All language subtitles for Winter.Sleep.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:39,868 --> 00:02:41,908 Good morning. Had your breakfast? 3 00:02:42,538 --> 00:02:44,826 Good morning. Yes, thanks. 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,536 I gathered some mushrooms. 5 00:02:47,709 --> 00:02:49,785 Would you like some fried? 6 00:02:50,045 --> 00:02:51,919 No thanks. Really. I'm full. 7 00:02:52,297 --> 00:02:53,411 Thanks. 8 00:02:53,757 --> 00:02:55,299 Fine. Have a nice day. 9 00:02:55,467 --> 00:02:56,747 By the way... 10 00:02:57,928 --> 00:02:59,552 do you keep horses at this hotel? 11 00:02:59,721 --> 00:03:01,299 No, no horses. 12 00:03:01,514 --> 00:03:02,677 You don't? 13 00:03:04,184 --> 00:03:06,307 I saw horses on your website. 14 00:03:06,478 --> 00:03:10,807 True, there are lots of wild horses around here. 15 00:03:11,275 --> 00:03:12,306 I mean... 16 00:03:12,484 --> 00:03:14,560 it's just to decorate the website. 17 00:03:14,736 --> 00:03:15,518 I see. 18 00:03:20,534 --> 00:03:21,363 Good morning, Mr Aydin. 19 00:03:21,535 --> 00:03:23,611 - Where on earth were you? - I'm here. 20 00:03:23,953 --> 00:03:27,618 The client wants his breakfast, and there's nobody here. 21 00:03:27,791 --> 00:03:28,989 Where's Hidayet? 22 00:03:29,167 --> 00:03:30,745 Here somewhere. 23 00:03:33,796 --> 00:03:35,836 Shall I make your coffee, Mr Aydin? 24 00:03:36,508 --> 00:03:38,086 Shall I make your coffee? 25 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 I gathered mushrooms. 26 00:03:39,969 --> 00:03:41,843 Oh, where did you find them? 27 00:03:48,228 --> 00:03:49,426 Is Nihal up yet? 28 00:03:49,604 --> 00:03:52,605 Mrs Nihal got up early and had breakfast already. 29 00:03:55,986 --> 00:03:57,563 Is she in her room? 30 00:03:57,779 --> 00:04:00,151 I don't know. I suppose so. 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,159 Is Necla up? 32 00:04:09,332 --> 00:04:11,408 Mrs Necla hasn't come down yet. 33 00:04:13,545 --> 00:04:14,790 I see. 34 00:04:21,845 --> 00:04:24,336 Bring the coffee to my study. 35 00:05:43,135 --> 00:05:46,219 WINTER SLEEP 36 00:06:12,538 --> 00:06:15,493 - Will the dogs attack us? - No, don't worry. 37 00:06:20,464 --> 00:06:21,744 Ekrem! 38 00:06:35,186 --> 00:06:36,384 Ekrem! 39 00:06:44,863 --> 00:06:46,405 The horse I'll catch for you 40 00:06:46,531 --> 00:06:48,608 is the toughest breed in Turkey. 41 00:06:48,825 --> 00:06:50,533 Come on, we saw them for 600. 42 00:06:50,702 --> 00:06:52,991 But how old are they? 43 00:06:53,162 --> 00:06:55,998 Are their legs OK? Their tendons? 44 00:06:56,165 --> 00:06:58,289 Any lung or heart problems? 45 00:06:58,460 --> 00:07:00,037 You don't know anything. 46 00:07:00,211 --> 00:07:03,960 You'll go and buy one, then be sorry. 47 00:07:04,132 --> 00:07:07,631 You'll pay 500, then sell it for 300. 48 00:07:07,803 --> 00:07:10,507 I'll catch you a young, sturdy one. 49 00:07:10,722 --> 00:07:13,558 He'll be your friend for life. 50 00:07:13,725 --> 00:07:14,887 Isn't that perfect? 51 00:07:15,059 --> 00:07:16,719 - The color? - You can choose. 52 00:07:16,895 --> 00:07:18,223 There's a choice. 53 00:07:18,397 --> 00:07:22,809 Just let me check its hooves to make sure it's sturdy. 54 00:07:22,984 --> 00:07:25,107 Two years ago, I caught a horse. 55 00:07:25,278 --> 00:07:29,145 I entered it in the Jockey Club endurance race. 56 00:07:29,282 --> 00:07:31,689 It won the 80km event. 57 00:07:31,868 --> 00:07:34,240 The guys said it was as small as a donkey. 58 00:07:34,412 --> 00:07:37,282 "But donkeys lead camels", I told them. 59 00:07:37,457 --> 00:07:39,331 That's our Anatolian horses. 60 00:07:39,501 --> 00:07:42,371 I finished 45 minutes before the rest. 61 00:07:42,545 --> 00:07:44,538 - 45 minutes! - 27 horses started. 62 00:07:45,132 --> 00:07:49,592 These are our ancestors' horses, fine, hardy beasts. 63 00:07:49,761 --> 00:07:51,552 So when can we do it? 64 00:07:51,930 --> 00:07:55,298 When I have time and the weather's fine. 65 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 This coming week? 66 00:07:57,268 --> 00:07:58,348 If the mud dries. 67 00:07:58,478 --> 00:08:00,435 I'll let you know. 68 00:08:55,452 --> 00:08:58,203 Did the other one pay after the warning? 69 00:08:58,371 --> 00:09:00,530 No. Nothing. 70 00:09:00,706 --> 00:09:04,242 The lawyer says we could evict him in two months. 71 00:09:04,418 --> 00:09:06,708 How? 72 00:09:07,588 --> 00:09:09,712 The law protects the tenants. 73 00:09:11,260 --> 00:09:13,964 They don't know all that. 74 00:09:14,137 --> 00:09:16,972 I don't think they will even hire a lawyer. 75 00:09:19,475 --> 00:09:23,011 Sometimes, I'm tempted to sell them all, 76 00:09:23,187 --> 00:09:25,227 although they come from my father. 77 00:09:25,565 --> 00:09:30,310 They think you're a bit soft. That's why they behave like this. 78 00:09:31,696 --> 00:09:35,361 Otherwise, there's no such thing around here. 79 00:09:35,825 --> 00:09:37,616 How dare they not pay rent? 80 00:09:37,786 --> 00:09:42,911 Come on, Hidayet. What else can I do? 81 00:09:43,333 --> 00:09:45,705 What's so soft about me? 82 00:09:46,377 --> 00:09:49,663 We go to court. What else can we do? 83 00:09:49,840 --> 00:09:50,753 Well, Mr Aydin, 84 00:09:50,924 --> 00:09:53,545 there are actually lots of things to do. 85 00:09:54,385 --> 00:09:55,216 Anyway... 86 00:10:05,855 --> 00:10:07,313 Fucking bastard! 87 00:10:10,235 --> 00:10:11,397 Come here, you! 88 00:10:39,222 --> 00:10:41,013 Get up, you! 89 00:10:41,808 --> 00:10:43,350 Keep still or I'll slap you. 90 00:10:45,603 --> 00:10:47,680 - What happened? - I caught him. 91 00:10:47,897 --> 00:10:50,518 I mean, why is he soaked? 92 00:10:50,734 --> 00:10:51,765 He fell in the water. 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,110 He tried to jump the stream and slipped. 94 00:10:55,613 --> 00:10:59,148 - Any bruises? - No. He just got wet. 95 00:11:00,493 --> 00:11:02,153 So why throw the stone? 96 00:11:02,328 --> 00:11:05,448 Soaked like that, best get him home quick 97 00:11:05,623 --> 00:11:08,957 before he catches cold. I'll explain later, Mr Aydin. 98 00:11:09,127 --> 00:11:10,123 Alright. 99 00:11:23,225 --> 00:11:24,220 Come on. 100 00:11:34,026 --> 00:11:36,945 - I'll talk to them. - Alright. 101 00:12:01,345 --> 00:12:02,721 Hamdi hodja! 102 00:12:25,537 --> 00:12:26,995 You get inside. 103 00:12:28,122 --> 00:12:29,581 Hello. 104 00:12:30,833 --> 00:12:32,411 Hello. 105 00:12:33,294 --> 00:12:35,287 - What's wrong? - Nothing. 106 00:12:36,131 --> 00:12:39,167 Your kid fell in the water. We brought him back quick. 107 00:12:44,555 --> 00:12:46,679 - Where, how? - Near Issiz. 108 00:12:47,142 --> 00:12:49,976 He slipped jumping the stream and got wet. 109 00:12:52,063 --> 00:12:53,854 What was he doing there? 110 00:12:54,816 --> 00:12:58,019 He was hiding, waiting for our car. 111 00:12:58,194 --> 00:13:00,768 He threw a stone and broke our window. 112 00:13:00,947 --> 00:13:05,027 We'd have crashed if I hadn't managed to turn and brake. 113 00:13:08,079 --> 00:13:10,119 - My son Ilyas? - Yes. 114 00:13:10,832 --> 00:13:14,532 - He broke your window with a stone? - Yes. Go see for yourself. 115 00:13:18,381 --> 00:13:21,168 How can such a little kid break a window like that? 116 00:13:21,426 --> 00:13:24,925 You know better than me, Ismail. He's your son after all. 117 00:13:27,057 --> 00:13:28,966 Stop bullshitting. 118 00:13:29,684 --> 00:13:30,715 Say what you want. 119 00:13:30,894 --> 00:13:32,008 Nothing to say. 120 00:13:32,145 --> 00:13:34,980 The glass is there. You tell me. 121 00:13:40,444 --> 00:13:42,651 It's no simple matter. 122 00:13:42,822 --> 00:13:45,906 We nearly crashed, Ismail. What do you except? 123 00:13:46,868 --> 00:13:48,148 Am I wrong? 124 00:13:49,454 --> 00:13:51,411 Anyway, we'll pay for it. 125 00:13:51,580 --> 00:13:55,080 Look, it's not just about the money. 126 00:13:55,251 --> 00:13:58,751 Call the kid and ask him what got into him. 127 00:14:00,506 --> 00:14:02,795 We asked him already, but he wouldn't say. 128 00:14:03,259 --> 00:14:07,885 We nearly died out there, because of a shitty little stone. 129 00:14:08,056 --> 00:14:09,882 It's no joke, Ismail. 130 00:14:12,393 --> 00:14:13,556 Ilyas. 131 00:14:17,649 --> 00:14:18,680 Come here! 132 00:14:33,039 --> 00:14:34,948 Did you throw the stone, son? 133 00:14:44,508 --> 00:14:45,505 Did you? 134 00:14:49,806 --> 00:14:50,968 Ilyas! 135 00:14:51,641 --> 00:14:53,550 Did you throw that stone? 136 00:15:09,117 --> 00:15:10,315 Go now. 137 00:15:46,904 --> 00:15:50,321 There was no need for that. 138 00:15:50,491 --> 00:15:53,409 Don't go over the top. 139 00:15:53,828 --> 00:15:58,739 But it's not so simple. That's why I'm telling you. 140 00:16:07,925 --> 00:16:08,874 Hidayet. 141 00:16:33,034 --> 00:16:34,528 How's that? Happy? 142 00:16:35,161 --> 00:16:37,996 Is that alright now? Feel better? 143 00:16:41,542 --> 00:16:44,115 A slap for a broken window. 144 00:16:44,795 --> 00:16:46,254 Is that enough for you two? 145 00:16:46,547 --> 00:16:48,873 Or should I call him back for some more? 146 00:16:50,926 --> 00:16:53,797 What's all this, Ismail? What's happening? 147 00:16:55,556 --> 00:16:56,505 Hidayet? 148 00:16:56,724 --> 00:16:59,844 The kid fell in the water. We brought him back. 149 00:17:00,019 --> 00:17:02,058 But we shouldn't have bothered. 150 00:17:04,648 --> 00:17:07,603 Our Ilyas broke their car window. 151 00:17:07,776 --> 00:17:09,568 - He broke their window? - Yes. 152 00:17:09,946 --> 00:17:11,605 So they're here to make us pay. 153 00:17:11,990 --> 00:17:13,188 Did I say that? 154 00:17:13,407 --> 00:17:17,191 Didn't I say we brought him home so he wouldn't get sick? 155 00:17:17,370 --> 00:17:18,781 Cut it out. 156 00:17:20,039 --> 00:17:24,831 You took our fridge and TV for a lousy rent. Isn't that enough? 157 00:17:25,003 --> 00:17:26,960 Now you're hassling a kid? 158 00:17:27,713 --> 00:17:30,418 - Stop showing off, Ismail. - What did you say? 159 00:17:30,592 --> 00:17:33,462 - Don't bullshit me, Ismail. - What bullshit? 160 00:17:33,636 --> 00:17:35,296 Ismail, don't piss me off. 161 00:17:35,680 --> 00:17:36,878 What the fuck? 162 00:17:37,056 --> 00:17:40,140 - Whatever. Get lost. - What the fuck did you say? 163 00:17:40,309 --> 00:17:41,472 Stop bullshitting. 164 00:17:41,644 --> 00:17:45,059 You come and hassle me at home. Who the hell do you think you are? 165 00:17:45,231 --> 00:17:46,511 I've no time for all this... 166 00:17:46,691 --> 00:17:49,811 - Clear off, Hamdi. I'll fuck him up! - Ismail! 167 00:17:49,986 --> 00:17:52,025 Come here! Come here, I'm telling you. 168 00:17:52,196 --> 00:17:54,023 Don't make it any worse. 169 00:17:54,198 --> 00:17:56,356 Ismail, I'm talking to you. 170 00:17:56,534 --> 00:17:58,859 Let go. I'll fuck him over right here. 171 00:17:59,411 --> 00:18:00,527 Stop it! 172 00:18:02,332 --> 00:18:03,873 I'll kill that fucker. 173 00:18:04,208 --> 00:18:06,082 I'll fuck you up, son of a bitch. 174 00:18:06,586 --> 00:18:08,543 Come on, throw it, you fucker. 175 00:18:08,712 --> 00:18:10,789 - Stop cursing, son of a bitch! - Get lost! 176 00:18:10,965 --> 00:18:12,756 Leave it, Ismail. Get in. 177 00:18:12,925 --> 00:18:13,838 Come here! 178 00:18:17,513 --> 00:18:18,888 Fuck off. 179 00:18:19,098 --> 00:18:20,640 Get him inside! 180 00:18:24,562 --> 00:18:26,768 - Look at that bastard. - Come on. 181 00:18:27,023 --> 00:18:29,146 Letting a drunk provoke you. 182 00:18:29,316 --> 00:18:31,642 But he kept cursing. 183 00:18:43,540 --> 00:18:44,867 I'll go and see. 184 00:18:46,501 --> 00:18:48,078 Fuck. 185 00:19:02,683 --> 00:19:05,637 Hidayet, I'm really sorry. 186 00:19:05,895 --> 00:19:09,228 I'm as shocked as you. I don't know what to say. 187 00:19:09,398 --> 00:19:11,475 What's going on, Hamdi? 188 00:19:11,650 --> 00:19:14,734 What's all this show about? It's beyond me. 189 00:19:15,696 --> 00:19:18,318 He wouldn't dare act big if you weren't here. 190 00:19:18,490 --> 00:19:21,160 Well... the window's broken 191 00:19:21,327 --> 00:19:23,070 and we'll pay for it. 192 00:19:23,246 --> 00:19:25,819 We'll pay the rent as soon we can, too. 193 00:19:25,998 --> 00:19:30,411 We haven't forgotten. God willing, I'll bring it all to you in person. 194 00:19:30,586 --> 00:19:32,377 But we're having a hard time. 195 00:19:32,547 --> 00:19:35,464 We're not here for that. That's a different issue. 196 00:19:35,633 --> 00:19:37,376 We always pay our debts. 197 00:19:37,552 --> 00:19:42,629 Mr Aydin's late father knew us well. With him, we never had any problems. 198 00:19:42,806 --> 00:19:45,179 We got on well for years. 199 00:19:45,434 --> 00:19:48,388 That's why you didn't have to do what you did. 200 00:19:48,562 --> 00:19:52,227 Wouldn't it be better if we weren't disgraced? 201 00:19:52,400 --> 00:19:55,484 Don't you agree? We too have our pride. 202 00:19:55,653 --> 00:19:58,938 For God's sake, Hamdi, drop that talk. 203 00:19:59,365 --> 00:20:04,193 We didn't say anything for months. You'll start blaming us at this rate. 204 00:20:04,370 --> 00:20:06,279 OK, Hidayet, come on. 205 00:20:06,455 --> 00:20:09,871 But sending a debt collector so suddenly, is that right? 206 00:20:10,043 --> 00:20:13,411 You could have talked to us first. Talking exists, doesn't it? 207 00:20:13,587 --> 00:20:14,618 Come on, Hidayet. 208 00:20:14,797 --> 00:20:18,629 How many times did we talk? How many times did I tell you? 209 00:20:18,801 --> 00:20:21,292 I did, didn't I? 210 00:20:21,470 --> 00:20:22,799 A thousand times, Mr Aydin. 211 00:20:22,972 --> 00:20:24,965 You'll talk about it later. Come on. 212 00:20:25,140 --> 00:20:27,845 And I told you we'd sort it out. Didn't I? 213 00:20:28,019 --> 00:20:30,723 And did you sort it out? 214 00:20:31,063 --> 00:20:32,771 Is it sorted out, Hamdi? 215 00:20:33,775 --> 00:20:34,973 Forget it, it's OK. 216 00:20:35,150 --> 00:20:37,024 My apologies again, Mr Aydin. 217 00:20:37,194 --> 00:20:40,777 I myself will bring the money for the window to your place. 218 00:20:40,948 --> 00:20:44,317 OK, you'll talk about it later. 219 00:20:44,493 --> 00:20:45,904 I'll settle it quickly. 220 00:20:46,078 --> 00:20:49,529 I'll come whenever it suits you. 221 00:20:49,707 --> 00:20:52,162 - Alright. - Please, don't worry. 222 00:20:52,376 --> 00:20:54,368 You waste your time with anybody. 223 00:20:54,545 --> 00:20:57,499 Jerk. Scum of the earth. 224 00:20:57,673 --> 00:21:00,709 - My apologies again. - Who the hell are you? 225 00:21:00,885 --> 00:21:02,462 OK, bye. 226 00:21:05,097 --> 00:21:06,758 Have a good day. 227 00:21:15,983 --> 00:21:18,734 Bastard. Son of a bitch. 228 00:21:37,171 --> 00:21:38,286 Fatma. 229 00:21:38,839 --> 00:21:40,120 Come here. 230 00:21:40,383 --> 00:21:41,545 What's that? 231 00:21:41,800 --> 00:21:43,758 Your dowry. What do you think? 232 00:21:43,928 --> 00:21:45,256 Put them down. 233 00:21:46,138 --> 00:21:46,920 Take these. 234 00:21:47,098 --> 00:21:48,426 Leave them. 235 00:21:48,682 --> 00:21:52,431 - Where shall I take them? - Out back, to the terrace. 236 00:21:52,603 --> 00:21:54,928 Careful, don't bump into anything. 237 00:21:55,189 --> 00:21:56,600 Easy. Come on. 238 00:21:58,609 --> 00:22:00,518 - Let me take it. - I'm fine. 239 00:22:00,694 --> 00:22:03,400 I'm off to get the window fixed. 240 00:22:03,572 --> 00:22:05,861 - Alright. - Anything else? 241 00:22:08,286 --> 00:22:09,281 No. 242 00:22:09,453 --> 00:22:13,368 Should I get a brand-name or generic product? 243 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 Where'll you get a brand? 244 00:22:16,543 --> 00:22:20,162 Nowhere. That's why I'm asking. 245 00:22:20,339 --> 00:22:21,335 Huh? 246 00:22:25,219 --> 00:22:26,796 Go on, Hidayet. 247 00:22:43,362 --> 00:22:46,647 - Do we have guests? - Levent the teacher is here. 248 00:22:47,033 --> 00:22:50,401 - So they had tea? - Yes, but they want coffee now. 249 00:22:55,832 --> 00:22:57,243 Hello. 250 00:22:57,418 --> 00:22:59,659 - How was your walk? - Yeah, good. 251 00:22:59,837 --> 00:23:02,078 - Do you need anything? - No, thanks. 252 00:23:02,256 --> 00:23:04,747 - Are you hungry? - No. Thanks. 253 00:23:35,331 --> 00:23:37,074 What are you doing? 254 00:23:37,541 --> 00:23:38,490 Not much. 255 00:23:38,668 --> 00:23:41,159 Here's a hot drink for my brother. 256 00:23:41,587 --> 00:23:44,125 That's nice of you. 257 00:23:44,757 --> 00:23:46,750 Who'd care for me, if you weren't around? 258 00:23:46,925 --> 00:23:50,923 - We're out of lime, so I made sage. - Don't worry, it's fine. 259 00:23:51,513 --> 00:23:55,428 Don't stop. I'll just flick through some magazines. 260 00:23:55,600 --> 00:23:57,261 Sure. 261 00:24:08,071 --> 00:24:10,111 Are you writing your column? 262 00:24:11,783 --> 00:24:13,860 I'm trying to. 263 00:24:17,957 --> 00:24:20,626 By the way, I read last week's. 264 00:24:26,715 --> 00:24:28,209 I liked it. 265 00:24:29,009 --> 00:24:30,587 Which one do you mean? 266 00:24:30,761 --> 00:24:34,462 Urban ugliness in Anatolia. Aesthetic deprivation and so on. 267 00:24:34,640 --> 00:24:36,134 - Right. - Bravo. 268 00:24:37,143 --> 00:24:41,851 How do you come up with interesting ideas every week? 269 00:24:42,773 --> 00:24:44,517 Did you really like it? 270 00:24:45,693 --> 00:24:47,152 It was good. 271 00:24:47,319 --> 00:24:49,561 It's not about wealth and poverty. 272 00:24:49,738 --> 00:24:51,814 Poverty existed in the past, too. 273 00:24:51,991 --> 00:24:55,858 If you only have three olives, you can place them nicely on a plate, 274 00:24:56,036 --> 00:24:59,156 or gobble them out of the plastic bag. 275 00:24:59,289 --> 00:25:01,282 I know what you mean. 276 00:25:01,500 --> 00:25:04,585 I told you we went to the hodja's? You know, our tenant. 277 00:25:04,753 --> 00:25:05,667 Yes? 278 00:25:05,838 --> 00:25:09,171 If you saw how filthy it was, how messy. 279 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 - Did you go in? - No, I mean the garden. 280 00:25:13,846 --> 00:25:14,841 They've ruined it. 281 00:25:15,806 --> 00:25:19,175 A woman lives there too, but you wouldn't think so. 282 00:25:20,310 --> 00:25:23,015 First of all, you are a man of God. 283 00:25:23,189 --> 00:25:26,557 You should be a model to your community. 284 00:25:26,775 --> 00:25:28,602 Shouldn't you be neat and tidy? 285 00:25:29,027 --> 00:25:31,020 Who is he? Do I know him? 286 00:25:31,488 --> 00:25:32,603 No, you wouldn't. 287 00:25:33,115 --> 00:25:36,151 An old tenant from back in my father's day. 288 00:25:37,036 --> 00:25:38,992 I'd walk past him in the street. 289 00:25:39,330 --> 00:25:41,821 Just a crooked, shabby guy. 290 00:25:42,541 --> 00:25:44,451 I don't know... 291 00:25:44,626 --> 00:25:48,291 Shouldn't men of God be a model to the public? 292 00:25:48,714 --> 00:25:50,588 Especially in rural areas. 293 00:25:51,633 --> 00:25:54,634 Perhaps I should write about that next week? 294 00:25:54,803 --> 00:25:57,259 The very thought of him gets on my nerves. 295 00:25:59,392 --> 00:26:02,178 Of course, write about anything you want. 296 00:26:02,353 --> 00:26:03,930 But... 297 00:26:04,730 --> 00:26:08,644 Wouldn't it be better to write for a bigger paper 298 00:26:08,818 --> 00:26:10,976 instead of a local one nobody reads? 299 00:26:11,779 --> 00:26:15,942 Then at least it would be worth all your efforts. 300 00:26:17,242 --> 00:26:20,279 I don't feel I'm making any efforts. 301 00:26:20,871 --> 00:26:25,663 I mean, I hear you typing away in front of your computer all week. 302 00:26:25,834 --> 00:26:27,874 That's why. 303 00:26:29,338 --> 00:26:32,588 If you didn't bring me that paper, 304 00:26:32,758 --> 00:26:36,257 I wouldn't even know it existed. 305 00:26:36,595 --> 00:26:37,840 That's what I mean. 306 00:26:38,013 --> 00:26:41,216 Frankly, I don't give a damn about big papers. 307 00:26:42,475 --> 00:26:45,975 My kingdom may be small but at least I'm the king there. 308 00:26:47,147 --> 00:26:49,271 I mean, who's going to read this paper? 309 00:26:50,234 --> 00:26:51,893 Who's going to buy it? 310 00:26:52,111 --> 00:26:55,230 I don't agree with you, my dear Necla. 311 00:26:55,406 --> 00:26:57,280 On the contrary. 312 00:26:58,325 --> 00:27:01,242 Sometimes I receive letters from my readers 313 00:27:01,704 --> 00:27:04,574 that prove to me I'm on the right path. 314 00:27:05,458 --> 00:27:07,664 Even my efforts, as you say, 315 00:27:07,835 --> 00:27:10,160 feel more than worth it. 316 00:27:10,337 --> 00:27:13,338 - Take yesterday... - Yes but sometimes on the Internet, 317 00:27:13,507 --> 00:27:16,544 some awful writers get praised to high heaven. 318 00:27:17,594 --> 00:27:20,168 Everyone has their fans somehow. 319 00:27:21,473 --> 00:27:25,767 That's why I think one shouldn't take such praise so seriously. 320 00:27:26,311 --> 00:27:29,681 I mean, that shouldn't be your reference. 321 00:27:31,984 --> 00:27:35,318 Anyway, keep on writing. Don't let me distract you. 322 00:27:36,112 --> 00:27:38,236 I'll just lie down here. 323 00:27:38,824 --> 00:27:40,367 In silence. 324 00:28:09,729 --> 00:28:11,853 The mud makes driving up here hard. 325 00:28:12,024 --> 00:28:14,146 Why don't you lay some gravel? 326 00:28:14,276 --> 00:28:17,230 The tourists like it this way, it's more natural. 327 00:28:17,946 --> 00:28:22,240 I didn't say asphalt, I said gravel. That's natural too. 328 00:28:22,409 --> 00:28:25,326 With gravel, half the tourists wouldn't come. 329 00:28:25,495 --> 00:28:29,160 Very few clients in winter, in fact. Wouldn't be worth it. 330 00:28:29,917 --> 00:28:32,455 Of course nobody comes with this mud. 331 00:28:32,919 --> 00:28:34,331 Don't want everyone here anyway. 332 00:28:34,505 --> 00:28:37,077 I just want those who value a natural setting. 333 00:28:37,215 --> 00:28:38,923 Fancy a sprint? 334 00:28:39,092 --> 00:28:40,290 - Fine. - Good. 335 00:28:40,469 --> 00:28:41,383 - Ready? - Yes. 336 00:28:41,595 --> 00:28:43,054 We're off! 337 00:28:44,473 --> 00:28:46,264 Did you put on weight? 338 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 - What? - You put on weight? 339 00:28:48,060 --> 00:28:49,471 What weight, man? 340 00:28:49,644 --> 00:28:52,100 My belly's declared independence. 341 00:28:52,272 --> 00:28:55,937 - Be careful. Don't let yourself go. - What if I did? 342 00:28:56,985 --> 00:29:00,651 I've buried my wife. I'm all alone. 343 00:29:01,073 --> 00:29:04,987 It's you who should be worried. With a young, beautiful wife. 344 00:29:05,369 --> 00:29:09,746 If you don't look out, they'll be asking if Nihal's your daughter. 345 00:29:09,915 --> 00:29:13,699 Come on. I'm not that bad. 346 00:29:13,877 --> 00:29:17,460 What about that mass suicide around your hairline then? 347 00:29:18,382 --> 00:29:19,841 It's no big deal, but... 348 00:29:20,509 --> 00:29:23,593 You know that village, Garip, near your farm... 349 00:29:23,762 --> 00:29:25,506 Yes, but I've never been. 350 00:29:25,680 --> 00:29:27,341 Whatever... 351 00:29:27,808 --> 00:29:31,342 A girl from the public education office wrote to me. 352 00:29:31,520 --> 00:29:34,520 I don't usually care much for that kind of thing. 353 00:29:34,690 --> 00:29:37,263 But for some reason, I was touched. 354 00:29:37,443 --> 00:29:39,850 Maybe I'm just getting old. 355 00:29:40,028 --> 00:29:44,489 I wanted to ask you whether I should take it seriously. 356 00:29:44,658 --> 00:29:46,366 What's she after? A donation? 357 00:29:46,535 --> 00:29:50,403 Nothing much, the main thing is... 358 00:29:50,664 --> 00:29:51,613 Come in, Fatma. 359 00:29:51,790 --> 00:29:55,954 I couldn't make out if she's sincere or after something else. 360 00:29:56,127 --> 00:29:58,251 Being a good judge of character, 361 00:29:58,422 --> 00:30:01,542 you'll easily see what's what from the letter. 362 00:30:01,675 --> 00:30:02,706 I wanted to ask you. 363 00:30:02,927 --> 00:30:06,377 - Where shall I put your tea? - On the table's fine. 364 00:30:07,014 --> 00:30:09,172 - Where is the letter? - On the computer. 365 00:30:09,349 --> 00:30:11,556 - Read it out then. - Right, listen. 366 00:30:11,726 --> 00:30:12,473 Thanks, Fatma. 367 00:30:20,777 --> 00:30:25,190 Nihal loves charity like this. Should we call her as well? 368 00:30:25,490 --> 00:30:27,897 Go ahead. If you like. 369 00:30:28,743 --> 00:30:30,653 - We should, shouldn't we? - Yes. 370 00:30:31,746 --> 00:30:33,371 I don't know if she's free. 371 00:30:42,633 --> 00:30:43,961 Nihal? 372 00:30:44,510 --> 00:30:46,667 Suavi's here, we're discussing something. 373 00:30:46,845 --> 00:30:50,131 I was wondering if you're free to join us. 374 00:30:50,306 --> 00:30:52,513 We need your opinion. 375 00:30:53,476 --> 00:30:55,350 Yes, we're in my study. 376 00:30:55,520 --> 00:30:57,263 Alright, dear. 377 00:30:58,232 --> 00:30:59,856 - She's coming. - Good. 378 00:31:08,742 --> 00:31:10,818 Mr Suavi, how are you? 379 00:31:10,994 --> 00:31:13,153 Fine, thanks, and you? 380 00:31:13,413 --> 00:31:14,611 Fine, thank you. 381 00:31:14,789 --> 00:31:17,411 It's been a long time. Are you doing OK? 382 00:31:17,584 --> 00:31:19,411 I'm fine. No problems. 383 00:31:19,586 --> 00:31:21,543 I don't leave the farm anyway. 384 00:31:22,255 --> 00:31:24,332 What problems could there be? 385 00:31:25,050 --> 00:31:27,089 How are your activities doing? 386 00:31:27,553 --> 00:31:29,925 As usual. The same old routine. 387 00:31:30,097 --> 00:31:31,888 But tell me what's your secret 388 00:31:32,056 --> 00:31:35,307 for looking younger and more beautiful every time? 389 00:31:35,852 --> 00:31:38,604 That's very kind of you. Thanks very much. 390 00:31:38,980 --> 00:31:41,898 How is your daughter? Does she come to visit? 391 00:31:42,066 --> 00:31:43,727 Well, you know... 392 00:31:43,860 --> 00:31:46,186 She came once when she graduated. 393 00:31:46,404 --> 00:31:48,397 And when we lost her mother. 394 00:31:48,573 --> 00:31:49,854 That was it really. 395 00:31:50,034 --> 00:31:52,025 - She's still in London? - Yes. 396 00:31:52,202 --> 00:31:55,286 Why don't you join her? Why stay here all alone? 397 00:31:55,455 --> 00:31:56,286 Me? 398 00:31:56,456 --> 00:31:58,330 Heaven forbid. 399 00:31:58,458 --> 00:32:02,586 I can't stand that English husband saying "Oh lovely" to everything. 400 00:32:02,879 --> 00:32:05,585 Just don't talk like that. 401 00:32:05,757 --> 00:32:09,422 So, let me tell Nihal. I was saying to Suavi 402 00:32:09,594 --> 00:32:11,587 I got a letter the other day. 403 00:32:11,764 --> 00:32:16,057 A young girl who teaches needlecraft in a local village. 404 00:32:16,185 --> 00:32:18,889 In short, she's asking for help. 405 00:32:19,313 --> 00:32:22,681 I'm not sure how to respond, so I thought I'd ask you two. 406 00:32:23,400 --> 00:32:25,143 What kind of help does she want? 407 00:32:26,737 --> 00:32:29,192 Actually, the letter is here. Shall I read it? 408 00:32:29,948 --> 00:32:31,063 Sure. Go ahead. 409 00:32:34,953 --> 00:32:36,412 Alright then, I will. 410 00:32:43,044 --> 00:32:44,243 Let me see. 411 00:32:44,713 --> 00:32:46,089 Yes, here it is. 412 00:32:49,551 --> 00:32:50,962 "Dear Mr Aydin, 413 00:32:51,135 --> 00:32:53,378 I would like you to know that... 414 00:32:53,555 --> 00:32:56,259 I am a great admirer of you and your articles. 415 00:32:56,433 --> 00:32:59,268 I'm always eager to read your weekly column 416 00:32:59,436 --> 00:33:01,559 in our local paper "Voice of the Steppe", 417 00:33:01,729 --> 00:33:06,356 impatient to benefit from your vast experience and courageous ideas. 418 00:33:06,985 --> 00:33:10,603 We, the teachers at the Technical School for Girls, 419 00:33:10,781 --> 00:33:14,315 are proud that our town has such a valued citizen." 420 00:33:15,618 --> 00:33:18,240 Blah, blah, we can skip all this. 421 00:33:19,873 --> 00:33:21,035 Yes... let's continue from there. 422 00:33:21,207 --> 00:33:23,497 "We, a group of teachers, 423 00:33:23,668 --> 00:33:26,954 wanted to build a small building in Garip, 424 00:33:27,089 --> 00:33:31,585 one of the area's poorest villages to teach crafts and writing 425 00:33:31,760 --> 00:33:34,333 to the women of the village. 426 00:33:35,055 --> 00:33:38,305 The mukhtar helped as much as he could. 427 00:33:38,558 --> 00:33:42,223 However, despite all our efforts, our resources ran out 428 00:33:42,395 --> 00:33:44,269 with the work not finished. 429 00:33:44,439 --> 00:33:48,389 We applied for support to the municipality, but we were rejected. 430 00:33:48,568 --> 00:33:52,186 We have been left helpless, all alone in the middle of this steppe, 431 00:33:52,364 --> 00:33:54,902 with all our good intentions and hopes. 432 00:33:55,450 --> 00:33:58,451 While we sat disheartened seeking a solution, 433 00:33:58,620 --> 00:34:02,831 I suddenly remembered your article "Flowers of the Steppes". 434 00:34:02,999 --> 00:34:05,076 It felt as if you were describing us. 435 00:34:05,251 --> 00:34:09,499 Me and my friends read that article again in tears. 436 00:34:10,256 --> 00:34:12,961 Believe me, my intention is not emotional blackmail. 437 00:34:13,135 --> 00:34:17,677 I want you to know that I would never feel ashamed 438 00:34:17,847 --> 00:34:22,141 to bow in front of a good person like you to beg for help 439 00:34:22,310 --> 00:34:26,604 for the unfortunate people of these arid steppes 440 00:34:26,773 --> 00:34:29,395 where I am proud to be born. 441 00:34:29,567 --> 00:34:31,145 I'll be brief. 442 00:34:31,820 --> 00:34:36,316 Since we heard about your connections with the wealthy people of the region 443 00:34:36,491 --> 00:34:38,200 and the administration, 444 00:34:38,744 --> 00:34:45,196 and we know you are well connected, even as far away as Istanbul, 445 00:34:45,375 --> 00:34:47,700 we wanted to tell you of our situation. 446 00:34:47,877 --> 00:34:51,247 We would like to thank you, however you respond. 447 00:34:51,422 --> 00:34:53,167 Yours sincerely." 448 00:34:59,348 --> 00:35:00,889 So, well... 449 00:35:01,307 --> 00:35:02,885 That's it. 450 00:35:04,144 --> 00:35:05,603 I don't know. 451 00:35:06,146 --> 00:35:10,772 She appears to be a well-intentioned, decent, intelligent girl. 452 00:35:10,942 --> 00:35:13,612 Clearly an idealist, bold and courageous. 453 00:35:14,154 --> 00:35:16,479 Seems like she deserves some support. 454 00:35:16,698 --> 00:35:18,192 What do you think? 455 00:35:27,792 --> 00:35:28,871 Nihal? 456 00:35:32,381 --> 00:35:33,874 Frankly... 457 00:35:35,800 --> 00:35:38,125 it didn't sound to me very... 458 00:35:38,303 --> 00:35:40,841 I get this every day from all over. 459 00:35:41,890 --> 00:35:42,886 OK. 460 00:35:43,766 --> 00:35:46,803 What exactly didn't sound right to you? 461 00:35:47,062 --> 00:35:48,224 Well... 462 00:35:48,522 --> 00:35:52,769 Isn't it a bit of a luxury to build a new place just for this? 463 00:35:53,569 --> 00:35:55,691 It's a tiny village after all. 464 00:35:55,862 --> 00:35:59,445 Normally the mukhtar gives a space for these things. 465 00:35:59,616 --> 00:36:03,150 You decorate it a bit and you manage. 466 00:36:04,538 --> 00:36:07,906 So I felt it sounded a bit too much. 467 00:36:08,082 --> 00:36:11,083 Even the municipality refused to help them. 468 00:36:11,252 --> 00:36:15,796 We'll have a hard time finding common sense in municipal decisions. 469 00:36:20,178 --> 00:36:22,088 Well, I don't know. 470 00:36:23,098 --> 00:36:24,094 And you, Suavi? 471 00:36:24,974 --> 00:36:26,350 I really don't know. 472 00:36:27,393 --> 00:36:31,261 Don't you think you and I, and a few other local worthies 473 00:36:31,440 --> 00:36:33,231 could get together? 474 00:36:33,400 --> 00:36:35,688 Dear Aydin, do I really look like a worthy? 475 00:36:35,819 --> 00:36:39,816 My belly is my only worthy feature, and it's now independent. 476 00:36:41,366 --> 00:36:42,231 However, 477 00:36:44,953 --> 00:36:47,408 I must say you surprised me, Nihal. 478 00:36:48,081 --> 00:36:49,361 Why? 479 00:36:50,208 --> 00:36:51,583 Well... 480 00:36:52,126 --> 00:36:57,121 Because thanks to you this hotel has been run like a charity for years. 481 00:36:57,882 --> 00:36:59,922 What are you trying to say? 482 00:37:00,093 --> 00:37:01,172 Well... 483 00:37:02,762 --> 00:37:04,636 When a chronic philanthropist, 484 00:37:04,806 --> 00:37:08,140 who has helped almost every school in the area, 485 00:37:08,309 --> 00:37:12,521 opposes this idea so firmly, I fail to understand. 486 00:37:12,772 --> 00:37:14,563 What is there to understand? 487 00:37:14,858 --> 00:37:16,934 It's a matter of urgency. 488 00:37:17,110 --> 00:37:21,060 There are primary schools with leaky roofs and rotten windows. 489 00:37:21,239 --> 00:37:24,156 Little kids studying with their gloves on. 490 00:37:24,326 --> 00:37:27,659 Isn't it more logical to solve these problems first? 491 00:37:28,747 --> 00:37:32,579 We've been collecting donations for this for a long time now. 492 00:37:32,917 --> 00:37:35,539 But it never attracted your attention. 493 00:37:35,711 --> 00:37:39,211 So I don't understand your sudden charity. 494 00:37:42,344 --> 00:37:45,428 Anyway, I'm expecting guests. I have to go. 495 00:37:45,847 --> 00:37:50,260 Mr Suavi, could you come and see me for a minute before you leave? 496 00:37:50,435 --> 00:37:51,811 Sure. I'll drop by. 497 00:37:51,936 --> 00:37:55,056 Then I won't say goodbye. See you shortly. 498 00:38:11,998 --> 00:38:13,991 You know what? 499 00:38:15,626 --> 00:38:19,458 All this poverty and hardship is like a natural disaster. 500 00:38:20,631 --> 00:38:23,039 In a sense, it's the will of God. 501 00:38:23,843 --> 00:38:26,168 You can't oppose destiny. 502 00:38:26,722 --> 00:38:30,422 But God also gave us intelligence to fight such things. 503 00:38:31,225 --> 00:38:32,341 That's true. 504 00:38:33,395 --> 00:38:35,138 That's true, however... 505 00:38:36,690 --> 00:38:40,474 there are people specially created for such tasks. 506 00:38:40,651 --> 00:38:43,439 You should leave these tasks to them. 507 00:38:43,613 --> 00:38:46,400 You're a creative man. You are an artist. 508 00:38:46,575 --> 00:38:49,113 Why bother yourself with such things? 509 00:38:49,994 --> 00:38:52,071 Stick to your own work. 510 00:38:57,878 --> 00:38:59,585 Mr Aydin, Hamdi is here. 511 00:38:59,713 --> 00:39:02,251 - Who's Hamdi? - Hamdi hodja, the imam. 512 00:39:03,508 --> 00:39:05,300 Fine, I was leaving anyway. 513 00:39:05,468 --> 00:39:07,010 Stay a little bit more. 514 00:39:07,386 --> 00:39:09,463 I have loads of work to do. 515 00:39:09,931 --> 00:39:12,802 Loads of work to do on the farm. 516 00:39:12,975 --> 00:39:15,930 I'll show Suavi out. Bring Hamdi hodja in here. 517 00:39:16,104 --> 00:39:16,934 Alright. 518 00:39:57,395 --> 00:39:58,854 Welcome, Hamdi hodja. 519 00:39:59,021 --> 00:40:00,895 Thank you, Mr Aydin. 520 00:40:02,233 --> 00:40:05,400 You could've kept your shoes on. It's not that clean. 521 00:40:05,612 --> 00:40:09,479 No, Mr Aydin. My shoes got muddy. It's better like this. 522 00:40:09,657 --> 00:40:12,064 - Some slippers then. - No, I'm fine. 523 00:40:12,243 --> 00:40:15,944 Hold on. The floor is very cold in here. 524 00:40:22,002 --> 00:40:26,333 Fatma, bring me a pair of slippers. And some tea and cookies. 525 00:40:26,507 --> 00:40:27,587 OK. 526 00:40:29,844 --> 00:40:32,086 Take a seat, Hamdi hodja. 527 00:40:39,520 --> 00:40:41,976 Yes, Hamdi hodja. I'm listening. 528 00:40:42,148 --> 00:40:45,730 To tell you the truth, I don't know where to begin. 529 00:40:45,902 --> 00:40:49,567 When you came the other day, it was a bit... 530 00:40:49,739 --> 00:40:50,854 Sorry, just a minute. 531 00:40:51,032 --> 00:40:54,116 It's a bit stuffy in here. If you don't mind... 532 00:40:54,702 --> 00:40:56,362 I'll open a window. 533 00:41:02,377 --> 00:41:03,491 Yes? 534 00:41:04,170 --> 00:41:06,874 Honestly, I don't know how to put it. 535 00:41:07,299 --> 00:41:10,549 It was embarrassing for us, I'm sorry, but... 536 00:41:10,718 --> 00:41:12,758 we didn't mean badly, of course. 537 00:41:12,929 --> 00:41:17,258 The kid made a mistake because he was upset by what happened. 538 00:41:17,433 --> 00:41:19,759 But he's just a kid, after all. 539 00:41:19,935 --> 00:41:21,430 Of course, he is. 540 00:41:21,604 --> 00:41:24,641 But have you asked him why he did it? 541 00:41:25,149 --> 00:41:28,066 After all, the incident 542 00:41:28,236 --> 00:41:31,688 could have had quite serious consequences. 543 00:41:32,866 --> 00:41:34,858 Yes, of course, I asked him. 544 00:41:35,034 --> 00:41:36,445 And what did he say? 545 00:41:38,455 --> 00:41:40,780 Well, Mr Aydin... 546 00:41:40,957 --> 00:41:43,413 the kid was upset by the debt collector, 547 00:41:43,584 --> 00:41:46,289 so he went and did such a stupid thing. 548 00:41:46,463 --> 00:41:49,666 Especially seeing his father get beaten up. 549 00:41:49,840 --> 00:41:51,465 Beaten up? 550 00:41:51,635 --> 00:41:54,884 When the debt collectors came, 551 00:41:55,305 --> 00:41:59,005 Ismail tried to stop them obviously. 552 00:41:59,183 --> 00:42:01,259 And the police were there. 553 00:42:01,561 --> 00:42:03,517 So things got out of hand. 554 00:42:04,105 --> 00:42:06,144 I see. 555 00:42:07,817 --> 00:42:11,482 So our car paid the price, right? 556 00:42:11,654 --> 00:42:14,857 More or less, Mr Aydin. I apologize. 557 00:42:15,074 --> 00:42:18,490 But now the boy feels really bad about it. 558 00:42:18,661 --> 00:42:22,113 He wants to come over and kiss your hand for forgiveness. 559 00:42:22,289 --> 00:42:23,998 No. No need for that. 560 00:42:24,166 --> 00:42:26,872 He regrets it. Really. 561 00:42:27,211 --> 00:42:31,588 But as I said the other day, we always pay our debts. 562 00:42:31,757 --> 00:42:34,000 I actually have some money now. 563 00:42:34,176 --> 00:42:37,380 So I came to pay for the car window. 564 00:42:37,555 --> 00:42:39,382 How much was it? 565 00:42:39,557 --> 00:42:42,392 It doesn't matter. 566 00:42:43,102 --> 00:42:47,563 Sort it out with Hidayet. I don't know much about it. 567 00:42:47,731 --> 00:42:50,484 I think it was 70 liras or something. 568 00:42:50,652 --> 00:42:53,024 But it's best you talk with Hidayet. 569 00:42:53,362 --> 00:42:54,773 70 liras? 570 00:42:55,448 --> 00:42:58,651 70 liras for just one window? 571 00:43:00,244 --> 00:43:01,525 That's right. 572 00:43:02,288 --> 00:43:05,538 And it is not the brand-name one. If it had been... 573 00:43:06,084 --> 00:43:08,918 Hidayet can show you the bill. 574 00:43:09,963 --> 00:43:11,208 Well... 575 00:43:12,131 --> 00:43:14,005 I'm not sure if I have enough on me. 576 00:43:14,133 --> 00:43:17,253 Let me just ask Hidayet how much it was. 577 00:43:19,180 --> 00:43:22,181 It's no big deal. There's no rush. 578 00:43:22,350 --> 00:43:26,597 After all, it's just a window. 579 00:43:28,148 --> 00:43:29,393 You think so? 580 00:43:29,941 --> 00:43:33,061 In that case, I'd better not pay in installments. 581 00:43:33,235 --> 00:43:35,905 I'll pay it all in one go, then. 582 00:43:36,030 --> 00:43:38,070 Just to prevent any confusion. 583 00:43:39,575 --> 00:43:40,405 Hello. 584 00:43:41,244 --> 00:43:42,240 You there? 585 00:43:42,870 --> 00:43:47,579 Nothing, I just wanted to ask how much the window cost. 586 00:43:47,750 --> 00:43:50,075 I remember you saying 70 liras. 587 00:43:52,839 --> 00:43:54,084 Really? 588 00:43:54,590 --> 00:43:57,757 I got it wrong then. OK, alright. 589 00:43:58,428 --> 00:44:00,966 Fine, no problem. Never mind. 590 00:44:01,931 --> 00:44:05,679 I was wrong. It's 170, not 70. 591 00:44:07,270 --> 00:44:08,812 170 liras? 592 00:44:09,898 --> 00:44:11,475 But how come? 593 00:44:12,108 --> 00:44:13,851 That's how much it cost. 594 00:44:15,653 --> 00:44:17,979 Hidayet can show you the bill. 595 00:44:18,781 --> 00:44:21,652 I forgot to ask if he took a bill though. 596 00:44:21,867 --> 00:44:23,610 That's strange. 597 00:44:24,537 --> 00:44:26,446 It's just a window. 598 00:44:26,831 --> 00:44:27,744 Really strange. 599 00:44:27,916 --> 00:44:31,534 There must be some mistake, surely. 600 00:44:38,134 --> 00:44:40,803 What's this? Are there no men's slippers? 601 00:44:40,970 --> 00:44:43,342 No, we don't use any at the hotel. 602 00:44:43,681 --> 00:44:45,259 Fatma had these at home. 603 00:44:45,432 --> 00:44:50,011 No worries, these will do. As long as they keep the cold off. 604 00:44:50,646 --> 00:44:52,604 Where shall I put the tea? 605 00:44:54,609 --> 00:44:57,182 Here. Let me move this. 606 00:44:58,070 --> 00:45:01,024 Hamdi hodja, come here. 607 00:45:09,164 --> 00:45:10,493 Thank you. 608 00:45:26,349 --> 00:45:29,303 Now, Hamdi, listen... 609 00:45:30,519 --> 00:45:34,352 I've got various houses and shops in town. 610 00:45:34,524 --> 00:45:36,148 Not just mine actually... 611 00:45:36,317 --> 00:45:39,353 They're my sister Necla's too. 612 00:45:39,529 --> 00:45:42,731 If I tried to look after them all myself, 613 00:45:42,907 --> 00:45:47,118 I'd have no time to work on my book and articles. 614 00:45:47,495 --> 00:45:48,989 See what I mean? 615 00:45:49,205 --> 00:45:54,709 So I let Hidayet and the lawyers deal with the rent and lawsuits. 616 00:45:56,337 --> 00:45:58,875 I often don't even know what they're doing. 617 00:45:59,090 --> 00:46:01,545 And if they tell me, I tend to forget. 618 00:46:02,301 --> 00:46:05,468 The other day, your younger or older brother... 619 00:46:05,680 --> 00:46:06,961 Older. 620 00:46:07,181 --> 00:46:09,588 He said some inappropriate things. 621 00:46:09,851 --> 00:46:12,306 But I insist... 622 00:46:12,437 --> 00:46:13,930 not to mention the debt collectors. 623 00:46:14,605 --> 00:46:18,437 I wasn't even aware you were my tenants. 624 00:46:19,151 --> 00:46:23,896 When the rent is not paid, lawyers do these things automatically. 625 00:46:24,824 --> 00:46:25,689 Understand? 626 00:46:26,201 --> 00:46:28,987 Of course, Mr Aydin. It's obvious. 627 00:46:29,120 --> 00:46:31,326 You have to do these things. 628 00:46:31,497 --> 00:46:34,498 You've been very patient with us. 629 00:46:34,667 --> 00:46:38,249 But, since Ismail came out of prison, 630 00:46:38,421 --> 00:46:40,746 he hasn't sorted himself out yet. 631 00:46:40,923 --> 00:46:42,750 Nobody gives him a job. 632 00:46:42,925 --> 00:46:46,010 I don't see why not, but they don't. 633 00:46:46,470 --> 00:46:50,420 That's why we need time to get back on our feet. 634 00:46:50,891 --> 00:46:54,724 So, Mr Aydin, if you could just step in 635 00:46:54,937 --> 00:46:57,891 to stop the eviction... 636 00:46:58,065 --> 00:47:01,434 We will sort something out as soon as possible. 637 00:47:01,611 --> 00:47:03,604 We really don't want to lose the house. 638 00:47:03,779 --> 00:47:07,065 I spent my entire childhood in that house. 639 00:47:07,616 --> 00:47:09,656 So if you could give us more time... 640 00:47:09,786 --> 00:47:12,193 What do you expect me to say? 641 00:47:12,371 --> 00:47:14,364 I see your point but... 642 00:47:16,375 --> 00:47:18,083 you need to discuss it with Hidayet. 643 00:47:18,252 --> 00:47:20,826 I don't know anything about it. 644 00:47:22,632 --> 00:47:23,876 Did you talk to him? 645 00:47:24,258 --> 00:47:26,084 - No. - Talk to Hidayet. 646 00:47:26,469 --> 00:47:27,797 I mean... 647 00:47:28,053 --> 00:47:31,754 There's Hidayet and the lawyers. You don't need to come to me. 648 00:47:31,974 --> 00:47:34,263 They know more about it. 649 00:47:35,853 --> 00:47:38,391 Don't come to me again. 650 00:47:39,065 --> 00:47:42,185 I don't want to mislead you. 651 00:47:47,115 --> 00:47:50,318 In a country with a 99% Muslim population, 652 00:47:50,451 --> 00:47:53,405 don't the people deserve men of God 653 00:47:54,080 --> 00:47:55,657 who are cultivated, neat, 654 00:47:55,873 --> 00:48:00,001 whose very presence is reassuring? 655 00:48:01,504 --> 00:48:04,671 The weekly sermon prepared by our imams, 656 00:48:04,840 --> 00:48:08,624 from their reading, 657 00:48:08,803 --> 00:48:11,804 will be heard with pleasure and admiration 658 00:48:11,973 --> 00:48:13,882 and will elevate the people. 659 00:48:14,308 --> 00:48:18,602 Islam is a religion of civilization and high culture. 660 00:48:25,820 --> 00:48:26,685 How's that? 661 00:48:27,863 --> 00:48:29,026 Fine. 662 00:48:29,574 --> 00:48:31,530 It's not too harsh? 663 00:48:31,742 --> 00:48:32,692 No. 664 00:48:33,035 --> 00:48:35,705 Nothing that might be misunderstood? 665 00:48:35,871 --> 00:48:36,618 No. 666 00:48:37,373 --> 00:48:40,409 You don't say anything about religion itself. 667 00:48:40,834 --> 00:48:44,784 You talk about the practices of those who apply it. 668 00:48:45,131 --> 00:48:48,546 And I also say Islam is a religion of high culture. 669 00:48:48,718 --> 00:48:50,093 Of course. 670 00:48:50,511 --> 00:48:53,002 I don't really care for these things. 671 00:48:56,142 --> 00:48:57,885 But you know it's delicate. 672 00:49:00,104 --> 00:49:04,054 But the guy annoys me so much, I can't stop myself writing. 673 00:49:04,733 --> 00:49:08,019 So he managed to become the subject of an article. 674 00:49:08,278 --> 00:49:12,822 With his shabbiness, slyness, vagueness... 675 00:49:13,367 --> 00:49:14,565 You know... 676 00:49:17,621 --> 00:49:21,571 I once played an imam in a play and got good reviews. 677 00:49:21,751 --> 00:49:25,700 Now when I see him, I tend to think I wasn't that good. 678 00:49:25,880 --> 00:49:28,916 I missed so many details. 679 00:49:30,551 --> 00:49:32,045 Did you see that play? 680 00:49:33,178 --> 00:49:34,721 Sorry? Which play? 681 00:49:34,889 --> 00:49:36,928 The one where I played an imam. 682 00:49:37,099 --> 00:49:38,723 "Wounded Birds". 683 00:49:39,143 --> 00:49:40,174 Can't remember. 684 00:49:40,478 --> 00:49:44,226 He comes running out in the first scene, bursting for the toilet. 685 00:49:46,358 --> 00:49:49,146 It must have been when I was abroad. 686 00:49:49,319 --> 00:49:52,357 He comes running on: "Where's the loo?" 687 00:49:53,365 --> 00:49:56,402 - No. Was it a comedy? - Yes. 688 00:49:57,954 --> 00:50:00,788 - And first... - I don't remember. 689 00:50:05,669 --> 00:50:07,247 I want to ask you something. 690 00:50:09,548 --> 00:50:11,754 Not resisting evil... 691 00:50:12,676 --> 00:50:13,707 What does that mean to you? 692 00:50:16,514 --> 00:50:17,593 What? 693 00:50:18,307 --> 00:50:22,435 Not resisting evil, I said. What do you think that means? 694 00:50:23,896 --> 00:50:25,438 Not resisting evil? 695 00:50:26,815 --> 00:50:28,524 How do you understand it? 696 00:50:29,026 --> 00:50:30,355 Well... 697 00:50:30,527 --> 00:50:34,276 One day, thieves attack you and you don't resist. 698 00:50:34,448 --> 00:50:36,072 I suppose that's it. 699 00:50:36,241 --> 00:50:39,906 I don't want an example. Give me a logical definition. 700 00:50:40,663 --> 00:50:42,656 I wonder if there is any logic in it. 701 00:50:42,832 --> 00:50:45,536 A logical definition of not resisting evil. 702 00:50:46,335 --> 00:50:48,078 Not resisting evil is... 703 00:50:49,463 --> 00:50:52,168 to remain indifferent to incidents defined as evil 704 00:50:52,591 --> 00:50:55,343 within an ethical framework. 705 00:50:55,511 --> 00:50:56,673 How's that? 706 00:50:58,139 --> 00:51:00,096 For instance, if we were to... 707 00:51:00,474 --> 00:51:03,144 make this idea of not resisting evil 708 00:51:03,602 --> 00:51:05,595 the basis of our behavior, 709 00:51:05,771 --> 00:51:08,096 what kind of life would we have? 710 00:51:08,274 --> 00:51:10,148 What kind of life? 711 00:51:11,444 --> 00:51:12,854 What would it be like? 712 00:51:13,028 --> 00:51:15,270 Thieves, murderers, psychos would prosper. 713 00:51:15,447 --> 00:51:18,199 Chaos would reign everywhere. 714 00:51:19,452 --> 00:51:21,693 - What would be left, then? - Left? 715 00:51:22,496 --> 00:51:26,790 Cripples and madhouses. How should I know? 716 00:51:28,002 --> 00:51:29,959 Maybe you're right. 717 00:51:30,129 --> 00:51:33,296 But I couldn't take the easy way out like you. 718 00:51:34,133 --> 00:51:35,675 What easy way out? 719 00:51:35,842 --> 00:51:39,259 Maybe you should think about it. 720 00:51:39,430 --> 00:51:41,755 You went a bit too fast. 721 00:51:41,933 --> 00:51:44,305 I didn't. It's simple. 722 00:51:44,477 --> 00:51:47,643 Someone does wrong, you don't resist. That's it. 723 00:51:47,813 --> 00:51:49,058 What else is there? 724 00:51:50,108 --> 00:51:51,306 I still feel... 725 00:51:51,483 --> 00:51:54,900 we're fooling ourselves when we're fighting evil. 726 00:51:55,071 --> 00:51:58,937 As if we didn't want to look at every aspect, we hide some. 727 00:51:59,116 --> 00:52:00,445 Like what? 728 00:52:01,451 --> 00:52:03,942 Fatma, this honey is frozen. You got another? 729 00:52:04,121 --> 00:52:07,455 - I'll check. - If not, just put it in warm water. 730 00:52:07,624 --> 00:52:11,753 Instead of struggling against evil, why not do the exact opposite? 731 00:52:12,129 --> 00:52:15,000 Say you don't want a painting to be stolen. 732 00:52:15,174 --> 00:52:18,092 It's maybe better to hand it to the thief. 733 00:52:18,260 --> 00:52:20,253 Maybe it's a better solution. 734 00:52:20,429 --> 00:52:22,587 Say I want to marry an heiress 735 00:52:22,806 --> 00:52:24,764 because her father is rich. 736 00:52:25,142 --> 00:52:30,481 To foil my sneaky plot, she should throw herself in my arms. Is that it? 737 00:52:30,940 --> 00:52:33,940 But maybe he would be ashamed, feel remorse 738 00:52:34,068 --> 00:52:35,895 and admit his fault. 739 00:52:36,070 --> 00:52:37,730 Shouldn't we allow for that? 740 00:52:37,905 --> 00:52:39,648 What a ridiculous idea! 741 00:52:39,824 --> 00:52:44,285 Should we allow mass murders because some killers could regret it? 742 00:52:44,995 --> 00:52:47,950 Even soaps don't produce such nonsense. 743 00:52:48,123 --> 00:52:51,159 Well, I don't care what you think. I have my solution. 744 00:52:51,877 --> 00:52:56,586 I see no reason to resist an evil act aimed at me personally. 745 00:52:57,300 --> 00:53:00,217 Does someone want to kill me? Be my guest. 746 00:53:01,303 --> 00:53:04,589 Because, if I were to defend myself, 747 00:53:05,182 --> 00:53:07,969 that wouldn't make the murderer a better person. 748 00:53:11,022 --> 00:53:12,978 But if you defend yourself, you may not die. 749 00:53:13,148 --> 00:53:14,393 Isn't that worth it? 750 00:53:14,734 --> 00:53:16,441 Trust me, it isn't. 751 00:53:17,194 --> 00:53:20,029 Let's drop it. I feel depressed already. 752 00:53:20,406 --> 00:53:21,569 What do you think, Nihal? 753 00:53:21,740 --> 00:53:24,492 To be honest... I don't quite grasp it. 754 00:53:24,660 --> 00:53:27,198 Where does this need come from? 755 00:53:27,371 --> 00:53:29,328 Why do you feel like this? 756 00:53:29,498 --> 00:53:32,618 It's not a need, just an idea. 757 00:53:32,793 --> 00:53:35,035 She wants to help evil get done. 758 00:53:35,212 --> 00:53:38,663 Hold on... Is that how you want to end evil in the world? 759 00:53:38,841 --> 00:53:41,546 Or do you want to find peace that way? 760 00:53:41,718 --> 00:53:45,419 She wants to help the baddies do bad more comfortably. 761 00:53:45,597 --> 00:53:49,132 I'm just saying we should give evildoers a chance 762 00:53:49,309 --> 00:53:51,053 to feel regret. 763 00:53:51,228 --> 00:53:53,387 A chance for the bad guys, great! 764 00:53:53,898 --> 00:53:55,689 You pretend not to understand. 765 00:53:55,858 --> 00:53:57,649 That's how I understood it, sweetie. 766 00:53:57,818 --> 00:53:59,443 How did you manage that, sweetie? 767 00:53:59,570 --> 00:54:03,153 She's saying evildoers regret it if you help them do it? 768 00:54:03,324 --> 00:54:05,446 - No... - That's what I understand. 769 00:54:05,618 --> 00:54:07,694 How can you understand that? 770 00:54:07,869 --> 00:54:09,578 So how do you understand it? 771 00:54:09,746 --> 00:54:13,116 It is very clear what she's saying. 772 00:54:13,334 --> 00:54:18,672 If someone does me harm, a thief or someone... 773 00:54:18,839 --> 00:54:21,543 I don't resist and by doing so, 774 00:54:21,717 --> 00:54:23,341 stir his conscience... 775 00:54:23,510 --> 00:54:26,927 Stop it. What's got into you two this morning? 776 00:54:27,097 --> 00:54:29,968 What's this about helping evildoers do evil? 777 00:54:30,142 --> 00:54:31,517 Who said that? 778 00:54:31,685 --> 00:54:34,390 Is that how you plan to end evil? 779 00:54:34,563 --> 00:54:36,520 You're trying to provoke us now. 780 00:54:36,690 --> 00:54:39,478 I'm just saying what I understood. Am I wrong? 781 00:54:39,651 --> 00:54:42,023 It's easy to understand. 782 00:54:42,195 --> 00:54:44,901 She says if something bad is done to us, 783 00:54:45,074 --> 00:54:50,578 by not resisting, the evildoer may be sorry and give up. 784 00:54:50,745 --> 00:54:52,121 Is that possible? 785 00:54:52,289 --> 00:54:53,949 That's not the question. 786 00:54:54,124 --> 00:54:55,951 I'm just saying one could try. 787 00:54:56,126 --> 00:54:58,796 So the Jews should deport themselves. 788 00:54:58,962 --> 00:55:00,919 So that Hitler doesn't get tired. 789 00:55:01,674 --> 00:55:04,758 He'd say "Here they are, no point gassing them"? 790 00:55:04,927 --> 00:55:07,631 - You joking? - No. That's what I understand. 791 00:55:08,388 --> 00:55:11,508 Help evildoers do evil so they stop doing evil. 792 00:55:12,226 --> 00:55:13,601 Never heard such nonsense before! 793 00:55:13,810 --> 00:55:14,807 I misunderstand 794 00:55:15,812 --> 00:55:18,600 or you aren't making yourself clear enough. 795 00:55:19,317 --> 00:55:20,229 Mr Aydin, 796 00:55:21,110 --> 00:55:22,390 they're here again. 797 00:55:22,569 --> 00:55:23,945 - Who? - Hamdi. 798 00:55:24,113 --> 00:55:27,149 - What Hamdi? Hamdi hodja? - Yes. 799 00:55:27,324 --> 00:55:29,862 - He's here? - Yes, he's upstairs. 800 00:55:30,035 --> 00:55:31,744 What for? He already came the other day. 801 00:55:32,121 --> 00:55:34,078 I don't know, he won't say. 802 00:55:34,248 --> 00:55:35,956 He's acting all mysterious. 803 00:55:36,125 --> 00:55:37,535 Not him, not now. 804 00:55:37,709 --> 00:55:39,536 Did you tell him I'm here? 805 00:55:39,670 --> 00:55:41,663 Of course not. I said I'd see. 806 00:55:41,838 --> 00:55:44,875 If he wants to leave something, you take it. 807 00:55:45,050 --> 00:55:48,086 He came yesterday too. He didn't leave anything. 808 00:55:49,930 --> 00:55:51,508 - Yesterday, too? - Yes. 809 00:55:51,682 --> 00:55:52,678 Why didn't you tell me? 810 00:55:53,308 --> 00:55:54,719 We talked about it. You were in bed. 811 00:55:54,893 --> 00:55:57,052 You had me say you weren't in. 812 00:55:59,356 --> 00:56:00,186 Really? 813 00:56:00,357 --> 00:56:02,682 - That boy is here too. - What boy? 814 00:56:02,984 --> 00:56:04,562 The window one. 815 00:56:05,362 --> 00:56:08,861 - He was here yesterday, too. - I begin to smell trouble. 816 00:56:09,241 --> 00:56:11,993 Why not speak to him? They've come all that way. 817 00:56:12,369 --> 00:56:13,744 What's so frightening? 818 00:56:13,912 --> 00:56:15,323 Nothing. It's not that, my dear. 819 00:56:15,497 --> 00:56:18,866 But he's whiney, annoying, never finishes a sentence. 820 00:56:19,043 --> 00:56:22,328 But they're here now. We can't send them away. 821 00:56:24,506 --> 00:56:26,416 Alright. Let them in. 822 00:56:26,592 --> 00:56:28,667 Let's see what he's after. 823 00:56:29,553 --> 00:56:32,340 I'll do it your way to see if I got you right. 824 00:56:32,514 --> 00:56:33,629 Hamdi's coming. 825 00:56:33,807 --> 00:56:35,847 I'll say yes to everything he wants. 826 00:56:35,976 --> 00:56:39,309 - But he has done no evil to you. - Maybe he will. 827 00:56:39,480 --> 00:56:42,350 We don't know why he's here yet. But I won't protest. 828 00:56:42,524 --> 00:56:44,601 Evil or good, let's see... 829 00:56:44,776 --> 00:56:46,485 - A knife in his pocket? - Who knows? 830 00:56:50,449 --> 00:56:52,406 Come in, Hamdi hodja, welcome. 831 00:56:53,160 --> 00:56:55,401 Welcome, Mr Hamdi. 832 00:56:55,579 --> 00:56:56,574 Thank you. 833 00:56:56,788 --> 00:56:59,541 Sorry for disturbing you during breakfast. 834 00:56:59,749 --> 00:57:02,039 You're not disturbing us at all. 835 00:57:02,210 --> 00:57:04,119 Would you like some breakfast? 836 00:57:04,296 --> 00:57:07,499 Thank you, madam. We're not hungry. 837 00:57:07,675 --> 00:57:11,174 Please have a seat. Fatma, some tea for our guests. 838 00:57:12,054 --> 00:57:13,429 And cookies for the boy. 839 00:57:13,597 --> 00:57:15,221 The valley is muddy. 840 00:57:15,390 --> 00:57:17,549 I'm sorry, we're covered in mud. 841 00:57:18,309 --> 00:57:19,769 Why were you in the valley? 842 00:57:19,979 --> 00:57:22,600 - Which way did you take? - We took the shortcut. 843 00:57:22,772 --> 00:57:25,939 I saw two figures over there. Was that you? 844 00:57:26,109 --> 00:57:27,438 - Probably. - Really. 845 00:57:28,696 --> 00:57:31,103 You walked all the way from town? 846 00:57:32,032 --> 00:57:34,024 Yes, we did. Why? 847 00:57:34,701 --> 00:57:37,655 It's quite a long way. 848 00:57:39,331 --> 00:57:40,612 Yes, it's far. 849 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 It is. Isn't it? 850 00:57:44,920 --> 00:57:47,624 Did you walk the last time too? 851 00:57:48,132 --> 00:57:49,791 I mean yesterday. 852 00:57:49,967 --> 00:57:51,212 Yes. 853 00:57:52,010 --> 00:57:53,338 My goodness. 854 00:57:53,512 --> 00:57:55,505 Why didn't you say so? 855 00:57:56,431 --> 00:57:59,136 Hidayet could have given you a lift back. 856 00:57:59,726 --> 00:58:01,636 I feel sorry now. 857 00:58:01,812 --> 00:58:03,686 No need to apologize. 858 00:58:03,855 --> 00:58:07,474 It's like exercise for us. Don't worry. 859 00:58:09,444 --> 00:58:11,271 Aydin, show them a seat... 860 00:58:12,239 --> 00:58:14,527 Fatma, bring my tea over there. 861 00:58:14,825 --> 00:58:16,864 Please have a seat. 862 00:58:17,911 --> 00:58:19,322 You don't even have a moped? 863 00:58:19,914 --> 00:58:23,282 I'll get one when things start looking up. 864 00:58:23,459 --> 00:58:25,700 - That would be great. - God willing. 865 00:58:25,877 --> 00:58:29,247 Luckily the house is next to the mosque. 866 00:58:29,548 --> 00:58:33,380 Five round trips a day would have been hard. 867 00:58:33,552 --> 00:58:35,046 God bless you. 868 00:58:35,471 --> 00:58:36,585 Is he your son? 869 00:58:36,764 --> 00:58:38,637 - He looks like you. - No. 870 00:58:38,807 --> 00:58:41,380 He's my nephew. My brother's son. 871 00:58:42,435 --> 00:58:44,060 I don't have any children. 872 00:58:44,230 --> 00:58:47,848 Struggling to make ends meet, I couldn't get married. 873 00:58:48,275 --> 00:58:49,899 My fate, I guess. 874 00:58:50,068 --> 00:58:52,476 You will eventually. You're still young. 875 00:58:52,654 --> 00:58:55,228 But Ilyas is like a son to me. 876 00:58:55,407 --> 00:58:58,159 Of course. Which class are you in, Ilyas? 877 00:58:59,995 --> 00:59:01,738 Speak up, son, which grade? 878 00:59:02,664 --> 00:59:03,779 Fifth. 879 00:59:06,001 --> 00:59:06,747 Mr Aydin... 880 00:59:07,961 --> 00:59:09,621 I'm off to the industrial zone. 881 00:59:09,796 --> 00:59:12,798 - What for? - To get the car door fixed. 882 00:59:12,966 --> 00:59:14,875 What's so urgent about it? 883 00:59:15,052 --> 00:59:17,340 Nothing. But the engine too is making a noise. 884 00:59:17,512 --> 00:59:21,213 - What noise? - A kind of "zheeee". 885 00:59:21,391 --> 00:59:25,436 Could be the cylinders. I don't want to ruin the engine. 886 00:59:27,690 --> 00:59:29,231 Alright, go. 887 00:59:43,538 --> 00:59:45,329 Mr Aydin, as I said before... 888 00:59:45,540 --> 00:59:49,075 after that incident, the boy felt terribly sorry. 889 00:59:49,252 --> 00:59:51,826 - Which incident? - That stone he threw. 890 00:59:52,006 --> 00:59:53,749 That's over and done with. 891 00:59:53,924 --> 00:59:56,925 I mean... the poor boy feels so bad, 892 00:59:57,094 --> 01:00:00,677 he's been all upset and worried ever since. 893 01:00:02,182 --> 01:00:05,053 Now, Mr Aydin, apologizing is not easy. 894 01:00:05,226 --> 01:00:08,477 As for repentance, it's a matter of maturity. 895 01:00:08,647 --> 01:00:11,316 But while there's still resentment, 896 01:00:11,483 --> 01:00:14,056 one can't feel truly at peace. 897 01:00:14,236 --> 01:00:16,643 Our Prophet said, 898 01:00:16,822 --> 01:00:19,313 "Repentance is penitence." 899 01:00:19,491 --> 01:00:24,319 If a person convinces you that they're really sorry, 900 01:00:24,579 --> 01:00:29,075 then we have no choice except to forgive them. 901 01:00:29,251 --> 01:00:30,744 That's how it is. 902 01:00:30,919 --> 01:00:34,833 And our Ilyas is such a smart and golden-hearted boy 903 01:00:35,007 --> 01:00:37,961 that young as he is, he listened to me. 904 01:00:38,135 --> 01:00:40,507 He thought about it and agreed. 905 01:00:40,679 --> 01:00:43,348 That's why he wanted to come today 906 01:00:43,515 --> 01:00:45,472 to kiss your hand. 907 01:00:45,643 --> 01:00:47,968 I said, "That would be the right thing, my boy." 908 01:00:48,145 --> 01:00:53,685 "You'll see, show regret and Mr Aydin will surely forgive you." 909 01:00:53,858 --> 01:00:54,855 Right? 910 01:00:55,026 --> 01:00:58,645 It's really not necessary. It doesn't matter at all. 911 01:00:58,822 --> 01:01:01,693 Of course it's necessary. 912 01:01:01,866 --> 01:01:06,279 Otherwise he'll get away with what he's done. 913 01:01:07,247 --> 01:01:08,955 That's the biggest danger. 914 01:01:09,124 --> 01:01:11,580 Ilyas? Isn't that right, my dear? 915 01:01:12,836 --> 01:01:15,374 I don't like getting my hand kissed. 916 01:01:15,547 --> 01:01:17,374 My father never allowed it either. 917 01:01:17,507 --> 01:01:20,757 We'd struggle to kiss his hand. Wouldn't we, Necla? 918 01:01:20,927 --> 01:01:23,383 No. He can't find real peace then. 919 01:01:23,555 --> 01:01:25,179 Isn't that so, dear? 920 01:01:25,349 --> 01:01:28,433 Come on now, son, kiss Mr Aydin's hand. 921 01:01:37,319 --> 01:01:38,315 Ilyas? 922 01:01:38,611 --> 01:01:42,906 Didn't we say we'd go and do this without telling your dad? 923 01:01:43,074 --> 01:01:45,826 Don't embarrass me in front of everyone. 924 01:01:45,994 --> 01:01:49,743 Come on, son. Kiss Mr Aydin's hand. 925 01:01:49,914 --> 01:01:51,659 Fine, then. 926 01:02:02,803 --> 01:02:05,294 Ilyas, come on. Mr Aydin is waiting. 927 01:03:10,870 --> 01:03:13,077 Don't pull, keep it loose. 928 01:03:29,055 --> 01:03:30,964 Pull now. 929 01:03:35,979 --> 01:03:37,390 Let it rest a bit. 930 01:03:51,661 --> 01:03:53,369 Don't get too close. 931 01:04:04,841 --> 01:04:06,086 Wasabi. 932 01:04:06,426 --> 01:04:09,546 Oh my God. Brings tears to your eyes, doesn't it? 933 01:04:09,721 --> 01:04:13,386 In Japan also, hot is beautiful. 934 01:04:13,558 --> 01:04:15,266 You don't eat that in Japan. 935 01:04:15,435 --> 01:04:19,729 When I was a child, I didn't like it. 936 01:04:21,983 --> 01:04:24,605 But just now, I love wasabi. 937 01:05:58,747 --> 01:06:00,574 Oh, it's freezing. 938 01:06:01,082 --> 01:06:03,324 I'm chilled to the bone. 939 01:06:08,339 --> 01:06:09,964 What are you doing? 940 01:06:10,758 --> 01:06:12,003 Not much. 941 01:06:15,805 --> 01:06:17,430 Where's Aydin? 942 01:06:19,225 --> 01:06:20,637 No idea. 943 01:06:21,019 --> 01:06:23,936 Must have gone into town. He's not in his room? 944 01:06:24,063 --> 01:06:25,308 No, he isn't. 945 01:06:48,254 --> 01:06:51,042 I'll make more coffee. Want some? 946 01:06:53,426 --> 01:06:55,253 Coffee, I said, want some? 947 01:06:57,013 --> 01:06:59,006 Yes, I'll have one. 948 01:07:00,141 --> 01:07:03,641 I don't know what to do with the new maid, Nihal. 949 01:07:03,811 --> 01:07:06,433 She put glasses I love in the dishwasher. 950 01:07:06,606 --> 01:07:07,982 Two got smashed. 951 01:07:08,149 --> 01:07:09,477 I know, she told me. 952 01:07:09,776 --> 01:07:14,652 They're obviously too thin for the dishwasher. They broke. 953 01:07:14,947 --> 01:07:18,198 I'm thinking of taking it out of her wages to teach her. 954 01:07:18,368 --> 01:07:20,609 That's a bit much. Forget it. 955 01:07:20,787 --> 01:07:25,116 I'm not exaggerating. There are things you love and value. 956 01:07:25,583 --> 01:07:28,952 I bought them in Istanbul. You can't get them anymore. 957 01:07:29,129 --> 01:07:32,794 I know, but they're just glasses. 958 01:07:35,302 --> 01:07:37,875 Maybe you're right. I don't know. 959 01:07:44,644 --> 01:07:46,850 No, maybe you're right. 960 01:07:48,731 --> 01:07:52,563 I'm aware I'm a bit nervy lately. 961 01:07:55,906 --> 01:07:57,316 It's because I worry too much. 962 01:07:58,241 --> 01:08:00,068 Worry about what? 963 01:08:00,368 --> 01:08:03,037 There's so much going around in my head. 964 01:08:05,207 --> 01:08:08,041 My ex has become a real alcoholic. 965 01:08:08,543 --> 01:08:10,701 - Who? Necdet? - Yes. 966 01:08:11,045 --> 01:08:13,797 But he always drank a lot, didn't he? 967 01:08:14,299 --> 01:08:16,090 He did indeed, but... 968 01:08:17,094 --> 01:08:20,426 he's been drinking much more since we separated. 969 01:08:21,139 --> 01:08:23,511 He starts the minute he gets up. 970 01:08:26,478 --> 01:08:28,885 But there's nothing you can do about that. 971 01:08:29,397 --> 01:08:30,773 I know... 972 01:08:30,940 --> 01:08:32,684 but sometimes... 973 01:08:33,484 --> 01:08:37,399 I can't help thinking we're worse off after splitting up. 974 01:08:37,905 --> 01:08:41,773 Him over there in that state, me here miserable. 975 01:08:41,952 --> 01:08:44,822 - Is that what you really think? - Well... 976 01:08:47,541 --> 01:08:51,289 Maybe I'm just trying to figure out where I went wrong. 977 01:08:51,753 --> 01:08:53,627 What I did that made us end up like this. 978 01:08:53,797 --> 01:08:55,836 But if you've still found nothing 979 01:08:56,258 --> 01:08:58,831 years later, maybe it's not your fault at all. 980 01:08:59,677 --> 01:09:01,006 Don't you agree? 981 01:09:01,346 --> 01:09:03,173 You want me to join the herd 982 01:09:03,347 --> 01:09:07,048 that believes all badness comes from others? 983 01:09:07,226 --> 01:09:07,973 No. 984 01:09:08,227 --> 01:09:11,312 But it still doesn't have to be "your" mistake. 985 01:09:11,481 --> 01:09:12,975 That's what I'm saying. 986 01:09:13,191 --> 01:09:15,978 Why do you never want to think like that? 987 01:09:16,360 --> 01:09:19,231 Because I don't see any good in it. 988 01:09:19,655 --> 01:09:24,447 A sensible person should only be interested in her own share of guilt. 989 01:09:24,619 --> 01:09:28,699 I see no harm in some self-deception to protect yourself. 990 01:09:28,873 --> 01:09:30,913 But, well... 991 01:09:32,168 --> 01:09:34,375 Where do you think you're wrong? 992 01:09:34,545 --> 01:09:36,585 I don't know but... 993 01:09:37,340 --> 01:09:39,463 I'm just saying it as an example... 994 01:09:39,926 --> 01:09:45,798 If I'd overlooked all the evil stuff Necdet did to me, 995 01:09:48,851 --> 01:09:51,058 if I hadn't resisted, 996 01:09:52,230 --> 01:09:54,637 if I hadn't divorced him, say. 997 01:09:57,526 --> 01:10:01,441 If I could have made him face his own evil side. 998 01:10:01,989 --> 01:10:03,234 I don't know. 999 01:10:03,866 --> 01:10:08,160 I wonder what would've happened if I had acted differently. 1000 01:10:08,329 --> 01:10:12,908 You mean, if you hadn't resisted all the bad things he did, 1001 01:10:13,084 --> 01:10:15,753 he would've finally felt ashamed? 1002 01:10:16,087 --> 01:10:17,083 Yes. 1003 01:10:17,463 --> 01:10:20,666 Yes. Exactly. You put it well. 1004 01:10:22,510 --> 01:10:25,844 I know it sounds absurd, but it isn't, believe me. 1005 01:10:25,972 --> 01:10:30,135 Sorry, Necla, but I find it hard to believe. 1006 01:10:30,352 --> 01:10:33,851 People don't change that much after a certain age. 1007 01:10:34,022 --> 01:10:38,233 On the contrary, all their bad habits get even worse. 1008 01:10:38,943 --> 01:10:41,613 So remaining silent in the face of evil 1009 01:10:41,821 --> 01:10:46,696 does nothing but make the other feel even more justified. 1010 01:10:47,202 --> 01:10:49,324 I think he regrets it now, too. 1011 01:10:50,914 --> 01:10:52,538 That's why I say this. 1012 01:10:52,707 --> 01:10:54,415 I feel it. 1013 01:10:55,877 --> 01:10:59,708 If he could find an excuse, he'd come here right away. 1014 01:10:59,881 --> 01:11:04,341 If I were living somewhere else, he'd definitely do that. 1015 01:11:06,554 --> 01:11:08,593 But after all that happened, 1016 01:11:09,932 --> 01:11:12,257 he is a bit scared of Aydin now. 1017 01:11:15,772 --> 01:11:18,393 But you know what I sometimes feel like? 1018 01:11:22,194 --> 01:11:23,939 Going and asking him for forgiveness. 1019 01:11:25,657 --> 01:11:26,819 Necdet? 1020 01:11:27,992 --> 01:11:29,023 Yes. 1021 01:11:31,746 --> 01:11:33,537 But you did nothing wrong. 1022 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 Precisely. 1023 01:11:35,625 --> 01:11:38,199 In fact, that's the beauty of it. 1024 01:11:38,878 --> 01:11:41,167 Making the other really ashamed. 1025 01:11:41,923 --> 01:11:45,126 And in this way, maybe bringing out the good in him. 1026 01:11:51,015 --> 01:11:54,965 Necla, have you been watching too many soap operas recently? 1027 01:11:56,604 --> 01:11:57,884 What do you mean? 1028 01:11:58,397 --> 01:12:00,355 Such things only happen there. 1029 01:12:02,860 --> 01:12:04,937 There's nothing to say. 1030 01:12:05,446 --> 01:12:06,822 It's your decision. 1031 01:12:07,198 --> 01:12:09,321 I think it's utter nonsense, 1032 01:12:09,492 --> 01:12:14,035 but if that's what you want to do nobody is going to stop you. 1033 01:12:14,497 --> 01:12:16,039 You can do what you like. 1034 01:12:17,417 --> 01:12:20,620 But then, you're the one who has to face the consequences. 1035 01:12:21,129 --> 01:12:22,753 Keep that in mind, too. 1036 01:12:23,757 --> 01:12:25,002 That's how I see it. 1037 01:12:39,814 --> 01:12:43,349 Those petty, multiple-meaning, sarcastic words, 1038 01:12:45,027 --> 01:12:47,945 and those little, cynical lip movements. 1039 01:12:48,948 --> 01:12:52,234 I realize now how sick I am of it, how much I hate it. 1040 01:12:53,620 --> 01:12:55,945 Necla, you're going too far. Please. 1041 01:12:56,122 --> 01:12:58,161 The real reason I'd apologize to Necdet 1042 01:12:58,332 --> 01:13:01,749 is maybe to get away from all of you and all of this. 1043 01:13:01,919 --> 01:13:03,876 It's pretty clear now. 1044 01:13:05,214 --> 01:13:08,334 Nobody is going to stop me? Of course not. 1045 01:13:08,926 --> 01:13:11,334 I don't need anybody's permission for that. 1046 01:13:11,929 --> 01:13:14,254 This is my father's house too. 1047 01:13:14,432 --> 01:13:16,639 I'll stay or go as I please. 1048 01:13:19,062 --> 01:13:20,224 Besides... 1049 01:13:20,855 --> 01:13:25,433 I've already paid the price for telling the truth to your face. 1050 01:13:26,777 --> 01:13:29,020 A price none of you has paid. 1051 01:13:41,792 --> 01:13:42,990 Isn't that 1052 01:13:43,169 --> 01:13:44,083 Omar Sharif? 1053 01:13:44,253 --> 01:13:45,451 What? 1054 01:13:47,048 --> 01:13:48,791 The photo. It's Omar Sharif? 1055 01:13:48,967 --> 01:13:51,801 Yes. They shot a movie here. 1056 01:13:51,969 --> 01:13:53,084 At this hotel? 1057 01:13:53,263 --> 01:13:55,089 No, I mean in this area. 1058 01:13:55,389 --> 01:13:57,429 He's such a humble man. 1059 01:13:57,600 --> 01:13:59,722 He'd take a picture with anybody. 1060 01:13:59,936 --> 01:14:01,181 - Really? - Yes. 1061 01:14:01,354 --> 01:14:03,845 You don't expect that of a big star. 1062 01:14:04,024 --> 01:14:05,269 But he's not like that. 1063 01:14:05,441 --> 01:14:07,350 What film was it? 1064 01:14:07,985 --> 01:14:10,821 I can't remember. I don't want to mislead you. 1065 01:14:11,322 --> 01:14:12,603 Hello. 1066 01:14:14,074 --> 01:14:18,025 What was the movie Omar Sharif shot here? 1067 01:14:18,454 --> 01:14:20,861 - "Monsieur Ibrahim". - That's it. 1068 01:14:21,040 --> 01:14:24,622 I've heard about it. Where exactly did they shoot it? 1069 01:14:25,294 --> 01:14:27,749 Around here. In Ishtar and other places. 1070 01:14:27,880 --> 01:14:29,339 - Ishtar? - Yes. 1071 01:14:29,507 --> 01:14:30,882 Interesting. 1072 01:14:31,008 --> 01:14:33,001 Let's see where it is. 1073 01:14:36,430 --> 01:14:37,841 Where is everybody? 1074 01:14:39,225 --> 01:14:43,305 You mean Mrs Nihal and Necla? They were here a minute ago. 1075 01:14:44,272 --> 01:14:45,470 Doing what? 1076 01:14:45,607 --> 01:14:47,017 Talking. 1077 01:14:47,775 --> 01:14:49,649 Here, in the lobby. 1078 01:14:49,777 --> 01:14:50,524 Really? 1079 01:14:50,653 --> 01:14:53,571 I went out and when I came back, they'd left. 1080 01:14:54,365 --> 01:14:56,025 Were they talking normally? 1081 01:14:56,992 --> 01:14:58,985 What do you mean "normally"? 1082 01:15:01,330 --> 01:15:02,575 Whatever. 1083 01:15:02,748 --> 01:15:05,832 - Would you like some tea? - Please. 1084 01:15:06,002 --> 01:15:07,793 Could you make us some tea? 1085 01:15:12,842 --> 01:15:15,547 Ishtar is very near. Right opposite Akk�y. 1086 01:15:15,719 --> 01:15:18,970 No, I found it. It's 20 kilometers away. 1087 01:15:19,557 --> 01:15:22,095 Well done, you know better than us. 1088 01:15:23,478 --> 01:15:24,806 No, I don't. 1089 01:15:26,522 --> 01:15:28,065 What do you do? 1090 01:15:28,232 --> 01:15:30,853 I mean what's your job? Are you a guide? 1091 01:15:31,027 --> 01:15:33,352 No, I'm not. 1092 01:15:34,239 --> 01:15:35,519 I explore. 1093 01:15:36,532 --> 01:15:38,656 Isn't a motorbike hard in winter? 1094 01:15:38,784 --> 01:15:41,322 The harder it is the better we like it. 1095 01:15:41,912 --> 01:15:43,371 Who's "we"? 1096 01:15:44,249 --> 01:15:45,280 Motocross bikers. 1097 01:15:45,458 --> 01:15:46,916 I see. 1098 01:15:50,880 --> 01:15:53,632 I did something like that in my student days. 1099 01:15:53,799 --> 01:15:54,796 Really? 1100 01:15:54,967 --> 01:15:57,458 Hitchhiked across Europe with friends. 1101 01:15:57,636 --> 01:16:01,848 When the going got tough we hopped on a train. 1102 01:16:02,767 --> 01:16:04,925 Those were the days. 1103 01:16:07,438 --> 01:16:09,514 Sleeping wherever we ended up. 1104 01:16:10,066 --> 01:16:13,269 The world was our oyster. 1105 01:16:14,403 --> 01:16:16,396 It felt like life would never end. 1106 01:16:18,991 --> 01:16:20,984 Full of the energy of youth. 1107 01:16:21,160 --> 01:16:23,200 I don't care much for hitchhiking. 1108 01:16:24,080 --> 01:16:26,202 I need to be more self-sufficient. 1109 01:16:26,374 --> 01:16:29,577 I should always have the gear to get by. 1110 01:16:30,253 --> 01:16:32,578 That's why a bike suits me better. 1111 01:16:33,672 --> 01:16:36,210 So you check into a hotel for the night? 1112 01:16:36,384 --> 01:16:40,428 I have a tent and stuff but I didn't want to pitch it here. 1113 01:16:41,806 --> 01:16:43,882 This place is a bit like a cave 1114 01:16:44,058 --> 01:16:45,885 and natural like a tent. 1115 01:16:46,852 --> 01:16:49,260 And I also had some stuff to write. 1116 01:16:49,438 --> 01:16:50,980 Really? What are you writing? 1117 01:16:51,148 --> 01:16:52,607 My experiences. 1118 01:16:54,067 --> 01:16:55,527 Like a travel journal? 1119 01:16:55,695 --> 01:16:58,648 There are travel notes as well. 1120 01:16:59,156 --> 01:17:00,699 Let's call them essays. 1121 01:17:01,742 --> 01:17:03,569 Soon to be published as a book. 1122 01:17:03,786 --> 01:17:05,660 Really? That's good. 1123 01:17:08,082 --> 01:17:09,706 I'm writing a book, too. 1124 01:17:10,210 --> 01:17:11,584 Really? 1125 01:17:11,794 --> 01:17:14,711 It will be a serious, thick book. 1126 01:17:17,800 --> 01:17:19,923 History of Turkish Theatre. 1127 01:17:21,470 --> 01:17:23,961 There is no serious study on the topic. 1128 01:17:24,098 --> 01:17:25,130 Unfortunately. 1129 01:17:25,349 --> 01:17:28,267 So I'm doing research. There's loads to read. 1130 01:17:28,477 --> 01:17:31,051 Old documents, articles, books and so on. 1131 01:17:31,230 --> 01:17:34,599 I've nearly finished, all I have to do now is start writing. 1132 01:17:36,068 --> 01:17:39,686 - "Getting started is half the job". - That's true. 1133 01:17:41,615 --> 01:17:45,032 - You used to be an actor, I believe. - That's right. 1134 01:17:45,202 --> 01:17:46,827 That explains your topic. 1135 01:17:46,995 --> 01:17:48,159 Yes, that's right. 1136 01:17:48,330 --> 01:17:50,738 I prefer the term 'thespiar though. 1137 01:17:51,083 --> 01:17:54,250 Acting has fallen from grace a little lately. 1138 01:17:54,962 --> 01:17:57,251 I was on stage for 25 years. 1139 01:17:58,007 --> 01:18:01,541 And I am proud to say I never did any soap operas. 1140 01:18:02,219 --> 01:18:04,924 Despite some very attractive offers. 1141 01:18:08,101 --> 01:18:10,721 I remember something Omar Sharif told me. 1142 01:18:10,895 --> 01:18:13,895 When we met, he learned I was an actor. 1143 01:18:14,065 --> 01:18:16,436 He gave me this look and said, 1144 01:18:17,443 --> 01:18:20,609 "Acting is all about honesty." 1145 01:18:21,739 --> 01:18:23,697 It really is. 1146 01:18:25,493 --> 01:18:26,655 Awesome. 1147 01:18:30,706 --> 01:18:33,078 - By the way, we got a horse. - Really? 1148 01:18:33,250 --> 01:18:34,661 Can I ride it now? 1149 01:18:34,836 --> 01:18:36,627 Not yet. It has to settle in a few days. 1150 01:18:36,795 --> 01:18:39,252 How long will you be staying? 1151 01:18:39,423 --> 01:18:40,751 - Here? - Yes. 1152 01:18:41,174 --> 01:18:42,373 Don't know. 1153 01:18:42,551 --> 01:18:44,129 I haven't decided yet. 1154 01:18:44,846 --> 01:18:46,470 I live from day to day. 1155 01:18:46,639 --> 01:18:49,308 I don't plan ahead much. 1156 01:18:50,184 --> 01:18:53,019 Otherwise it's not a real journey anymore. 1157 01:18:53,187 --> 01:18:55,856 You lose the sense of adventure. 1158 01:18:56,440 --> 01:18:57,851 How can I put it? 1159 01:18:59,276 --> 01:19:04,069 The way a well-planned life doesn't feel like a real life. 1160 01:19:04,197 --> 01:19:05,692 As the saying goes, 1161 01:19:05,866 --> 01:19:09,365 life passes by while we're busy making plans. 1162 01:19:11,163 --> 01:19:12,954 True. Very true. 1163 01:19:54,039 --> 01:19:56,994 Weren't you going to the market with Fatma? 1164 01:20:00,921 --> 01:20:04,041 I told Fatma to go. I didn't feel like it. 1165 01:20:09,346 --> 01:20:12,217 Have you finished the book I lent you? 1166 01:20:14,184 --> 01:20:15,809 A while ago. 1167 01:20:16,687 --> 01:20:17,801 So? 1168 01:20:19,189 --> 01:20:20,518 What did you think? 1169 01:20:21,066 --> 01:20:22,858 Worth translating? 1170 01:20:24,320 --> 01:20:27,321 No, I don't think it's worth the bother. 1171 01:20:39,501 --> 01:20:42,419 If I'm not interrupting, can I ask you something? 1172 01:20:42,587 --> 01:20:48,093 Of course. But please, nothing about not resisting evil, OK? 1173 01:20:50,137 --> 01:20:51,963 I found a good source. 1174 01:20:52,139 --> 01:20:55,056 I should finish this and send it quick. 1175 01:20:56,685 --> 01:21:00,054 Judging from your excitement, you struck gold. 1176 01:21:00,230 --> 01:21:01,773 Not really. 1177 01:21:02,233 --> 01:21:06,183 It's a sequel to my previous article. It aroused lots of interest. 1178 01:21:06,821 --> 01:21:08,648 - Really? - Yes. 1179 01:21:09,531 --> 01:21:11,109 So Vehbi said. 1180 01:21:11,950 --> 01:21:14,905 He said the paper got abusive phone calls. 1181 01:21:18,541 --> 01:21:20,996 You know Vehbi. 1182 01:21:21,627 --> 01:21:23,749 He loves to exaggerate reactions 1183 01:21:23,921 --> 01:21:26,921 to make his paper look influential. 1184 01:21:27,758 --> 01:21:29,999 The article wasn't provocative. 1185 01:21:32,137 --> 01:21:33,797 I agree, but... 1186 01:21:34,640 --> 01:21:36,680 I'm not so sure. 1187 01:21:38,519 --> 01:21:41,555 Why do you get involved in such things in the first place? 1188 01:21:42,773 --> 01:21:45,524 You're an actor. Write what you know about. 1189 01:21:46,276 --> 01:21:49,610 But dear Necla, often you don't choose what you write. 1190 01:21:49,780 --> 01:21:51,572 In a sense, the subject chooses you. 1191 01:21:51,740 --> 01:21:56,698 Of course everyone has the right to talk or write about what they like. 1192 01:21:57,163 --> 01:22:01,374 But you have to accept that the product will match its maker. 1193 01:22:01,542 --> 01:22:02,573 Meaning? 1194 01:22:02,752 --> 01:22:06,584 I mean there will be a big difference between the views 1195 01:22:06,755 --> 01:22:08,499 of a lifelong expert 1196 01:22:08,674 --> 01:22:10,168 and an amateur's. 1197 01:22:10,343 --> 01:22:14,043 But can't an outsider sometimes see things more clearly? 1198 01:22:14,471 --> 01:22:16,131 Frankly, not in this case. 1199 01:22:17,432 --> 01:22:18,677 Which case? 1200 01:22:18,851 --> 01:22:21,424 Let me put it like this. The other day... 1201 01:22:21,603 --> 01:22:24,141 I carefully read that article you gave me. 1202 01:22:24,314 --> 01:22:27,268 Then I couldn't stop and read some others. 1203 01:22:27,651 --> 01:22:28,647 And? 1204 01:22:29,612 --> 01:22:32,945 I probably hadn't paid enough attention before... 1205 01:22:33,657 --> 01:22:35,317 but they felt quite different this time. 1206 01:22:36,034 --> 01:22:37,612 Different in what sense? 1207 01:22:38,537 --> 01:22:39,617 I don't know. 1208 01:22:41,707 --> 01:22:42,869 Has Nihal read them? 1209 01:22:43,834 --> 01:22:45,210 No, I don't think so. 1210 01:22:45,377 --> 01:22:47,750 She doesn't care much for my articles. 1211 01:22:48,214 --> 01:22:50,586 Shouldn't a wife read what her husband writes? 1212 01:22:51,759 --> 01:22:53,585 I don't know. Should she? 1213 01:22:54,636 --> 01:22:56,545 Maybe she reads them in secret. 1214 01:22:56,722 --> 01:22:57,884 I believe she does. 1215 01:23:00,142 --> 01:23:03,427 She's an expert at criticizing by remaining silent. 1216 01:23:03,646 --> 01:23:07,096 I don't believe she'd be objective enough anyway. 1217 01:23:07,274 --> 01:23:08,436 Whatever. 1218 01:23:09,609 --> 01:23:11,649 - So? - Well, honestly, 1219 01:23:12,279 --> 01:23:14,567 I probably couldn't be so daring. 1220 01:23:14,740 --> 01:23:16,068 About what? 1221 01:23:17,159 --> 01:23:18,439 I mean... 1222 01:23:19,036 --> 01:23:23,496 Pontificating in a column on matters I don't know much about. 1223 01:23:23,833 --> 01:23:25,410 Pontificating? 1224 01:23:27,043 --> 01:23:29,749 I see you found my articles worse than I thought. 1225 01:23:29,922 --> 01:23:33,337 No. I'm not saying they're bad... 1226 01:23:34,260 --> 01:23:36,133 It's something else. 1227 01:23:36,304 --> 01:23:37,549 Something else? 1228 01:23:37,721 --> 01:23:39,714 Like what? 1229 01:23:40,516 --> 01:23:42,425 I mean, they're like... 1230 01:23:43,977 --> 01:23:46,433 Mediocre? Bloodless? 1231 01:23:46,605 --> 01:23:48,432 I can't find the right term. 1232 01:23:48,607 --> 01:23:50,018 Harmless. 1233 01:23:50,943 --> 01:23:52,900 Is that what you mean? 1234 01:23:53,362 --> 01:23:55,188 I don't know. Maybe. 1235 01:23:58,659 --> 01:24:00,984 Your words are sweeter than honey today. 1236 01:24:01,746 --> 01:24:03,903 I'm trying to be realistic. 1237 01:24:04,332 --> 01:24:06,323 Well, bravo, what else can I say? 1238 01:24:07,084 --> 01:24:09,575 If you want, I can stop being realistic. 1239 01:24:12,756 --> 01:24:16,042 Too late. The genie is out of the bottle. 1240 01:24:17,469 --> 01:24:19,545 Well, if you ask for opinions 1241 01:24:19,722 --> 01:24:22,213 you have to face the consequences. 1242 01:24:22,391 --> 01:24:24,882 What can I say? That's true. 1243 01:24:32,526 --> 01:24:34,815 In the old days, we admired you. 1244 01:24:38,156 --> 01:24:39,948 We thought 1245 01:24:40,117 --> 01:24:43,367 you'd do great things, become quite famous even. 1246 01:24:45,497 --> 01:24:47,241 But it didn't happen. 1247 01:24:50,085 --> 01:24:52,374 The elephant gave birth to a mouse. 1248 01:24:54,715 --> 01:24:57,004 Sorry to disappoint you. 1249 01:24:57,176 --> 01:24:59,583 That's obviously not your fault. 1250 01:25:01,138 --> 01:25:03,464 It's us who set the bar so high. 1251 01:25:03,640 --> 01:25:06,595 So I should feel comforted. 1252 01:25:08,312 --> 01:25:10,719 What about "Flowers of the Steppes"? 1253 01:25:11,357 --> 01:25:12,387 What did you think of it? 1254 01:25:12,566 --> 01:25:14,357 To be honest, 1255 01:25:14,526 --> 01:25:18,311 that's the article that actually made me think like this. 1256 01:25:21,450 --> 01:25:22,860 Really? In what way? 1257 01:25:23,411 --> 01:25:26,826 How can I put it? This soppy romanticism. 1258 01:25:26,997 --> 01:25:31,160 This na�ve, unconvincing self-belief. 1259 01:25:31,835 --> 01:25:33,330 Takes no risks, for one thing. 1260 01:25:34,505 --> 01:25:36,498 It looks like the writer 1261 01:25:37,215 --> 01:25:40,549 adopts positive values accepted by all, 1262 01:25:40,719 --> 01:25:42,677 just to endear himself. 1263 01:25:43,513 --> 01:25:45,756 Sometimes the disguise of lyricism 1264 01:25:45,932 --> 01:25:49,349 makes it stink of sentimentality. 1265 01:25:51,313 --> 01:25:53,769 You really are annoyed. 1266 01:25:53,941 --> 01:25:56,230 I must confess I don't like this style much. 1267 01:25:56,735 --> 01:26:00,234 If what you say is true, I should just quit writing. 1268 01:26:01,282 --> 01:26:04,152 No, dear. This is just my point of view. 1269 01:26:04,326 --> 01:26:07,909 Luckily not everybody thinks like you. 1270 01:26:08,789 --> 01:26:10,449 Naturally. 1271 01:26:14,044 --> 01:26:15,455 Who are they? 1272 01:26:17,172 --> 01:26:18,880 I see you're curious. 1273 01:26:19,299 --> 01:26:21,873 No. It's just because you mentioned it. 1274 01:26:23,554 --> 01:26:26,673 - I haven't offended you, have I? - Not at all. 1275 01:26:27,599 --> 01:26:28,927 Are you sure? 1276 01:26:33,022 --> 01:26:34,397 Maybe a little. 1277 01:26:35,315 --> 01:26:39,183 A writer can be very sensitive regarding his work. 1278 01:26:39,736 --> 01:26:41,895 But don't worry, I can handle it. 1279 01:26:42,072 --> 01:26:46,366 But dear, you're not coming up with coherent, constructive criticism. 1280 01:26:46,535 --> 01:26:49,987 Like your remarks are always hiding something. 1281 01:26:50,163 --> 01:26:51,788 That's what's annoying. 1282 01:26:51,957 --> 01:26:57,296 So I get to thinking it's me you hate, not the articles. 1283 01:26:57,463 --> 01:26:58,411 That's absurd. 1284 01:26:58,589 --> 01:27:00,213 But that's the case. 1285 01:27:00,508 --> 01:27:02,796 And of course, we've become very different now. 1286 01:27:03,260 --> 01:27:04,635 We must accept that. 1287 01:27:04,803 --> 01:27:07,674 We see things, life itself, quite differently. 1288 01:27:08,306 --> 01:27:11,343 That's probably natural. 1289 01:27:11,518 --> 01:27:15,219 The older you get, the more particular, rigid you get. 1290 01:27:16,148 --> 01:27:19,731 After a while, it seems normal you don't like them. 1291 01:27:20,736 --> 01:27:22,693 That's maybe how it should be. 1292 01:27:22,863 --> 01:27:26,991 In fact, this might even be something I should be pleased about. 1293 01:27:27,159 --> 01:27:27,989 You see? 1294 01:27:28,243 --> 01:27:29,654 Anyway... 1295 01:27:29,829 --> 01:27:32,663 I don't want to go into it any further. 1296 01:27:36,585 --> 01:27:40,879 It's incredible how you always float to the surface like olive oil. 1297 01:27:41,590 --> 01:27:44,460 You find a way to justify yourself, as usual. 1298 01:27:44,635 --> 01:27:47,007 Necla, please, can we drop it? 1299 01:27:47,179 --> 01:27:50,299 You wanted to ask me something when you came in. 1300 01:27:50,766 --> 01:27:51,761 It's done. 1301 01:27:51,933 --> 01:27:54,305 No. What were you going to ask? 1302 01:27:55,478 --> 01:27:59,062 The subject of the article you've just sent. 1303 01:27:59,232 --> 01:28:00,976 No, it wasn't that. 1304 01:28:01,569 --> 01:28:03,110 Yes, that's what it was. 1305 01:28:03,278 --> 01:28:07,987 OK. Religion, morals, this and that. Nothing of your interest. 1306 01:28:08,158 --> 01:28:09,818 Now I see. 1307 01:28:10,577 --> 01:28:14,195 You found a victim and you're making the most of it. 1308 01:28:14,373 --> 01:28:16,080 Stop harassing the poor man. 1309 01:28:16,249 --> 01:28:17,874 Necla, I'm losing my temper. 1310 01:28:18,085 --> 01:28:19,460 What does it have to do with it? 1311 01:28:19,628 --> 01:28:23,329 I should ask what religion, faith, spirituality have to do with you. 1312 01:28:23,924 --> 01:28:26,498 Have you ever set foot in a mosque? 1313 01:28:26,676 --> 01:28:29,048 Have you ever prayed so that you can talk about it? 1314 01:28:29,221 --> 01:28:32,257 Do I have to go to a mosque to write about religion? 1315 01:28:32,432 --> 01:28:33,511 How absurd is that? 1316 01:28:33,684 --> 01:28:37,218 You keep saying the imam's feet stink. What's it to you? 1317 01:28:37,812 --> 01:28:41,016 The man walked 10 km in this cold. 1318 01:28:41,191 --> 01:28:44,192 And he had to enter the room with those feet. 1319 01:28:44,652 --> 01:28:46,859 What exactly are you trying to say? 1320 01:28:47,031 --> 01:28:49,569 You know damn well what I'm saying. 1321 01:28:50,159 --> 01:28:51,486 No, I don't. 1322 01:28:51,660 --> 01:28:52,905 Then let me explain. 1323 01:28:53,078 --> 01:28:56,412 I find it insincere to talk about spirituality 1324 01:28:56,581 --> 01:28:59,417 when you haven't shed a single tear on your parents' grave 1325 01:28:59,584 --> 01:29:01,660 and never even visited them. 1326 01:29:01,837 --> 01:29:04,873 There are ways of crying you don't know, Mrs Necla. 1327 01:29:06,800 --> 01:29:09,338 Fine, alright. Go on then. 1328 01:29:11,387 --> 01:29:15,053 I wish my threshold of self-deception was as low as yours. 1329 01:29:16,643 --> 01:29:19,893 Then I could easily find things worth doing 1330 01:29:20,064 --> 01:29:22,732 and escape this boredom perhaps. 1331 01:29:24,735 --> 01:29:26,312 I don't understand 1332 01:29:26,486 --> 01:29:29,772 how you don't get fed up harping on like that. 1333 01:29:31,283 --> 01:29:34,782 Applying yourself, being persistent 1334 01:29:34,953 --> 01:29:39,865 is a precondition to penetrating deeper and creating new things. 1335 01:29:40,333 --> 01:29:42,955 Second, what boredom are you talking about? 1336 01:29:44,338 --> 01:29:47,956 I've never had a spare second to feel bored. 1337 01:29:49,301 --> 01:29:53,381 And in the present circumstances, I believe boredom is quite a luxury. 1338 01:29:53,555 --> 01:29:56,592 So it wasn't a luxury in the past and now it is? 1339 01:29:56,767 --> 01:30:01,643 Fine, I'll put it like this. Boredom is always a luxury. Happy? 1340 01:30:03,524 --> 01:30:07,437 We are so different, we have such opposite souls. 1341 01:30:07,611 --> 01:30:10,149 It's hard to believe we're related. 1342 01:30:10,572 --> 01:30:13,738 That's normal. Siblings are never alike. 1343 01:30:13,909 --> 01:30:17,075 If one is hardworking, the other is lazy. One is clever, 1344 01:30:17,246 --> 01:30:19,997 the other is a fool. One is sociable, the other introverted. 1345 01:30:20,165 --> 01:30:21,540 That's just how it is. 1346 01:30:21,709 --> 01:30:23,950 - So? - So it's normal. 1347 01:30:25,379 --> 01:30:26,659 I can't believe 1348 01:30:26,838 --> 01:30:30,622 how I left a place like Istanbul 1349 01:30:31,759 --> 01:30:35,508 and agreed to come and live with you. 1350 01:30:36,932 --> 01:30:39,968 My soul's withering here. 1351 01:30:40,602 --> 01:30:43,805 I feel at home wherever my room and my books are. 1352 01:30:43,981 --> 01:30:45,854 I feel no need for another place. 1353 01:30:46,024 --> 01:30:50,686 You must be able to create a world for yourself, find an occupation. 1354 01:30:51,488 --> 01:30:55,320 You're bored because you sit around doing nothing. 1355 01:30:55,492 --> 01:30:56,820 You've really let yourself go. 1356 01:30:56,994 --> 01:30:58,951 You used to do translations. 1357 01:30:59,120 --> 01:31:00,663 You stopped even that. 1358 01:31:00,831 --> 01:31:02,206 Of course you're bored. 1359 01:31:02,374 --> 01:31:04,165 We must work, have a passion. 1360 01:31:05,043 --> 01:31:09,123 You know what they say, an idle life is far from honor and honesty. 1361 01:31:11,716 --> 01:31:14,504 It depends on how you define "working". 1362 01:31:14,677 --> 01:31:18,461 It doesn't mean running around pointlessly. 1363 01:31:18,640 --> 01:31:20,716 So what does it mean? 1364 01:31:21,477 --> 01:31:24,928 People who think a lot are actually more active than the others. 1365 01:31:25,105 --> 01:31:26,434 Even if they don't do anything. 1366 01:31:26,606 --> 01:31:29,975 So you mean you're busy thinking. 1367 01:31:31,903 --> 01:31:34,145 Maybe I don't know what to do. 1368 01:31:34,322 --> 01:31:37,323 I've no passion to give me direction. 1369 01:31:37,909 --> 01:31:39,902 But then, what do you do? 1370 01:31:40,078 --> 01:31:45,120 You waste your best years with things that are irrelevant to you. 1371 01:31:46,209 --> 01:31:49,329 Are you not tired of tinkering uselessly, like an alchemist? 1372 01:31:53,925 --> 01:31:56,463 Seeing you like this depresses me. 1373 01:31:56,970 --> 01:31:59,426 Necla, what are you raving about, for God's sake? 1374 01:31:59,890 --> 01:32:01,930 You having a bad night or what? 1375 01:32:02,058 --> 01:32:04,680 The more I try to humor you, the harsher you get. 1376 01:32:04,853 --> 01:32:07,141 - Calm down. - Come on, please. 1377 01:32:07,272 --> 01:32:10,606 I'm not surprised you got divorced after all these years. 1378 01:32:10,775 --> 01:32:14,476 No man would put up with this sharp tongue of yours. 1379 01:32:16,865 --> 01:32:19,071 It takes one to know one, so true. 1380 01:32:19,242 --> 01:32:20,238 What do you mean? 1381 01:32:21,661 --> 01:32:24,117 - Well... - Who are we talking about? 1382 01:32:24,706 --> 01:32:27,873 Your other half. You're becoming both the same. 1383 01:32:28,043 --> 01:32:30,712 You have to get at Nihal too, right? 1384 01:32:31,713 --> 01:32:35,212 I know what you two think of me. But I don't care. 1385 01:32:35,383 --> 01:32:38,468 These are my own thoughts, nothing to do with Nihal. 1386 01:32:38,637 --> 01:32:41,922 She walks around like she was a guardian angel, 1387 01:32:42,098 --> 01:32:44,305 but in reality, she doesn't do shit. 1388 01:32:44,475 --> 01:32:47,726 Glaring at people with that contemptuous look. 1389 01:32:47,896 --> 01:32:50,018 Are we now guilty because you do nothing? 1390 01:32:50,231 --> 01:32:53,482 Do something. Nobody's stopping you. 1391 01:32:55,445 --> 01:32:59,110 Charity's now what they call showing off in this house. 1392 01:33:00,450 --> 01:33:04,614 The salvation ritual of a woman who's never earned her living. 1393 01:33:04,788 --> 01:33:06,246 God knows what salvation. 1394 01:33:06,414 --> 01:33:08,621 What do you want her to do? 1395 01:33:08,791 --> 01:33:12,291 Philanthropy isn't tossing a bone to a hungry dog. 1396 01:33:12,963 --> 01:33:15,667 It's sharing it when you're just as hungry. 1397 01:33:16,257 --> 01:33:20,718 Everybody does what he can, how he can. What's wrong with that? 1398 01:33:20,887 --> 01:33:24,338 Ask yourself what you get from this kind of work. 1399 01:33:24,516 --> 01:33:27,054 You're not listening. What's that got to do with it? 1400 01:33:27,227 --> 01:33:31,936 Others found what you're digging for in that hole years ago. 1401 01:33:32,107 --> 01:33:35,061 Stop flogging a dead horse. 1402 01:33:35,235 --> 01:33:38,236 It's a waste of time. Nothing new will come of it. 1403 01:33:39,031 --> 01:33:41,865 So you tell me then. What is "new"? 1404 01:33:42,033 --> 01:33:44,489 You are the man of ideas, not me. 1405 01:33:44,661 --> 01:33:45,859 I can't teach you. 1406 01:33:46,037 --> 01:33:49,287 I'm interested in the universal, even if it might not seem new. 1407 01:33:49,457 --> 01:33:50,323 For God's sake, Aydin. 1408 01:33:50,500 --> 01:33:53,371 Be realistic for once. Please. 1409 01:33:53,837 --> 01:33:55,628 Just this once. 1410 01:33:56,130 --> 01:33:58,004 Look who's talking about realism. 1411 01:33:58,174 --> 01:34:01,128 Dealing with art, struggling for people's spiritual development 1412 01:34:01,303 --> 01:34:03,260 is alchemy, you say? 1413 01:34:03,430 --> 01:34:05,422 No, dear, what I'm saying is this. 1414 01:34:05,598 --> 01:34:09,513 If all you thinkers thought about solving the big problems, 1415 01:34:09,685 --> 01:34:14,312 all this trivia you fuss about now would solve itself in the process. 1416 01:34:14,858 --> 01:34:17,563 If you go up in a balloon to see a town, 1417 01:34:17,736 --> 01:34:20,653 you'll incidentally see the trees, rivers and meadows too. 1418 01:34:21,072 --> 01:34:24,026 But no, you focus on one tiny spot. 1419 01:34:24,200 --> 01:34:26,110 Lazy, cowardly, conservative. 1420 01:34:26,411 --> 01:34:30,112 We're in an endless cycle again. 1421 01:34:30,331 --> 01:34:33,451 We don't have to agree. Why do we keep arguing? 1422 01:34:33,626 --> 01:34:35,536 You know what your problem is? 1423 01:34:35,712 --> 01:34:39,924 In order not to suffer, you prefer to fool yourself. 1424 01:34:40,092 --> 01:34:42,083 Yes, that's it. 1425 01:34:42,552 --> 01:34:46,799 But one has to have the courage to face the truth. 1426 01:34:46,974 --> 01:34:49,678 If you're looking for something more real, 1427 01:34:49,851 --> 01:34:54,928 you'll have to be destructive when necessary, dear Aydin. 1428 01:34:55,440 --> 01:35:00,944 But since you're an actor, you forgot about being real, being yourself. 1429 01:35:02,655 --> 01:35:06,523 You jump from one personality to another, just like a grasshopper. 1430 01:35:06,827 --> 01:35:10,076 But there's something called living with yourself. 1431 01:35:10,246 --> 01:35:13,663 So, you want me to be realistic? Alright, listen, then. 1432 01:35:13,833 --> 01:35:17,878 You're a person sentenced to Ioneliness and boredom for life. 1433 01:35:18,046 --> 01:35:20,797 Because you're a coward, because you're lazy. 1434 01:35:21,133 --> 01:35:22,413 - Me? - Yes. 1435 01:35:22,592 --> 01:35:26,211 You're used to living like a parasite expecting everyone to help you. 1436 01:35:26,638 --> 01:35:30,220 You act as if the whole world owes you something. 1437 01:35:30,392 --> 01:35:32,349 - Easy, calm down. - I'm calm. 1438 01:35:32,518 --> 01:35:36,184 Whatever you do, whatever you say, 1439 01:35:36,356 --> 01:35:38,064 you expect indulgence. 1440 01:35:38,232 --> 01:35:41,732 - You think that's possible? - That's certainly not what I want. 1441 01:35:42,320 --> 01:35:44,562 Where do you get such ideas? 1442 01:35:44,947 --> 01:35:48,731 You're not realistic yourself without being aware of it. 1443 01:35:48,910 --> 01:35:50,405 - Me? - Yes. 1444 01:35:50,996 --> 01:35:52,371 Wonderful. 1445 01:35:52,956 --> 01:35:56,372 I swear, every time you come through that door, 1446 01:35:56,543 --> 01:36:00,790 I find myself praying you won't say something irritating. 1447 01:36:01,797 --> 01:36:04,371 While you sit silently behind me, 1448 01:36:04,551 --> 01:36:08,596 I feel your gaze on my back, seeking trouble, just to escape boredom. 1449 01:36:09,139 --> 01:36:10,763 My back goes numb. 1450 01:36:12,142 --> 01:36:13,635 I've got unsuspected powers. 1451 01:36:13,810 --> 01:36:18,306 It's as if somebody is rubbing his calloused hand on my back. 1452 01:36:18,857 --> 01:36:21,526 I feel cold inside, I can't write. 1453 01:36:21,692 --> 01:36:23,769 Aydin, what are you saying? 1454 01:36:23,987 --> 01:36:26,691 Do you always have to be that irritating? 1455 01:36:28,241 --> 01:36:29,189 You're angry. 1456 01:36:29,367 --> 01:36:31,609 Look, this drives everybody away. 1457 01:36:31,786 --> 01:36:35,831 No husband, no friend, nobody. You're left all alone. 1458 01:36:37,167 --> 01:36:38,709 Am I wrong? 1459 01:36:39,961 --> 01:36:43,295 Is that realistic enough, or shall I continue? 1460 01:36:43,465 --> 01:36:47,296 Yes, that was a very personal realism. You're right. 1461 01:36:48,553 --> 01:36:50,711 Thinking more important than action. 1462 01:36:53,266 --> 01:36:54,760 There we go. 1463 01:36:55,227 --> 01:36:57,931 The age-old excuse of cowards and slackers. 1464 01:36:58,104 --> 01:37:00,013 Are you counting on that? 1465 01:37:01,816 --> 01:37:04,058 Marvelous tirade. 1466 01:38:14,097 --> 01:38:15,840 - Hi. - Hello. 1467 01:38:16,015 --> 01:38:17,973 - How are you? - I'm alright, thanks. How are you? 1468 01:38:18,142 --> 01:38:19,803 I'm fine, thank you. 1469 01:38:20,686 --> 01:38:23,059 I want to check out. Just now. 1470 01:38:23,231 --> 01:38:24,642 Oh, really? 1471 01:38:24,816 --> 01:38:30,770 Because we want to leave tomorrow morning so early. 1472 01:38:31,573 --> 01:38:33,364 You're leaving already. 1473 01:38:33,824 --> 01:38:37,158 - I see. So soon? - Well, sorry. 1474 01:38:37,329 --> 01:38:40,613 - We're going to miss you. - Thank you. 1475 01:38:40,790 --> 01:38:43,363 - Did you enjoy your stay here? - Yes, of course. 1476 01:38:43,501 --> 01:38:44,959 Did you have a nice time? 1477 01:38:45,128 --> 01:38:48,461 Yes. I'm so... I'm very happy to stay here. 1478 01:38:48,632 --> 01:38:50,209 It's a very nice room. 1479 01:38:50,383 --> 01:38:52,376 Good, good. I'm glad. 1480 01:39:57,199 --> 01:39:58,860 - How are you, man? - Hey, how are you? 1481 01:39:59,034 --> 01:40:00,660 I didn't know you were coming. 1482 01:40:01,287 --> 01:40:02,746 I invited Mr Suavi. 1483 01:40:02,914 --> 01:40:04,906 So I figured. 1484 01:40:05,750 --> 01:40:07,458 Is there a celebration? 1485 01:40:08,211 --> 01:40:10,880 No, we're just having a meeting. 1486 01:40:11,047 --> 01:40:12,707 - A meeting? - Yes. 1487 01:40:14,008 --> 01:40:17,128 What's the mystery? Is it an army council meeting? 1488 01:40:17,428 --> 01:40:19,386 Didn't I tell you? I did. 1489 01:40:19,764 --> 01:40:21,092 When? 1490 01:40:22,808 --> 01:40:25,560 I don't know, but I did. You said "hmm" or something. 1491 01:40:25,687 --> 01:40:28,225 It was odd that you weren't interested. 1492 01:40:28,606 --> 01:40:31,642 I said "hmm"? I don't remember. 1493 01:40:32,651 --> 01:40:35,855 Never mind. It's nothing to do with you anyway. 1494 01:40:36,030 --> 01:40:37,608 As if you didn't know. 1495 01:40:43,329 --> 01:40:44,740 - Nihal. - Yes? 1496 01:40:44,914 --> 01:40:46,706 Where exactly did you tell me? 1497 01:40:46,875 --> 01:40:48,249 I don't remember. 1498 01:40:50,420 --> 01:40:53,337 You heard, it's none of your business! 1499 01:40:56,259 --> 01:40:58,298 Shall I take your coat, Mr Aydin? 1500 01:41:01,097 --> 01:41:02,176 Where's Necla? 1501 01:41:02,390 --> 01:41:04,264 In her room. 1502 01:41:05,059 --> 01:41:06,339 Why? Is she upset? 1503 01:41:06,561 --> 01:41:09,099 No. Do you want me to go and see? 1504 01:41:09,272 --> 01:41:10,814 No. Did she come down today? 1505 01:41:10,982 --> 01:41:12,856 Probably. 1506 01:41:13,026 --> 01:41:15,101 In what sense you ask? 1507 01:41:16,112 --> 01:41:17,820 Nothing. Off you go. 1508 01:41:21,701 --> 01:41:22,816 So? 1509 01:41:23,286 --> 01:41:25,611 I thought you never went out. 1510 01:41:25,788 --> 01:41:27,283 I don't really. 1511 01:41:27,456 --> 01:41:30,956 Nihal called me, I couldn't say no. 1512 01:41:36,340 --> 01:41:37,621 Listen... 1513 01:41:37,842 --> 01:41:40,000 Don't let them fleece you. 1514 01:41:40,178 --> 01:41:42,716 They're insatiable. And you can't say no. 1515 01:41:42,847 --> 01:41:45,634 Look at me. Do I look that gullible? 1516 01:41:46,059 --> 01:41:48,514 I'm just warning you. You're an old friend. 1517 01:41:48,686 --> 01:41:51,438 Don't regret it later and take it out on me. 1518 01:41:51,606 --> 01:41:53,681 Fatma, could you get me a coffee? 1519 01:41:53,858 --> 01:41:55,767 I'll have a coffee and leave. 1520 01:41:55,944 --> 01:41:59,988 - Why do you have to go? Stay. - No, I don't fancy it. 1521 01:42:00,489 --> 01:42:03,609 - Why don't you stay for a while? - No thanks. 1522 01:42:18,800 --> 01:42:21,171 - Welcome, Levent. - Hello, everyone. 1523 01:42:21,344 --> 01:42:23,003 - How are you? - Fine. 1524 01:42:23,179 --> 01:42:24,210 Give me your coat. 1525 01:42:24,388 --> 01:42:28,089 Teacher, where were you? I was about to leave. 1526 01:42:28,268 --> 01:42:31,968 At the army office. The commandant's wife was there. 1527 01:42:32,147 --> 01:42:32,892 So? 1528 01:42:33,022 --> 01:42:35,513 People are nice to their wives in public. 1529 01:42:35,692 --> 01:42:37,933 But given the chance, 1530 01:42:38,110 --> 01:42:42,440 they'd stuff them in bags and throw them in the water. 1531 01:42:45,034 --> 01:42:47,276 Hello. I'm Aydin, Nihal's husband. 1532 01:42:47,453 --> 01:42:51,285 Are you? Nice to meet you. I'm Levent, the teacher. 1533 01:42:51,458 --> 01:42:53,533 - I guessed so. - Really? How? 1534 01:42:53,709 --> 01:42:56,415 You come often. I've heard about you. 1535 01:42:56,587 --> 01:42:59,160 I'm not sure what you're doing... 1536 01:42:59,632 --> 01:43:02,751 Mrs Nihal could explain it better, 1537 01:43:02,927 --> 01:43:09,297 but we're collecting donations to renovate disadvantaged schools. 1538 01:43:09,476 --> 01:43:12,891 Since Mrs Nihal joined, we've made a lot of progress. 1539 01:43:13,062 --> 01:43:15,767 - That's nice. Bravo. - Thank you. 1540 01:43:15,940 --> 01:43:18,063 Friends, why don't you sit down? 1541 01:43:18,234 --> 01:43:19,432 Please. 1542 01:43:24,657 --> 01:43:27,362 Levent, what would you like to drink? 1543 01:43:27,535 --> 01:43:32,031 Some of your famous coffee liquor, please. 1544 01:43:32,206 --> 01:43:34,531 Of course. Anyone else? 1545 01:43:35,167 --> 01:43:36,283 Mr Suavi? 1546 01:43:36,460 --> 01:43:38,583 Me too, but later. 1547 01:43:41,465 --> 01:43:44,336 I'll have a tea, Nihal. Thanks. 1548 01:43:52,226 --> 01:43:53,637 Listen, B�lent. 1549 01:43:53,811 --> 01:43:56,219 How many local primary schools are there? 1550 01:43:56,397 --> 01:43:58,473 Levent, not B�lent. 1551 01:44:00,776 --> 01:44:03,232 There are three in the center. 1552 01:44:03,404 --> 01:44:05,064 And how many pupils? 1553 01:44:05,239 --> 01:44:08,075 Well, we have 75... 1554 01:44:08,576 --> 01:44:11,150 plus 150 there. 250-300 in all. Why? 1555 01:44:11,328 --> 01:44:14,745 That's not many. I thought there would be more. 1556 01:44:15,082 --> 01:44:16,956 Look, it's snowing! 1557 01:44:19,461 --> 01:44:22,747 If it goes on, it'll be difficult to drive up the slope. 1558 01:44:22,924 --> 01:44:23,919 Aydin... 1559 01:44:25,426 --> 01:44:29,091 Can you come? There's a problem with a light in the kitchen. 1560 01:44:29,972 --> 01:44:31,431 Coming. 1561 01:44:41,442 --> 01:44:44,277 Which one is it? This one? 1562 01:44:45,029 --> 01:44:48,196 Sorry, that was just an excuse to bring you here. 1563 01:44:50,117 --> 01:44:52,324 Now, don't take it badly but... 1564 01:44:52,495 --> 01:44:55,745 I must say this is a private meeting. 1565 01:44:56,999 --> 01:44:58,078 So? 1566 01:44:58,876 --> 01:45:03,004 In this meeting, we'll try to finalize 1567 01:45:03,464 --> 01:45:06,667 months of effort. 1568 01:45:08,219 --> 01:45:09,298 So? 1569 01:45:11,305 --> 01:45:13,132 I'll have to ask you to leave us alone. 1570 01:45:14,475 --> 01:45:16,218 Discuss whatever you like. 1571 01:45:16,811 --> 01:45:18,768 Are you hiding something from me? 1572 01:45:18,938 --> 01:45:21,144 It's not a matter of secrecy. 1573 01:45:22,858 --> 01:45:26,192 But Nihal, don't you think you're being a bit impolite? 1574 01:45:26,362 --> 01:45:28,070 Why "impolite"? 1575 01:45:28,239 --> 01:45:31,525 All I'm saying is that this is a private meeting. 1576 01:45:31,700 --> 01:45:34,274 Nobody in this country would believe it. 1577 01:45:34,453 --> 01:45:36,659 Men everywhere but the husband banned. 1578 01:45:36,831 --> 01:45:38,490 Don't be ridiculous. 1579 01:45:38,666 --> 01:45:42,366 There are women inside. And some more will come. 1580 01:45:42,545 --> 01:45:46,245 But with you around, things get complicated, that's all. 1581 01:45:46,424 --> 01:45:48,499 You stick your nose into everything. 1582 01:45:49,427 --> 01:45:52,713 Just let us do things our own way. 1583 01:45:53,723 --> 01:45:57,850 If I organized a meeting like this and you came in, 1584 01:45:58,019 --> 01:46:01,138 I'd never treat you like this. 1585 01:46:02,273 --> 01:46:04,349 I really don't get it. 1586 01:46:04,900 --> 01:46:07,024 It's beyond my understanding. 1587 01:46:07,194 --> 01:46:09,187 We've been working for a year now. 1588 01:46:09,363 --> 01:46:13,907 You never showed the slightest interest and you show up at the end. 1589 01:46:14,076 --> 01:46:16,152 I'm the one who doesn't get what you're after. 1590 01:46:16,329 --> 01:46:17,822 I'm not after anything. 1591 01:46:29,175 --> 01:46:32,211 I'd have soon got it and left anyway. 1592 01:46:33,429 --> 01:46:36,596 What makes me angry is your nerve 1593 01:46:37,141 --> 01:46:38,968 to actually tell me this. 1594 01:46:39,185 --> 01:46:41,592 I didn't say it in front of people. 1595 01:46:41,771 --> 01:46:45,305 I asked you to come here and I'm asking you nicely. 1596 01:46:46,108 --> 01:46:47,389 What else can I do? 1597 01:46:47,568 --> 01:46:49,027 I don't know. 1598 01:46:49,612 --> 01:46:52,862 But I know very well that I'd never do such a thing to you. 1599 01:46:53,532 --> 01:46:55,240 That's for sure. 1600 01:46:56,661 --> 01:46:59,116 Playing the old scenes over again. 1601 01:46:59,622 --> 01:47:01,910 I can't stand it. 1602 01:47:04,210 --> 01:47:05,668 Alright, then. 1603 01:47:06,170 --> 01:47:07,795 Have it your way. 1604 01:47:08,255 --> 01:47:10,663 I'll leave, you can stay. 1605 01:48:14,072 --> 01:48:15,565 What's up? 1606 01:48:18,784 --> 01:48:21,240 - I'm leaving. - So soon? 1607 01:48:21,412 --> 01:48:23,618 When you've got to go, you've got to go. 1608 01:48:23,789 --> 01:48:26,541 There might be black ice. Could be dangerous. 1609 01:48:26,709 --> 01:48:28,452 I don't mind. 1610 01:48:28,920 --> 01:48:30,544 We love danger. 1611 01:48:31,506 --> 01:48:32,751 Awesome. 1612 01:48:33,799 --> 01:48:36,716 - So where are you heading? - We'll see. 1613 01:48:37,428 --> 01:48:39,255 Wherever the road takes me. 1614 01:48:40,389 --> 01:48:42,014 Was Hidayet downstairs? 1615 01:48:42,808 --> 01:48:45,928 - Yes, I checked out with him. - No, that's not what I meant. 1616 01:48:46,729 --> 01:48:49,302 Do you need anything? Food for the road? 1617 01:48:49,524 --> 01:48:50,851 No, thank you. 1618 01:48:53,110 --> 01:48:54,391 Anyway... 1619 01:48:55,071 --> 01:48:56,233 Fine. 1620 01:48:58,908 --> 01:49:01,944 - Have a safe journey. - Thank you. 1621 01:49:02,119 --> 01:49:03,199 Don't forget us. 1622 01:49:26,351 --> 01:49:28,677 Nihal, am I disturbing you? 1623 01:49:30,981 --> 01:49:32,689 Don't hide it, I won't look. 1624 01:49:32,858 --> 01:49:34,851 I just wanted to ask something. 1625 01:49:35,027 --> 01:49:36,023 Then ask, Aydin. 1626 01:49:38,947 --> 01:49:41,652 I heard you raised funds last night. 1627 01:49:42,743 --> 01:49:44,071 Is that true? 1628 01:49:44,245 --> 01:49:46,913 Yes, we did. So what? 1629 01:49:47,915 --> 01:49:49,872 Why didn't you tell me? 1630 01:49:50,543 --> 01:49:51,870 Did I have to? 1631 01:49:55,756 --> 01:49:59,125 You didn't have to, but I'd have appreciated it. 1632 01:49:59,302 --> 01:50:02,386 I might have wanted to make a significant contribution. 1633 01:50:02,721 --> 01:50:05,212 I don't think it's a good idea. 1634 01:50:06,768 --> 01:50:08,806 We're doing fine on our own. 1635 01:50:08,978 --> 01:50:10,389 We don't need you, thanks. 1636 01:50:10,562 --> 01:50:12,271 Come on. 1637 01:50:13,315 --> 01:50:15,273 One always needs more. 1638 01:50:16,193 --> 01:50:18,352 After all, I'm a wealthy man. 1639 01:50:18,821 --> 01:50:22,237 What's more natural than helping an educational project? 1640 01:50:23,158 --> 01:50:25,317 But nobody expects anything from you. 1641 01:50:25,495 --> 01:50:28,531 From you neither, darling. 1642 01:50:28,705 --> 01:50:32,620 Yet you created a huge committee in our house without me knowing. 1643 01:50:32,793 --> 01:50:33,706 Didn't you? 1644 01:50:34,128 --> 01:50:35,955 Listen to me, Aydin, please. 1645 01:50:36,797 --> 01:50:38,754 We've lived in peace for two years, 1646 01:50:38,924 --> 01:50:41,166 each to his own affairs. 1647 01:50:41,343 --> 01:50:42,967 What's suddenly changed? 1648 01:50:44,638 --> 01:50:48,885 Yesterday your aim was to humiliate me and the guests. 1649 01:50:49,351 --> 01:50:51,807 - Think I didn't notice? - Me? 1650 01:50:51,979 --> 01:50:53,474 Never even crossed my mind. 1651 01:50:53,647 --> 01:50:55,142 Come on, for God's sake. 1652 01:50:55,316 --> 01:50:57,888 I was so angry, I couldn't sleep last night. 1653 01:50:59,278 --> 01:51:03,406 If we start fighting and quarreling again like we used to, 1654 01:51:03,573 --> 01:51:05,899 then it's clear I can't stay here. 1655 01:51:21,717 --> 01:51:24,837 - Is that a threat? - Why would I threaten you? 1656 01:51:25,554 --> 01:51:27,345 I'm just saying what could happen. 1657 01:51:30,226 --> 01:51:32,182 OK, say you left. 1658 01:51:32,687 --> 01:51:34,014 Where would you go? 1659 01:51:34,188 --> 01:51:36,643 Wherever I could. I don't know. 1660 01:51:36,815 --> 01:51:37,978 I'd go to Istanbul. 1661 01:51:38,150 --> 01:51:40,937 Find a job and work. 1662 01:51:46,283 --> 01:51:47,991 Nihal, my darling. 1663 01:51:49,912 --> 01:51:53,826 You haven't got tired of banging the same old drum for years. 1664 01:51:55,126 --> 01:51:57,498 As if I'm keeping you here by force. 1665 01:51:59,964 --> 01:52:02,633 I've never stopped you, have I? 1666 01:52:03,134 --> 01:52:07,001 Go whenever you like. Maybe you should. Try it. 1667 01:52:07,513 --> 01:52:09,635 Find a job, with the minimum wage. 1668 01:52:10,307 --> 01:52:12,134 From 8 to 6. 1669 01:52:12,935 --> 01:52:16,885 After work, you can go on saving the world, if you have energy left. 1670 01:52:17,398 --> 01:52:19,022 I'll do it if necessary. 1671 01:52:20,359 --> 01:52:22,600 Much better than wasting my life 1672 01:52:22,778 --> 01:52:25,447 living like a parasite with an arrogant man like you. 1673 01:52:26,866 --> 01:52:29,617 Thanks to you, I'm drifting in vain here. 1674 01:52:30,244 --> 01:52:33,447 I'm sponging off you. I spend your money. 1675 01:52:33,622 --> 01:52:37,786 But I pay for it with my freedom and my useless loyalty. 1676 01:52:38,419 --> 01:52:42,630 Do you know how donating even a little of someone else's money feels? 1677 01:52:42,798 --> 01:52:43,793 No, I don't. 1678 01:52:44,717 --> 01:52:45,747 And why? 1679 01:52:45,926 --> 01:52:49,425 Because I've worked like a dog all my life not to know. 1680 01:52:51,223 --> 01:52:53,892 I couldn't enjoy my childhood or youth. 1681 01:52:58,272 --> 01:53:01,225 Too much of an easy life, that's your trouble. 1682 01:53:02,651 --> 01:53:05,189 You have no idea what gratitude means. 1683 01:53:18,834 --> 01:53:20,874 Besides, I'm asking you... 1684 01:53:21,420 --> 01:53:26,295 Stop these secret meetings and gatherings at my house. 1685 01:53:27,551 --> 01:53:30,718 I only allow close acquaintances into my house. 1686 01:53:32,097 --> 01:53:36,510 If that lot want to do charity work, they should find somewhere else. 1687 01:53:38,145 --> 01:53:42,225 Nobody can come here yelling away in the middle of the night. 1688 01:53:42,399 --> 01:53:44,060 I won't allow it. 1689 01:53:48,364 --> 01:53:51,364 And that bum of a teacher doesn't give a damn. 1690 01:53:51,783 --> 01:53:54,357 The school needs this or that. 1691 01:53:55,453 --> 01:54:00,282 His real aim is to trap bored neurotics like you. 1692 01:54:48,090 --> 01:54:50,248 Why don't you understand me, Nihal? 1693 01:54:53,721 --> 01:54:55,678 Why are you being unfair? 1694 01:54:57,558 --> 01:55:01,555 I swear my only intention when I showed up 1695 01:55:02,479 --> 01:55:04,685 was to help you, support you. 1696 01:55:04,857 --> 01:55:07,893 Please leave me alone, Aydin. I'm begging you. 1697 01:55:08,402 --> 01:55:12,067 Let's stay away from each other for a while. You go or me. 1698 01:55:12,239 --> 01:55:14,362 Or let's break up, I don't know. 1699 01:55:16,118 --> 01:55:18,193 OK, why all the shouting? 1700 01:55:19,746 --> 01:55:21,538 I'm going anyway. 1701 01:55:22,541 --> 01:55:24,664 I made this decision some time ago. 1702 01:55:26,294 --> 01:55:28,122 I'm off to Istanbul for a while. 1703 01:55:29,673 --> 01:55:32,343 I have things to do for my book, too. 1704 01:55:33,052 --> 01:55:36,136 But I have doubts about your donations campaign. 1705 01:55:37,097 --> 01:55:38,722 I find it very important. 1706 01:55:38,890 --> 01:55:40,599 I can't leave before sorting it out. 1707 01:55:41,518 --> 01:55:43,843 So please, let's just sit. 1708 01:55:44,479 --> 01:55:47,231 And talk calmly like two civilized people, OK? 1709 01:55:47,733 --> 01:55:49,275 Come on, please. 1710 01:56:02,748 --> 01:56:05,915 Nihal, I'm asking you kindly. Come and sit here. 1711 01:56:08,420 --> 01:56:09,618 Come on. 1712 01:56:18,180 --> 01:56:19,508 Nihal, will you come over here? 1713 01:57:03,683 --> 01:57:06,305 Nihal, darling... 1714 01:57:09,105 --> 01:57:12,391 It's obvious you started such an organization 1715 01:57:12,568 --> 01:57:15,141 because of your love of people 1716 01:57:15,821 --> 01:57:18,525 and your conscientiousness. 1717 01:57:18,699 --> 01:57:20,822 I'm not looking for a conspiracy. 1718 01:57:20,992 --> 01:57:23,697 In fact, I will support you all the way. 1719 01:57:25,581 --> 01:57:29,910 Although I respect your intelligence and your feelings, 1720 01:57:30,085 --> 01:57:32,043 especially your feelings, 1721 01:57:33,338 --> 01:57:37,586 I can't allow such a tricky business which could cause us 1722 01:57:37,759 --> 01:57:41,259 big problems we can't predict now 1723 01:57:41,429 --> 01:57:45,593 to be ruined at the hands of you and those rascals. 1724 01:57:47,269 --> 01:57:49,262 However pure your intentions. 1725 01:57:50,064 --> 01:57:54,441 Remember "The road to hell is paved with good intentions." 1726 01:57:56,862 --> 01:57:59,269 For a start, you've no experience. 1727 01:57:59,990 --> 01:58:01,650 You know nothing of life. 1728 01:58:01,825 --> 01:58:03,617 You're too impetuous. 1729 01:58:03,786 --> 01:58:05,742 You are easily deceived. 1730 01:58:06,288 --> 01:58:08,530 You trust people instantly. 1731 01:58:09,875 --> 01:58:13,290 You've gathered all these strange assistants around you. 1732 01:58:14,254 --> 01:58:16,543 This is very dangerous business, Nihal. 1733 01:58:17,382 --> 01:58:20,502 To tell you the truth, 1734 01:58:21,178 --> 01:58:25,389 under these conditions, any efforts will lead to two bad outcomes. 1735 01:58:25,932 --> 01:58:30,559 First, nothing gets done for the schools. 1736 01:58:30,729 --> 01:58:35,106 Second, you'll lose a fortune because of all the shoddy work. 1737 01:58:35,275 --> 01:58:37,018 And your name will be stained. 1738 01:58:37,194 --> 01:58:39,946 One can say the money doesn't matter. I can cover it. 1739 01:58:40,113 --> 01:58:43,068 But what about your name, our name? 1740 01:58:43,617 --> 01:58:46,025 Once things get out of hand, 1741 01:58:46,202 --> 01:58:49,322 you can't imagine all the gossip. 1742 01:58:49,497 --> 01:58:53,330 They'll all accuse us of embezzling the donations. 1743 01:58:53,502 --> 01:58:55,541 And you'll suddenly be all alone. 1744 01:58:55,712 --> 01:58:57,207 They'll all vanish. 1745 01:58:57,381 --> 01:58:58,709 And we'll get blamed. 1746 01:58:58,882 --> 01:59:00,922 Just get to the point. 1747 01:59:02,052 --> 01:59:03,463 My point is this. 1748 01:59:03,636 --> 01:59:06,093 I was glad you were collecting donations. 1749 01:59:06,264 --> 01:59:08,590 But to be honest, I was worried too. 1750 01:59:09,225 --> 01:59:12,844 You need more than enthusiasm in this kind of affair. 1751 01:59:13,813 --> 01:59:16,649 So I felt the urge to step in, 1752 01:59:16,816 --> 01:59:20,067 so we don't have problems in the future. 1753 01:59:20,486 --> 01:59:22,859 - The urge? - Yes. 1754 01:59:23,865 --> 01:59:28,657 Otherwise, I'd have gone to Istanbul. But I can't until I sort this out. 1755 01:59:29,204 --> 01:59:32,537 This is a risky business, Nihal. It's not a game. 1756 01:59:33,333 --> 01:59:36,832 There have been all these fraud cases recently 1757 01:59:37,420 --> 01:59:39,958 and all the new laws. Do you know them? 1758 01:59:40,173 --> 01:59:42,462 Get to the point. What do you want? 1759 01:59:42,967 --> 01:59:46,503 I want to see all the donations and expenditures. 1760 01:59:47,889 --> 01:59:52,018 And the list of your helpers. 1761 01:59:52,186 --> 01:59:56,515 I am sure they're trustworthy, but better safe than sorry. 1762 01:59:57,107 --> 01:59:59,099 Are you serious? 1763 01:59:59,276 --> 02:00:03,274 Nihal, let's be reasonable, please. 1764 02:00:03,446 --> 02:00:06,780 Don't you trust my experience, and my honesty? 1765 02:00:09,119 --> 02:00:11,408 I'm still not sure what you're after. 1766 02:00:11,746 --> 02:00:14,118 What could I be after? 1767 02:00:14,666 --> 02:00:16,789 What could I possibly be after? 1768 02:00:17,961 --> 02:00:21,295 I'm just trying to prevent any problems for my family. 1769 02:00:21,464 --> 02:00:23,089 I have the right, don't I? 1770 02:00:27,429 --> 02:00:28,460 Now... 1771 02:00:31,641 --> 02:00:34,892 Let me see the donations and your expenses. 1772 02:00:35,062 --> 02:00:38,182 It'll take me a minute to spot any problems. 1773 02:00:38,940 --> 02:00:41,645 I just want to see your situation. 1774 02:00:41,818 --> 02:00:44,938 I have nothing to hide. Anyone can look. 1775 02:00:45,114 --> 02:00:46,857 There they are, take a look. 1776 02:00:51,452 --> 02:00:52,912 These? 1777 02:01:12,224 --> 02:01:15,593 I'm sorry but I don't understand any of this. 1778 02:01:16,352 --> 02:01:19,140 Don't you have a table showing donations? 1779 02:01:19,480 --> 02:01:21,806 We have the signed documents. 1780 02:01:25,445 --> 02:01:28,232 Nihal, dearest... 1781 02:01:28,990 --> 02:01:31,826 It's obvious you haven't a clue. 1782 02:01:31,993 --> 02:01:34,484 How is that possible? 1783 02:01:35,580 --> 02:01:40,123 How come you don't have a chart showing everything at once? 1784 02:01:44,506 --> 02:01:48,669 You should also have a copy of the receipts for donations. 1785 02:01:48,843 --> 02:01:50,041 Do you have them? 1786 02:01:50,637 --> 02:01:51,633 No. 1787 02:01:53,264 --> 02:01:57,428 For money or goods in kind, 1788 02:01:57,602 --> 02:02:01,185 you have to prepare an invoice or receipt. 1789 02:02:01,356 --> 02:02:03,147 Have they been issued? 1790 02:02:03,316 --> 02:02:04,858 I don't think so. 1791 02:02:05,944 --> 02:02:07,652 But all this is very important. 1792 02:02:08,196 --> 02:02:09,477 Very important. 1793 02:02:10,991 --> 02:02:15,569 What if they want to deduct the donation from taxes? 1794 02:02:17,748 --> 02:02:20,239 Or if they try to dodge taxes? 1795 02:02:20,416 --> 02:02:23,334 You'd get blamed and end up in jail. 1796 02:02:23,504 --> 02:02:29,043 Sorry but these are very important details. 1797 02:02:30,093 --> 02:02:34,304 Another thing. Receipts should be numbered and listed separately. 1798 02:02:34,472 --> 02:02:35,967 Has that been done? 1799 02:02:36,391 --> 02:02:37,720 I don't think so. 1800 02:02:38,852 --> 02:02:42,055 Never mind. I'll start doing that, to save you worrying. 1801 02:02:43,648 --> 02:02:44,846 Yes, do so. 1802 02:02:45,358 --> 02:02:46,603 Do as you wish. 1803 02:02:49,279 --> 02:02:50,441 Alright. 1804 02:02:51,739 --> 02:02:54,147 Then let's do it like this. 1805 02:02:55,202 --> 02:03:00,540 Let me take this pile of books and papers to my study. 1806 02:03:00,707 --> 02:03:04,835 I have some software, I'll run them through. 1807 02:03:05,294 --> 02:03:09,375 I'll let you know my thoughts once I've had a good look. OK? 1808 02:03:12,678 --> 02:03:14,171 Is this part of it, too? 1809 02:03:17,223 --> 02:03:18,303 Alright. 1810 02:03:20,686 --> 02:03:24,268 Are you sure that's it? If there's more, let me take it. 1811 02:03:24,981 --> 02:03:25,930 Take them. 1812 02:03:28,235 --> 02:03:30,310 Take them all. Don't leave anything. 1813 02:03:30,820 --> 02:03:34,486 That was all I had left in life. You can have them too. 1814 02:03:35,492 --> 02:03:37,283 Take everything I have. 1815 02:03:38,036 --> 02:03:41,203 Dear Nihal, why are you talking like that? 1816 02:03:41,372 --> 02:03:42,404 Take them all. 1817 02:03:44,209 --> 02:03:46,581 Take them, they can all be yours. 1818 02:03:47,044 --> 02:03:48,670 Take these too. 1819 02:03:51,633 --> 02:03:52,415 Here. 1820 02:03:52,592 --> 02:03:54,881 - Take them. - What are you doing? 1821 02:04:18,242 --> 02:04:20,948 Oh, my dear Nihal. 1822 02:04:23,331 --> 02:04:26,036 You're acting like a child. 1823 02:04:26,543 --> 02:04:28,084 What can I say? 1824 02:04:29,003 --> 02:04:31,838 When you understand how important this is, 1825 02:04:32,006 --> 02:04:34,249 you'll come and thank me. 1826 02:04:35,844 --> 02:04:37,386 Wait and see. 1827 02:05:29,481 --> 02:05:31,307 Nihal, listen. 1828 02:05:32,275 --> 02:05:34,980 Here are all your documents back. 1829 02:05:35,821 --> 02:05:37,896 I didn't look at them much. 1830 02:05:38,823 --> 02:05:40,946 Because I've changed my mind. 1831 02:05:41,910 --> 02:05:45,196 I'm not going to get involved, stick my nose in. 1832 02:05:48,250 --> 02:05:51,167 To tell the truth, I felt a little bit lazy. 1833 02:05:51,378 --> 02:05:55,327 I have enough work already. So, you do whatever suits you. 1834 02:05:58,844 --> 02:06:02,888 In the meantime, I'm leaving tomorrow. I've decided to go. 1835 02:06:03,932 --> 02:06:06,054 At least till the end of winter. 1836 02:06:06,559 --> 02:06:10,094 The hotel's never too busy in winter. Hidayet is here. 1837 02:06:11,231 --> 02:06:13,140 Tomorrow I'm going to Istanbul. 1838 02:06:20,865 --> 02:06:22,574 Nihal, cut it out, for God's sake! 1839 02:06:23,576 --> 02:06:25,782 I said I'm leaving, what more do you want? 1840 02:06:28,414 --> 02:06:31,166 Your altruism brings tears to my eyes. 1841 02:06:56,317 --> 02:06:57,860 Do you remember? 1842 02:06:59,696 --> 02:07:01,569 You once told me 1843 02:07:02,031 --> 02:07:05,567 that if I could change some of my behavior, 1844 02:07:07,078 --> 02:07:09,237 you would forgive me completely. 1845 02:07:09,372 --> 02:07:10,652 Remember? 1846 02:07:12,709 --> 02:07:14,251 Which means... 1847 02:07:16,171 --> 02:07:18,163 for you I'm guilty of something. 1848 02:07:22,427 --> 02:07:24,051 Therefore, 1849 02:07:25,763 --> 02:07:29,678 calmly and briefly, 1850 02:07:30,435 --> 02:07:33,222 in terms I can understand, 1851 02:07:33,354 --> 02:07:35,394 I ask you to tell me 1852 02:07:35,564 --> 02:07:37,225 what I'm guilty of. 1853 02:07:46,493 --> 02:07:49,066 I'm too tired, I can't talk now. 1854 02:07:49,621 --> 02:07:51,080 Later maybe. 1855 02:07:54,333 --> 02:07:56,373 What kind of guilt is that? 1856 02:07:58,629 --> 02:08:00,124 What have I done to you? 1857 02:08:02,341 --> 02:08:05,925 Is that you're young, beautiful and would like to live your life? 1858 02:08:06,429 --> 02:08:10,130 I'm much older than you and you hate me for that? 1859 02:08:11,184 --> 02:08:12,262 Is that my guilt? 1860 02:08:15,063 --> 02:08:17,518 I didn't force you to marry me. 1861 02:08:19,775 --> 02:08:21,982 I never restricted your freedom. 1862 02:08:23,196 --> 02:08:27,110 You live as you wish, independently, in your part of the house. 1863 02:08:28,576 --> 02:08:32,028 You have even set up a huge committee here. 1864 02:08:34,624 --> 02:08:37,293 If you want even more freedom, it's yours. 1865 02:08:37,460 --> 02:08:39,120 No one's stopping you. 1866 02:08:39,837 --> 02:08:40,916 I mean it. 1867 02:08:42,507 --> 02:08:45,674 If you want a divorce, I won't stop you either. 1868 02:08:59,315 --> 02:09:01,225 I don't want anything like that. 1869 02:09:03,194 --> 02:09:05,650 Of course, I wanted to marry you. 1870 02:09:08,116 --> 02:09:10,986 It's not that I'm young, and you're old, 1871 02:09:11,160 --> 02:09:14,280 or I could love someone else if I was free. 1872 02:09:16,875 --> 02:09:20,243 I always felt I'm older than you anyway. 1873 02:09:23,631 --> 02:09:25,956 But you're an unbearable man. 1874 02:09:27,134 --> 02:09:30,219 You are selfish, spiteful, cynical. 1875 02:09:31,806 --> 02:09:33,264 That's what you're guilty of. 1876 02:09:37,520 --> 02:09:40,853 Possible. Maybe I'm like that, I don't know. 1877 02:09:42,024 --> 02:09:46,568 At least I can admit my mistakes from time to time. 1878 02:09:47,989 --> 02:09:51,572 But I've never once seen you take the blame for anything. 1879 02:09:51,743 --> 02:09:52,656 Am I wrong? 1880 02:09:52,827 --> 02:09:55,697 If you intend to nag all night, I should let you know, 1881 02:09:55,872 --> 02:09:58,789 I don't have the strength to answer back anymore. 1882 02:09:58,958 --> 02:10:01,165 I don't want to nag at all. 1883 02:10:01,877 --> 02:10:04,001 But I have to ask again. 1884 02:10:04,172 --> 02:10:06,413 I need to know. 1885 02:10:07,550 --> 02:10:09,341 What am I guilty of? 1886 02:10:11,638 --> 02:10:13,511 What kind of guilt is it? 1887 02:10:14,266 --> 02:10:16,009 What have I done to you? 1888 02:10:18,394 --> 02:10:19,592 True. 1889 02:10:22,273 --> 02:10:24,681 You're actually a well-educated, 1890 02:10:25,360 --> 02:10:26,522 honest, 1891 02:10:27,070 --> 02:10:29,525 fair and conscientious man. 1892 02:10:30,448 --> 02:10:34,315 Generally you are like that. I won't deny it. 1893 02:10:36,370 --> 02:10:39,621 But you sometimes use these virtues to suffocate people, 1894 02:10:39,833 --> 02:10:42,834 to crush and humiliate them. 1895 02:10:44,920 --> 02:10:48,539 Your high principles make you hate the whole world. 1896 02:10:50,051 --> 02:10:52,044 You hate believers, 1897 02:10:52,220 --> 02:10:56,680 because for you, believing is a sign of underdevelopment and ignorance. 1898 02:10:57,558 --> 02:11:02,434 But you also hate non-believers for their lack of faith or ideals. 1899 02:11:04,482 --> 02:11:06,356 You dislike the old 1900 02:11:06,859 --> 02:11:10,394 for being conservative bigots and not thinking freely. 1901 02:11:11,447 --> 02:11:14,199 And you dislike the young for thinking freely 1902 02:11:14,992 --> 02:11:17,530 and abandoning the traditions. 1903 02:11:19,121 --> 02:11:22,905 You defend the virtues of community. 1904 02:11:24,544 --> 02:11:29,371 But you suspect everyone of being a thief or a bandit, 1905 02:11:29,632 --> 02:11:31,459 so you hate the people, too. 1906 02:11:33,094 --> 02:11:35,134 You hate practically everybody. 1907 02:11:37,223 --> 02:11:38,634 Just once, 1908 02:11:39,725 --> 02:11:43,557 I'd like you to defend something that might cost you 1909 02:11:43,730 --> 02:11:48,190 and have feelings that don't benefit yourself. 1910 02:11:51,612 --> 02:11:53,155 But that's not possible. 1911 02:12:02,748 --> 02:12:06,164 In the past, you stopped us splitting up, using various methods. 1912 02:12:09,464 --> 02:12:11,752 Well, maybe it worked both ways. 1913 02:12:13,218 --> 02:12:15,127 I was too young to leave. 1914 02:12:17,054 --> 02:12:19,427 I didn't have the courage or the money. 1915 02:12:20,349 --> 02:12:22,638 Or anywhere better to go. 1916 02:12:25,563 --> 02:12:28,564 But didn't you feel any remorse 1917 02:12:28,733 --> 02:12:32,184 seeing a young, healthy, proud, lively woman 1918 02:12:32,737 --> 02:12:34,563 wither away 1919 02:12:34,989 --> 02:12:39,449 in emptiness, boredom and fear? 1920 02:12:41,996 --> 02:12:44,155 I felt fear in our first years. 1921 02:12:45,458 --> 02:12:47,616 Now I feel ashamed. 1922 02:12:52,131 --> 02:12:54,419 My best years have been wasted. 1923 02:12:55,217 --> 02:12:58,882 I shed all my good qualities to struggle with you. 1924 02:13:01,015 --> 02:13:05,012 I've become tough, coarse, timid and suspicious. 1925 02:13:09,565 --> 02:13:11,522 What else can I say? 1926 02:13:14,403 --> 02:13:17,689 I'm not even sure I could express anything. 1927 02:13:23,871 --> 02:13:26,788 But our paths have now parted even if it's under one roof. 1928 02:13:28,042 --> 02:13:29,951 We should each go our own way. 1929 02:13:38,970 --> 02:13:42,137 We could've had a better life. 1930 02:13:45,059 --> 02:13:46,850 But it's too late now. 1931 02:13:51,190 --> 02:13:53,230 You wouldn't know, but... 1932 02:13:53,401 --> 02:13:57,862 people like me who grew up in villages with not even electricity, 1933 02:13:59,574 --> 02:14:02,408 understand the joy and pleasure 1934 02:14:02,952 --> 02:14:06,285 of being in a small, warm, cosy room like this, 1935 02:14:06,664 --> 02:14:08,206 listening to my wife's voice, 1936 02:14:08,374 --> 02:14:12,917 even if she is screaming in my face how bad I am. 1937 02:14:18,467 --> 02:14:20,840 Our youth was very dull, Nihal. 1938 02:14:22,680 --> 02:14:25,171 We didn't know how to be happy. 1939 02:14:26,100 --> 02:14:28,638 So we may not know how to make others happy. 1940 02:14:31,439 --> 02:14:33,063 But as I said, 1941 02:14:33,566 --> 02:14:35,558 we had no bad intentions. 1942 02:14:37,194 --> 02:14:41,488 We set out with good intentions, pure, innocent dreams. 1943 02:14:43,492 --> 02:14:45,532 We wanted a better life and society. 1944 02:14:45,703 --> 02:14:47,661 Sorry, but I don't believe you. 1945 02:14:48,248 --> 02:14:50,868 I've heard it all before. You're not on stage anymore. 1946 02:14:52,334 --> 02:14:54,659 We all start with good intentions. 1947 02:14:55,088 --> 02:14:59,714 But as you said, the road to hell is paved with good intentions. 1948 02:15:00,051 --> 02:15:02,339 So all this means nothing. 1949 02:15:02,512 --> 02:15:05,429 All these fine words sound ridiculous to me now. 1950 02:15:06,808 --> 02:15:09,215 When you start talking like this, 1951 02:15:09,394 --> 02:15:14,435 I feel like you're pulling trick number two to get your way. 1952 02:15:16,192 --> 02:15:20,106 Yet I've never understood what you really want from me. 1953 02:15:20,863 --> 02:15:22,523 Even so, 1954 02:15:23,074 --> 02:15:25,149 I'll ask you one more time. 1955 02:15:26,744 --> 02:15:28,784 Whatever you call my activity, 1956 02:15:28,954 --> 02:15:32,205 self-deception or feminine logic, 1957 02:15:33,126 --> 02:15:35,000 leave me alone. 1958 02:15:36,087 --> 02:15:39,041 Because this is my only consolation. 1959 02:15:43,886 --> 02:15:46,459 I spent my entire youth fighting with you. 1960 02:15:47,265 --> 02:15:51,890 Now, thanks to this work, I believe in myself again. 1961 02:15:52,937 --> 02:15:56,222 I have found a meaning to my dull life here. 1962 02:15:56,733 --> 02:15:59,519 A purpose that makes me feel proud. 1963 02:16:01,445 --> 02:16:03,569 So, at least allow me that. 1964 02:16:06,576 --> 02:16:08,069 Nihal, darling. 1965 02:16:09,453 --> 02:16:11,909 You're a good-hearted, 1966 02:16:12,081 --> 02:16:15,331 smart, rational, sensible woman. 1967 02:16:16,627 --> 02:16:19,831 Everything you say and do is very reasonable. 1968 02:16:20,005 --> 02:16:21,583 It really is. 1969 02:16:23,675 --> 02:16:24,707 But... 1970 02:16:25,803 --> 02:16:29,137 not seeing a man for what he is, idolizing him like a god, 1971 02:16:29,599 --> 02:16:32,304 and then being mad at him, 1972 02:16:32,434 --> 02:16:34,842 because he's not a god. 1973 02:16:36,606 --> 02:16:38,349 Do you think that's fair? 1974 02:16:46,073 --> 02:16:51,316 I wish I were the successful, charismatic actor you dreamed of. 1975 02:16:52,413 --> 02:16:53,907 But I am not. 1976 02:16:55,541 --> 02:16:57,201 I'm a simple man. 1977 02:16:59,503 --> 02:17:02,457 And what's worse, I'd like to stay that way. 1978 02:17:06,344 --> 02:17:08,003 Anyway... 1979 02:17:08,179 --> 02:17:10,088 I'm leaving in the morning. 1980 02:17:10,765 --> 02:17:13,433 Don't worry, I won't be back before spring. 1981 02:17:15,394 --> 02:17:16,853 But give me that list, 1982 02:17:18,522 --> 02:17:21,393 so I can make a small donation. 1983 02:17:22,026 --> 02:17:25,311 Do as you please. I don't care. 1984 02:17:26,113 --> 02:17:28,818 The list is there, write what you want. 1985 02:18:06,863 --> 02:18:09,068 I signed it an anonymous donor. 1986 02:18:13,994 --> 02:18:15,737 And left the money here. 1987 02:18:16,706 --> 02:18:17,904 Alright? 1988 02:18:23,462 --> 02:18:25,953 I hope things turn out as you'd like. 1989 02:18:27,967 --> 02:18:30,007 Do as you want. 1990 02:18:31,721 --> 02:18:34,971 And don't forget I'm there if you need any help. 1991 02:18:38,603 --> 02:18:41,473 But beware of that teacher. 1992 02:18:42,189 --> 02:18:45,440 He looked like the sneaky, scheming type to me. 1993 02:18:45,609 --> 02:18:47,982 I can smell his kind a mile away. 1994 02:18:49,363 --> 02:18:52,150 I suggest you work with people 1995 02:18:52,366 --> 02:18:56,031 who are conscientious, principled and have moral sense. 1996 02:18:57,371 --> 02:18:59,862 One day, you'll understand better. 1997 02:19:03,544 --> 02:19:05,252 Conscience. Morals. 1998 02:19:06,213 --> 02:19:08,420 Ideals, principles. 1999 02:19:08,591 --> 02:19:10,547 The purpose of life. 2000 02:19:11,094 --> 02:19:13,585 You're always saying these words. 2001 02:19:15,222 --> 02:19:18,508 The words you always use to humiliate, hurt, 2002 02:19:18,684 --> 02:19:20,926 or denigrate someone. 2003 02:19:22,897 --> 02:19:24,355 But if you ask me... 2004 02:19:24,732 --> 02:19:28,397 if someone uses these words this much, 2005 02:19:29,486 --> 02:19:31,146 he's the one to suspect. 2006 02:19:50,216 --> 02:19:51,923 Anyway, I'm tired. 2007 02:19:53,219 --> 02:19:55,840 I'd like to sleep, if you don't mind. 2008 02:20:12,446 --> 02:20:13,726 Necla? 2009 02:22:01,763 --> 02:22:02,843 Go on. 2010 02:23:13,585 --> 02:23:16,290 Should we check again before we set off? 2011 02:23:17,590 --> 02:23:18,752 I called already. 2012 02:23:18,924 --> 02:23:21,593 No flights, but the trains are running. 2013 02:23:22,302 --> 02:23:23,500 Are you sure? 2014 02:23:23,679 --> 02:23:25,636 I just called them. 2015 02:23:25,806 --> 02:23:27,882 The train is running. 2016 02:23:28,058 --> 02:23:29,682 Don't worry. 2017 02:23:31,728 --> 02:23:33,009 Fine. 2018 02:23:34,106 --> 02:23:35,766 Let's get going then. 2019 02:24:37,878 --> 02:24:39,372 Hello. 2020 02:24:41,715 --> 02:24:45,629 The Istanbul train is running, isn't it? 2021 02:24:45,844 --> 02:24:47,801 No problem. It's on its way. 2022 02:24:47,972 --> 02:24:49,299 Any delay? 2023 02:24:49,473 --> 02:24:51,631 Of course, half an hour or an hour. 2024 02:24:51,808 --> 02:24:54,346 - Half an hour, an hour. - That's it. 2025 02:24:54,519 --> 02:24:57,604 - But it's definitely coming, right? - Probably. 2026 02:24:57,773 --> 02:24:59,682 OK, thank you. 2027 02:25:14,414 --> 02:25:18,163 - It's coming, but there's a delay... - I heard him. 2028 02:25:21,338 --> 02:25:23,081 Your luggage is there. 2029 02:25:25,175 --> 02:25:27,749 I'll go back to the hotel if you like. 2030 02:25:28,136 --> 02:25:30,343 They might need me there now. 2031 02:25:31,139 --> 02:25:33,179 - Should I go or stay? - What? 2032 02:25:33,350 --> 02:25:35,924 They might need me at the hotel. 2033 02:25:36,102 --> 02:25:38,261 Should I go or wait here? 2034 02:25:39,565 --> 02:25:40,893 Wait. 2035 02:26:01,670 --> 02:26:04,208 My friend, could you move over a bit? 2036 02:26:06,049 --> 02:26:07,425 It's cold by the door. 2037 02:26:07,593 --> 02:26:10,677 We're together. You know, if you shift a bit. 2038 02:26:10,846 --> 02:26:12,885 There's a draft, I said. Sit here. 2039 02:27:27,965 --> 02:27:30,123 How's the road to Suavi's? 2040 02:27:30,675 --> 02:27:32,549 - Mr Suavi's farm? - Yes. 2041 02:27:32,719 --> 02:27:34,712 It's a long way. 2042 02:27:34,889 --> 02:27:36,263 That's not my question. 2043 02:27:36,431 --> 02:27:37,974 Can the car make it? 2044 02:27:38,141 --> 02:27:40,264 No, it wouldn't. 2045 02:27:40,436 --> 02:27:43,638 The village road's impossible in this snow. 2046 02:27:44,314 --> 02:27:46,603 Good, then we're going there. 2047 02:28:05,836 --> 02:28:08,208 Hey, what a surprise! 2048 02:28:08,380 --> 02:28:11,630 We were passing and decided to return your visit. 2049 02:28:11,800 --> 02:28:14,671 Of course. Come in. It's warm inside. 2050 02:28:16,679 --> 02:28:18,222 Come in. 2051 02:28:18,348 --> 02:28:20,008 - Thanks. - This way. 2052 02:28:20,183 --> 02:28:22,425 - Sit down, get warmed up. - Thanks. 2053 02:28:22,602 --> 02:28:24,429 I was expecting Levent. 2054 02:28:24,605 --> 02:28:26,396 So I thought it was him. 2055 02:28:26,565 --> 02:28:29,685 But with Levent, you never know 2056 02:28:29,818 --> 02:28:31,360 whether he'll come. 2057 02:28:32,487 --> 02:28:35,025 We meet every Saturday afternoon. 2058 02:28:35,199 --> 02:28:36,990 To go hunting the morning after. 2059 02:28:38,410 --> 02:28:42,822 You know. Two bachelors. We lean on each other like walking sticks. 2060 02:28:43,916 --> 02:28:46,407 Suavi, can I stretch my leg out? 2061 02:28:46,584 --> 02:28:48,493 - Go ahead. - I got cramp. 2062 02:28:48,670 --> 02:28:50,793 Put it up higher. That's it. 2063 02:28:51,882 --> 02:28:53,257 How nice. 2064 02:28:54,134 --> 02:28:55,794 Nice and warm. 2065 02:28:55,969 --> 02:28:57,463 Comfy couches. 2066 02:28:57,638 --> 02:28:59,297 You must be cold. 2067 02:28:59,639 --> 02:29:01,679 Wait, I've got just the thing. 2068 02:29:01,850 --> 02:29:05,432 One sip of this, and the cold will disappear. 2069 02:29:06,062 --> 02:29:08,387 Let's see if you like it. 2070 02:29:10,275 --> 02:29:12,944 We take this with us when we go hunting. 2071 02:29:13,111 --> 02:29:15,069 We put some in our flasks. 2072 02:29:16,907 --> 02:29:19,658 It's freezing cold out there. 2073 02:29:20,160 --> 02:29:21,868 The teacher is young. 2074 02:29:22,412 --> 02:29:23,741 Sturdy as an ox. 2075 02:29:23,913 --> 02:29:26,583 But I need this in my engine to keep up. 2076 02:29:26,750 --> 02:29:29,704 I better not. I'm not used to it. 2077 02:29:29,878 --> 02:29:31,538 If you've some herb tea... 2078 02:29:31,713 --> 02:29:35,793 You can drink that at home. Here, you do what I tell you. 2079 02:29:35,967 --> 02:29:38,458 Well, fine then. Thanks. 2080 02:29:39,679 --> 02:29:43,297 This is how I spoil myself. What else is there? 2081 02:29:43,475 --> 02:29:46,144 We deserve it at our age. 2082 02:29:47,354 --> 02:29:49,062 I feel warmer now. 2083 02:29:51,608 --> 02:29:52,603 Thank you. 2084 02:29:52,776 --> 02:29:54,519 The stove is burning nicely. 2085 02:29:55,612 --> 02:29:57,901 I don't heat the whole house now. 2086 02:29:58,073 --> 02:30:00,694 After my wife died I closed off the rooms. 2087 02:30:00,867 --> 02:30:02,326 I use them as storage. 2088 02:30:02,494 --> 02:30:04,286 And I set up this stove here. 2089 02:30:04,454 --> 02:30:07,289 It's like a shelter. I curl up here. 2090 02:30:07,458 --> 02:30:09,366 And it helps me save a bit. 2091 02:30:11,044 --> 02:30:13,879 By the way, what did you do about the letter? 2092 02:30:14,047 --> 02:30:15,245 What letter? 2093 02:30:15,424 --> 02:30:18,092 The one you read to Nihal and me. 2094 02:30:18,259 --> 02:30:20,965 Garip, the girl, help, and all that. 2095 02:30:22,138 --> 02:30:23,798 I didn't do anything. 2096 02:30:26,601 --> 02:30:28,559 Teacher! You made it. 2097 02:30:29,646 --> 02:30:31,520 Indeed. Mr Aydin, nice to see you. 2098 02:30:31,690 --> 02:30:33,019 Thank you, Levent. 2099 02:30:33,191 --> 02:30:35,729 - Don't get up. - My foot's gone numb. 2100 02:30:35,902 --> 02:30:38,987 If it's only numbness, you'll be fine. 2101 02:30:39,114 --> 02:30:39,861 Hello. 2102 02:30:40,031 --> 02:30:41,526 We had business nearby, 2103 02:30:41,700 --> 02:30:42,945 so we popped in. 2104 02:30:43,117 --> 02:30:43,983 Good idea! 2105 02:30:44,161 --> 02:30:45,571 How bad are the roads? 2106 02:30:45,745 --> 02:30:48,615 Terrible. I had a hard time getting here. 2107 02:30:48,790 --> 02:30:51,245 Mr Aydin, I'll be outside if you need me. 2108 02:30:51,418 --> 02:30:52,497 Alright. 2109 02:30:53,962 --> 02:30:56,038 - Hidayet. - Yes, Mr Aydin. 2110 02:30:56,214 --> 02:30:57,376 Listen. 2111 02:30:58,842 --> 02:30:59,873 Sorry. 2112 02:31:03,221 --> 02:31:04,336 Listen. 2113 02:31:04,806 --> 02:31:08,091 Don't tell anyone at home I'm here. 2114 02:31:08,268 --> 02:31:10,225 Of course I won't. 2115 02:31:10,896 --> 02:31:12,723 So what should I tell them? 2116 02:31:12,897 --> 02:31:14,273 Nothing. 2117 02:31:14,441 --> 02:31:17,358 No, I mean if they call. 2118 02:31:18,528 --> 02:31:23,024 Make something up. Nobody should know I didn't leave. 2119 02:31:23,200 --> 02:31:25,441 - Alright. - Be careful. 2120 02:31:29,581 --> 02:31:33,578 At your house, I thought, "Finally someone worth talking to". 2121 02:31:33,752 --> 02:31:35,411 But then you disappeared. 2122 02:31:35,587 --> 02:31:38,956 Thank you. Something came up. 2123 02:31:39,966 --> 02:31:41,211 I couldn't stay. 2124 02:31:41,385 --> 02:31:42,962 Today's my lucky day. 2125 02:31:43,303 --> 02:31:45,094 - Here you go. - Thanks. 2126 02:31:45,263 --> 02:31:47,754 Drink up, it makes you think clearly. 2127 02:31:57,651 --> 02:32:00,402 Hi. What are you up to? 2128 02:32:04,615 --> 02:32:06,110 Now listen. 2129 02:32:07,369 --> 02:32:10,453 Don't say anything to Mrs Nihal or anyone. 2130 02:32:10,622 --> 02:32:14,571 You know Suavi. We're at his farm. 2131 02:32:17,546 --> 02:32:18,826 He didn't go. 2132 02:32:19,965 --> 02:32:21,542 He changed his mind. 2133 02:32:23,677 --> 02:32:26,511 How should I know? How can I ask him? 2134 02:32:28,765 --> 02:32:31,850 Stop talking nonsense. Why would I lie to you? 2135 02:32:32,643 --> 02:32:33,972 What did you say? 2136 02:32:34,729 --> 02:32:36,437 Fatma, don't start again. 2137 02:32:36,606 --> 02:32:39,809 It's freezing. What on earth could I be doing? Are you mad? 2138 02:32:39,985 --> 02:32:41,527 For God's sake. 2139 02:32:41,695 --> 02:32:42,893 When I was a kid, 2140 02:32:43,697 --> 02:32:46,532 I used to play in the garden here. 2141 02:32:47,617 --> 02:32:52,694 It felt life would go on like that forever, with my mom and dad. 2142 02:32:54,082 --> 02:32:55,625 Where is all that now? 2143 02:32:56,959 --> 02:33:02,085 Sometimes I wonder what happened. When did the house become so empty? 2144 02:33:03,174 --> 02:33:07,801 When did that mother's little boy end up 2145 02:33:08,221 --> 02:33:11,921 a drunk, Ionely old man? 2146 02:33:13,935 --> 02:33:15,513 I got married. 2147 02:33:15,687 --> 02:33:17,146 Had a child. 2148 02:33:18,607 --> 02:33:19,934 Where are they? 2149 02:33:21,317 --> 02:33:24,484 Wife in the grave, daughter miles away... 2150 02:33:26,948 --> 02:33:28,691 What I'm saying is, 2151 02:33:29,243 --> 02:33:32,741 since there are certain things you can't change, 2152 02:33:33,746 --> 02:33:36,782 you have to be a bit flexible. 2153 02:33:37,542 --> 02:33:39,369 Don't judge people so much. 2154 02:33:40,670 --> 02:33:42,793 Accept things as they are. 2155 02:33:46,635 --> 02:33:48,378 Is it a bit hot in here? 2156 02:33:49,345 --> 02:33:51,422 Should we open a window? 2157 02:33:52,390 --> 02:33:54,264 Of course, go ahead. 2158 02:33:57,145 --> 02:33:59,184 Should we move to that side too? 2159 02:33:59,314 --> 02:34:00,476 Alright. 2160 02:34:00,648 --> 02:34:03,649 - You go, I'll get something. - OK. 2161 02:34:12,828 --> 02:34:15,200 It's hot and I had a drink. 2162 02:34:15,371 --> 02:34:16,996 I'm feeling a bit drowsy. 2163 02:34:17,331 --> 02:34:19,455 It would've been better not to. 2164 02:34:20,043 --> 02:34:21,502 But it's too late now. 2165 02:34:36,184 --> 02:34:38,509 So, Levent, how old are you? 2166 02:34:39,563 --> 02:34:40,642 35. 2167 02:34:40,814 --> 02:34:43,269 - Really? You don't look it. - Well, I am. 2168 02:34:44,568 --> 02:34:45,813 Family? 2169 02:34:46,611 --> 02:34:48,983 Back in my hometown, in Yozgat. 2170 02:34:49,573 --> 02:34:51,232 My older sister and mother. 2171 02:34:52,075 --> 02:34:54,114 Ever thought of getting married? 2172 02:34:54,285 --> 02:34:55,281 Well... 2173 02:34:55,453 --> 02:34:57,861 It's fate. Didn't happen. 2174 02:34:58,039 --> 02:34:59,913 I haven't met the right one. 2175 02:35:00,709 --> 02:35:05,003 And I don't have enough money. So I'm in no rush. 2176 02:35:05,212 --> 02:35:07,086 But in a place like this, 2177 02:35:07,591 --> 02:35:09,250 your salary would do. 2178 02:35:09,426 --> 02:35:11,465 It would, Mr Aydin. 2179 02:35:11,845 --> 02:35:15,012 But I send half to my mother. 2180 02:35:15,181 --> 02:35:17,388 She's saving up for my sister. 2181 02:35:17,517 --> 02:35:20,518 Let her get married. She's first in line. 2182 02:35:20,645 --> 02:35:22,803 Then me. I'm in no rush. 2183 02:35:24,232 --> 02:35:26,189 How long have you been here? 2184 02:35:27,193 --> 02:35:29,518 This is my fourth year. 2185 02:35:30,614 --> 02:35:31,693 Planning to stay? 2186 02:35:34,200 --> 02:35:37,404 I could leave but you get used to a place. 2187 02:35:38,371 --> 02:35:41,705 And there are the things we do with Mrs Nihal. 2188 02:35:41,875 --> 02:35:43,583 I want to finish them. 2189 02:35:43,752 --> 02:35:45,827 That's no problem. 2190 02:35:47,464 --> 02:35:51,046 There are always people for that kind of thing. 2191 02:35:52,844 --> 02:35:54,920 You're right. There are. 2192 02:35:57,349 --> 02:36:00,468 I had a stammer when I was a child. 2193 02:36:00,852 --> 02:36:02,346 - Really? - Yes. 2194 02:36:03,313 --> 02:36:06,018 I spent my entire childhood in silence. 2195 02:36:06,399 --> 02:36:09,649 If I talk too much now, that's why. 2196 02:36:12,572 --> 02:36:14,779 So, sorry if I talk too much. 2197 02:36:15,199 --> 02:36:16,230 Warn me if I do. 2198 02:36:16,409 --> 02:36:18,900 Speak as much as you like. 2199 02:36:19,037 --> 02:36:21,444 You deserve it, my friend. 2200 02:36:22,415 --> 02:36:25,748 I prefer listening anyway. 2201 02:36:26,294 --> 02:36:27,788 Well, I warned you. 2202 02:36:28,379 --> 02:36:29,624 Roast chestnuts. 2203 02:36:30,340 --> 02:36:32,297 A sin not to eat one. 2204 02:36:32,466 --> 02:36:34,424 The chestnut-man is here, gentlemen. 2205 02:36:35,387 --> 02:36:37,794 He's brought us split chestnuts. 2206 02:37:53,840 --> 02:37:54,835 Yes? 2207 02:37:56,134 --> 02:37:57,414 Hello. 2208 02:37:57,594 --> 02:37:59,586 Sorry to disturb you. 2209 02:37:59,762 --> 02:38:01,839 I'm here to see Hamdi hodja. 2210 02:38:02,015 --> 02:38:03,425 Is he in? 2211 02:38:04,476 --> 02:38:05,555 Just a minute. 2212 02:38:18,782 --> 02:38:19,980 Mrs Nihal? 2213 02:38:21,492 --> 02:38:23,615 - Welcome. - Thank you. 2214 02:38:23,995 --> 02:38:27,280 I'm sorry. I was inside, I couldn't... you know... 2215 02:38:27,457 --> 02:38:28,619 How can I help you? 2216 02:38:28,792 --> 02:38:32,457 I should apologize for disturbing you so late. 2217 02:38:32,628 --> 02:38:35,630 No, not at all. Please. 2218 02:38:36,800 --> 02:38:38,709 Is this a convenient time? 2219 02:38:38,884 --> 02:38:40,794 Sure, of course. Come in. 2220 02:38:40,970 --> 02:38:42,299 Please, come in. 2221 02:38:42,472 --> 02:38:44,511 Don't stand in the cold. 2222 02:38:44,682 --> 02:38:45,845 Thank you. 2223 02:38:47,268 --> 02:38:49,178 Come and sit by the stove. 2224 02:38:49,353 --> 02:38:50,931 Don't worry, I'm fine here. 2225 02:38:51,106 --> 02:38:53,679 It's cold there. Come in with your shoes. 2226 02:38:53,858 --> 02:38:56,479 Thanks, I won't stay long. I'll sit here. 2227 02:38:57,528 --> 02:38:59,071 Well then... 2228 02:39:12,210 --> 02:39:14,368 How are you? Hope nothing's wrong. 2229 02:39:14,838 --> 02:39:18,704 Don't get me wrong. To see you here, alone... 2230 02:39:18,883 --> 02:39:23,177 I was wondering how Ilyas was. He worried us a lot the other day. 2231 02:39:23,346 --> 02:39:26,347 Actually we heard, but I still wanted to come for a visit. 2232 02:39:26,891 --> 02:39:29,298 Ilyas is much better now. 2233 02:39:29,477 --> 02:39:32,929 Thank God, he's fine now. His fever dropped, too. 2234 02:39:33,105 --> 02:39:37,317 That worried us but since yesterday, he's opened his eyes. 2235 02:39:38,027 --> 02:39:42,072 The only thing, he couldn't go to school and he gets bored at home. 2236 02:39:42,240 --> 02:39:43,948 Otherwise, he's fine. 2237 02:39:44,325 --> 02:39:45,819 It's not easy. 2238 02:39:46,660 --> 02:39:50,362 I was worried when I heard it was pneumonia. 2239 02:39:50,915 --> 02:39:52,954 But his mother has taken good care of him. 2240 02:39:53,125 --> 02:39:58,084 And he took his medicine and got better. Good boy. 2241 02:39:58,714 --> 02:40:00,257 You're right. 2242 02:40:00,966 --> 02:40:02,082 Thank you. 2243 02:40:05,180 --> 02:40:06,590 Mr Aydin isn't with you? 2244 02:40:08,391 --> 02:40:09,672 No, I came alone. 2245 02:40:10,852 --> 02:40:13,308 Really? Welcome, again. 2246 02:40:15,356 --> 02:40:17,811 You must be cold, it's freezing outside. 2247 02:40:18,025 --> 02:40:20,184 Let's have some tea. Sevda! 2248 02:40:20,653 --> 02:40:22,610 I'll go to the kitchen. 2249 02:40:22,780 --> 02:40:25,615 - Don't bother. - No, my pleasure. 2250 02:40:41,424 --> 02:40:42,622 Are you studying? 2251 02:40:46,763 --> 02:40:47,877 Huh? 2252 02:40:48,973 --> 02:40:49,969 Yes. 2253 02:40:53,644 --> 02:40:56,314 - Which subject? - Math. 2254 02:40:57,565 --> 02:40:58,763 Do you like math? 2255 02:40:59,066 --> 02:40:59,980 Yes. 2256 02:41:00,150 --> 02:41:02,393 What will you become then? An engineer? 2257 02:41:03,196 --> 02:41:04,358 No. 2258 02:41:05,865 --> 02:41:07,490 What then? 2259 02:41:07,658 --> 02:41:08,738 A policeman. 2260 02:41:09,660 --> 02:41:10,941 Why's that? 2261 02:41:22,882 --> 02:41:24,257 Good evening, madam. 2262 02:41:24,425 --> 02:41:26,714 Good evening. And who are you? 2263 02:41:28,387 --> 02:41:31,507 Mother, Mrs Nihal is our landlord's wife. 2264 02:41:33,934 --> 02:41:35,560 Did she bring the TV back? 2265 02:41:35,728 --> 02:41:38,729 No, mother. That's a different matter. 2266 02:41:39,232 --> 02:41:40,263 Come, mother. 2267 02:41:41,025 --> 02:41:43,481 I want my TV back. I watched the Imam. 2268 02:41:43,653 --> 02:41:46,191 Mrs Nihal is here for something else. 2269 02:41:46,363 --> 02:41:48,237 To wish Ilyas a speedy recovery. 2270 02:41:48,407 --> 02:41:49,570 - Sore knees? - Aching. 2271 02:41:50,284 --> 02:41:52,692 - Let's cover them. - No, I don't want to. 2272 02:41:52,912 --> 02:41:53,693 Alright. 2273 02:41:53,871 --> 02:41:56,493 You don't take me to the doctor. 2274 02:41:57,041 --> 02:42:00,410 Mother, you're disgracing us in front of Mrs Nihal. 2275 02:42:00,586 --> 02:42:02,959 - You refused to go, remember? - Too crowded. 2276 02:42:03,130 --> 02:42:06,464 They can't look after me there. I need a private doctor. 2277 02:42:06,634 --> 02:42:08,009 But please... 2278 02:42:08,761 --> 02:42:11,216 I said to go to a private doctor too. 2279 02:42:11,389 --> 02:42:13,548 You refused to go to our Samet. 2280 02:42:13,724 --> 02:42:16,097 You remember what his mother did to me? 2281 02:42:16,603 --> 02:42:19,271 But the son isn't the mother. 2282 02:42:19,438 --> 02:42:20,719 The doctor has to come. 2283 02:42:20,857 --> 02:42:23,430 OK then, I'll bring the doctor right here. 2284 02:42:23,609 --> 02:42:25,816 He'll take care of my mother here. 2285 02:42:25,987 --> 02:42:28,145 Sevda, give me my prayer beads. 2286 02:42:28,322 --> 02:42:29,437 I apologize. 2287 02:42:30,116 --> 02:42:31,064 No problem. 2288 02:42:31,242 --> 02:42:34,278 When young, we're tested for our respect and later, our compassion. 2289 02:42:34,828 --> 02:42:37,237 God bless our elders. 2290 02:42:37,414 --> 02:42:39,988 "If youngsters could know, if elders could do." 2291 02:42:40,168 --> 02:42:43,453 I don't want to keep you longer. 2292 02:42:44,505 --> 02:42:46,248 I need to talk to you. 2293 02:42:47,424 --> 02:42:48,705 Of course, please. 2294 02:42:50,845 --> 02:42:55,139 If you don't mind, could we speak in private? 2295 02:42:56,309 --> 02:42:59,014 Of course, why not? 2296 02:42:59,520 --> 02:43:03,600 We could go in there, but it might be a bit cold. 2297 02:43:03,816 --> 02:43:06,022 Fine, it doesn't matter. 2298 02:43:06,193 --> 02:43:07,772 Let's go in. Sevda! 2299 02:43:07,945 --> 02:43:09,654 Put some wood on the stove. 2300 02:43:10,280 --> 02:43:12,108 I'll bring your tea through. 2301 02:43:13,284 --> 02:43:14,908 - Thank you. - Please. 2302 02:43:19,790 --> 02:43:21,498 How many rooms are there? 2303 02:43:22,334 --> 02:43:24,208 There used to be two. 2304 02:43:24,378 --> 02:43:27,130 Then we added this one. 2305 02:43:27,507 --> 02:43:31,504 We got permission from Mr Aydin's father, Mr Sami. 2306 02:43:32,345 --> 02:43:34,088 So now, we have three rooms. 2307 02:43:34,263 --> 02:43:36,220 This is my room. 2308 02:43:36,599 --> 02:43:39,054 It gets a bit colder than the other rooms. 2309 02:43:39,560 --> 02:43:43,474 But we built a fireplace for when it gets very cold. 2310 02:43:44,106 --> 02:43:46,099 Fortunately, not this year. 2311 02:43:46,275 --> 02:43:47,556 That's right. 2312 02:43:48,862 --> 02:43:52,527 Mr Hamdi, I'd like to ask you something, please. 2313 02:43:52,698 --> 02:43:53,978 Please do. 2314 02:43:56,035 --> 02:43:57,944 Mr Ismail, your younger brother... 2315 02:43:58,121 --> 02:44:00,907 - Older brother. - Sorry. 2316 02:44:01,373 --> 02:44:04,078 What exactly does he do? 2317 02:44:06,129 --> 02:44:10,292 He hasn't worked for some time. He used to work at the mine in Tozlu. 2318 02:44:10,466 --> 02:44:13,217 But unfortunately, he got into some trouble. 2319 02:44:13,678 --> 02:44:16,216 He was in prison for six months. 2320 02:44:16,388 --> 02:44:17,799 And hasn't worked since. 2321 02:44:18,265 --> 02:44:21,765 If you don't mind me asking, 2322 02:44:21,935 --> 02:44:23,680 why was he jailed? 2323 02:44:23,854 --> 02:44:25,052 What did he do? 2324 02:44:25,231 --> 02:44:28,231 God knows, this is very embarrassing. 2325 02:44:28,526 --> 02:44:31,147 I'd rather you didn't know us like this. 2326 02:44:32,196 --> 02:44:35,814 But I won't hide something known to God. 2327 02:44:36,534 --> 02:44:38,610 Everyone probably knows anyway. 2328 02:44:40,329 --> 02:44:43,246 A few louts in town were pestering his wife Sevda. 2329 02:44:43,416 --> 02:44:45,954 We only found this out later. 2330 02:44:46,418 --> 02:44:50,997 One night a loud noise woke us. Ismail had stormed out of bed, 2331 02:44:51,215 --> 02:44:52,840 to chase someone in the street. 2332 02:44:55,761 --> 02:44:56,876 I'm ashamed to say, 2333 02:44:58,013 --> 02:45:01,133 they were stealing Sevda's underwear off the line. 2334 02:45:01,642 --> 02:45:03,681 Ismail couldn't catch anybody. 2335 02:45:04,187 --> 02:45:06,345 But he took it out on Sevda. 2336 02:45:06,522 --> 02:45:08,847 The poor girl didn't even know. 2337 02:45:09,441 --> 02:45:12,229 Next day, in the market, 2338 02:45:12,820 --> 02:45:15,489 a few of the louts laughed at Ismail. 2339 02:45:15,656 --> 02:45:18,859 Ismail pulled out a knife and stabbed one of them. 2340 02:45:22,038 --> 02:45:25,204 That's why he served six months in jail. 2341 02:45:27,501 --> 02:45:30,621 Well, Ismail was always wild. 2342 02:45:31,672 --> 02:45:34,293 He was never really close to anyone. 2343 02:45:35,301 --> 02:45:39,298 But when he got out, he became even more suspicious and wild. 2344 02:45:39,472 --> 02:45:41,844 He even stopped speaking to people. 2345 02:45:42,016 --> 02:45:43,759 And then they fired him. 2346 02:45:44,768 --> 02:45:48,054 He became more introverted and started drinking. 2347 02:45:49,148 --> 02:45:50,940 He doesn't drink at home though. 2348 02:45:52,860 --> 02:45:54,936 So he's not working now. 2349 02:45:56,029 --> 02:45:59,446 We had to pay for the guy's operation and compensation. 2350 02:46:00,117 --> 02:46:02,275 And our debts grew. 2351 02:46:02,620 --> 02:46:06,488 With only my salary, and Ismail not working, 2352 02:46:07,083 --> 02:46:08,577 it got difficult. 2353 02:46:08,751 --> 02:46:10,494 We couldn't pay the rent. 2354 02:46:11,170 --> 02:46:14,040 Mr Aydin is right, of course. 2355 02:46:14,423 --> 02:46:17,958 We couldn't pay for a few months, causing him problems. 2356 02:46:19,803 --> 02:46:22,128 But hopefully, I'll find a second job. 2357 02:46:23,099 --> 02:46:24,427 I understand. 2358 02:46:25,143 --> 02:46:26,720 I hope it all works out. 2359 02:46:28,062 --> 02:46:31,477 I actually came to talk about something related. 2360 02:46:33,400 --> 02:46:36,686 I won't take too much of your time. It's already late. 2361 02:46:51,460 --> 02:46:53,867 Please take this and accept it. 2362 02:46:58,050 --> 02:46:59,129 What is this? 2363 02:46:59,635 --> 02:47:00,880 Open it. 2364 02:47:19,196 --> 02:47:20,821 What is this, Mrs Nihal? 2365 02:47:21,866 --> 02:47:23,774 Please don't misunderstand. 2366 02:47:24,451 --> 02:47:26,907 I want to give you this money. 2367 02:47:27,830 --> 02:47:29,407 Please take it. 2368 02:47:30,707 --> 02:47:33,744 Yes, but... I don't understand. 2369 02:47:33,919 --> 02:47:37,419 I mean, what is it for? Why did you bring it to us? 2370 02:47:38,257 --> 02:47:39,455 Don't worry. 2371 02:47:39,633 --> 02:47:42,255 I don't want anything in return. 2372 02:47:42,427 --> 02:47:44,836 And I don't expect you to pay it back. 2373 02:47:45,013 --> 02:47:49,924 Think of it as help from a friend, and please accept it. 2374 02:47:51,729 --> 02:47:53,603 I'm terribly sorry, Mrs Nihal. 2375 02:47:53,772 --> 02:47:56,394 I really don't know what to say. 2376 02:47:57,109 --> 02:47:59,814 But this is a huge amount of money. 2377 02:48:01,113 --> 02:48:02,986 How can I accept this? 2378 02:48:03,491 --> 02:48:05,448 There's enough to buy a house. 2379 02:48:06,285 --> 02:48:08,906 - What would people think? - Mr Hamdi. 2380 02:48:09,455 --> 02:48:11,578 No one needs to know. 2381 02:48:13,000 --> 02:48:16,619 This can stay between you and me. 2382 02:48:28,098 --> 02:48:29,676 Welcome. 2383 02:48:29,850 --> 02:48:31,012 Thank you. 2384 02:48:31,852 --> 02:48:35,138 - Sorry for disturbing you so late. - Not at all. 2385 02:48:35,314 --> 02:48:38,232 Mrs Nihal is Mr Aydin's wife, our landlord... 2386 02:48:38,401 --> 02:48:40,228 I know. They just told me. 2387 02:48:55,126 --> 02:48:56,324 What's up? 2388 02:48:57,794 --> 02:49:00,665 Ismail, why don't you come and sit down? 2389 02:49:01,715 --> 02:49:03,126 Come, have a seat. 2390 02:49:12,685 --> 02:49:16,303 Mrs Nihal was worried about Ilyas. 2391 02:49:16,730 --> 02:49:19,304 She came to wish him good health. 2392 02:49:20,526 --> 02:49:21,985 That's why she came. 2393 02:49:25,573 --> 02:49:26,603 What's this? 2394 02:49:30,327 --> 02:49:33,198 Mrs Nihal brought that money to give us. 2395 02:49:33,539 --> 02:49:34,737 Very kind of her. 2396 02:49:39,628 --> 02:49:41,087 For what reason? 2397 02:49:41,630 --> 02:49:44,750 Please don't get me wrong. No special reason. 2398 02:49:45,300 --> 02:49:48,172 I thought you might need it, and so 2399 02:49:48,345 --> 02:49:50,800 you could get your stuff back. 2400 02:49:57,313 --> 02:49:59,222 What does Mr Aydin say about it? 2401 02:49:59,940 --> 02:50:01,600 He doesn't know. 2402 02:50:02,234 --> 02:50:04,191 He doesn't need to know, either. 2403 02:50:07,406 --> 02:50:09,149 Good. 2404 02:50:19,835 --> 02:50:20,784 But all this money... 2405 02:50:23,047 --> 02:50:24,921 isn't it a bit too much? 2406 02:50:27,343 --> 02:50:29,003 On what basis? 2407 02:50:30,220 --> 02:50:33,590 What made you think of this much? 2408 02:50:33,974 --> 02:50:36,216 - Look, I didn't think anything. - Sorry. 2409 02:50:36,393 --> 02:50:38,681 I apologize. He's surprised, too. 2410 02:50:38,854 --> 02:50:42,602 Ismael, why not go and wash your face or something? 2411 02:50:43,901 --> 02:50:45,312 No need. 2412 02:50:46,152 --> 02:50:48,644 Then I'll get you a coffee. 2413 02:50:49,115 --> 02:50:50,739 You better have one. 2414 02:50:51,116 --> 02:50:53,785 Mrs Nihal, let me get you another tea. 2415 02:50:54,286 --> 02:50:55,864 This one has gone cold. 2416 02:50:56,288 --> 02:50:59,574 - Don't bother. - Please. 2417 02:51:01,751 --> 02:51:03,127 Sevda. 2418 02:51:13,431 --> 02:51:14,711 Now... 2419 02:51:19,269 --> 02:51:20,645 Let's see... 2420 02:51:22,523 --> 02:51:24,396 if the math is right. 2421 02:51:31,949 --> 02:51:34,522 Now if this amount is... 2422 02:51:36,787 --> 02:51:41,912 for little Ilyas who risked his life to mend his father's broken pride. 2423 02:51:49,383 --> 02:51:50,925 And if this is... 2424 02:51:51,885 --> 02:51:54,091 for self-sacrificing brother Hamdi 2425 02:51:54,263 --> 02:51:58,592 who had to go hand-kissing because he looks after 5 people. 2426 02:52:02,813 --> 02:52:04,272 And if this is 2427 02:52:05,065 --> 02:52:08,350 for the drunkard father Ismail 2428 02:52:08,945 --> 02:52:13,938 who got beaten up in front of his son disgracing himself and his family... 2429 02:52:26,337 --> 02:52:28,128 There's still some left. 2430 02:52:30,633 --> 02:52:34,333 If that is for our heroine Mrs Nihal 2431 02:52:34,803 --> 02:52:38,587 who tries to ease her conscience by doling out charity 2432 02:52:38,766 --> 02:52:42,466 to those less fortunate than her... 2433 02:52:44,062 --> 02:52:45,972 then this money is just enough. 2434 02:52:47,983 --> 02:52:49,774 You got the sums right. 2435 02:52:55,073 --> 02:52:57,647 A truly kind thought, but... 2436 02:52:59,619 --> 02:53:02,325 you forgot something, 2437 02:53:03,082 --> 02:53:04,540 Mrs Nihal. 2438 02:53:07,586 --> 02:53:09,412 The person in front of you 2439 02:53:10,839 --> 02:53:13,793 is a filthy drunkard incapable of appreciating 2440 02:53:14,509 --> 02:53:16,419 all your kindness. 2441 02:54:50,939 --> 02:54:53,146 I'm now looking at these. 2442 02:54:53,650 --> 02:54:55,145 I'm looking. 2443 02:54:55,444 --> 02:54:58,563 And I'm thinking, man, this isn't a life. 2444 02:54:58,739 --> 02:55:01,146 It's a fire scene in a stage act. 2445 02:55:01,325 --> 02:55:03,650 No fucking life, it's something else. 2446 02:55:03,827 --> 02:55:05,819 - True, very true. - Am I wrong? 2447 02:55:05,996 --> 02:55:07,028 Right. 2448 02:55:07,205 --> 02:55:09,114 We have to stand straight. 2449 02:55:09,791 --> 02:55:12,661 We'll keep standing, standing upright. 2450 02:55:12,836 --> 02:55:16,501 We'll say, "Come on, hit me here. Hit me here". 2451 02:55:16,631 --> 02:55:19,301 We'll stand straight as befits a man. 2452 02:55:19,468 --> 02:55:22,469 We won't bend, cry. Won't sob like a baby. 2453 02:55:22,637 --> 02:55:23,633 Stand upright. 2454 02:55:24,348 --> 02:55:26,506 That's what befits us, Mr Aydin. 2455 02:55:27,726 --> 02:55:30,976 There are certain moral values and beliefs today. 2456 02:55:31,146 --> 02:55:33,186 They derived from religions, 2457 02:55:33,315 --> 02:55:38,736 which have already been rejected by many people in the world. 2458 02:55:38,903 --> 02:55:44,243 If I reject the basis of such values, why live a life based on them? 2459 02:55:44,410 --> 02:55:47,909 Our life would be a lie then. 2460 02:55:48,080 --> 02:55:51,698 Either support the foundation of these values 2461 02:55:52,501 --> 02:55:55,870 or consolidate or create new ones. 2462 02:55:56,046 --> 02:55:57,422 Suavi, my brother, 2463 02:55:57,589 --> 02:55:59,878 then you'll have to create them. 2464 02:56:00,175 --> 02:56:03,757 - It's great if you can create, mate. - But listen. 2465 02:56:05,263 --> 02:56:07,469 We want to live life to the full 2466 02:56:08,224 --> 02:56:12,353 but other people can criticize you for that. 2467 02:56:12,520 --> 02:56:16,649 You clash, you collide with them when your paths cross. 2468 02:56:16,816 --> 02:56:22,522 But curious, innovative people with strong personalities do it different. 2469 02:56:22,697 --> 02:56:25,651 Oddly enough, this conflict nourishes them. 2470 02:56:25,826 --> 02:56:29,195 In a way, it stretches them. 2471 02:56:30,247 --> 02:56:32,820 Conflicts expand their minds 2472 02:56:32,999 --> 02:56:35,372 and feed their creativity. 2473 02:56:35,543 --> 02:56:37,702 Now when I look at them, 2474 02:56:37,880 --> 02:56:42,007 they ignore the critics because they have courage. 2475 02:56:42,134 --> 02:56:44,209 That's the way we should be. 2476 02:56:44,386 --> 02:56:46,793 They could come to us and say, 2477 02:56:46,972 --> 02:56:50,341 "You drink all that wine, stuff your faces, 2478 02:56:50,475 --> 02:56:54,639 then talk about helping the schools of the poor." 2479 02:56:54,854 --> 02:56:57,974 I say we should ignore it and move forward. 2480 02:56:58,149 --> 02:57:00,902 For example, after the earthquake, six years ago, 2481 02:57:01,111 --> 02:57:04,029 when you didn't open your hotel to victims 2482 02:57:04,197 --> 02:57:07,816 but to aid organizations, 2483 02:57:07,992 --> 02:57:10,235 maybe to line your pockets... 2484 02:57:10,411 --> 02:57:13,745 I mean that's what some people might think. 2485 02:57:13,916 --> 02:57:16,288 That's quite interesting, what he says. 2486 02:57:16,460 --> 02:57:20,292 Or they might reproach you for being well-heeled. 2487 02:57:20,463 --> 02:57:21,958 - They might. - Hold on. 2488 02:57:22,132 --> 02:57:23,709 Just a minute. 2489 02:57:24,051 --> 02:57:26,339 What's that got to do with it? 2490 02:57:26,512 --> 02:57:28,089 How did you bring this up? 2491 02:57:28,263 --> 02:57:30,006 I'm giving an example. 2492 02:57:30,182 --> 02:57:33,099 Are you trying to imply something? 2493 02:57:33,227 --> 02:57:37,935 If we didn't allow victims in, there was obviously a good reason. 2494 02:57:38,106 --> 02:57:41,890 It's easy to make unfounded allegations, with no knowledge. 2495 02:57:42,069 --> 02:57:47,822 Hundreds of people came from abroad. Where were they supposed to stay? 2496 02:57:48,575 --> 02:57:50,402 Where were they to stay? 2497 02:57:50,577 --> 02:57:53,780 Who was supposed to save people under the rubble? 2498 02:57:53,955 --> 02:57:56,910 - I didn't deny that... - Nobody thinks about that. 2499 02:57:57,083 --> 02:57:58,661 It was just an example. 2500 02:57:59,586 --> 02:58:04,414 Come on, these judgments you make don't suit you, Mr B�lent. 2501 02:58:04,591 --> 02:58:07,426 - Who's judging? I was saying... - That's no good. 2502 02:58:07,594 --> 02:58:11,295 I maybe didn't express myself right. I meant something else. 2503 02:58:11,472 --> 02:58:15,173 - Levent, you said it wrong. - I didn't. 2504 02:58:16,895 --> 02:58:19,386 There is some truth in what you said, 2505 02:58:19,564 --> 02:58:21,890 but you expressed it badly. 2506 02:58:22,066 --> 02:58:25,270 I'm just saying these people exist... 2507 02:58:25,445 --> 02:58:30,901 What's your example got to do with my case? 2508 02:58:31,076 --> 02:58:34,077 I just said people could talk like that. 2509 02:58:34,246 --> 02:58:37,745 And another thing, hold on. 2510 02:58:37,874 --> 02:58:40,080 I'm saying the same thing. 2511 02:58:40,251 --> 02:58:45,495 There's no counting the donations I've made over the years. 2512 02:58:45,673 --> 02:58:47,132 Great, but I'm saying... 2513 02:58:47,259 --> 02:58:49,002 Only yesterday, 2514 02:58:49,303 --> 02:58:53,087 I donated a huge sum to charity. How about that? 2515 02:58:53,264 --> 02:58:58,057 And all these years I have always kept my name a secret. 2516 02:58:58,228 --> 02:58:59,971 - He's right. - Bravo. 2517 02:59:00,146 --> 02:59:02,223 I'm not criticizing. 2518 02:59:02,399 --> 02:59:04,890 He just couldn't express himself. 2519 02:59:05,068 --> 02:59:06,230 But I still can't get rid of 2520 02:59:06,986 --> 02:59:10,651 the sarcasm and snide remarks. 2521 02:59:11,199 --> 02:59:13,820 Is it fair, just because we've got money? 2522 02:59:13,994 --> 02:59:17,493 All I'm saying is there are people like that. 2523 02:59:17,664 --> 02:59:19,538 They exist. God damn them. 2524 02:59:19,708 --> 02:59:21,535 I'd say God damn them too, but... 2525 02:59:21,668 --> 02:59:28,585 judging like that is unacceptable before understanding all this. 2526 02:59:28,758 --> 02:59:30,798 I failed to express myself. 2527 02:59:30,969 --> 02:59:34,468 I call for some morality, some conscience, please. 2528 02:59:35,307 --> 02:59:38,261 Speak up, son. Tell him you put it wrong. 2529 02:59:39,144 --> 02:59:41,848 What's that got to do with it? It's irrelevant. 2530 02:59:42,022 --> 02:59:43,516 It's not what he meant. 2531 02:59:43,690 --> 02:59:48,850 I don't see what it's got to do with morality and conscience. 2532 02:59:49,029 --> 02:59:53,323 No, I can't accept such a judgment. 2533 02:59:53,492 --> 02:59:55,283 Implicating him is a problem. 2534 02:59:55,451 --> 02:59:58,323 Look, I've been silent for 15 years. 2535 02:59:58,497 --> 03:00:02,873 My words come out before my thoughts. If I had shut up... 2536 03:00:03,042 --> 03:00:07,752 Is it fair to accuse me just because we have a few bucks? 2537 03:00:07,922 --> 03:00:11,339 Did I create this world? That's how the system is. 2538 03:00:11,510 --> 03:00:14,296 This is how God created it. 2539 03:00:14,554 --> 03:00:15,835 What can I do about it? 2540 03:00:16,014 --> 03:00:18,303 Justice doesn't even exist in nature. 2541 03:00:18,474 --> 03:00:20,514 So why should it exist here? 2542 03:00:20,685 --> 03:00:23,971 - Their talk is wrong. - Are we meant to feel guilty? 2543 03:00:24,147 --> 03:00:27,314 I'm saying the same thing but... 2544 03:00:27,484 --> 03:00:31,149 you jumped on morality and conscience. 2545 03:00:31,321 --> 03:00:34,322 - I failed to express myself. - He couldn't. 2546 03:00:35,158 --> 03:00:38,325 Couldn't express himself properly. You got carried away, son. 2547 03:00:39,204 --> 03:00:40,746 You actually said nice things too. 2548 03:00:40,913 --> 03:00:43,535 Everything has a logic. 2549 03:00:43,750 --> 03:00:45,743 - He's right. - Just like that. 2550 03:00:45,918 --> 03:00:47,627 Whatever. 2551 03:00:50,048 --> 03:00:51,756 We wined and dined. 2552 03:00:52,634 --> 03:00:54,757 Let me get up, brother. 2553 03:00:55,219 --> 03:00:57,177 I haven't slept for two days. 2554 03:00:57,347 --> 03:01:00,597 OK. I'll give you a blanket. Come along. 2555 03:01:00,726 --> 03:01:02,967 You do that. 2556 03:01:03,812 --> 03:01:09,054 This drunkard must now shut up or he'll keep rattling like a tin. 2557 03:01:09,276 --> 03:01:11,434 I wasn't going to talk though. 2558 03:01:12,195 --> 03:01:14,188 But before I leave... 2559 03:01:15,032 --> 03:01:17,570 this is your field, Mr Aydin... 2560 03:01:17,742 --> 03:01:18,940 Not at all. 2561 03:01:19,119 --> 03:01:22,784 I would like to quote Shakespeare, by way of a conclusion. 2562 03:01:29,296 --> 03:01:30,754 "Conscience 2563 03:01:31,381 --> 03:01:34,417 is but a word that cowards use 2564 03:01:35,510 --> 03:01:40,338 devised at first to keep the strong in awe. 2565 03:01:53,028 --> 03:01:56,396 Our strong arms be our conscience, 2566 03:01:56,573 --> 03:01:59,028 swords our law." 2567 03:02:02,662 --> 03:02:03,860 Good night. 2568 03:02:06,374 --> 03:02:07,999 Hold on, hold on. 2569 03:02:08,167 --> 03:02:13,921 Allow me to contribute the following lines to this meeting. 2570 03:02:14,758 --> 03:02:16,335 As a reply. 2571 03:02:21,180 --> 03:02:22,591 Our infallible fate 2572 03:02:22,766 --> 03:02:25,933 is to be deceived in everything we attempt. 2573 03:02:28,271 --> 03:02:32,600 I make brilliant plans each morning... 2574 03:02:35,278 --> 03:02:37,236 and fool about all day. 2575 03:02:46,038 --> 03:02:47,497 There you go. 2576 03:02:50,961 --> 03:02:53,416 You've pulled your trick again. 2577 03:03:04,265 --> 03:03:05,808 Are you alright? 2578 03:03:06,351 --> 03:03:08,225 Let it out, relax. 2579 03:03:09,479 --> 03:03:11,056 - Let it go. - So sorry. 2580 03:03:11,272 --> 03:03:13,810 - Go on, let it all out. - Oh my. 2581 03:03:13,984 --> 03:03:17,104 Sorry, I've made a real mess. 2582 03:03:17,278 --> 03:03:20,030 No problem. Leave it, come on. 2583 03:03:20,198 --> 03:03:22,237 - I'm sorry. - Let's go out. 2584 03:03:22,408 --> 03:03:27,200 Plenty of fine fresh air outside. And snow. You'll be fine. 2585 03:03:27,372 --> 03:03:30,706 Come on, my friend, come with me. 2586 03:03:31,293 --> 03:03:33,997 Easy. Don't force yourself. 2587 03:03:34,212 --> 03:03:35,623 Come on. 2588 03:03:36,339 --> 03:03:39,044 - I'm sorry. - Let's go. 2589 03:03:39,217 --> 03:03:41,672 I'll lay you down here. Come on. 2590 03:03:48,894 --> 03:03:51,349 Let's walk over there, then we're done. 2591 03:03:57,944 --> 03:04:00,614 He must be light, he's not sinking. 2592 03:07:20,187 --> 03:07:21,938 - Hidayet, stop. - What for? 2593 03:07:22,148 --> 03:07:23,523 Pull over. 2594 03:07:24,150 --> 03:07:26,276 I'm afraid it won't start up again. 2595 03:07:26,485 --> 03:07:27,944 - Back up a little. - What? 2596 03:07:28,154 --> 03:07:29,613 Put it in reverse. 2597 03:07:48,883 --> 03:07:49,841 Stop. 2598 03:08:13,908 --> 03:08:15,158 Mr. Aydin? 2599 03:08:17,244 --> 03:08:20,080 Nothing, that's good, let's go. 2600 03:09:15,219 --> 03:09:16,344 Fatma! 2601 03:10:03,267 --> 03:10:04,309 Nihal ... 2602 03:10:05,144 --> 03:10:06,561 I haven't left. 2603 03:10:07,438 --> 03:10:09,105 I haven't been able to. 2604 03:10:11,734 --> 03:10:15,612 Could I have become old or crazy, 2605 03:10:16,363 --> 03:10:19,199 or a different man? 2606 03:10:19,408 --> 03:10:21,284 It doesn't matter what you think. 2607 03:10:22,453 --> 03:10:23,536 I do not know. 2608 03:10:30,336 --> 03:10:34,547 But this new man in me holds me back. 2609 03:10:36,050 --> 03:10:38,343 Don't blame me. 2610 03:10:45,309 --> 03:10:48,770 I know now nothing's in Istanbul. 2611 03:10:50,564 --> 03:10:52,816 Everything is strange to me, 2612 03:10:53,025 --> 03:10:55,235 there as elsewhere. 2613 03:11:00,533 --> 03:11:04,160 Know that I have no one else but you. 2614 03:11:07,248 --> 03:11:10,917 I miss you every minute, at every moment. 2615 03:11:13,379 --> 03:11:16,923 I would never tell you, my pride prevents me. 2616 03:11:19,593 --> 03:11:22,637 I know it would be terrible, 2617 03:11:23,097 --> 03:11:25,890 if not impossible for me to leave you. 2618 03:11:27,852 --> 03:11:30,937 Just as I know than you don't love me anymore. 2619 03:11:38,612 --> 03:11:41,030 I know our past will not return. 2620 03:11:42,867 --> 03:11:44,742 I do not regret it. 2621 03:11:53,878 --> 03:11:55,879 Take me as a servant, 2622 03:11:58,757 --> 03:12:00,675 as a slave. 2623 03:12:12,730 --> 03:12:14,522 Continue our life together, 2624 03:12:15,983 --> 03:12:19,569 even in your own way. 2625 03:12:29,538 --> 03:12:31,039 Forgive me. 2626 03:13:03,572 --> 03:13:06,908 "History of Turkish theater" 2627 03:14:04,341 --> 03:14:06,092 artistic Director 2628 03:14:06,885 --> 03:14:08,136 Director of photography 2629 03:14:08,637 --> 03:14:10,138 mounting 2630 03:14:10,764 --> 03:14:12,307 scenario 2631 03:14:12,975 --> 03:14:15,184 Inspired by the new Anton Chekhov 2632 03:14:15,853 --> 03:14:17,061 Co-producers 2633 03:14:17,563 --> 03:14:19,397 National co-producers 2634 03:14:20,149 --> 03:14:21,774 executive producer 2635 03:14:22,568 --> 03:14:24,402 producer 2636 03:14:24,945 --> 03:14:27,989 director 2637 03:14:28,305 --> 03:14:34,518 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org192583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.