Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,909 --> 00:00:06,939
(Korea's First Artificial
Intelligence Cancer Center)
2
00:00:06,939 --> 00:00:08,110
Being discharged isn't a big deal.
3
00:00:08,110 --> 00:00:09,880
You didn't have to come.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,810
I know, right? I'm not a kid.
5
00:00:13,009 --> 00:00:15,620
You're not a kid,
but you're an important witness.
6
00:00:15,919 --> 00:00:17,719
I contacted the police
and requested protective custody.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,350
You requested protective custody?
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,489
Nothing will happen,
but just in case.
9
00:00:21,659 --> 00:00:23,489
What if Yu Beom is out to get her?
10
00:00:26,499 --> 00:00:28,759
Does that mean you'll follow me
around until the trial is over?
11
00:00:28,759 --> 00:00:30,499
That's right.
Just hang in there for a few days.
12
00:00:30,499 --> 00:00:31,830
The trial will happen soon.
13
00:00:33,100 --> 00:00:34,340
Oh, there they are.
14
00:00:41,179 --> 00:00:42,310
Hello.
15
00:00:43,150 --> 00:00:44,479
- What?
- We're here...
16
00:00:44,479 --> 00:00:47,019
to protect Ms. Nam Hong Joo.
I'm Han Woo Tak...
17
00:00:47,019 --> 00:00:48,919
- from Sangku Division.
- And I'm Lieutenant Oh Kyung Han.
18
00:00:49,550 --> 00:00:52,749
We'll keep you safe
until the trial is over.
19
00:00:53,560 --> 00:00:54,659
Woo Tak.
20
00:00:55,060 --> 00:00:56,890
I'm glad that it'll be done
by officers we know.
21
00:00:58,290 --> 00:01:00,300
Are you all right? I've been
really worried about you.
22
00:01:00,300 --> 00:01:01,630
Yes, I'm fine.
23
00:01:02,360 --> 00:01:03,900
Jae Chan told me...
24
00:01:03,900 --> 00:01:05,969
that you went out of your way
to rescue me.
25
00:01:06,100 --> 00:01:07,640
Well, he didn't make
that much effort.
26
00:01:08,340 --> 00:01:11,070
Woo Tak, are you the only police
officer in the entire Hangang-gu?
27
00:01:11,169 --> 00:01:14,280
Right? I was also very surprised
when I was assigned to this.
28
00:01:14,479 --> 00:01:15,880
What a coincidence.
29
00:01:16,679 --> 00:01:20,080
Coincidence, my foot.
What on earth are you talking about?
30
00:01:21,019 --> 00:01:22,449
It has to be one or the other.
31
00:01:22,449 --> 00:01:25,290
Either Prosecutor Jung requested us,
32
00:01:25,290 --> 00:01:27,519
or Lieutenant Han volunteered.
33
00:01:27,519 --> 00:01:28,759
I never put in such a request.
34
00:01:28,989 --> 00:01:29,989
I didn't volunteer either.
35
00:01:30,790 --> 00:01:34,360
One of you is obviously
putting on a show now...
36
00:01:34,360 --> 00:01:36,429
to fool all of us, but I'm...
37
00:01:36,570 --> 00:01:38,100
not even interested,
so let's get going.
38
00:01:39,630 --> 00:01:40,739
Thank you.
39
00:01:40,739 --> 00:01:41,840
Come on. Let's go.
40
00:01:44,969 --> 00:01:45,969
Don't put on such a show.
41
00:01:45,969 --> 00:01:47,080
Gosh, look who's talking.
42
00:01:47,380 --> 00:01:48,679
Drive safely.
43
00:02:01,259 --> 00:02:02,759
Let's order dinner from Dongchunwon.
44
00:02:02,759 --> 00:02:04,429
And double-check
this seized items list.
45
00:02:04,429 --> 00:02:05,429
Sure.
46
00:02:05,790 --> 00:02:08,130
Dongchunwon is closed on Sundays.
Shall I boil water for cup noodles?
47
00:02:08,229 --> 00:02:09,530
It's okay. I'll do it.
48
00:02:10,699 --> 00:02:11,900
Shall I boil water for yours too?
49
00:02:12,070 --> 00:02:13,269
Yes, please.
I want the kimchi flavor.
50
00:02:20,810 --> 00:02:22,280
How can you be so calm?
51
00:02:22,909 --> 00:02:23,949
What do you mean?
52
00:02:23,949 --> 00:02:25,850
Ms. Nam nearly died.
53
00:02:26,249 --> 00:02:27,679
Had I been in your situation,
54
00:02:28,219 --> 00:02:30,650
I would've grabbed Lee Yu Beom
by the collar at the very least.
55
00:02:30,650 --> 00:02:32,050
Do I seem calm to you?
56
00:02:32,150 --> 00:02:34,120
Yes, you're starting
to scare me a little.
57
00:02:34,590 --> 00:02:35,620
I'm not calm at all.
58
00:02:36,120 --> 00:02:37,459
I'm furious.
59
00:02:44,499 --> 00:02:45,830
Lee Yu Beom! Let go!
60
00:02:45,830 --> 00:02:47,999
Every second, I imagine
grabbing him by the collar,
61
00:02:47,999 --> 00:02:49,570
yelling, and beating him
to a pulp.
62
00:02:49,870 --> 00:02:50,909
And?
63
00:02:51,140 --> 00:02:52,840
- Hey, enough.
- Sir!
64
00:02:52,840 --> 00:02:54,580
I said, stop it!
65
00:02:54,580 --> 00:02:56,380
- But the consequences of that...
- Hey!
66
00:02:56,380 --> 00:02:57,479
- will be too cruel.
- Are you out of your mind?
67
00:02:57,679 --> 00:02:59,780
- I'll be excluded from everything.
- Take your hands off of it now!
68
00:03:00,080 --> 00:03:01,519
I won't be able to do anything.
69
00:03:01,519 --> 00:03:02,519
Are you a thug or what?
70
00:03:02,519 --> 00:03:03,749
- What will you do now?
- I'll have to accept it,
71
00:03:03,749 --> 00:03:05,120
and I'll also receive
a restraining order.
72
00:03:05,719 --> 00:03:06,959
Everything will be ruined.
73
00:03:09,689 --> 00:03:11,360
So is that why you're
suppressing your anger?
74
00:03:13,159 --> 00:03:15,999
That's right.
My jaw hurts every morning...
75
00:03:16,229 --> 00:03:17,570
because I clench
my teeth so hard at night.
76
00:03:17,900 --> 00:03:20,040
I have a mouthguard.
Shall I lend it to you?
77
00:03:20,169 --> 00:03:21,340
You'll find it helpful.
78
00:03:21,340 --> 00:03:23,070
Gosh, you should've told me sooner.
79
00:03:23,739 --> 00:03:25,140
Please bring it tomorrow.
80
00:03:27,340 --> 00:03:29,009
All right, I will.
81
00:03:29,009 --> 00:03:31,249
It looks like you think that
everything I own is yours anyway.
82
00:03:31,949 --> 00:03:35,719
I shall bring Red
as well as my mouthguard for you.
83
00:03:36,550 --> 00:03:38,290
(Vecaron, 3 vials)
84
00:03:38,550 --> 00:03:41,759
Whose handwriting is this?
85
00:03:41,759 --> 00:03:42,890
It's mine.
86
00:03:42,890 --> 00:03:46,090
Would you mind reading
what's written here aloud?
87
00:03:46,560 --> 00:03:47,830
I'm farsighted due to my old age.
88
00:03:48,600 --> 00:03:50,769
You absolutely can't make
any mistakes. Got it?
89
00:03:51,729 --> 00:03:54,169
Mr. Han, why can't you tell us
the color of the umbrella?
90
00:03:54,199 --> 00:03:55,840
What color was the umbrella?
91
00:03:55,840 --> 00:03:57,840
I can't really differentiate colors.
92
00:04:18,590 --> 00:04:19,900
What should I do now, Robin?
93
00:04:22,800 --> 00:04:24,130
It looks like I'll ruin everything.
94
00:04:31,070 --> 00:04:32,469
Gosh, relax.
95
00:04:32,469 --> 00:04:34,880
Today, we'll just go through
the evidence lists.
96
00:04:35,509 --> 00:04:37,509
There's Mr. Eight-figure Salary.
At 3 o'clock.
97
00:04:42,650 --> 00:04:44,789
Prosecutor Lee Ji Kwang,
I've heard a lot about you.
98
00:04:46,789 --> 00:04:48,189
Please go easy on us,
Prosecutor Jung.
99
00:04:48,990 --> 00:04:50,729
That's what we want to ask you.
100
00:04:50,729 --> 00:04:52,490
Mr. Eight... I mean, Mr. Ko.
101
00:04:53,999 --> 00:04:55,459
I reviewed your evidence list.
102
00:04:55,459 --> 00:04:57,430
You sure have investigated
everything thoroughly.
103
00:04:57,430 --> 00:04:58,470
Oh, you think so?
104
00:04:58,669 --> 00:05:01,139
Then please don't disagree
with too many of them.
105
00:05:01,200 --> 00:05:02,840
It'll complicate things
for both sides, you know.
106
00:05:02,840 --> 00:05:06,369
I know that, of course. I hate
dealing with delays in trials.
107
00:05:15,050 --> 00:05:16,079
(Trial in Session)
108
00:05:16,079 --> 00:05:18,990
Counsel, would you like to let us
know your thoughts on the evidence?
109
00:05:19,220 --> 00:05:23,289
Sure. Evidence number three,
disagree.
110
00:05:23,959 --> 00:05:26,860
We also disagree
with number 7 and 11.
111
00:05:27,329 --> 00:05:28,800
He said he won't disagree
with anything.
112
00:05:28,800 --> 00:05:30,999
- Number 13, disagree.
- Just disagree with all of them.
113
00:05:31,130 --> 00:05:33,570
We were going to disagree
with number 15 as well,
114
00:05:34,200 --> 00:05:35,300
but we'll let this one slide.
115
00:05:35,300 --> 00:05:37,539
Goodness, thank you so very much.
116
00:05:38,910 --> 00:05:40,439
Number 17, disagree.
117
00:05:40,639 --> 00:05:43,749
Number 17 is the victim
Nam Hong Joo's statement.
118
00:05:44,079 --> 00:05:45,180
You don't agree with it?
119
00:05:45,180 --> 00:05:48,720
No, Ms. Nam is the only witness
in this case.
120
00:05:48,720 --> 00:05:51,619
Her statement will decide whether
the defendant is guilty or not,
121
00:05:51,619 --> 00:05:53,590
so I think that we must
have her testify...
122
00:05:53,590 --> 00:05:56,220
right here in the courtroom
to determine her credibility.
123
00:05:59,059 --> 00:06:00,329
Okay, point taken.
124
00:06:01,200 --> 00:06:02,760
Is there anything else
you'd like to point out?
125
00:06:02,930 --> 00:06:04,630
Yes, there are still many
on our list.
126
00:06:05,169 --> 00:06:06,499
Number 19, disagree.
127
00:06:07,099 --> 00:06:09,240
What's his problem? Why is he
questioning Mr. Choi's credibility?
128
00:06:09,539 --> 00:06:11,639
Will we have to summon
Mr. Choi Dam Dong as well?
129
00:06:11,639 --> 00:06:13,439
Yes. The prosecution is insisting...
130
00:06:13,439 --> 00:06:15,680
that the defendant killed
Ms. Ha Ju Won in order to conceal...
131
00:06:15,680 --> 00:06:17,510
that he tampered with evidence...
132
00:06:17,709 --> 00:06:20,249
while working on the IV drip
serial murder case in the past.
133
00:06:20,749 --> 00:06:23,349
Hence, we must summon Mr. Choi, who
was the investigator on the case,
134
00:06:23,389 --> 00:06:25,419
to examine further details about it.
135
00:06:29,789 --> 00:06:32,260
And we also disagree with number 34.
136
00:06:32,430 --> 00:06:33,999
Number 44 too.
137
00:06:34,760 --> 00:06:36,260
You disagree with number 44 too?
138
00:06:36,360 --> 00:06:37,400
(Statement, Han Woo Tak)
139
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
Does that mean we'll have
to summon Mr. Han Woo Tak as well?
140
00:06:39,769 --> 00:06:42,599
The prosecution is insisting that
the defendant is guilty...
141
00:06:42,669 --> 00:06:45,769
of murder and attempted murder
based on his claims,
142
00:06:46,510 --> 00:06:50,050
so we ought to confirm the validity
of his statement here in court.
143
00:06:50,050 --> 00:06:51,249
(Subpoena to Testify)
144
00:06:51,249 --> 00:06:53,720
Then Prosecution,
will you put in a request...
145
00:06:53,720 --> 00:06:56,789
to summon Ms. Nam, Mr. Choi,
and Mr. Han so that we can...
146
00:06:56,789 --> 00:06:58,419
question them as witnesses
at the next trial?
147
00:06:59,050 --> 00:07:00,660
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
148
00:07:02,220 --> 00:07:05,490
It's obvious that their plan
is to impeach all of our witnesses.
149
00:07:06,459 --> 00:07:07,800
It'll be a long trial.
150
00:07:19,039 --> 00:07:20,180
What's all this?
151
00:07:20,639 --> 00:07:23,349
You've been working hard to guard
Hong Joo for the last few days.
152
00:07:23,349 --> 00:07:25,780
I wanted to treat you. This is...
153
00:07:26,180 --> 00:07:27,380
a token of my appreciation.
154
00:07:27,450 --> 00:07:28,950
I feel this every time I see you.
155
00:07:29,479 --> 00:07:32,650
I think you're quite stingy when it
comes to expressing your gratitude.
156
00:07:32,689 --> 00:07:35,220
- Don't even.
- No, he's quite expressive with me.
157
00:07:37,289 --> 00:07:38,329
My gosh.
158
00:07:39,260 --> 00:07:40,360
Who is this?
159
00:07:41,700 --> 00:07:43,630
Oh, that. That's...
160
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
My goodness. It must be her,
161
00:07:45,300 --> 00:07:46,869
your crush. Aren't I right?
162
00:07:47,400 --> 00:07:48,470
What?
163
00:07:49,539 --> 00:07:50,539
Really?
164
00:07:51,470 --> 00:07:53,510
Is this shadow
the girl you have a crush on?
165
00:07:54,380 --> 00:07:57,050
Yes. Well, that's right.
166
00:07:57,380 --> 00:07:58,709
She must be pretty.
167
00:07:58,910 --> 00:08:01,979
She looks like the innocent-looking,
intelligent type.
168
00:08:01,979 --> 00:08:03,019
Aren't I right?
169
00:08:04,150 --> 00:08:05,249
Are you talking about yourself?
170
00:08:05,349 --> 00:08:06,389
No, this girl.
171
00:08:06,389 --> 00:08:08,490
Hey, how can you tell
from her shadow alone?
172
00:08:08,490 --> 00:08:09,990
I can totally tell.
173
00:08:10,829 --> 00:08:12,490
What is wrong with your eyes?
174
00:08:16,360 --> 00:08:17,400
Hey, Du Hyun.
175
00:08:18,269 --> 00:08:21,070
Yes, that's right. Oh, you'll come
to Lee Yu Beom's trial tomorrow?
176
00:08:23,510 --> 00:08:24,709
Gosh.
177
00:08:25,510 --> 00:08:27,479
She's in no position to bash me.
178
00:08:27,479 --> 00:08:29,010
She can't even tell
that it's her own shadow.
179
00:08:32,709 --> 00:08:33,749
I know, right?
180
00:08:35,479 --> 00:08:36,720
So you knew.
181
00:08:37,849 --> 00:08:39,820
You've known about it anyway.
182
00:08:40,220 --> 00:08:41,260
Yes, I have.
183
00:08:47,059 --> 00:08:48,530
Let's not get all awkward.
184
00:08:49,430 --> 00:08:51,700
I'll pretend not to know about it,
so let's keep on being friends.
185
00:08:53,769 --> 00:08:54,840
You're very understanding.
186
00:08:55,740 --> 00:08:56,869
If that's the case...
187
00:08:57,070 --> 00:08:59,709
Can we really talk
like friends now, then?
188
00:08:59,709 --> 00:09:02,309
Gosh, not a chance.
I'm not that understanding.
189
00:09:03,709 --> 00:09:05,880
My gosh, it sounds like a ton
of reporters will be there tomorrow.
190
00:09:05,910 --> 00:09:07,619
I really hope that
I won't make any mistakes.
191
00:09:08,150 --> 00:09:09,419
I'm so nervous.
192
00:09:10,320 --> 00:09:11,689
You can't be more nervous than I am.
193
00:09:12,590 --> 00:09:13,990
I think my heart is hurting.
194
00:09:14,820 --> 00:09:15,889
Let's eat this yogurt.
195
00:09:16,160 --> 00:09:17,860
- Yogurt.
- Yogurt.
196
00:09:33,479 --> 00:09:36,849
Yesterday, today, and tomorrow.
197
00:09:37,950 --> 00:09:40,519
We were used to every day
being like any other day,
198
00:09:41,849 --> 00:09:44,090
but a very special day
was about to begin.
199
00:09:47,820 --> 00:09:50,530
Please get in, Mr. Choi.
I'll give you a ride to the court.
200
00:09:52,260 --> 00:09:53,660
Well, sure.
201
00:09:55,760 --> 00:09:57,369
For some people,
today will bring joy...
202
00:09:58,800 --> 00:10:00,099
or rage.
203
00:10:01,169 --> 00:10:02,200
It'll work out.
204
00:10:07,939 --> 00:10:10,209
And some will remember today
as a sad day for a long time.
205
00:10:16,519 --> 00:10:18,619
(Today is an important day for you.
I'll be there to root for you.)
206
00:10:18,650 --> 00:10:20,490
Mr. Lee, are you ready?
207
00:10:21,619 --> 00:10:24,360
Of course. I'm perfectly ready!
208
00:10:31,369 --> 00:10:32,729
At the end of the day,
209
00:10:33,300 --> 00:10:36,639
we'll hear someone's last words.
210
00:10:38,139 --> 00:10:39,369
"Don't cry."
211
00:10:39,880 --> 00:10:41,139
"Beat yourself up,
but keep it short."
212
00:10:48,650 --> 00:10:49,680
"But..."
213
00:10:50,289 --> 00:10:52,519
"don't forget about what happened."
214
00:10:56,689 --> 00:10:57,729
I'll see you inside.
215
00:10:59,130 --> 00:11:00,229
You must be nervous.
216
00:11:00,700 --> 00:11:01,760
Yes, I am.
217
00:11:06,900 --> 00:11:08,070
Try to relax.
218
00:11:08,539 --> 00:11:11,340
People will think that you're
a defendant, and I'm a prosecutor.
219
00:11:12,410 --> 00:11:13,579
I'll try.
220
00:11:14,110 --> 00:11:17,079
Don't think that the trial has
to be harder than it actually is.
221
00:11:17,079 --> 00:11:19,650
The answer is clear
if you think about what makes sense.
222
00:11:20,450 --> 00:11:23,119
Between a lawyer colluding
with a serial killer...
223
00:11:23,119 --> 00:11:24,450
to attempt to kill a reporter...
224
00:11:24,619 --> 00:11:27,019
and the serial killer
trying to kill...
225
00:11:27,119 --> 00:11:28,860
both the lawyer and the reporter,
226
00:11:29,389 --> 00:11:30,689
what makes more sense to you?
227
00:11:33,829 --> 00:11:34,829
Well,
228
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
I think that our arguments
make more sense.
229
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
Is that so?
230
00:11:39,570 --> 00:11:41,300
Gosh, I'm curious to see...
231
00:11:42,269 --> 00:11:44,369
which side the judge
will find more credible.
232
00:11:44,939 --> 00:11:46,110
I'm curious too.
233
00:11:46,780 --> 00:11:48,610
Whom will he believe more this time?
234
00:11:53,634 --> 00:11:56,866
[Kocowa Ver] E30 While You Were Sleeping "Stand by Me"
-= Ruo Xi =-
235
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
Just a second.
236
00:12:08,630 --> 00:12:09,729
Hello.
237
00:12:10,900 --> 00:12:13,439
Ms. Nam, it's been a while.
238
00:12:13,970 --> 00:12:15,539
Are you better now?
239
00:12:16,970 --> 00:12:19,010
Yes, I'm fully recovered now.
240
00:12:19,539 --> 00:12:20,579
I'm glad to hear that.
241
00:12:27,680 --> 00:12:30,820
It's been so long, mister.
242
00:12:38,590 --> 00:12:39,590
Yes.
243
00:12:41,099 --> 00:12:42,599
I really wanted to meet you again.
244
00:12:45,430 --> 00:12:46,470
Me too.
245
00:12:54,110 --> 00:12:55,709
All rise.
246
00:13:03,789 --> 00:13:05,019
Please be seated.
247
00:13:08,990 --> 00:13:12,329
Counsel and Prosecution.
Everyone is here, right?
248
00:13:12,389 --> 00:13:13,400
Yes, Your Honor.
249
00:13:13,459 --> 00:13:14,599
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
250
00:13:21,099 --> 00:13:23,240
The prosecution is insisting
that the defendant...
251
00:13:23,240 --> 00:13:27,579
killed Ha Ju Won in order to conceal
that he tampered with evidence...
252
00:13:27,780 --> 00:13:29,809
while working on the IV drip
serial murder case in the past.
253
00:13:30,309 --> 00:13:33,650
Whether he manipulated
the evidence or not...
254
00:13:33,680 --> 00:13:35,919
is the key to solving this case.
255
00:13:36,550 --> 00:13:40,720
Mr. Choi. On December 12, 2014,
256
00:13:41,320 --> 00:13:44,689
you conducted a search and seizure
at Myung Yi Suk's office. Correct?
257
00:13:45,660 --> 00:13:46,930
Yes, I did.
258
00:13:47,030 --> 00:13:50,800
I see "Vecaron, three vials"
at the bottom of this list.
259
00:13:50,800 --> 00:13:52,099
What is Vecaron?
260
00:13:52,099 --> 00:13:54,470
It's the drug
that the serial killer used...
261
00:13:54,470 --> 00:13:55,800
to kill his victims.
262
00:13:56,070 --> 00:13:58,869
The killer injected the drug
into patients via IV drips...
263
00:13:58,869 --> 00:14:00,579
and killed 11 people in total.
264
00:14:00,809 --> 00:14:03,110
As we all know,
it's been revealed...
265
00:14:03,150 --> 00:14:05,079
that Ha Ju Won was the real killer,
266
00:14:05,180 --> 00:14:08,380
but some insist that the Vecaron
vials are fabricated evidence.
267
00:14:08,880 --> 00:14:10,220
Do you agree with them?
268
00:14:11,289 --> 00:14:13,760
Yes, I do believe
that it was fabricated.
269
00:14:15,459 --> 00:14:16,729
- Gosh.
- That's crazy.
270
00:14:16,889 --> 00:14:19,389
The vials were crucial evidence,
yet you added them...
271
00:14:19,490 --> 00:14:22,630
to the very bottom of the list
with a different pen.
272
00:14:22,630 --> 00:14:23,700
What happened?
273
00:14:23,869 --> 00:14:26,999
I made the seized items list
at the scene...
274
00:14:27,269 --> 00:14:30,410
and went through it again
when I returned to the office...
275
00:14:30,410 --> 00:14:31,970
while comparing it
to the actual items.
276
00:14:32,369 --> 00:14:36,110
It looks like that because what was
missing on the list was added then.
277
00:14:36,910 --> 00:14:39,309
Then what about this handwriting?
278
00:14:40,479 --> 00:14:41,749
Whose handwriting is this?
279
00:14:44,349 --> 00:14:47,660
Whose handwriting is this?
280
00:14:48,789 --> 00:14:50,260
It's mine.
281
00:14:52,389 --> 00:14:53,760
(Vecaron, 3 vials)
282
00:14:56,900 --> 00:14:58,430
It's mine.
283
00:15:02,999 --> 00:15:05,470
You were the one who conducted
the search and seizure.
284
00:15:05,470 --> 00:15:07,610
You also made the seized items list.
285
00:15:07,709 --> 00:15:10,950
You added the additional
seized items onto the list as well.
286
00:15:11,280 --> 00:15:15,880
Then in your opinion,
whom should be suspected first...
287
00:15:16,180 --> 00:15:17,450
of tampering with the evidence?
288
00:15:22,189 --> 00:15:23,189
What's going on?
289
00:15:23,360 --> 00:15:25,930
How sneaky. Are they trying
to dump it all on Mr. Choi?
290
00:15:26,360 --> 00:15:29,099
Your Honor, it's inappropriate
to ask questions that are...
291
00:15:29,099 --> 00:15:30,269
solely based on speculations.
292
00:15:30,269 --> 00:15:32,030
Please disregard this question.
293
00:15:32,030 --> 00:15:34,599
Leading questions are permitted
in cross-examinations,
294
00:15:34,599 --> 00:15:36,139
so I don't think
there are any problems.
295
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
Mr. Choi.
296
00:15:38,070 --> 00:15:39,110
Yes, Your Honor.
297
00:15:39,110 --> 00:15:42,809
You may refuse to answer the
question according to Article 148...
298
00:15:42,809 --> 00:15:44,209
of the Criminal Procedure Law.
299
00:15:44,450 --> 00:15:46,209
Will you refuse to testify?
300
00:15:47,450 --> 00:15:49,680
Yes, I won't answer the question.
301
00:15:51,990 --> 00:15:55,220
Then people will think that Mr. Choi
actually tampered with the evidence.
302
00:15:56,019 --> 00:15:57,189
We're in big trouble.
303
00:15:58,689 --> 00:15:59,760
I rest my case.
304
00:16:01,930 --> 00:16:04,700
Prosecution, do you have additional
questions for the witness?
305
00:16:04,800 --> 00:16:06,099
Yes, Your Honor. We do.
306
00:16:10,240 --> 00:16:11,269
Mr. Choi.
307
00:16:11,809 --> 00:16:14,639
Where were you when you went through
this list to double-check it?
308
00:16:16,340 --> 00:16:19,010
I was in Prosecutor Lee's office
at Yeonju Prosecutors' Office.
309
00:16:19,209 --> 00:16:21,780
Then please name everyone who
reviewed the seized items list...
310
00:16:21,780 --> 00:16:22,849
at the scene.
311
00:16:22,849 --> 00:16:24,950
Well... I, Mr. Seo,
312
00:16:24,950 --> 00:16:28,519
and Mr. Lee Yu Beom who was the
prosecutor in charge of the case.
313
00:16:28,519 --> 00:16:31,130
Then three people had access
to the seized items,
314
00:16:31,229 --> 00:16:33,599
which means that all three of them
could've tampered with the evidence.
315
00:16:33,599 --> 00:16:35,660
- Am I right?
- Yes.
316
00:16:35,900 --> 00:16:39,030
1 of the 3 people
received an award...
317
00:16:39,130 --> 00:16:41,139
from the Public Prosecutor General
after the case was resolved.
318
00:16:41,300 --> 00:16:42,369
Pardon me?
319
00:16:43,340 --> 00:16:44,539
An award
from the Public Prosecutor General?
320
00:16:44,570 --> 00:16:46,639
Why is he asking
such a random question?
321
00:16:48,380 --> 00:16:50,650
- Yes.
- Who is it?
322
00:16:50,780 --> 00:16:52,579
Lawyer Lee Yu Beom
received the award.
323
00:16:56,050 --> 00:16:57,320
Why didn't all of you get it?
324
00:16:57,749 --> 00:17:00,590
Well, it's because
we were just investigators.
325
00:17:00,660 --> 00:17:03,130
All responsibility
as well as honor...
326
00:17:03,360 --> 00:17:04,689
should go to the prosecutor,
you know.
327
00:17:05,130 --> 00:17:08,999
Then when did Lawyer Lee get
an offer from Hae Kwang Law Firm?
328
00:17:09,260 --> 00:17:10,470
Right after he received the award.
329
00:17:10,470 --> 00:17:13,369
Were you rewarded in any way
after the case got solved?
330
00:17:13,769 --> 00:17:16,099
I was not rewarded in any way.
331
00:17:16,740 --> 00:17:18,809
When a number of people are
suspected of evidence tampering,
332
00:17:18,840 --> 00:17:20,539
the question of who did it
inevitably arises.
333
00:17:20,809 --> 00:17:23,809
The answer can be obtained easily
if we tweak the question a bit.
334
00:17:23,880 --> 00:17:26,010
Who benefited
from the evidence tampering?
335
00:17:27,050 --> 00:17:29,550
Who was the biggest beneficiary?
336
00:17:32,019 --> 00:17:33,050
Who was it?
337
00:17:37,930 --> 00:17:39,630
It was Lawyer Lee Yu Beom.
338
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
I rest my case.
339
00:17:48,169 --> 00:17:49,769
Score. Nicely done.
340
00:17:50,539 --> 00:17:53,410
(The One Who Benefited from the
Evidence Tampering Is the Culprit)
341
00:17:53,410 --> 00:17:56,950
(It's Lee Yu Beom!)
342
00:17:57,280 --> 00:17:59,079
It looks like he got over
the hardest part.
343
00:18:00,220 --> 00:18:01,249
Yes, it seems so.
344
00:18:02,249 --> 00:18:03,619
Am I next?
345
00:18:12,360 --> 00:18:14,630
(Trial in Session)
346
00:18:15,900 --> 00:18:19,169
The most important thing
in determining whether...
347
00:18:19,169 --> 00:18:21,840
what the defendant did was
an act of self-defense or an act...
348
00:18:21,840 --> 00:18:23,410
of murder and attempted murder...
349
00:18:23,639 --> 00:18:26,740
is how the witness, Ms. Nam
Hong Joo, got to the rooftop.
350
00:18:27,180 --> 00:18:30,209
The counsel is insisting that
Ha Ju Won carried you on her back.
351
00:18:30,309 --> 00:18:31,380
Do you remember what happened?
352
00:18:31,479 --> 00:18:33,010
Yes, I do.
353
00:18:34,220 --> 00:18:36,749
But it was actually the defendant,
Lee Yu Beom, who carried me.
354
00:18:39,150 --> 00:18:40,720
He's insisting that he was...
355
00:18:40,860 --> 00:18:43,329
physically incapable of carrying you
because he was drugged.
356
00:18:43,329 --> 00:18:46,329
No, he was not
under the influence of any drug...
357
00:18:46,329 --> 00:18:47,760
until we got to the rooftop.
358
00:18:48,499 --> 00:18:49,970
How can you be so certain?
359
00:18:50,470 --> 00:18:52,030
When I collapsed on the rooftop,
360
00:18:52,169 --> 00:18:53,939
I saw two people holding umbrellas.
361
00:18:58,039 --> 00:19:00,680
I clearly saw both of them
holding umbrellas.
362
00:19:01,840 --> 00:19:05,010
If Ha Ju Won had carried me
like the defendant is insisting,
363
00:19:05,079 --> 00:19:06,849
she wouldn't have been
able to also carry an umbrella.
364
00:19:08,050 --> 00:19:09,849
If the defendant had been
intoxicated,
365
00:19:10,220 --> 00:19:12,950
he wouldn't have thought
to bring two umbrellas.
366
00:19:13,990 --> 00:19:15,559
That's true.
367
00:19:15,760 --> 00:19:18,660
Hey, Ms. Nam is so impressive.
She's very smart.
368
00:19:19,360 --> 00:19:21,559
But the umbrellas can be explained
if the defendant...
369
00:19:21,559 --> 00:19:22,900
hadn't been drugged.
370
00:19:27,070 --> 00:19:29,769
He must've carried me to the rooftop
completely sober,
371
00:19:30,570 --> 00:19:33,240
and Ha Ju Won must've followed him
with two umbrellas.
372
00:19:37,880 --> 00:19:39,919
But he's insisting that he was
physically incapable of doing it...
373
00:19:39,919 --> 00:19:41,519
as he was given
the same sleep inducer as you.
374
00:19:41,579 --> 00:19:44,590
And the drug was found
in the blood test he got done.
375
00:19:44,689 --> 00:19:45,720
He probably...
376
00:19:46,519 --> 00:19:49,260
took the pills himself
after killing Ha Ju Won.
377
00:19:54,930 --> 00:19:56,700
To be able to claim
that it was self-defense.
378
00:19:56,800 --> 00:19:58,970
- My gosh.
- That makes sense.
379
00:19:58,970 --> 00:20:00,269
That's crazy.
380
00:20:00,769 --> 00:20:01,900
My goodness.
381
00:20:04,039 --> 00:20:06,809
It's based on her speculations,
but they're not making an objection.
382
00:20:06,809 --> 00:20:07,840
I know.
383
00:20:08,510 --> 00:20:10,110
Does that mean they acknowledge it?
384
00:20:10,650 --> 00:20:12,910
You said Ha Ju Won must've
brought two umbrellas.
385
00:20:12,910 --> 00:20:14,150
Why do you think she did that?
386
00:20:15,380 --> 00:20:19,789
I think it shows that she thought
she'd leave the scene with him.
387
00:20:21,459 --> 00:20:22,889
My gosh.
388
00:20:23,530 --> 00:20:25,130
- I knew it.
- She's right.
389
00:20:25,559 --> 00:20:28,200
She would've only brought one had
she thought that she'd leave alone.
390
00:20:28,300 --> 00:20:30,900
In other words, he pushed her off
the building and killed her...
391
00:20:30,900 --> 00:20:32,729
when she had no intentions
of killing him.
392
00:20:32,869 --> 00:20:35,639
That's not self-defense.
That's murder.
393
00:20:36,910 --> 00:20:38,809
- She's right.
- Unbelievable.
394
00:20:39,070 --> 00:20:40,180
Gosh, how could he do that?
395
00:20:41,579 --> 00:20:42,709
Your Honor.
396
00:20:43,950 --> 00:20:45,450
- This is crazy.
- Who's telling the truth?
397
00:20:47,349 --> 00:20:50,189
Counsel, you may question
the witness now.
398
00:20:50,619 --> 00:20:51,619
Sure.
399
00:20:52,189 --> 00:20:54,189
(Defense Counsel)
400
00:20:56,119 --> 00:20:58,789
According to what you remember,
401
00:20:59,459 --> 00:21:01,360
the defendant who wasn't drugged...
402
00:21:01,360 --> 00:21:04,329
carried you to the rooftop
after you were drugged, right?
403
00:21:05,269 --> 00:21:06,269
Yes.
404
00:21:08,800 --> 00:21:10,910
This is what the witness...
405
00:21:10,910 --> 00:21:12,869
and the defendant took
on the day of the incident.
406
00:21:13,840 --> 00:21:16,849
There are precautions
for taking this.
407
00:21:18,809 --> 00:21:21,249
Would you mind reading
what's written here aloud?
408
00:21:21,579 --> 00:21:22,820
I'm farsighted due to my old age.
409
00:21:28,090 --> 00:21:31,189
Would you mind reading
what's written here aloud?
410
00:21:31,229 --> 00:21:32,559
I'm farsighted due to my old age.
411
00:21:38,530 --> 00:21:40,369
What's the matter?
Is something wrong?
412
00:21:40,470 --> 00:21:41,570
No, it's nothing.
413
00:21:45,169 --> 00:21:47,510
"It's been reported that
there can be various types of..."
414
00:21:55,349 --> 00:21:57,050
"side effects including
abnormal thinking..."
415
00:21:57,220 --> 00:21:59,720
"and behavioral changes."
416
00:22:00,990 --> 00:22:03,329
"What has been reported includes
visual hallucinations..."
417
00:22:03,430 --> 00:22:04,490
"Visual hallucinations,"
418
00:22:05,590 --> 00:22:06,700
"auditory hallucinations,"
419
00:22:06,729 --> 00:22:08,160
"and depersonalization disorder
to name a few."
420
00:22:08,530 --> 00:22:09,829
That's what's written there, right?
421
00:22:13,499 --> 00:22:16,099
Are you saying I hallucinated?
422
00:22:16,269 --> 00:22:19,169
No, that's not what I meant.
423
00:22:19,269 --> 00:22:22,610
I simply listed the side effects
that could occur.
424
00:22:23,180 --> 00:22:25,780
I did not experience such side
effects at the time of the incident.
425
00:22:25,780 --> 00:22:28,180
Most people who suffer
such side effects...
426
00:22:28,180 --> 00:22:29,950
say things like that. They say...
427
00:22:31,090 --> 00:22:32,189
that they're fine.
428
00:22:34,090 --> 00:22:37,389
He turned Ms. Nam's argument
into total nonsense in one blow.
429
00:22:37,530 --> 00:22:39,490
That's why he didn't make
an objection earlier.
430
00:22:40,329 --> 00:22:42,530
He kept quiet intentionally
in order to kill...
431
00:22:43,369 --> 00:22:45,200
the credibility
of Ms. Nam's argument.
432
00:22:45,829 --> 00:22:47,900
This is crazy. Will we let him
walk all over us like that?
433
00:22:50,639 --> 00:22:52,039
I clearly remember what happened.
434
00:22:52,070 --> 00:22:54,840
That man over there carried me
to the rooftop.
435
00:22:54,880 --> 00:22:56,110
He was holding an umbrella,
436
00:22:56,110 --> 00:22:58,209
and he abetted
Ha Ju Won's attempt to kill me.
437
00:22:58,209 --> 00:23:01,280
Even the memories of the defendant
carrying you to the rooftop,
438
00:23:01,320 --> 00:23:04,950
holding an umbrella, and abetting
Ha Ju Won's attempt to kill you...
439
00:23:05,019 --> 00:23:07,860
are from after you took
these pills, right?
440
00:23:15,530 --> 00:23:18,570
Your Honor, the witness wasn't
the only one who took those pills.
441
00:23:18,570 --> 00:23:20,539
The defendant is insisting
that he took them too.
442
00:23:20,840 --> 00:23:23,769
If the witness' testimony is
impeached because of the pills,
443
00:23:23,939 --> 00:23:26,880
all of the defendant's arguments
should be impeached as well.
444
00:23:28,139 --> 00:23:30,709
He claims that he tried
to save Ms. Nam's life...
445
00:23:30,950 --> 00:23:33,220
and that he only pushed Ha Ju Won
because she attacked him.
446
00:23:33,220 --> 00:23:35,119
He also insists that all of it
was an act of self-defense,
447
00:23:35,220 --> 00:23:36,950
but everything he believes
could've been...
448
00:23:36,950 --> 00:23:38,490
hallucinations from
the sleeping pills that he took.
449
00:23:39,889 --> 00:23:43,160
That's it. We can't let them
walk all over us.
450
00:23:48,260 --> 00:23:50,869
Nicely done.
You sure are Chief Jung's son.
451
00:24:03,410 --> 00:24:06,579
This means that your testimony will
be the key in solving this case.
452
00:24:07,150 --> 00:24:08,880
The score is even now.
453
00:24:15,889 --> 00:24:17,959
Han Woo Tak holds the key now.
454
00:24:18,229 --> 00:24:22,329
Both sides' testimonies
lost their credibility,
455
00:24:22,329 --> 00:24:24,800
and Woo Tak
is the only witness left now.
456
00:24:25,070 --> 00:24:26,769
- Yes, sir.
- When will he be questioned?
457
00:24:26,869 --> 00:24:28,840
It'll begin right away
when the trial resumes at 4pm.
458
00:24:28,939 --> 00:24:32,510
Mr. Ko won't be able to get him
impeached as well, right?
459
00:24:33,139 --> 00:24:35,380
Ms. Son, why are you saying
such a thing?
460
00:24:35,380 --> 00:24:36,579
That won't happen.
461
00:24:36,650 --> 00:24:39,110
We have those umbrellas, you know.
462
00:24:39,110 --> 00:24:41,749
I heard Lee Yu Beom and Ha Ju Won's
fingerprints were found on them.
463
00:24:42,050 --> 00:24:44,889
Frankly, I don't even think
that we need Han Woo Tak to testify.
464
00:24:45,689 --> 00:24:47,559
The thing is, those umbrellas...
465
00:24:47,559 --> 00:24:50,130
were found on the front lawn
of the building, not on the rooftop.
466
00:24:50,130 --> 00:24:51,660
It must've been because of the wind.
467
00:24:51,789 --> 00:24:53,900
I heard that it was very windy
that day.
468
00:24:53,900 --> 00:24:55,559
That's what we're claiming.
469
00:24:55,660 --> 00:24:58,869
They can say that they left
the umbrellas on the ground floor.
470
00:24:59,840 --> 00:25:03,309
We need a testimony that witnessed
those umbrellas on the rooftop.
471
00:25:04,769 --> 00:25:06,840
How do you think
that Han Woo Tak will do?
472
00:25:07,639 --> 00:25:08,910
You don't need to worry.
473
00:25:09,439 --> 00:25:12,280
He's a police officer, and he was
the first to arrive on the scene.
474
00:25:12,410 --> 00:25:14,280
He can certainly testify.
475
00:25:19,249 --> 00:25:20,360
What should I do?
476
00:25:20,760 --> 00:25:23,329
The culprit will get away
if I make a mistake.
477
00:25:28,700 --> 00:25:31,030
Woo Tak. You don't know the colors
of those umbrellas, do you?
478
00:25:31,729 --> 00:25:34,369
Listen carefully.
One of them was green,
479
00:25:34,369 --> 00:25:35,700
and the other one was red.
480
00:25:36,240 --> 00:25:39,340
They'll ask you
what the umbrellas looked like.
481
00:25:39,340 --> 00:25:40,809
If you can't answer that question,
482
00:25:41,039 --> 00:25:42,380
they'll find out
about your color blindness.
483
00:25:42,740 --> 00:25:44,550
Then you'll have to leave
the police.
484
00:25:44,709 --> 00:25:45,780
So just memorize this.
485
00:25:46,079 --> 00:25:48,979
The long umbrella was green,
and the three-tier one was red.
486
00:25:49,789 --> 00:25:50,820
Hong Joo.
487
00:25:51,950 --> 00:25:53,119
How did you know?
488
00:25:53,189 --> 00:25:54,860
That's not important right now.
489
00:25:56,990 --> 00:25:59,229
You absolutely can't make
any mistakes. Got it?
490
00:26:04,470 --> 00:26:07,200
Forget it. You know what? Just say
that you're sick and go home.
491
00:26:07,700 --> 00:26:10,639
You might give it away if that
lawyer keeps interrogating you.
492
00:26:10,639 --> 00:26:13,280
Just leave now.
I'll tell them that you fainted.
493
00:26:14,479 --> 00:26:17,809
Then Lee Yu Beom
might get acquitted.
494
00:26:17,910 --> 00:26:19,079
That's not important right now.
495
00:26:19,579 --> 00:26:21,380
You can't leave the police force.
496
00:26:21,650 --> 00:26:23,419
You said you can never give up
being a police officer.
497
00:26:23,590 --> 00:26:25,090
If they find out
about your color blindness,
498
00:26:25,090 --> 00:26:26,389
you'll have to give up everything.
499
00:26:28,720 --> 00:26:30,160
Get out of here
while no one is around.
500
00:26:30,329 --> 00:26:32,059
I'll explain it to Jae Chan.
501
00:26:32,289 --> 00:26:33,530
So you should just...
502
00:26:56,650 --> 00:26:57,789
Woo Tak.
503
00:26:59,860 --> 00:27:01,019
I won't run away.
504
00:27:02,789 --> 00:27:04,229
I won't make any mistakes.
505
00:27:07,400 --> 00:27:08,430
Don't worry.
506
00:27:32,150 --> 00:27:33,189
Mr. Han.
507
00:27:33,959 --> 00:27:35,720
Please read the oath aloud.
508
00:27:36,459 --> 00:27:38,430
If you lie after taking the oath,
509
00:27:38,530 --> 00:27:41,499
you'll be punished for perjury.
You're well aware of that, right?
510
00:27:42,660 --> 00:27:44,800
Yes, Your Honor. I'm aware.
511
00:27:45,999 --> 00:27:47,039
Woo Tak.
512
00:27:52,570 --> 00:27:53,579
"Oath".
513
00:27:54,380 --> 00:27:56,709
"I solemnly affirm that
the evidence to be given by me..."
514
00:27:56,849 --> 00:28:00,150
"shall be nothing but the truth.
If any of it is untrue,"
515
00:28:02,119 --> 00:28:04,050
"I pledge that I will be punished
for perjury."
516
00:28:39,619 --> 00:28:40,820
Oh, Hong Joo.
517
00:28:41,090 --> 00:28:42,820
Why are you alone? Where's Jae Chan?
518
00:28:42,820 --> 00:28:45,729
He had to go back home because
he left his phone.
519
00:28:45,860 --> 00:28:48,260
He'll be here soon.
Where's your car?
520
00:28:48,360 --> 00:28:49,599
I can't use it
due to road rationing.
521
00:28:50,229 --> 00:28:51,800
We haven't taken the bus
together in so long.
522
00:29:16,689 --> 00:29:18,430
- What are you doing?
- What?
523
00:29:18,689 --> 00:29:20,130
Nothing. I wasn't doing anything.
524
00:29:21,329 --> 00:29:23,900
What's taking Jae Chan so long?
525
00:29:24,229 --> 00:29:25,430
I'll be late for work.
40571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.