 --> 00:12:15,500
Well, right now I’m having a pint.
123
00:12:18,066 --> 00:12:20,000
Ah!
124
00:12:24,066 --> 00:12:28,266
- How much did he pay for that car?
- I don’t know but I wouldn’t give him a thing for it.
125
00:12:29,033 --> 00:12:32,833
Anyway, what were you thinking, you dickhead?
126
00:12:33,166 --> 00:12:35,866
A shortcut has been passed from generation to generation
127
00:12:35,933 --> 00:12:39,133
- Well, it’s not fucking working.
- Let’s not talk about it, right.
128
00:12:47,766 --> 00:12:49,033
Well...
129
00:12:49,500 --> 00:12:54,133
They’re going to come and pick us up in the tow truck.
130
00:12:57,966 --> 00:12:58,500
What?
131
00:12:58,833 --> 00:13:03,033
What do you mean what?
- There is a slight problem with the time he can come pick us up.
132
00:13:03,800 --> 00:13:04,966
How late?
133
00:13:05,533 --> 00:13:09,433
He can't pick us up til five ish.
- Oh!
134
00:13:09,666 --> 00:13:14,033
- Well, what can I do?
- So we sit here for four hours.
135
00:13:14,633 --> 00:13:18,200
- Seems alright to me.
- You know what, not exactly.
136
00:13:18,766 --> 00:13:20,366
He won’t pick us up here.
137
00:13:20,966 --> 00:13:22,866
We have to meet him back in the car.
138
00:13:23,500 --> 00:13:24,300
Terrific!
139
00:13:24,666 --> 00:13:27,666
And how do you propose we get back to the car?
140
00:13:34,200 --> 00:13:36,266
You leave that one to me boys.
141
00:13:37,933 --> 00:13:40,300
I’m going down the shop to get a pint of milk.
142
00:13:40,500 --> 00:13:42,666
This is repeating on me.
143
00:13:49,566 --> 00:13:51,033
[girls laughing]
144
00:13:51,300 --> 00:14:05,133
[indistinctive chatter]
145
00:14:05,633 --> 00:14:07,300
Alright then, girls.
146
00:14:08,500 --> 00:14:13,133
What are you doing for the weekend, girls?
Do you have some party organized.
147
00:14:13,466 --> 00:14:15,266
Dinks and sex with me?
148
00:14:15,933 --> 00:14:17,133
In a tent...
149
00:14:17,766 --> 00:14:19,166
One reward from life...
150
00:14:19,466 --> 00:14:22,433
You’ve got a big opinion of your self, don’t you?
- Yes.
151
00:14:22,766 --> 00:14:24,200
But it’s well deserved.
152
00:14:25,000 --> 00:14:26,266
What about it?
153
00:14:27,933 --> 00:14:28,633
Maybe.
154
00:14:29,133 --> 00:14:32,633
Well, bring your friends and your teacher if you want.
155
00:14:33,333 --> 00:14:38,133
We’re not at school you know, we’re at uni, we do what we want
- Ok.
156
00:14:38,433 --> 00:14:40,533
Well, come then.
- I don’t know.
157
00:14:41,166 --> 00:14:43,533
Come on, let’s have a look around.
158
00:14:44,133 --> 00:14:45,566
See if we can find a witch.
159
00:15:18,566 --> 00:15:19,566
Bastards
160
00:15:31,433 --> 00:15:34,633
So, then, Emma...
- What?
161
00:15:35,000 --> 00:15:36,166
Whitby.
162
00:15:38,000 --> 00:15:38,800
I don’t know.
163
00:15:39,500 --> 00:15:40,833
Maybe if she comes...
164
00:15:41,300 --> 00:15:44,033
This is gonna be madness, you know.
- In what way?
165
00:15:44,533 --> 00:15:49,366
Well, I thought you might sweet talk that Miss Jean
to drop us off in the way back.
166
00:15:49,933 --> 00:15:51,300
Where, in Withby?
167
00:15:51,366 --> 00:15:52,800
No, back in my car.
168
00:15:53,166 --> 00:15:55,333
I’ve got a tow truck arriving about five-ish.
169
00:15:55,800 --> 00:15:58,266
She’s gotta go that way anyway so...
170
00:15:59,066 --> 00:16:00,933
You have it all figured out, haven't you?
171
00:16:01,766 --> 00:16:05,133
Anyway, if your car is broke, how do we get to Whitby?
172
00:16:05,766 --> 00:16:08,666
Assuming we go off course
- Trust me.
173
00:16:09,200 --> 00:16:12,300
I get the tow truck to get my car to Whitby.
174
00:16:12,633 --> 00:16:15,800
We go to the concert, all over the weekend,
175
00:16:16,300 --> 00:16:19,133
Get the car on Monday, fully repaired, of course.
176
00:16:19,366 --> 00:16:21,266
No problem.
177
00:16:22,166 --> 00:16:26,266
And I drop you back in Middlesbourgh, no problem.
178
00:16:26,933 --> 00:16:28,500
Hm! Ok.
179
00:16:29,133 --> 00:16:32,833
But I’ll get her to ask, she’s better at seducing people.
180
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Good girl.
181
00:16:36,699 --> 00:16:37,666
You alright?
182
00:16:37,833 --> 00:16:41,200
Something just pushed me.
[screams]
183
00:16:53,366 --> 00:16:55,566
[phone rings]
184
00:16:55,699 --> 00:16:58,333
What do you want?
185
00:16:58,866 --> 00:17:00,366
Look, stay at the pub.
186
00:17:00,766 --> 00:17:04,266
I’ve got my hands full at the moment.
187
00:17:04,566 --> 00:17:10,466
No, we’re looking around in the museum.
- Right, I’ll see you there in a minute.
188
00:17:19,966 --> 00:17:21,966
[phone rings]
189
00:17:22,300 --> 00:17:23,766
What do you want now?
190
00:17:24,566 --> 00:17:26,433
I want…
- Hello!
191
00:17:26,833 --> 00:17:28,666
[Woman whispering]
- Hello!.
192
00:17:29,433 --> 00:17:37,766
- Annoying, stop playing around.
[woman whispering]
193
00:17:38,133 --> 00:17:43,800
[woman whispering]
194
00:17:45,933 --> 00:17:50,166
[woman whispering]
I listened to you, now listen to me.
195
00:17:51,033 --> 00:18:00,800
[woman whispering]
[inaudible]
196
00:18:01,200 --> 00:18:06,666
- Frank, I know it’s you.
- No, let’s get out, babe, this place gives me the creeps.
197
00:18:11,266 --> 00:18:12,933
- Whoah!
198
00:18:13,433 --> 00:18:16,766
- I knew it was you.
- Me? What about?
199
00:18:20,566 --> 00:18:23,000
Alright, come on.
200
00:18:23,333 --> 00:18:26,500
Let’s get out of here.
201
00:18:35,300 --> 00:18:44,566
[indistinctive chatter]
202
00:18:44,833 --> 00:18:48,533
It was good. See you later.
203
00:18:49,333 --> 00:18:51,433
You pair of bastards.
204
00:18:51,866 --> 00:18:56,066
You scored, didn’t you?
- Drink your milk, cowboy.
205
00:19:08,066 --> 00:19:26,800
[indistinctive chatter]
206
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Hi!
207
00:19:29,000 --> 00:19:31,466
Look, I know what you said about giving lifts to people,
208
00:19:31,666 --> 00:19:33,833
I was speaking to Mike and the lads
209
00:19:34,066 --> 00:19:37,000
they said that a tow truck is coming for them.
210
00:19:37,366 --> 00:19:40,266
I thought they compromised so...
211
00:19:40,966 --> 00:19:45,200
I kind of said we’d give them a lift back to their car,
is that alright?
212
00:19:45,800 --> 00:19:48,566
- But they did help us…
- I suppose.
213
00:19:53,566 --> 00:19:58,500
Here comes the ninio,
Hurry fella’s cos he drinks his milk.
214
00:20:01,566 --> 00:20:03,833
Hey, what an old bullocks.
215
00:20:04,333 --> 00:20:06,133
Who makes this shit?
216
00:20:06,500 --> 00:20:08,833
Do you believe in all that witch craft stuff?
217
00:20:09,533 --> 00:20:13,633
I don’t know, I thought they ran around in the woods,
naked and shagging each other.
218
00:20:14,066 --> 00:20:15,699
That’s all right to me.
219
00:20:16,033 --> 00:20:18,500
That’s not witchcraft.
220
00:20:20,800 --> 00:20:23,533
God! I wanna piss.
- Yeah.
221
00:20:23,966 --> 00:20:29,866
Tell you what, piss on that cat and I’ll give you a 5
- I will.
222
00:20:32,366 --> 00:20:35,333
- Come to daddy.
- I was only joking, man.
223
00:20:41,466 --> 00:20:44,566
[both men laugh]
224
00:21:04,466 --> 00:21:06,566
[moving sound]
225
00:21:27,033 --> 00:21:31,500
[woman exhaling]
226
00:21:31,866 --> 00:21:33,666
Frank, get the bags.
227
00:21:34,000 --> 00:21:39,300
[indistinctive chatter]
228
00:22:07,633 --> 00:22:10,266
I just spoke to Ms. Jean.
229
00:22:10,566 --> 00:22:11,200
Yeah.
230
00:22:11,933 --> 00:22:15,699
Nah, it’s cool, you can come.
You gotta stop doing that.
231
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
- You’ll have to save me a seat on the bus.
- Yeah, you’re sitting right next to me.
232
00:22:20,800 --> 00:22:24,466
- I’ll just go tell the lads.
- Oh, I’ll see you in the bus.
233
00:22:59,633 --> 00:23:19,433
[indistinctive chatter]
234
00:23:42,533 --> 00:23:45,266
- Girls, had a good day?
235
00:23:46,066 --> 00:23:47,533
Well, I know you had.
236
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
Bitch.
237
00:23:49,433 --> 00:23:52,200
- Well if you offer yourselves in a plate…
- Says you...
238
00:23:53,033 --> 00:23:57,500
- No, girls, there’s plenty of me to go around.
- Please.
239
00:23:57,533 --> 00:23:58,933
Pass the sick bag.
240
00:23:59,300 --> 00:24:02,366
So, girls, what you think of the witches?
241
00:24:03,133 --> 00:24:04,433
It’s interesting.
242
00:24:06,133 --> 00:24:08,800
Did you find a woman naked in the woods, then?
243
00:24:09,699 --> 00:24:14,166
I rather hang from the nearest ceiling
than spend a night naked with you.
244
00:24:14,566 --> 00:24:17,566
[laughter]
245
00:24:30,800 --> 00:24:33,500
I think we might be lost.
246
00:24:35,566 --> 00:24:42,166
[phone ringing]
247
00:24:42,433 --> 00:24:44,533
Hello, the gorgeous Chloe speaking.
248
00:24:46,800 --> 00:24:48,966
Hello.
249
00:24:49,500 --> 00:24:50,466
Hello.
250
00:24:51,200 --> 00:24:55,200
- Some woman chanting.
- Chanting?
251
00:24:55,566 --> 00:24:56,866
Chanting what?
252
00:24:57,066 --> 00:24:59,033
It might be someone messing about.
253
00:24:59,933 --> 00:25:01,633
Put it on speaker.
254
00:25:05,366 --> 00:25:10,666
[woman speaking]
255
00:25:10,833 --> 00:25:13,266
This is too fucking freaky
256
00:25:13,300 --> 00:25:16,866
- It’s like that woman on Mike’s mobile.
- Turn it off.
257
00:25:17,066 --> 00:25:18,333
Turn it off, Chloe.
258
00:25:18,500 --> 00:25:20,166
Chloe turn that off now.
259
00:25:20,433 --> 00:25:22,200
[girls screaming]
260
00:25:22,566 --> 00:25:24,500
Girls, girls.
261
00:25:25,933 --> 00:25:28,500
Oh my God.
262
00:25:28,699 --> 00:25:31,166
I’m so sorry.
263
00:25:31,200 --> 00:25:32,666
I just didn’t see it.
264
00:25:32,800 --> 00:25:34,333
Is everyone ok?
265
00:25:34,666 --> 00:25:39,200
[squeaking sound]
[loud noise]
266
00:25:55,433 --> 00:25:57,200
Oh! Oh!
267
00:25:57,366 --> 00:26:00,366
- Gross!
- You caught a sheep.
268
00:26:00,500 --> 00:26:02,666
- Is it injured?
- Yeah.
269
00:26:02,699 --> 00:26:05,333
Yeah, yeah, just a bit.
270
00:26:05,533 --> 00:26:09,300
Asshole!
271
00:26:14,066 --> 00:26:15,166
Who the fuck was he?
272
00:26:15,766 --> 00:26:19,066
Never mind who he was, where is he going?
273
00:26:19,566 --> 00:26:24,966
- Alright, lads. Fuck this.
- Mike, who was that man?
274
00:26:27,166 --> 00:26:32,466
This place is totally fucked up.
275
00:26:32,500 --> 00:26:34,833
Don’t say that, you’re not funny.
276
00:26:35,133 --> 00:26:39,933
Miss, you’re going nowhere. The sump is totally gone
277
00:26:40,133 --> 00:26:42,466
The sump. Is that bad?
278
00:26:42,533 --> 00:26:46,200
- As bad as it gets.
- What can we do?
279
00:26:47,966 --> 00:26:49,333
Shit.
280
00:26:49,800 --> 00:26:51,500
There is no signal.
281
00:26:51,833 --> 00:26:53,633
What is it about this place?
282
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
Does any of you have a signal on your mobile?
283
00:27:03,066 --> 00:27:04,333
My battery is dead.
284
00:27:12,066 --> 00:27:13,800
Mine is fucked as well.
285
00:27:14,433 --> 00:27:19,133
- My battery is dead.
- Mine too, yeah, mine too.
286
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
So is mine, but I charged it last night.
287
00:27:24,033 --> 00:27:25,433
Mine is dead as well.
288
00:27:26,166 --> 00:27:27,366
I can’t believe this.
289
00:27:30,266 --> 00:27:31,833
What are we going to do now.
290
00:27:35,466 --> 00:27:37,166
Piss off, looser.
291
00:27:39,466 --> 00:27:41,633
I can’t believe this.
292
00:27:43,533 --> 00:27:44,133
Look,
293
00:27:44,666 --> 00:27:48,066
that man, he must be going somewhere.
294
00:28:03,200 --> 00:28:05,766
Hey, guys. Come on, have a look at this.
295
00:28:16,133 --> 00:28:18,266
Hoaxley, half a mile.
296
00:28:19,000 --> 00:28:20,466
I think I can manage that.
297
00:28:21,666 --> 00:28:24,699
No, I caused the damage, I should go.
298
00:28:25,066 --> 00:28:27,066
Don’t walk across by yourself.
299
00:28:28,133 --> 00:28:30,333
We'll all go, Frank, get the bags.
300
00:28:41,933 --> 00:28:46,500
[ominous music]
301
00:28:53,166 --> 00:28:54,699
Uhumm!
302
00:28:55,666 --> 00:28:58,699
People, do this look like hiking boots?
303
00:28:59,800 --> 00:29:03,533
Well, only you would come dressed like
Vivian Westwood in a trip to the country.
304
00:29:03,666 --> 00:29:04,466
[girls laugh]
305
00:29:04,533 --> 00:29:06,533
Ah! Listen to the Dike.
306
00:29:06,666 --> 00:29:09,533
- Ooh!
- Well...
307
00:29:10,033 --> 00:29:11,833
Anyone any solutions?
308
00:29:12,266 --> 00:29:17,000
Try using a smaller skirt…
- Whatever.
309
00:29:19,699 --> 00:29:23,200
Mickey, Mickey, just ignore them.
310
00:29:23,666 --> 00:29:26,300
Oh, just leave her, you know what she’s like.
311
00:29:48,200 --> 00:29:58,533
[ominous music]
312
00:30:20,300 --> 00:30:24,300
Hello, people, we’ve been walking for about half an hour.
313
00:30:24,333 --> 00:30:26,266
We’ve must have walked about four or five miles,
314
00:30:26,300 --> 00:30:28,433
I’m starting to get really pissed off at all this.
315
00:30:28,466 --> 00:30:29,666
- She’s right.
316
00:30:30,000 --> 00:30:30,666
Look.
317
00:30:30,966 --> 00:30:35,266
I’m gonna head back to the bus and I’m gonna wait there,
if someone might pass and help.
318
00:30:35,566 --> 00:30:37,166
Well, I’ll go with you if you like.
319
00:30:37,266 --> 00:30:41,000
If you can’t find this farm, say,
320
00:30:41,333 --> 00:30:46,133
in 15 minutes, then all head back to the bus,
we’ll regroup there,
321
00:30:46,500 --> 00:30:47,766
and we’ll see what happens.
322
00:30:48,266 --> 00:30:50,666
Ah, does anyone else want to come?
323
00:30:51,466 --> 00:30:52,699
Sussie...
324
00:30:53,000 --> 00:30:55,800
No, I’ll take my chances with the snakes. Thanks
325
00:30:56,033 --> 00:31:00,000
Ok. Back in the bus, 15 minutes.
326
00:31:50,566 --> 00:31:53,566
[whispers]
327
00:32:02,666 --> 00:32:04,366
[exhales]
328
00:32:04,866 --> 00:32:08,066
[exhales]
329
00:32:16,433 --> 00:32:20,000
[weird noises]
330
00:32:50,533 --> 00:32:54,300
Bastard.
331
00:33:00,866 --> 00:33:20,699
[indistinctive chatter]
332
00:33:38,333 --> 00:33:46,466
[ominous music]
333
00:33:46,500 --> 00:33:48,133
Emma!
334
00:33:48,333 --> 00:33:55,500
[ominous music]
335
00:33:55,533 --> 00:33:58,000
Giorgio.
336
00:33:58,699 --> 00:34:01,433
You’re not fucking funny.
337
00:34:02,533 --> 00:34:08,466
[indistinctive whispers]
- Oh, come on, you juveniles, I know it was you.
338
00:34:13,800 --> 00:34:25,466
[weird radio noises]
339
00:34:25,666 --> 00:34:29,833
[screams]
340
00:34:35,166 --> 00:34:38,699
[screams]
[radio noises]
341
00:35:22,066 --> 00:35:31,366
[ominous sounds]
[indistinctive radio noises]
342
00:35:35,333 --> 00:36:00,666
[ominous music]
343
00:36:23,866 --> 00:36:25,433
Thank you.
344
00:36:52,466 --> 00:36:54,633
- I’m desperate.
- For what?
345
00:36:55,266 --> 00:36:56,266
Pee!
346
00:36:56,466 --> 00:36:58,666
- What, now?
- Yes, now.
347
00:37:19,833 --> 00:37:20,666
Do you mind?
348
00:37:30,566 --> 00:37:32,366
Ah!
349
00:37:46,266 --> 00:37:47,066
Jean.
350
00:37:53,666 --> 00:37:56,633
- Jean!
[strange noise]
351
00:37:57,066 --> 00:38:08,266
[strange whispers]
352
00:38:40,633 --> 00:38:42,633
Guys, come on, take a look at this.
353
00:38:44,933 --> 00:38:46,933
- Ah!
Oh, forget it.
354
00:38:47,466 --> 00:38:48,300
Bullocks.
355
00:38:48,566 --> 00:38:51,533
- Someone is having a laugh.
- You think?
356
00:38:52,333 --> 00:38:54,000
Does anyone got a pen?
357
00:38:56,033 --> 00:38:57,833
This is really spooky.
358
00:38:58,366 --> 00:38:59,966
I’ve got a lipstick, will that do?
359
00:39:00,000 --> 00:39:02,333
- Yeah.
- Why?
360
00:39:08,133 --> 00:39:11,166
- Sorted it.
- Sorted how? Exactly
361
00:39:11,266 --> 00:39:12,433
What’s that meant to do?
362
00:39:12,533 --> 00:39:16,433
If someone is picking about with us, he will see the mark.
363
00:39:16,466 --> 00:39:18,000
Forget about this.
364
00:39:18,266 --> 00:39:20,633
The sign says that way, we’re going that way.
365
00:39:20,800 --> 00:39:26,133
Excuse me, you’re the one that’s being leading us around
in circles, with Mr. Stevie.
366
00:39:26,166 --> 00:39:28,966
- I wonder where we’re going.
- We’re going that way.
367
00:39:29,000 --> 00:39:32,133
And who made you the fucking leader?
- Leave him alone, he’s trying to help.
368
00:39:32,166 --> 00:39:35,133
- Ah look what a good job he’s doing at that.
- Ah, shut up.
369
00:39:35,133 --> 00:39:40,066
[girls shouting at each other]
370
00:39:41,200 --> 00:39:42,699
This doesn’t feel right.
371
00:39:43,033 --> 00:39:44,433
We’re all being stupid.
372
00:39:44,533 --> 00:39:48,366
- Fuck this, I’m gone.
- Yeah, go.
373
00:39:49,133 --> 00:39:51,266
We gotta stick together.
374
00:39:54,200 --> 00:39:56,466
Ok.
375
00:39:57,133 --> 00:39:59,966
Who else wants to go Emma’s way?
376
00:40:03,766 --> 00:40:06,333
No, fuck it, the sign says that way,
we’re going that way.
377
00:40:06,366 --> 00:40:07,866
Why?
378
00:40:07,933 --> 00:40:08,933
Because we are.
379
00:40:09,033 --> 00:40:11,800
Frank!
380
00:40:12,500 --> 00:40:13,633
Come on.
381
00:40:14,200 --> 00:40:29,266
[indistinctive chatter]
382
00:40:32,033 --> 00:40:44,433
[ominous music]
383
00:40:49,933 --> 00:40:53,866
[woman sobbing]
384
00:40:53,966 --> 00:40:54,833
Hey!
385
00:40:56,466 --> 00:40:58,933
I’m here.
386
00:40:59,699 --> 00:41:01,833
Nicky!
387
00:41:08,166 --> 00:41:14,500
Nicky! Nicky!
- I’m here.
388
00:41:15,466 --> 00:41:20,066
[distorted voice]
Nicky!
389
00:41:22,266 --> 00:41:33,066
[ominous sound]
390
00:41:33,766 --> 00:41:43,666
[screaming]
391
00:41:45,133 --> 00:41:48,666
[animal screaming]
[girl screaming]
392
00:41:48,800 --> 00:41:50,533
- What was that?
- What?
393
00:41:50,633 --> 00:41:54,500
- No, really, what was that?
- What? It could have been anything.
394
00:42:10,066 --> 00:42:21,500
[ominous music]
[strange sounds]
395
00:42:22,833 --> 00:42:28,033
[ominous music]
396
00:42:30,566 --> 00:43:18,633
[ominous music]
[strange sounds]
397
00:43:18,766 --> 00:43:22,033
[panting]
398
00:43:25,666 --> 00:43:31,200
[heavy breathing]
399
00:43:43,566 --> 00:43:45,966
Alright!
400
00:43:46,866 --> 00:43:54,300
[strange voices]
401
00:43:54,766 --> 00:44:01,500
Wait! Wait! Wait! Wait for me.
402
00:44:14,066 --> 00:44:15,366
Oh shit!
403
00:44:15,500 --> 00:44:20,133
I told you, I told you, this is all madness.
404
00:44:20,833 --> 00:44:24,333
Petronel Hoaxley, half a freaking mile.
405
00:44:24,500 --> 00:44:26,566
Look, there is my mark.
406
00:44:27,033 --> 00:44:30,033
Someone is having a laugh at our expense.
407
00:44:30,266 --> 00:44:32,666
Look, it's pretty obvious,
408
00:44:32,766 --> 00:44:34,933
We’re walking around in circles.
409
00:44:35,333 --> 00:44:39,300
And if we are, the bus should be just over there.
410
00:44:45,800 --> 00:44:49,699
- I hope he’s right.
- Why do we bother even listening to him.
411
00:45:14,333 --> 00:45:17,133
Whoah, looks like I’m wrong again.
412
00:45:17,466 --> 00:45:22,633
- Yikes!
- Mike, this is not funny anymore.
413
00:45:22,933 --> 00:45:28,166
What are you trying to say?
414
00:45:29,066 --> 00:45:32,633
The satellites, they can read
your newspaper from space.
415
00:45:32,833 --> 00:45:35,000
We can’t possibly be lost.
416
00:45:36,200 --> 00:45:39,200
If we walk in any direction, we’ll meet someone.
417
00:45:39,433 --> 00:45:43,866
Anyway, Frank would’ve thought of something,
He will be hanging around.
418
00:45:43,966 --> 00:45:45,000
Bullshit.
419
00:45:45,133 --> 00:45:47,433
We’ve been walking over an hour.
420
00:45:47,466 --> 00:45:52,000
We haven’t seen anything.
- Yeah.
421
00:45:52,133 --> 00:45:54,033
She's right.
422
00:45:54,500 --> 00:45:57,033
Alright, maybe...
423
00:45:57,666 --> 00:45:59,766
What’s the worst case scenario?
424
00:46:00,300 --> 00:46:02,200
Well, how’s this for an scenario,
425
00:46:02,433 --> 00:46:04,866
It’s going to be dark soon, then watch.
426
00:46:06,333 --> 00:46:12,633
No worries, I’ve got the camping gear,
we can all huddle up and keep warm.
427
00:46:12,800 --> 00:46:15,133
You, dick.
428
00:46:15,466 --> 00:46:17,866
[phone ringing]
429
00:46:18,033 --> 00:46:22,066
- Who is it?
- Who is it? Answer.
430
00:46:22,300 --> 00:46:23,533
Hello.
431
00:46:24,566 --> 00:46:25,699
Hello.
432
00:46:25,833 --> 00:46:26,933
Hello.
433
00:46:28,200 --> 00:46:29,266
Hello.
434
00:46:30,066 --> 00:46:52,133
[screaming]
[strange sounds]
435
00:46:52,666 --> 00:46:55,766
[phone ringing]
436
00:46:56,066 --> 00:47:02,633
Those who rest, more deeply sleep.
Those who wait will just keep.
437
00:47:03,633 --> 00:47:06,266
A hand of glory shout thy light,
438
00:47:06,633 --> 00:47:09,566
Direct me to my spoil this night.
439
00:47:10,566 --> 00:47:15,666
Leave us alone, you bastards.
who the fuck are you?
440
00:47:23,466 --> 00:47:26,133
Come on.
441
00:47:29,066 --> 00:47:30,066
Let’s go.
442
00:47:33,933 --> 00:47:55,966
[ominous music]
443
00:47:56,166 --> 00:47:59,800
There you go.
444
00:47:59,866 --> 00:48:04,800
- We’re just gonna walk in just like that?
- Just shut up.
445
00:48:04,833 --> 00:48:08,800
Should we knock?
446
00:48:09,066 --> 00:48:14,666
Come on, let’s go in. Come on.
447
00:48:21,000 --> 00:48:28,566
[ominous music]
448
00:48:28,699 --> 00:48:29,833
Hello.
449
00:48:33,633 --> 00:48:36,366
[door shuts]
[everyone screams]
450
00:48:37,566 --> 00:48:41,833
[shots fired]
[girls screaming]
451
00:48:42,166 --> 00:48:43,366
Jesus!
452
00:48:43,699 --> 00:48:45,466
What is this place?
453
00:48:45,766 --> 00:48:49,000
- Looks like an old barn.
- With a chandelier?
454
00:48:49,000 --> 00:48:51,366
- Barn?
- How am I supposed to know?
455
00:48:53,033 --> 00:48:55,333
Does anybody get the feeling
that we’re being watched?
456
00:48:55,533 --> 00:48:58,633
Look, we’re all shit scared, ok,
so just give it a rest.
457
00:49:00,333 --> 00:49:02,033
Mike, what should we do?
458
00:49:02,666 --> 00:49:06,266
Well, the lights are on,
that means there is electricity.
459
00:49:07,266 --> 00:49:08,833
That means there is a switch.
460
00:49:09,533 --> 00:49:11,333
I mean, someone turned it on.
461
00:49:12,266 --> 00:49:13,166
that means...
462
00:49:13,333 --> 00:49:19,699
[ominous music]
[everyone screams]
463
00:49:20,800 --> 00:49:26,766
[ominous music]
464
00:49:26,800 --> 00:49:30,766
[knocking on door]
[everyone screams]
465
00:49:31,133 --> 00:49:35,933
- What?
- We’re locked in.
466
00:49:36,066 --> 00:49:38,166
Oh my God.
467
00:49:38,300 --> 00:49:44,033
[knocking on door]
[everyone screams]
468
00:49:44,266 --> 00:49:53,666
[girls panting]
469
00:49:54,000 --> 00:50:00,000
[strange voices]
470
00:50:01,533 --> 00:50:07,699
[ominous music]
471
00:50:07,766 --> 00:50:09,833
Mike.
472
00:50:09,866 --> 00:50:13,266
I swear I saw something move over there.
473
00:50:13,333 --> 00:50:16,566
- Don’t you start.
- No, straight up, straight up, man.
474
00:50:21,933 --> 00:50:25,133
Mike, what’s wrong?
- Nothing, babe.
475
00:50:25,366 --> 00:50:26,133
Honest.
476
00:50:26,166 --> 00:50:31,300
What are you looking for, then?
- Ah, the fuse box. That's all.
477
00:50:33,033 --> 00:50:37,000
Mike, this is no fucking barn.
478
00:50:37,200 --> 00:50:39,933
Every window is boarded.
479
00:50:40,633 --> 00:50:45,333
- Reality check, it’s a medieval house.
- Stop it.
480
00:50:47,066 --> 00:50:50,000
But it has electricity.
481
00:50:50,133 --> 00:50:54,366
Ah, someone is taking us for mocks.
482
00:50:54,433 --> 00:50:56,699
Some cunt.
483
00:50:57,433 --> 00:51:05,433
There is something over there.
[girls screaming]
484
00:51:05,833 --> 00:51:09,366
Open!
- Stop it!
485
00:51:09,500 --> 00:51:12,300
Mike, get off, man, don’t lose it now.
486
00:51:12,500 --> 00:51:15,066
For fucks sake, you’re upsetting the girls.
487
00:51:15,200 --> 00:51:20,266
Listen, if someone is trying to find us,
will listen to you screaming.
488
00:51:20,566 --> 00:51:22,366
Think about it.
489
00:51:23,699 --> 00:51:26,833
- Alright.
- Good. Sorry, man.
490
00:51:29,066 --> 00:51:33,500
[Mike screams]
491
00:51:33,933 --> 00:51:34,833
Look.
492
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
What’s the worst that could happen?
493
00:51:37,333 --> 00:51:40,833
We’re locked inside a house, a barn, whatever.
494
00:51:42,300 --> 00:51:48,633
So let’s get the girls comfortable,
we’ll keep an eye open
495
00:51:50,466 --> 00:51:51,566
Yeah.
496
00:51:55,133 --> 00:51:56,200
Come on.
497
00:51:56,633 --> 00:51:59,699
Let’s get ourselves comfortable over here.
498
00:52:35,366 --> 00:52:36,800
Yeah, keep warm.
499
00:52:53,766 --> 00:52:57,333
Girls, there is a sleeping bag there,
make yourselves comfortable.
500
00:52:57,699 --> 00:53:00,166
You see.
501
00:53:19,633 --> 00:53:22,000
Emma, give me that torch.
502
00:53:33,000 --> 00:53:38,500
[mike screams][girls scream]
- Mike, what’s wrong? What’s happened?
503
00:53:38,866 --> 00:53:41,033
The bag, the fucking sleeping bag.
504
00:53:41,300 --> 00:53:42,500
There is something inside.
505
00:53:42,533 --> 00:53:44,866
Oh no, please, don’t say it’s a rat.
506
00:53:44,933 --> 00:53:49,000
A face, a fucking face looking back at me.
507
00:53:53,133 --> 00:53:54,433
Ah!
508
00:53:54,766 --> 00:53:58,466
[girls scream]
- Fucking idiots.
509
00:53:59,500 --> 00:54:02,566
Get me out of this bloody asylum.
510
00:54:06,333 --> 00:54:08,033
Great!
511
00:54:11,533 --> 00:54:12,533
Sorry.
512
00:54:13,866 --> 00:54:14,833
Sorry.
513
00:54:18,133 --> 00:54:19,500
Must be getting tired.
514
00:54:24,566 --> 00:54:25,533
Sorry.
515
00:54:30,166 --> 00:54:31,000
Giorgio
516
00:54:31,300 --> 00:54:33,200
Come on, you’re sleeping down here.
517
00:54:45,466 --> 00:54:47,566
You alright?
- Yeah.
518
00:54:55,166 --> 00:54:56,166
Yeah.
519
00:55:08,666 --> 00:55:47,266
[ominous music]
520
00:55:47,500 --> 00:55:53,166
[girls screaming]
- Giorgio!
521
00:55:53,533 --> 00:55:56,866
[girl screaming]
- Giorgio!
522
00:55:59,133 --> 00:56:03,766
Why didn’t you do anything. You just let her go.
523
00:56:04,133 --> 00:56:11,666
[girls screaming]
524
00:56:12,166 --> 00:56:16,466
Guys, I’m looking for a way out.
525
00:56:17,033 --> 00:56:28,200
[ominous music]
526
00:56:28,266 --> 00:56:29,366
Fuck this.
527
00:56:30,200 --> 00:56:34,566
[man screams]
- Hey!
528
00:56:35,000 --> 00:56:40,133
That box’s lid is open.
That box's lid is open
529
00:56:41,200 --> 00:56:43,066
The box moved, are you sure?
530
00:56:43,266 --> 00:56:46,633
Yes, I saw it. The lid opened.
531
00:56:46,800 --> 00:56:53,300
[ominous sounds]
532
00:56:55,200 --> 00:56:57,300
Mike, be careful.
533
00:57:28,366 --> 00:57:29,533
There is nothing there.
534
00:57:31,633 --> 00:57:37,766
[everyone screams]
535
00:57:37,833 --> 00:57:47,633
[strange voices]
[everyone screams]
536
00:57:48,033 --> 00:57:52,766
[strange voice screams]
537
00:57:53,966 --> 00:58:27,200
[strange noises]
538
00:58:29,266 --> 00:58:36,533
[ominous music]
539
00:58:49,800 --> 00:59:12,500
[ominous music]
540
00:59:28,033 --> 00:59:35,566
[heartbeats]
541
01:00:06,166 --> 01:00:25,333
[choking sounds]
542
01:00:28,566 --> 01:00:29,466
Frank.
543
01:00:30,666 --> 01:00:31,633
Frank.
544
01:00:32,699 --> 01:00:33,333
Frank.
545
01:00:33,800 --> 01:00:35,533
Frank!
- Frank!
546
01:00:35,766 --> 01:00:37,800
Frank
- Frank!
547
01:00:38,266 --> 01:00:44,166
Mike!
- Frank! Frank!
548
01:00:45,133 --> 01:00:55,766
[strange noises]
[screams]
549
01:00:55,800 --> 01:00:57,066
What is it?
550
01:00:57,133 --> 01:01:02,433
[knocking on door]
[strange sounds]
551
01:01:03,300 --> 01:01:05,633
[strange sounds]
552
01:01:05,800 --> 01:01:18,699
[strange sounds]
[screaming]
553
01:01:18,866 --> 01:01:44,166
[knocking door]
[strange sounds]
554
01:01:44,200 --> 01:01:51,666
- Yeah, you walk away, Mike, coward.
- It’s all your fault, if it wasn’t for you, he’ll still be here.
555
01:01:51,766 --> 01:01:53,766
Girls! Stop it!
556
01:01:53,800 --> 01:01:57,933
[screaming and crying]
557
01:01:58,300 --> 01:02:03,266
Get me out, please! We’re all gonna die.
558
01:02:03,500 --> 01:02:08,533
[crying]
559
01:02:15,966 --> 01:02:18,833
Sussie!
560
01:02:22,366 --> 01:02:24,466
Sussie.
561
01:02:41,133 --> 01:02:50,066
[door opens]
562
01:02:55,266 --> 01:03:03,566
[ominous music]
563
01:03:06,366 --> 01:03:15,433
[ominous music]
564
01:03:15,633 --> 01:03:17,066
Please.
565
01:03:18,066 --> 01:03:20,833
Please, please.
566
01:03:21,699 --> 01:03:23,800
Help, please.
567
01:03:24,466 --> 01:03:33,666
[crying and screaming]
568
01:03:34,866 --> 01:03:36,533
Please.
569
01:03:38,566 --> 01:03:55,000
[ominous music]
570
01:03:58,133 --> 01:04:03,066
Witch, wake up, witch.
571
01:04:03,433 --> 01:04:06,166
Wake up, witch.
572
01:04:06,433 --> 01:04:09,800
Dirty evil witch.
573
01:04:09,966 --> 01:04:17,033
You’re gonna die today, witch,
you’re gonna hang, you’re gonna hang.
574
01:04:29,300 --> 01:04:34,699
[ominous music]
575
01:04:34,766 --> 01:04:38,166
Rott in hell, Petronel Hoaxley, you evil bitch.
576
01:04:44,200 --> 01:04:47,533
Ah! Ah!
577
01:04:50,066 --> 01:04:59,000
[speaking in other language]
[woman screaming]
578
01:04:59,699 --> 01:05:16,266
[people booing]
[people shouting] Hang her!
579
01:05:17,800 --> 01:05:25,666
[people shouting] Hang her
580
01:05:26,666 --> 01:05:30,066
[people shouting] Witch.
581
01:05:30,533 --> 01:05:43,500
[people booing]
[people shouting] Hang her!
582
01:05:43,533 --> 01:05:45,966
Alright!
583
01:05:46,000 --> 01:05:49,433
Proclaiming the year of our lord 1640
584
01:05:49,666 --> 01:05:55,699
Petronel Hoaxley guilty of witchcraft and sorcery.
585
01:05:57,000 --> 01:06:02,433
Sentence of death.
586
01:06:04,200 --> 01:06:08,333
Petronel Hoaxley, being of 28 years of age,
587
01:06:08,699 --> 01:06:15,800
Killing infants, with spells and sorcery...
588
01:06:16,833 --> 01:06:19,800
crippling them and killing them.
589
01:06:19,833 --> 01:06:25,566
In godless fashion.
[people shouting]
590
01:06:26,033 --> 01:06:33,966
in 8 occasions committed murder by her own hand.
591
01:06:34,366 --> 01:06:40,833
[people booing]
[man reading charges]
592
01:06:43,266 --> 01:06:44,699
[people] Hang her!
593
01:06:50,500 --> 01:06:52,500
Has poisoned.
594
01:06:53,466 --> 01:06:59,333
And afflicted cattle so often, she herself cannot tell the number.
595
01:06:59,633 --> 01:07:06,699
[people shouting] Hang her.
[Petronel Hoaxley] Hide your face well
596
01:07:07,033 --> 01:07:18,166
Because when I take my last breath, I will return from hell,
597
01:07:18,200 --> 01:07:20,200
and brig your soul with me.
598
01:07:20,300 --> 01:07:22,366
So bow me well.
599
01:07:22,633 --> 01:07:27,000
She did have carnal relations with a demon.
600
01:07:27,033 --> 01:07:30,633
Who appeared at her command.
601
01:07:31,000 --> 01:07:32,466
Hang her.
602
01:07:32,500 --> 01:07:38,200
And the devil promised her wedlock
if she’d be his obedient wife.
603
01:07:38,433 --> 01:07:41,500
[people shouting]
604
01:07:41,699 --> 01:07:47,266
[people shouting]
605
01:07:49,200 --> 01:07:58,000
[people shouting]
606
01:07:58,266 --> 01:08:00,033
She shows no pain.
607
01:08:02,566 --> 01:08:04,433
Drop her.
608
01:08:05,466 --> 01:08:07,699
Place her body in the stocks.
609
01:08:08,133 --> 01:08:10,933
Where she will be stone beyond recognition.
610
01:08:13,333 --> 01:08:16,066
[people shouting]
611
01:08:16,800 --> 01:08:19,166
Blessed are they who do his commandments,
612
01:08:19,433 --> 01:08:22,566
that they may have the right to the tree of life.
613
01:08:22,766 --> 01:08:36,833
[man screaming]
614
01:08:37,133 --> 01:09:28,333
[ominous music]
615
01:09:30,433 --> 01:09:32,533
Ah!
616
01:09:40,833 --> 01:09:41,933
Ah!
617
01:09:45,766 --> 01:09:47,200
[door opens and closes]
618
01:09:48,666 --> 01:09:49,533
Sussie.
619
01:09:50,533 --> 01:09:53,066
Sussie! Sussie!
- Sussie!
620
01:09:53,666 --> 01:09:56,300
Mike, what’s wrong?
- Where is Sussie?
621
01:09:56,333 --> 01:09:59,666
Mike, where is Sussie?
- I need to pee.
622
01:10:02,366 --> 01:10:04,966
Ah! Christ! I’m in agony.
623
01:10:06,166 --> 01:10:10,500
I’m going out.
- Where are you going to go?
624
01:10:13,500 --> 01:10:17,633
I’m gong in there.
- It’s locked, Mike. Mike, you can’t leave us.
625
01:10:17,699 --> 01:10:19,000
Super no.
626
01:10:20,200 --> 01:10:22,333
I’ll be back in a minute.
627
01:10:22,766 --> 01:10:24,933
Don’t worry.
628
01:10:31,800 --> 01:11:17,500
[panting]
629
01:11:26,033 --> 01:11:31,033
[screams]
630
01:11:37,500 --> 01:11:45,000
[screams in pain]
631
01:11:49,033 --> 01:11:50,800
[knocks door]
632
01:11:50,966 --> 01:11:52,699
Mike.
633
01:11:55,000 --> 01:11:56,699
- Mike!
- Mike!
634
01:11:57,966 --> 01:12:00,133
Mike, please answer us.
635
01:12:00,833 --> 01:12:12,000
[panting]
[strange sounds]
636
01:12:12,066 --> 01:12:13,833
Ah!
637
01:12:14,166 --> 01:12:15,166
Ah!
638
01:12:15,500 --> 01:12:24,266
[panting]
[strange sounds]
639
01:12:24,300 --> 01:12:25,433
Ah!
640
01:12:25,566 --> 01:12:28,333
Ah!
[girls scream]
641
01:12:44,333 --> 01:12:47,699
Whatever we do, we stick together, ok?
642
01:12:48,433 --> 01:12:49,966
We stick together.
643
01:12:52,266 --> 01:12:55,333
What happened to us, Emma?
644
01:12:56,166 --> 01:12:58,333
We’re gonna die, aren’t we?
645
01:13:03,066 --> 01:13:06,000
[strange voice] Shh! My precious.
646
01:13:07,566 --> 01:13:10,200
I will protect thee.
647
01:13:11,466 --> 01:13:16,333
[strange voice] You’re mine and mine forevermore.
[girl screams]
648
01:13:16,366 --> 01:13:22,433
[girl screams]
- Hey, I’m here.
649
01:13:25,699 --> 01:13:27,166
Shh!
650
01:13:27,333 --> 01:13:28,866
Shh! It’s me.
651
01:13:28,966 --> 01:13:31,133
It's me.
[girl screams]
652
01:13:31,333 --> 01:13:44,500
Please, I don’t wanna die.
653
01:13:44,866 --> 01:13:51,433
[girl screams]
[ominous sounds]
654
01:13:53,166 --> 01:14:32,766
[ominous music]
[strange voices whispering]
655
01:14:36,333 --> 01:14:56,833
[ominous music]
656
01:14:56,933 --> 01:14:59,466
[girl screams]
657
01:15:01,000 --> 01:15:03,200
[ominous music]
658
01:15:03,333 --> 01:15:04,866
Mister.
659
01:15:05,033 --> 01:15:07,666
Please help me, please.
660
01:15:08,166 --> 01:15:10,266
[ominous music]
661
01:15:10,500 --> 01:15:12,833
You bastard.
662
01:15:12,833 --> 01:15:13,433
Petronel
663
01:15:13,433 --> 01:15:14,633
Why?
664
01:15:15,466 --> 01:15:17,833
What did we do?
665
01:15:19,300 --> 01:15:38,266
[ominous music]
666
01:15:38,366 --> 01:15:41,466
[car brakes]
[girl screams]
667
01:15:42,133 --> 01:15:51,133
[panting]
668
01:16:22,200 --> 01:16:25,266
Hey, Sussie, it's me, it’s Chloe, uhm...
669
01:16:25,633 --> 01:16:27,366
Listen, I’ve just...
670
01:16:28,200 --> 01:16:33,699
I had a really bad night, I had this dream
that really freaked me out.
671
01:16:34,466 --> 01:16:39,833
Could you pass on to Jane Sinclair,
I’m not going to the trip today.
672
01:16:40,500 --> 01:16:44,699
And if you could call me back to let me know you got
this message, that would be great.
673
01:16:44,766 --> 01:16:46,500
Bye.
674
01:17:17,566 --> 01:17:23,466
[phone ringing]
675
01:17:23,766 --> 01:17:26,066
[girl screams]
676
01:18:00,200 --> 01:23:51,466
[music]
44035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.