All language subtitles for Witch.House.The.Legend.of.Petronel.Haxley.2008.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,300 --> 00:02:12,066 [door closes] [man yells] 2 00:02:16,933 --> 00:02:20,366 [girl screams] 3 00:02:23,800 --> 00:02:26,166 [woman screams] 4 00:02:30,000 --> 00:02:35,066 Thou shall not suffer... 5 00:02:50,133 --> 00:02:53,166 Call the service. 6 00:02:53,566 --> 00:02:56,500 Just tried, there’s no signal up here, man. 7 00:02:56,766 --> 00:02:59,833 I told you to stay on the A171, didn’t I? 8 00:03:00,000 --> 00:03:02,666 That’s off grim. 9 00:03:03,266 --> 00:03:04,800 No signal up here. 10 00:03:05,000 --> 00:03:09,666 We're bloody 30,000 feet up! We’re gonna ned bloody oxygen. 11 00:03:10,166 --> 00:03:13,066 - Why did you turn off? - Yeah, Why did you? 12 00:03:13,433 --> 00:03:16,766 What’s this? A fucking inquisition? 13 00:03:17,866 --> 00:03:21,033 It’s not late, no signal up here. 14 00:03:21,466 --> 00:03:25,000 - Duh! - Well, now what then, Einstein? 15 00:03:25,933 --> 00:03:28,433 What’s with the Einstein routine, then? 16 00:03:30,433 --> 00:03:32,966 - Oh, forget it. - No no no, come on. 17 00:03:33,266 --> 00:03:35,300 You got something on your mind, say it. 18 00:03:36,466 --> 00:03:38,699 Shut up, will you? 19 00:03:39,433 --> 00:03:41,500 How far we’re off, anyway? 20 00:03:41,966 --> 00:03:43,033 Well, I don’t know. 21 00:03:43,166 --> 00:03:46,300 Why don’t you ask captain cupcake here, dick head . 22 00:03:46,633 --> 00:03:49,800 We’re 25 miles or so, why? 23 00:03:51,633 --> 00:03:53,433 What, hitchhike? 24 00:03:57,000 --> 00:04:00,966 Yeah, I mean, there are so many cars passing, we’re getting lifted. 25 00:04:02,766 --> 00:04:06,000 I’m gonna say it. What about my car? 26 00:04:06,666 --> 00:04:09,300 - We’ll sort it out. - How? 27 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 Who's gonna touch down up here? 28 00:04:24,466 --> 00:04:27,033 Are you gonna share the dairy, or something? 29 00:04:27,366 --> 00:04:29,766 How much freaking milk do you drink on a day? 30 00:04:30,133 --> 00:04:32,466 Wholesome milk, works for me. 31 00:04:33,000 --> 00:04:36,266 - You'll get ulcers. - Bullocks. 32 00:04:36,800 --> 00:04:40,000 - I’m stressed. Stress, my ass. 33 00:04:40,266 --> 00:04:43,500 - What do you got to stress about? - Bloody things like that. 34 00:04:43,699 --> 00:04:44,800 Things like that? 35 00:04:45,033 --> 00:04:49,933 That’s my freaking car, what do you have to worry about? - Just saying, as an example... 36 00:04:50,000 --> 00:04:52,933 - Yeah, well, don’t. - Do’t worry about this. 37 00:04:53,566 --> 00:04:56,566 We have a long fucking walk ahead. 38 00:05:02,000 --> 00:05:04,566 Whoah, whoah, whoah. Here we go, boys. 39 00:05:05,866 --> 00:05:13,133 [screaming] 40 00:05:15,366 --> 00:05:16,866 Bastard. 41 00:05:18,066 --> 00:05:19,133 Well, that's unpleasant. 42 00:05:19,633 --> 00:05:21,933 He’s gonna stop for three men out here. 43 00:05:43,699 --> 00:05:45,433 Hutton-le-Hole 20 miles 44 00:05:45,633 --> 00:05:46,566 Yeah, we can read. 45 00:05:46,633 --> 00:05:47,800 -I'm Just saying. - Well, don’t. 46 00:05:47,933 --> 00:05:49,500 PMS or what? 47 00:05:49,933 --> 00:05:51,033 Dumbass. 48 00:05:51,633 --> 00:05:53,633 Come on, girls, stop bitching. 49 00:05:53,966 --> 00:05:56,200 This is the field trip... 50 00:05:56,333 --> 00:05:57,133 So? 51 00:05:57,266 --> 00:05:59,366 A little bit of appreciation would be nice. 52 00:06:01,766 --> 00:06:03,033 Hey girls, listen up. 53 00:06:03,633 --> 00:06:08,200 It says here there was a witch 54 00:06:08,466 --> 00:06:12,300 And she had something done to her that no other witch of the North Shore had. 55 00:06:12,466 --> 00:06:15,933 - Implants. - No, a vibrator broom stick. 56 00:06:16,266 --> 00:06:18,833 - Grow up. - She was so well known 57 00:06:19,133 --> 00:06:23,066 She had a road name after her, Tadpole lane. 58 00:06:23,300 --> 00:06:25,966 And the other oriental gems... 59 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 Oh, a racist as well as ignorant. 60 00:06:29,000 --> 00:06:32,566 Anyway, I can call this witch business is crap. 61 00:06:32,800 --> 00:06:34,500 Why did you come on this trip? 62 00:06:34,833 --> 00:06:36,266 A day out, isn’t it? 63 00:06:39,300 --> 00:06:42,633 Chloe, that makes me feel really appreciated. 64 00:06:43,066 --> 00:06:44,000 Whatever. 65 00:06:44,766 --> 00:06:46,933 Do you know how they killed convicted witches. 66 00:06:47,566 --> 00:06:49,533 What? Give them a rest, will you? 67 00:06:49,633 --> 00:06:52,466 What’s the problem with you? 68 00:06:57,533 --> 00:07:02,366 I always thought they were burned, but that’s a misconception. 69 00:07:02,666 --> 00:07:04,366 They were all hanged. 70 00:07:04,933 --> 00:07:07,866 My ex must have been a witch, he was well hanged. 71 00:07:09,699 --> 00:07:11,566 No, seriously. 72 00:07:12,433 --> 00:07:14,366 In Poplington, not far from here. 73 00:07:14,866 --> 00:07:16,866 Hoaxley. 74 00:07:16,966 --> 00:07:19,300 She was his wife. 75 00:07:20,366 --> 00:07:24,500 She was convicted for crucifying a friend's mother. 76 00:07:26,566 --> 00:07:30,266 People who watched her hang, were so terrified of her. 77 00:07:31,066 --> 00:07:34,066 The villagers forced the magistracy to burn her. 78 00:07:34,200 --> 00:07:36,166 Even after she was pronounced dead. 79 00:07:36,666 --> 00:07:39,366 They say she was in a league with the devil himself. 80 00:07:40,800 --> 00:07:43,533 - Ahhh! - Bullshit! 81 00:07:44,800 --> 00:07:46,666 [girls laugh] 82 00:08:14,866 --> 00:08:25,000 [ominous music] 83 00:08:33,066 --> 00:08:34,633 Come on, Miss. Give them a lift. 84 00:08:35,033 --> 00:08:37,833 [men shouting] 85 00:08:38,666 --> 00:08:40,800 Sorry girls, you know the rules. 86 00:08:41,133 --> 00:08:43,566 [men shouting] - Bastards. 87 00:08:43,966 --> 00:08:46,366 - Nice tits. - Yeah. 88 00:08:57,500 --> 00:08:59,133 Walking it is, then. 89 00:09:32,500 --> 00:09:34,466 [men laughing] 90 00:09:37,266 --> 00:09:38,833 Excuse me, lads. 91 00:09:39,266 --> 00:09:40,366 Would you lend a hand? 92 00:09:41,033 --> 00:09:44,666 Yeah, one condition, we can have a lift. 93 00:09:49,500 --> 00:09:51,066 You boys going far then? 94 00:09:51,533 --> 00:09:52,633 The nearest village. 95 00:09:53,433 --> 00:09:55,500 A broken down car you passed. 96 00:09:55,933 --> 00:09:57,133 That was mine. 97 00:09:57,800 --> 00:09:59,000 Oh, sorry. 98 00:09:59,366 --> 00:10:01,033 We’re not allowed to pick up people. 99 00:10:01,333 --> 00:10:04,000 Insurance reasons. - Ah, forget it. 100 00:10:04,833 --> 00:10:06,833 Where are you girls going then? 101 00:10:07,300 --> 00:10:08,333 I mean, today. 102 00:10:08,699 --> 00:10:10,966 Both ways. 103 00:10:11,266 --> 00:10:15,566 To the folk museum. Field study trip - Pathetic. 104 00:10:16,000 --> 00:10:16,966 Folk Museum... 105 00:10:17,566 --> 00:10:20,033 What’s that all about? - Witches. 106 00:10:20,366 --> 00:10:22,566 If you didn’t know, she’s obsessed. 107 00:10:23,166 --> 00:10:25,766 I hate all that folk music crap. 108 00:10:26,033 --> 00:10:29,333 - It’s not about folk music. It’s about our heritage. - No. 109 00:10:29,866 --> 00:10:32,800 I said I hate all that folk music crap, that’s all. 110 00:10:33,133 --> 00:10:34,766 All right, boys, where are you heading? 111 00:10:35,066 --> 00:10:38,000 For the Goth Festival. 112 00:10:38,866 --> 00:10:41,766 Yeah. Someone knew a... 113 00:10:41,933 --> 00:10:43,300 Yeah, not bad. 114 00:10:43,666 --> 00:10:46,533 Yeah. - Nice. 115 00:11:52,266 --> 00:11:53,333 I tell you what... 116 00:11:53,833 --> 00:11:55,633 I wouldn’t say no to that Sussie. 117 00:11:56,000 --> 00:11:58,333 Quite fan of the old orient. 118 00:12:00,033 --> 00:12:00,666 Yeah. 119 00:12:01,666 --> 00:12:05,633 - I’d order a 69… - What about that Ms. Sinclair? 120 00:12:06,266 --> 00:12:09,366 If my teachers looked like that, I would have never left school. 121 00:12:09,966 --> 00:12:12,566 What are you going to do about your car, Greg? 122 00:12:13,466 --> 00:12:15,500 Well, right now I’m having a pint. 123 00:12:18,066 --> 00:12:20,000 Ah! 124 00:12:24,066 --> 00:12:28,266 - How much did he pay for that car? - I don’t know but I wouldn’t give him a thing for it. 125 00:12:29,033 --> 00:12:32,833 Anyway, what were you thinking, you dickhead? 126 00:12:33,166 --> 00:12:35,866 A shortcut has been passed from generation to generation 127 00:12:35,933 --> 00:12:39,133 - Well, it’s not fucking working. - Let’s not talk about it, right. 128 00:12:47,766 --> 00:12:49,033 Well... 129 00:12:49,500 --> 00:12:54,133 They’re going to come and pick us up in the tow truck. 130 00:12:57,966 --> 00:12:58,500 What? 131 00:12:58,833 --> 00:13:03,033 What do you mean what? - There is a slight problem with the time he can come pick us up. 132 00:13:03,800 --> 00:13:04,966 How late? 133 00:13:05,533 --> 00:13:09,433 He can't pick us up til five ish. - Oh! 134 00:13:09,666 --> 00:13:14,033 - Well, what can I do? - So we sit here for four hours. 135 00:13:14,633 --> 00:13:18,200 - Seems alright to me. - You know what, not exactly. 136 00:13:18,766 --> 00:13:20,366 He won’t pick us up here. 137 00:13:20,966 --> 00:13:22,866 We have to meet him back in the car. 138 00:13:23,500 --> 00:13:24,300 Terrific! 139 00:13:24,666 --> 00:13:27,666 And how do you propose we get back to the car? 140 00:13:34,200 --> 00:13:36,266 You leave that one to me boys. 141 00:13:37,933 --> 00:13:40,300 I’m going down the shop to get a pint of milk. 142 00:13:40,500 --> 00:13:42,666 This is repeating on me. 143 00:13:49,566 --> 00:13:51,033 [girls laughing] 144 00:13:51,300 --> 00:14:05,133 [indistinctive chatter] 145 00:14:05,633 --> 00:14:07,300 Alright then, girls. 146 00:14:08,500 --> 00:14:13,133 What are you doing for the weekend, girls? Do you have some party organized. 147 00:14:13,466 --> 00:14:15,266 Dinks and sex with me? 148 00:14:15,933 --> 00:14:17,133 In a tent... 149 00:14:17,766 --> 00:14:19,166 One reward from life... 150 00:14:19,466 --> 00:14:22,433 You’ve got a big opinion of your self, don’t you? - Yes. 151 00:14:22,766 --> 00:14:24,200 But it’s well deserved. 152 00:14:25,000 --> 00:14:26,266 What about it? 153 00:14:27,933 --> 00:14:28,633 Maybe. 154 00:14:29,133 --> 00:14:32,633 Well, bring your friends and your teacher if you want. 155 00:14:33,333 --> 00:14:38,133 We’re not at school you know, we’re at uni, we do what we want - Ok. 156 00:14:38,433 --> 00:14:40,533 Well, come then. - I don’t know. 157 00:14:41,166 --> 00:14:43,533 Come on, let’s have a look around. 158 00:14:44,133 --> 00:14:45,566 See if we can find a witch. 159 00:15:18,566 --> 00:15:19,566 Bastards 160 00:15:31,433 --> 00:15:34,633 So, then, Emma... - What? 161 00:15:35,000 --> 00:15:36,166 Whitby. 162 00:15:38,000 --> 00:15:38,800 I don’t know. 163 00:15:39,500 --> 00:15:40,833 Maybe if she comes... 164 00:15:41,300 --> 00:15:44,033 This is gonna be madness, you know. - In what way? 165 00:15:44,533 --> 00:15:49,366 Well, I thought you might sweet talk that Miss Jean to drop us off in the way back. 166 00:15:49,933 --> 00:15:51,300 Where, in Withby? 167 00:15:51,366 --> 00:15:52,800 No, back in my car. 168 00:15:53,166 --> 00:15:55,333 I’ve got a tow truck arriving about five-ish. 169 00:15:55,800 --> 00:15:58,266 She’s gotta go that way anyway so... 170 00:15:59,066 --> 00:16:00,933 You have it all figured out, haven't you? 171 00:16:01,766 --> 00:16:05,133 Anyway, if your car is broke, how do we get to Whitby? 172 00:16:05,766 --> 00:16:08,666 Assuming we go off course - Trust me. 173 00:16:09,200 --> 00:16:12,300 I get the tow truck to get my car to Whitby. 174 00:16:12,633 --> 00:16:15,800 We go to the concert, all over the weekend, 175 00:16:16,300 --> 00:16:19,133 Get the car on Monday, fully repaired, of course. 176 00:16:19,366 --> 00:16:21,266 No problem. 177 00:16:22,166 --> 00:16:26,266 And I drop you back in Middlesbourgh, no problem. 178 00:16:26,933 --> 00:16:28,500 Hm! Ok. 179 00:16:29,133 --> 00:16:32,833 But I’ll get her to ask, she’s better at seducing people. 180 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Good girl. 181 00:16:36,699 --> 00:16:37,666 You alright? 182 00:16:37,833 --> 00:16:41,200 Something just pushed me. [screams] 183 00:16:53,366 --> 00:16:55,566 [phone rings] 184 00:16:55,699 --> 00:16:58,333 What do you want? 185 00:16:58,866 --> 00:17:00,366 Look, stay at the pub. 186 00:17:00,766 --> 00:17:04,266 I’ve got my hands full at the moment. 187 00:17:04,566 --> 00:17:10,466 No, we’re looking around in the museum. - Right, I’ll see you there in a minute. 188 00:17:19,966 --> 00:17:21,966 [phone rings] 189 00:17:22,300 --> 00:17:23,766 What do you want now? 190 00:17:24,566 --> 00:17:26,433 I want… - Hello! 191 00:17:26,833 --> 00:17:28,666 [Woman whispering] - Hello!. 192 00:17:29,433 --> 00:17:37,766 - Annoying, stop playing around. [woman whispering] 193 00:17:38,133 --> 00:17:43,800 [woman whispering] 194 00:17:45,933 --> 00:17:50,166 [woman whispering] I listened to you, now listen to me. 195 00:17:51,033 --> 00:18:00,800 [woman whispering] [inaudible] 196 00:18:01,200 --> 00:18:06,666 - Frank, I know it’s you. - No, let’s get out, babe, this place gives me the creeps. 197 00:18:11,266 --> 00:18:12,933 - Whoah! 198 00:18:13,433 --> 00:18:16,766 - I knew it was you. - Me? What about? 199 00:18:20,566 --> 00:18:23,000 Alright, come on. 200 00:18:23,333 --> 00:18:26,500 Let’s get out of here. 201 00:18:35,300 --> 00:18:44,566 [indistinctive chatter] 202 00:18:44,833 --> 00:18:48,533 It was good. See you later. 203 00:18:49,333 --> 00:18:51,433 You pair of bastards. 204 00:18:51,866 --> 00:18:56,066 You scored, didn’t you? - Drink your milk, cowboy. 205 00:19:08,066 --> 00:19:26,800 [indistinctive chatter] 206 00:19:27,300 --> 00:19:28,300 Hi! 207 00:19:29,000 --> 00:19:31,466 Look, I know what you said about giving lifts to people, 208 00:19:31,666 --> 00:19:33,833 I was speaking to Mike and the lads 209 00:19:34,066 --> 00:19:37,000 they said that a tow truck is coming for them. 210 00:19:37,366 --> 00:19:40,266 I thought they compromised so... 211 00:19:40,966 --> 00:19:45,200 I kind of said we’d give them a lift back to their car, is that alright? 212 00:19:45,800 --> 00:19:48,566 - But they did help us… - I suppose. 213 00:19:53,566 --> 00:19:58,500 Here comes the ninio, Hurry fella’s cos he drinks his milk. 214 00:20:01,566 --> 00:20:03,833 Hey, what an old bullocks. 215 00:20:04,333 --> 00:20:06,133 Who makes this shit? 216 00:20:06,500 --> 00:20:08,833 Do you believe in all that witch craft stuff? 217 00:20:09,533 --> 00:20:13,633 I don’t know, I thought they ran around in the woods, naked and shagging each other. 218 00:20:14,066 --> 00:20:15,699 That’s all right to me. 219 00:20:16,033 --> 00:20:18,500 That’s not witchcraft. 220 00:20:20,800 --> 00:20:23,533 God! I wanna piss. - Yeah. 221 00:20:23,966 --> 00:20:29,866 Tell you what, piss on that cat and I’ll give you a 5 - I will. 222 00:20:32,366 --> 00:20:35,333 - Come to daddy. - I was only joking, man. 223 00:20:41,466 --> 00:20:44,566 [both men laugh] 224 00:21:04,466 --> 00:21:06,566 [moving sound] 225 00:21:27,033 --> 00:21:31,500 [woman exhaling] 226 00:21:31,866 --> 00:21:33,666 Frank, get the bags. 227 00:21:34,000 --> 00:21:39,300 [indistinctive chatter] 228 00:22:07,633 --> 00:22:10,266 I just spoke to Ms. Jean. 229 00:22:10,566 --> 00:22:11,200 Yeah. 230 00:22:11,933 --> 00:22:15,699 Nah, it’s cool, you can come. You gotta stop doing that. 231 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 - You’ll have to save me a seat on the bus. - Yeah, you’re sitting right next to me. 232 00:22:20,800 --> 00:22:24,466 - I’ll just go tell the lads. - Oh, I’ll see you in the bus. 233 00:22:59,633 --> 00:23:19,433 [indistinctive chatter] 234 00:23:42,533 --> 00:23:45,266 - Girls, had a good day? 235 00:23:46,066 --> 00:23:47,533 Well, I know you had. 236 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 Bitch. 237 00:23:49,433 --> 00:23:52,200 - Well if you offer yourselves in a plate… - Says you... 238 00:23:53,033 --> 00:23:57,500 - No, girls, there’s plenty of me to go around. - Please. 239 00:23:57,533 --> 00:23:58,933 Pass the sick bag. 240 00:23:59,300 --> 00:24:02,366 So, girls, what you think of the witches? 241 00:24:03,133 --> 00:24:04,433 It’s interesting. 242 00:24:06,133 --> 00:24:08,800 Did you find a woman naked in the woods, then? 243 00:24:09,699 --> 00:24:14,166 I rather hang from the nearest ceiling than spend a night naked with you. 244 00:24:14,566 --> 00:24:17,566 [laughter] 245 00:24:30,800 --> 00:24:33,500 I think we might be lost. 246 00:24:35,566 --> 00:24:42,166 [phone ringing] 247 00:24:42,433 --> 00:24:44,533 Hello, the gorgeous Chloe speaking. 248 00:24:46,800 --> 00:24:48,966 Hello. 249 00:24:49,500 --> 00:24:50,466 Hello. 250 00:24:51,200 --> 00:24:55,200 - Some woman chanting. - Chanting? 251 00:24:55,566 --> 00:24:56,866 Chanting what? 252 00:24:57,066 --> 00:24:59,033 It might be someone messing about. 253 00:24:59,933 --> 00:25:01,633 Put it on speaker. 254 00:25:05,366 --> 00:25:10,666 [woman speaking] 255 00:25:10,833 --> 00:25:13,266 This is too fucking freaky 256 00:25:13,300 --> 00:25:16,866 - It’s like that woman on Mike’s mobile. - Turn it off. 257 00:25:17,066 --> 00:25:18,333 Turn it off, Chloe. 258 00:25:18,500 --> 00:25:20,166 Chloe turn that off now. 259 00:25:20,433 --> 00:25:22,200 [girls screaming] 260 00:25:22,566 --> 00:25:24,500 Girls, girls. 261 00:25:25,933 --> 00:25:28,500 Oh my God. 262 00:25:28,699 --> 00:25:31,166 I’m so sorry. 263 00:25:31,200 --> 00:25:32,666 I just didn’t see it. 264 00:25:32,800 --> 00:25:34,333 Is everyone ok? 265 00:25:34,666 --> 00:25:39,200 [squeaking sound] [loud noise] 266 00:25:55,433 --> 00:25:57,200 Oh! Oh! 267 00:25:57,366 --> 00:26:00,366 - Gross! - You caught a sheep. 268 00:26:00,500 --> 00:26:02,666 - Is it injured? - Yeah. 269 00:26:02,699 --> 00:26:05,333 Yeah, yeah, just a bit. 270 00:26:05,533 --> 00:26:09,300 Asshole! 271 00:26:14,066 --> 00:26:15,166 Who the fuck was he? 272 00:26:15,766 --> 00:26:19,066 Never mind who he was, where is he going? 273 00:26:19,566 --> 00:26:24,966 - Alright, lads. Fuck this. - Mike, who was that man? 274 00:26:27,166 --> 00:26:32,466 This place is totally fucked up. 275 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Don’t say that, you’re not funny. 276 00:26:35,133 --> 00:26:39,933 Miss, you’re going nowhere. The sump is totally gone 277 00:26:40,133 --> 00:26:42,466 The sump. Is that bad? 278 00:26:42,533 --> 00:26:46,200 - As bad as it gets. - What can we do? 279 00:26:47,966 --> 00:26:49,333 Shit. 280 00:26:49,800 --> 00:26:51,500 There is no signal. 281 00:26:51,833 --> 00:26:53,633 What is it about this place? 282 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 Does any of you have a signal on your mobile? 283 00:27:03,066 --> 00:27:04,333 My battery is dead. 284 00:27:12,066 --> 00:27:13,800 Mine is fucked as well. 285 00:27:14,433 --> 00:27:19,133 - My battery is dead. - Mine too, yeah, mine too. 286 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 So is mine, but I charged it last night. 287 00:27:24,033 --> 00:27:25,433 Mine is dead as well. 288 00:27:26,166 --> 00:27:27,366 I can’t believe this. 289 00:27:30,266 --> 00:27:31,833 What are we going to do now. 290 00:27:35,466 --> 00:27:37,166 Piss off, looser. 291 00:27:39,466 --> 00:27:41,633 I can’t believe this. 292 00:27:43,533 --> 00:27:44,133 Look, 293 00:27:44,666 --> 00:27:48,066 that man, he must be going somewhere. 294 00:28:03,200 --> 00:28:05,766 Hey, guys. Come on, have a look at this. 295 00:28:16,133 --> 00:28:18,266 Hoaxley, half a mile. 296 00:28:19,000 --> 00:28:20,466 I think I can manage that. 297 00:28:21,666 --> 00:28:24,699 No, I caused the damage, I should go. 298 00:28:25,066 --> 00:28:27,066 Don’t walk across by yourself. 299 00:28:28,133 --> 00:28:30,333 We'll all go, Frank, get the bags. 300 00:28:41,933 --> 00:28:46,500 [ominous music] 301 00:28:53,166 --> 00:28:54,699 Uhumm! 302 00:28:55,666 --> 00:28:58,699 People, do this look like hiking boots? 303 00:28:59,800 --> 00:29:03,533 Well, only you would come dressed like Vivian Westwood in a trip to the country. 304 00:29:03,666 --> 00:29:04,466 [girls laugh] 305 00:29:04,533 --> 00:29:06,533 Ah! Listen to the Dike. 306 00:29:06,666 --> 00:29:09,533 - Ooh! - Well... 307 00:29:10,033 --> 00:29:11,833 Anyone any solutions? 308 00:29:12,266 --> 00:29:17,000 Try using a smaller skirt… - Whatever. 309 00:29:19,699 --> 00:29:23,200 Mickey, Mickey, just ignore them. 310 00:29:23,666 --> 00:29:26,300 Oh, just leave her, you know what she’s like. 311 00:29:48,200 --> 00:29:58,533 [ominous music] 312 00:30:20,300 --> 00:30:24,300 Hello, people, we’ve been walking for about half an hour. 313 00:30:24,333 --> 00:30:26,266 We’ve must have walked about four or five miles, 314 00:30:26,300 --> 00:30:28,433 I’m starting to get really pissed off at all this. 315 00:30:28,466 --> 00:30:29,666 - She’s right. 316 00:30:30,000 --> 00:30:30,666 Look. 317 00:30:30,966 --> 00:30:35,266 I’m gonna head back to the bus and I’m gonna wait there, if someone might pass and help. 318 00:30:35,566 --> 00:30:37,166 Well, I’ll go with you if you like. 319 00:30:37,266 --> 00:30:41,000 If you can’t find this farm, say, 320 00:30:41,333 --> 00:30:46,133 in 15 minutes, then all head back to the bus, we’ll regroup there, 321 00:30:46,500 --> 00:30:47,766 and we’ll see what happens. 322 00:30:48,266 --> 00:30:50,666 Ah, does anyone else want to come? 323 00:30:51,466 --> 00:30:52,699 Sussie... 324 00:30:53,000 --> 00:30:55,800 No, I’ll take my chances with the snakes. Thanks 325 00:30:56,033 --> 00:31:00,000 Ok. Back in the bus, 15 minutes. 326 00:31:50,566 --> 00:31:53,566 [whispers] 327 00:32:02,666 --> 00:32:04,366 [exhales] 328 00:32:04,866 --> 00:32:08,066 [exhales] 329 00:32:16,433 --> 00:32:20,000 [weird noises] 330 00:32:50,533 --> 00:32:54,300 Bastard. 331 00:33:00,866 --> 00:33:20,699 [indistinctive chatter] 332 00:33:38,333 --> 00:33:46,466 [ominous music] 333 00:33:46,500 --> 00:33:48,133 Emma! 334 00:33:48,333 --> 00:33:55,500 [ominous music] 335 00:33:55,533 --> 00:33:58,000 Giorgio. 336 00:33:58,699 --> 00:34:01,433 You’re not fucking funny. 337 00:34:02,533 --> 00:34:08,466 [indistinctive whispers] - Oh, come on, you juveniles, I know it was you. 338 00:34:13,800 --> 00:34:25,466 [weird radio noises] 339 00:34:25,666 --> 00:34:29,833 [screams] 340 00:34:35,166 --> 00:34:38,699 [screams] [radio noises] 341 00:35:22,066 --> 00:35:31,366 [ominous sounds] [indistinctive radio noises] 342 00:35:35,333 --> 00:36:00,666 [ominous music] 343 00:36:23,866 --> 00:36:25,433 Thank you. 344 00:36:52,466 --> 00:36:54,633 - I’m desperate. - For what? 345 00:36:55,266 --> 00:36:56,266 Pee! 346 00:36:56,466 --> 00:36:58,666 - What, now? - Yes, now. 347 00:37:19,833 --> 00:37:20,666 Do you mind? 348 00:37:30,566 --> 00:37:32,366 Ah! 349 00:37:46,266 --> 00:37:47,066 Jean. 350 00:37:53,666 --> 00:37:56,633 - Jean! [strange noise] 351 00:37:57,066 --> 00:38:08,266 [strange whispers] 352 00:38:40,633 --> 00:38:42,633 Guys, come on, take a look at this. 353 00:38:44,933 --> 00:38:46,933 - Ah! Oh, forget it. 354 00:38:47,466 --> 00:38:48,300 Bullocks. 355 00:38:48,566 --> 00:38:51,533 - Someone is having a laugh. - You think? 356 00:38:52,333 --> 00:38:54,000 Does anyone got a pen? 357 00:38:56,033 --> 00:38:57,833 This is really spooky. 358 00:38:58,366 --> 00:38:59,966 I’ve got a lipstick, will that do? 359 00:39:00,000 --> 00:39:02,333 - Yeah. - Why? 360 00:39:08,133 --> 00:39:11,166 - Sorted it. - Sorted how? Exactly 361 00:39:11,266 --> 00:39:12,433 What’s that meant to do? 362 00:39:12,533 --> 00:39:16,433 If someone is picking about with us, he will see the mark. 363 00:39:16,466 --> 00:39:18,000 Forget about this. 364 00:39:18,266 --> 00:39:20,633 The sign says that way, we’re going that way. 365 00:39:20,800 --> 00:39:26,133 Excuse me, you’re the one that’s being leading us around in circles, with Mr. Stevie. 366 00:39:26,166 --> 00:39:28,966 - I wonder where we’re going. - We’re going that way. 367 00:39:29,000 --> 00:39:32,133 And who made you the fucking leader? - Leave him alone, he’s trying to help. 368 00:39:32,166 --> 00:39:35,133 - Ah look what a good job he’s doing at that. - Ah, shut up. 369 00:39:35,133 --> 00:39:40,066 [girls shouting at each other] 370 00:39:41,200 --> 00:39:42,699 This doesn’t feel right. 371 00:39:43,033 --> 00:39:44,433 We’re all being stupid. 372 00:39:44,533 --> 00:39:48,366 - Fuck this, I’m gone. - Yeah, go. 373 00:39:49,133 --> 00:39:51,266 We gotta stick together. 374 00:39:54,200 --> 00:39:56,466 Ok. 375 00:39:57,133 --> 00:39:59,966 Who else wants to go Emma’s way? 376 00:40:03,766 --> 00:40:06,333 No, fuck it, the sign says that way, we’re going that way. 377 00:40:06,366 --> 00:40:07,866 Why? 378 00:40:07,933 --> 00:40:08,933 Because we are. 379 00:40:09,033 --> 00:40:11,800 Frank! 380 00:40:12,500 --> 00:40:13,633 Come on. 381 00:40:14,200 --> 00:40:29,266 [indistinctive chatter] 382 00:40:32,033 --> 00:40:44,433 [ominous music] 383 00:40:49,933 --> 00:40:53,866 [woman sobbing] 384 00:40:53,966 --> 00:40:54,833 Hey! 385 00:40:56,466 --> 00:40:58,933 I’m here. 386 00:40:59,699 --> 00:41:01,833 Nicky! 387 00:41:08,166 --> 00:41:14,500 Nicky! Nicky! - I’m here. 388 00:41:15,466 --> 00:41:20,066 [distorted voice] Nicky! 389 00:41:22,266 --> 00:41:33,066 [ominous sound] 390 00:41:33,766 --> 00:41:43,666 [screaming] 391 00:41:45,133 --> 00:41:48,666 [animal screaming] [girl screaming] 392 00:41:48,800 --> 00:41:50,533 - What was that? - What? 393 00:41:50,633 --> 00:41:54,500 - No, really, what was that? - What? It could have been anything. 394 00:42:10,066 --> 00:42:21,500 [ominous music] [strange sounds] 395 00:42:22,833 --> 00:42:28,033 [ominous music] 396 00:42:30,566 --> 00:43:18,633 [ominous music] [strange sounds] 397 00:43:18,766 --> 00:43:22,033 [panting] 398 00:43:25,666 --> 00:43:31,200 [heavy breathing] 399 00:43:43,566 --> 00:43:45,966 Alright! 400 00:43:46,866 --> 00:43:54,300 [strange voices] 401 00:43:54,766 --> 00:44:01,500 Wait! Wait! Wait! Wait for me. 402 00:44:14,066 --> 00:44:15,366 Oh shit! 403 00:44:15,500 --> 00:44:20,133 I told you, I told you, this is all madness. 404 00:44:20,833 --> 00:44:24,333 Petronel Hoaxley, half a freaking mile. 405 00:44:24,500 --> 00:44:26,566 Look, there is my mark. 406 00:44:27,033 --> 00:44:30,033 Someone is having a laugh at our expense. 407 00:44:30,266 --> 00:44:32,666 Look, it's pretty obvious, 408 00:44:32,766 --> 00:44:34,933 We’re walking around in circles. 409 00:44:35,333 --> 00:44:39,300 And if we are, the bus should be just over there. 410 00:44:45,800 --> 00:44:49,699 - I hope he’s right. - Why do we bother even listening to him. 411 00:45:14,333 --> 00:45:17,133 Whoah, looks like I’m wrong again. 412 00:45:17,466 --> 00:45:22,633 - Yikes! - Mike, this is not funny anymore. 413 00:45:22,933 --> 00:45:28,166 What are you trying to say? 414 00:45:29,066 --> 00:45:32,633 The satellites, they can read your newspaper from space. 415 00:45:32,833 --> 00:45:35,000 We can’t possibly be lost. 416 00:45:36,200 --> 00:45:39,200 If we walk in any direction, we’ll meet someone. 417 00:45:39,433 --> 00:45:43,866 Anyway, Frank would’ve thought of something, He will be hanging around. 418 00:45:43,966 --> 00:45:45,000 Bullshit. 419 00:45:45,133 --> 00:45:47,433 We’ve been walking over an hour. 420 00:45:47,466 --> 00:45:52,000 We haven’t seen anything. - Yeah. 421 00:45:52,133 --> 00:45:54,033 She's right. 422 00:45:54,500 --> 00:45:57,033 Alright, maybe... 423 00:45:57,666 --> 00:45:59,766 What’s the worst case scenario? 424 00:46:00,300 --> 00:46:02,200 Well, how’s this for an scenario, 425 00:46:02,433 --> 00:46:04,866 It’s going to be dark soon, then watch. 426 00:46:06,333 --> 00:46:12,633 No worries, I’ve got the camping gear, we can all huddle up and keep warm. 427 00:46:12,800 --> 00:46:15,133 You, dick. 428 00:46:15,466 --> 00:46:17,866 [phone ringing] 429 00:46:18,033 --> 00:46:22,066 - Who is it? - Who is it? Answer. 430 00:46:22,300 --> 00:46:23,533 Hello. 431 00:46:24,566 --> 00:46:25,699 Hello. 432 00:46:25,833 --> 00:46:26,933 Hello. 433 00:46:28,200 --> 00:46:29,266 Hello. 434 00:46:30,066 --> 00:46:52,133 [screaming] [strange sounds] 435 00:46:52,666 --> 00:46:55,766 [phone ringing] 436 00:46:56,066 --> 00:47:02,633 Those who rest, more deeply sleep. Those who wait will just keep. 437 00:47:03,633 --> 00:47:06,266 A hand of glory shout thy light, 438 00:47:06,633 --> 00:47:09,566 Direct me to my spoil this night. 439 00:47:10,566 --> 00:47:15,666 Leave us alone, you bastards. who the fuck are you? 440 00:47:23,466 --> 00:47:26,133 Come on. 441 00:47:29,066 --> 00:47:30,066 Let’s go. 442 00:47:33,933 --> 00:47:55,966 [ominous music] 443 00:47:56,166 --> 00:47:59,800 There you go. 444 00:47:59,866 --> 00:48:04,800 - We’re just gonna walk in just like that? - Just shut up. 445 00:48:04,833 --> 00:48:08,800 Should we knock? 446 00:48:09,066 --> 00:48:14,666 Come on, let’s go in. Come on. 447 00:48:21,000 --> 00:48:28,566 [ominous music] 448 00:48:28,699 --> 00:48:29,833 Hello. 449 00:48:33,633 --> 00:48:36,366 [door shuts] [everyone screams] 450 00:48:37,566 --> 00:48:41,833 [shots fired] [girls screaming] 451 00:48:42,166 --> 00:48:43,366 Jesus! 452 00:48:43,699 --> 00:48:45,466 What is this place? 453 00:48:45,766 --> 00:48:49,000 - Looks like an old barn. - With a chandelier? 454 00:48:49,000 --> 00:48:51,366 - Barn? - How am I supposed to know? 455 00:48:53,033 --> 00:48:55,333 Does anybody get the feeling that we’re being watched? 456 00:48:55,533 --> 00:48:58,633 Look, we’re all shit scared, ok, so just give it a rest. 457 00:49:00,333 --> 00:49:02,033 Mike, what should we do? 458 00:49:02,666 --> 00:49:06,266 Well, the lights are on, that means there is electricity. 459 00:49:07,266 --> 00:49:08,833 That means there is a switch. 460 00:49:09,533 --> 00:49:11,333 I mean, someone turned it on. 461 00:49:12,266 --> 00:49:13,166 that means... 462 00:49:13,333 --> 00:49:19,699 [ominous music] [everyone screams] 463 00:49:20,800 --> 00:49:26,766 [ominous music] 464 00:49:26,800 --> 00:49:30,766 [knocking on door] [everyone screams] 465 00:49:31,133 --> 00:49:35,933 - What? - We’re locked in. 466 00:49:36,066 --> 00:49:38,166 Oh my God. 467 00:49:38,300 --> 00:49:44,033 [knocking on door] [everyone screams] 468 00:49:44,266 --> 00:49:53,666 [girls panting] 469 00:49:54,000 --> 00:50:00,000 [strange voices] 470 00:50:01,533 --> 00:50:07,699 [ominous music] 471 00:50:07,766 --> 00:50:09,833 Mike. 472 00:50:09,866 --> 00:50:13,266 I swear I saw something move over there. 473 00:50:13,333 --> 00:50:16,566 - Don’t you start. - No, straight up, straight up, man. 474 00:50:21,933 --> 00:50:25,133 Mike, what’s wrong? - Nothing, babe. 475 00:50:25,366 --> 00:50:26,133 Honest. 476 00:50:26,166 --> 00:50:31,300 What are you looking for, then? - Ah, the fuse box. That's all. 477 00:50:33,033 --> 00:50:37,000 Mike, this is no fucking barn. 478 00:50:37,200 --> 00:50:39,933 Every window is boarded. 479 00:50:40,633 --> 00:50:45,333 - Reality check, it’s a medieval house. - Stop it. 480 00:50:47,066 --> 00:50:50,000 But it has electricity. 481 00:50:50,133 --> 00:50:54,366 Ah, someone is taking us for mocks. 482 00:50:54,433 --> 00:50:56,699 Some cunt. 483 00:50:57,433 --> 00:51:05,433 There is something over there. [girls screaming] 484 00:51:05,833 --> 00:51:09,366 Open! - Stop it! 485 00:51:09,500 --> 00:51:12,300 Mike, get off, man, don’t lose it now. 486 00:51:12,500 --> 00:51:15,066 For fucks sake, you’re upsetting the girls. 487 00:51:15,200 --> 00:51:20,266 Listen, if someone is trying to find us, will listen to you screaming. 488 00:51:20,566 --> 00:51:22,366 Think about it. 489 00:51:23,699 --> 00:51:26,833 - Alright. - Good. Sorry, man. 490 00:51:29,066 --> 00:51:33,500 [Mike screams] 491 00:51:33,933 --> 00:51:34,833 Look. 492 00:51:35,200 --> 00:51:37,000 What’s the worst that could happen? 493 00:51:37,333 --> 00:51:40,833 We’re locked inside a house, a barn, whatever. 494 00:51:42,300 --> 00:51:48,633 So let’s get the girls comfortable, we’ll keep an eye open 495 00:51:50,466 --> 00:51:51,566 Yeah. 496 00:51:55,133 --> 00:51:56,200 Come on. 497 00:51:56,633 --> 00:51:59,699 Let’s get ourselves comfortable over here. 498 00:52:35,366 --> 00:52:36,800 Yeah, keep warm. 499 00:52:53,766 --> 00:52:57,333 Girls, there is a sleeping bag there, make yourselves comfortable. 500 00:52:57,699 --> 00:53:00,166 You see. 501 00:53:19,633 --> 00:53:22,000 Emma, give me that torch. 502 00:53:33,000 --> 00:53:38,500 [mike screams][girls scream] - Mike, what’s wrong? What’s happened? 503 00:53:38,866 --> 00:53:41,033 The bag, the fucking sleeping bag. 504 00:53:41,300 --> 00:53:42,500 There is something inside. 505 00:53:42,533 --> 00:53:44,866 Oh no, please, don’t say it’s a rat. 506 00:53:44,933 --> 00:53:49,000 A face, a fucking face looking back at me. 507 00:53:53,133 --> 00:53:54,433 Ah! 508 00:53:54,766 --> 00:53:58,466 [girls scream] - Fucking idiots. 509 00:53:59,500 --> 00:54:02,566 Get me out of this bloody asylum. 510 00:54:06,333 --> 00:54:08,033 Great! 511 00:54:11,533 --> 00:54:12,533 Sorry. 512 00:54:13,866 --> 00:54:14,833 Sorry. 513 00:54:18,133 --> 00:54:19,500 Must be getting tired. 514 00:54:24,566 --> 00:54:25,533 Sorry. 515 00:54:30,166 --> 00:54:31,000 Giorgio 516 00:54:31,300 --> 00:54:33,200 Come on, you’re sleeping down here. 517 00:54:45,466 --> 00:54:47,566 You alright? - Yeah. 518 00:54:55,166 --> 00:54:56,166 Yeah. 519 00:55:08,666 --> 00:55:47,266 [ominous music] 520 00:55:47,500 --> 00:55:53,166 [girls screaming] - Giorgio! 521 00:55:53,533 --> 00:55:56,866 [girl screaming] - Giorgio! 522 00:55:59,133 --> 00:56:03,766 Why didn’t you do anything. You just let her go. 523 00:56:04,133 --> 00:56:11,666 [girls screaming] 524 00:56:12,166 --> 00:56:16,466 Guys, I’m looking for a way out. 525 00:56:17,033 --> 00:56:28,200 [ominous music] 526 00:56:28,266 --> 00:56:29,366 Fuck this. 527 00:56:30,200 --> 00:56:34,566 [man screams] - Hey! 528 00:56:35,000 --> 00:56:40,133 That box’s lid is open. That box's lid is open 529 00:56:41,200 --> 00:56:43,066 The box moved, are you sure? 530 00:56:43,266 --> 00:56:46,633 Yes, I saw it. The lid opened. 531 00:56:46,800 --> 00:56:53,300 [ominous sounds] 532 00:56:55,200 --> 00:56:57,300 Mike, be careful. 533 00:57:28,366 --> 00:57:29,533 There is nothing there. 534 00:57:31,633 --> 00:57:37,766 [everyone screams] 535 00:57:37,833 --> 00:57:47,633 [strange voices] [everyone screams] 536 00:57:48,033 --> 00:57:52,766 [strange voice screams] 537 00:57:53,966 --> 00:58:27,200 [strange noises] 538 00:58:29,266 --> 00:58:36,533 [ominous music] 539 00:58:49,800 --> 00:59:12,500 [ominous music] 540 00:59:28,033 --> 00:59:35,566 [heartbeats] 541 01:00:06,166 --> 01:00:25,333 [choking sounds] 542 01:00:28,566 --> 01:00:29,466 Frank. 543 01:00:30,666 --> 01:00:31,633 Frank. 544 01:00:32,699 --> 01:00:33,333 Frank. 545 01:00:33,800 --> 01:00:35,533 Frank! - Frank! 546 01:00:35,766 --> 01:00:37,800 Frank - Frank! 547 01:00:38,266 --> 01:00:44,166 Mike! - Frank! Frank! 548 01:00:45,133 --> 01:00:55,766 [strange noises] [screams] 549 01:00:55,800 --> 01:00:57,066 What is it? 550 01:00:57,133 --> 01:01:02,433 [knocking on door] [strange sounds] 551 01:01:03,300 --> 01:01:05,633 [strange sounds] 552 01:01:05,800 --> 01:01:18,699 [strange sounds] [screaming] 553 01:01:18,866 --> 01:01:44,166 [knocking door] [strange sounds] 554 01:01:44,200 --> 01:01:51,666 - Yeah, you walk away, Mike, coward. - It’s all your fault, if it wasn’t for you, he’ll still be here. 555 01:01:51,766 --> 01:01:53,766 Girls! Stop it! 556 01:01:53,800 --> 01:01:57,933 [screaming and crying] 557 01:01:58,300 --> 01:02:03,266 Get me out, please! We’re all gonna die. 558 01:02:03,500 --> 01:02:08,533 [crying] 559 01:02:15,966 --> 01:02:18,833 Sussie! 560 01:02:22,366 --> 01:02:24,466 Sussie. 561 01:02:41,133 --> 01:02:50,066 [door opens] 562 01:02:55,266 --> 01:03:03,566 [ominous music] 563 01:03:06,366 --> 01:03:15,433 [ominous music] 564 01:03:15,633 --> 01:03:17,066 Please. 565 01:03:18,066 --> 01:03:20,833 Please, please. 566 01:03:21,699 --> 01:03:23,800 Help, please. 567 01:03:24,466 --> 01:03:33,666 [crying and screaming] 568 01:03:34,866 --> 01:03:36,533 Please. 569 01:03:38,566 --> 01:03:55,000 [ominous music] 570 01:03:58,133 --> 01:04:03,066 Witch, wake up, witch. 571 01:04:03,433 --> 01:04:06,166 Wake up, witch. 572 01:04:06,433 --> 01:04:09,800 Dirty evil witch. 573 01:04:09,966 --> 01:04:17,033 You’re gonna die today, witch, you’re gonna hang, you’re gonna hang. 574 01:04:29,300 --> 01:04:34,699 [ominous music] 575 01:04:34,766 --> 01:04:38,166 Rott in hell, Petronel Hoaxley, you evil bitch. 576 01:04:44,200 --> 01:04:47,533 Ah! Ah! 577 01:04:50,066 --> 01:04:59,000 [speaking in other language] [woman screaming] 578 01:04:59,699 --> 01:05:16,266 [people booing] [people shouting] Hang her! 579 01:05:17,800 --> 01:05:25,666 [people shouting] Hang her 580 01:05:26,666 --> 01:05:30,066 [people shouting] Witch. 581 01:05:30,533 --> 01:05:43,500 [people booing] [people shouting] Hang her! 582 01:05:43,533 --> 01:05:45,966 Alright! 583 01:05:46,000 --> 01:05:49,433 Proclaiming the year of our lord 1640 584 01:05:49,666 --> 01:05:55,699 Petronel Hoaxley guilty of witchcraft and sorcery. 585 01:05:57,000 --> 01:06:02,433 Sentence of death. 586 01:06:04,200 --> 01:06:08,333 Petronel Hoaxley, being of 28 years of age, 587 01:06:08,699 --> 01:06:15,800 Killing infants, with spells and sorcery... 588 01:06:16,833 --> 01:06:19,800 crippling them and killing them. 589 01:06:19,833 --> 01:06:25,566 In godless fashion. [people shouting] 590 01:06:26,033 --> 01:06:33,966 in 8 occasions committed murder by her own hand. 591 01:06:34,366 --> 01:06:40,833 [people booing] [man reading charges] 592 01:06:43,266 --> 01:06:44,699 [people] Hang her! 593 01:06:50,500 --> 01:06:52,500 Has poisoned. 594 01:06:53,466 --> 01:06:59,333 And afflicted cattle so often, she herself cannot tell the number. 595 01:06:59,633 --> 01:07:06,699 [people shouting] Hang her. [Petronel Hoaxley] Hide your face well 596 01:07:07,033 --> 01:07:18,166 Because when I take my last breath, I will return from hell, 597 01:07:18,200 --> 01:07:20,200 and brig your soul with me. 598 01:07:20,300 --> 01:07:22,366 So bow me well. 599 01:07:22,633 --> 01:07:27,000 She did have carnal relations with a demon. 600 01:07:27,033 --> 01:07:30,633 Who appeared at her command. 601 01:07:31,000 --> 01:07:32,466 Hang her. 602 01:07:32,500 --> 01:07:38,200 And the devil promised her wedlock if she’d be his obedient wife. 603 01:07:38,433 --> 01:07:41,500 [people shouting] 604 01:07:41,699 --> 01:07:47,266 [people shouting] 605 01:07:49,200 --> 01:07:58,000 [people shouting] 606 01:07:58,266 --> 01:08:00,033 She shows no pain. 607 01:08:02,566 --> 01:08:04,433 Drop her. 608 01:08:05,466 --> 01:08:07,699 Place her body in the stocks. 609 01:08:08,133 --> 01:08:10,933 Where she will be stone beyond recognition. 610 01:08:13,333 --> 01:08:16,066 [people shouting] 611 01:08:16,800 --> 01:08:19,166 Blessed are they who do his commandments, 612 01:08:19,433 --> 01:08:22,566 that they may have the right to the tree of life. 613 01:08:22,766 --> 01:08:36,833 [man screaming] 614 01:08:37,133 --> 01:09:28,333 [ominous music] 615 01:09:30,433 --> 01:09:32,533 Ah! 616 01:09:40,833 --> 01:09:41,933 Ah! 617 01:09:45,766 --> 01:09:47,200 [door opens and closes] 618 01:09:48,666 --> 01:09:49,533 Sussie. 619 01:09:50,533 --> 01:09:53,066 Sussie! Sussie! - Sussie! 620 01:09:53,666 --> 01:09:56,300 Mike, what’s wrong? - Where is Sussie? 621 01:09:56,333 --> 01:09:59,666 Mike, where is Sussie? - I need to pee. 622 01:10:02,366 --> 01:10:04,966 Ah! Christ! I’m in agony. 623 01:10:06,166 --> 01:10:10,500 I’m going out. - Where are you going to go? 624 01:10:13,500 --> 01:10:17,633 I’m gong in there. - It’s locked, Mike. Mike, you can’t leave us. 625 01:10:17,699 --> 01:10:19,000 Super no. 626 01:10:20,200 --> 01:10:22,333 I’ll be back in a minute. 627 01:10:22,766 --> 01:10:24,933 Don’t worry. 628 01:10:31,800 --> 01:11:17,500 [panting] 629 01:11:26,033 --> 01:11:31,033 [screams] 630 01:11:37,500 --> 01:11:45,000 [screams in pain] 631 01:11:49,033 --> 01:11:50,800 [knocks door] 632 01:11:50,966 --> 01:11:52,699 Mike. 633 01:11:55,000 --> 01:11:56,699 - Mike! - Mike! 634 01:11:57,966 --> 01:12:00,133 Mike, please answer us. 635 01:12:00,833 --> 01:12:12,000 [panting] [strange sounds] 636 01:12:12,066 --> 01:12:13,833 Ah! 637 01:12:14,166 --> 01:12:15,166 Ah! 638 01:12:15,500 --> 01:12:24,266 [panting] [strange sounds] 639 01:12:24,300 --> 01:12:25,433 Ah! 640 01:12:25,566 --> 01:12:28,333 Ah! [girls scream] 641 01:12:44,333 --> 01:12:47,699 Whatever we do, we stick together, ok? 642 01:12:48,433 --> 01:12:49,966 We stick together. 643 01:12:52,266 --> 01:12:55,333 What happened to us, Emma? 644 01:12:56,166 --> 01:12:58,333 We’re gonna die, aren’t we? 645 01:13:03,066 --> 01:13:06,000 [strange voice] Shh! My precious. 646 01:13:07,566 --> 01:13:10,200 I will protect thee. 647 01:13:11,466 --> 01:13:16,333 [strange voice] You’re mine and mine forevermore. [girl screams] 648 01:13:16,366 --> 01:13:22,433 [girl screams] - Hey, I’m here. 649 01:13:25,699 --> 01:13:27,166 Shh! 650 01:13:27,333 --> 01:13:28,866 Shh! It’s me. 651 01:13:28,966 --> 01:13:31,133 It's me. [girl screams] 652 01:13:31,333 --> 01:13:44,500 Please, I don’t wanna die. 653 01:13:44,866 --> 01:13:51,433 [girl screams] [ominous sounds] 654 01:13:53,166 --> 01:14:32,766 [ominous music] [strange voices whispering] 655 01:14:36,333 --> 01:14:56,833 [ominous music] 656 01:14:56,933 --> 01:14:59,466 [girl screams] 657 01:15:01,000 --> 01:15:03,200 [ominous music] 658 01:15:03,333 --> 01:15:04,866 Mister. 659 01:15:05,033 --> 01:15:07,666 Please help me, please. 660 01:15:08,166 --> 01:15:10,266 [ominous music] 661 01:15:10,500 --> 01:15:12,833 You bastard. 662 01:15:12,833 --> 01:15:13,433 Petronel 663 01:15:13,433 --> 01:15:14,633 Why? 664 01:15:15,466 --> 01:15:17,833 What did we do? 665 01:15:19,300 --> 01:15:38,266 [ominous music] 666 01:15:38,366 --> 01:15:41,466 [car brakes] [girl screams] 667 01:15:42,133 --> 01:15:51,133 [panting] 668 01:16:22,200 --> 01:16:25,266 Hey, Sussie, it's me, it’s Chloe, uhm... 669 01:16:25,633 --> 01:16:27,366 Listen, I’ve just... 670 01:16:28,200 --> 01:16:33,699 I had a really bad night, I had this dream that really freaked me out. 671 01:16:34,466 --> 01:16:39,833 Could you pass on to Jane Sinclair, I’m not going to the trip today. 672 01:16:40,500 --> 01:16:44,699 And if you could call me back to let me know you got this message, that would be great. 673 01:16:44,766 --> 01:16:46,500 Bye. 674 01:17:17,566 --> 01:17:23,466 [phone ringing] 675 01:17:23,766 --> 01:17:26,066 [girl screams] 676 01:18:00,200 --> 01:23:51,466 [music] 44035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.