Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,529 --> 00:00:09,440
(Episode 21)
2
00:00:13,599 --> 00:00:14,639
Yes, hello?
3
00:00:14,999 --> 00:00:16,868
Is this Lawyer Lee Yu Beom?
4
00:00:17,139 --> 00:00:18,868
The lawyer who got
Kang Dae Hee acquitted.
5
00:00:19,039 --> 00:00:20,268
Yes, who is this?
6
00:00:20,569 --> 00:00:22,408
Are you recording this call
right now?
7
00:00:23,508 --> 00:00:26,079
No, I'm not. Why do you ask?
8
00:00:26,149 --> 00:00:27,308
You don't need to know.
9
00:00:27,649 --> 00:00:31,518
I'd like to consult you about
an urgent matter. Where are you?
10
00:00:31,589 --> 00:00:33,389
Then please make
an appointment for tomorrow.
11
00:00:33,488 --> 00:00:34,958
It will be too late by then.
12
00:00:35,059 --> 00:00:36,389
Make some time for me now.
13
00:00:36,389 --> 00:00:38,089
Look, who do you think you are to...
14
00:00:38,089 --> 00:00:40,928
I'm writer Moon Tae Min.
15
00:00:51,809 --> 00:00:54,068
I own four of your novels.
16
00:00:54,708 --> 00:00:56,908
I would've brought them
had I known I'd be seeing you today.
17
00:00:56,908 --> 00:00:57,979
I'd love to get them signed by you.
18
00:01:03,919 --> 00:01:05,219
Shall we get right to the point?
19
00:01:07,018 --> 00:01:10,359
I'm starting to work on a new novel,
20
00:01:11,329 --> 00:01:12,958
and I need to consult a lawyer.
21
00:01:12,958 --> 00:01:14,628
My gosh, what an honor.
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,499
Is the protagonist a lawyer?
23
00:01:16,499 --> 00:01:17,529
No.
24
00:01:18,229 --> 00:01:19,329
A killer.
25
00:01:21,169 --> 00:01:22,199
A killer?
26
00:01:23,139 --> 00:01:24,708
What does that killer do
for a living?
27
00:01:25,609 --> 00:01:29,038
He's a writer and a professor.
28
00:01:29,208 --> 00:01:30,738
A writer who's a professor.
29
00:01:31,279 --> 00:01:32,879
Like you, right?
30
00:01:33,909 --> 00:01:35,919
Why did you say that?
31
00:01:38,248 --> 00:01:40,118
My apologies. All right.
32
00:01:40,748 --> 00:01:43,859
Please tell me the storyline
you're thinking of in detail.
33
00:01:44,859 --> 00:01:50,259
The story begins at the writer's
book launch party.
34
00:01:50,259 --> 00:01:52,798
("Youth, Cheering for the Spring")
35
00:01:52,798 --> 00:01:55,639
Gosh, thank you for coming.
36
00:01:56,099 --> 00:01:57,968
- Yes.
- This essay...
37
00:01:57,968 --> 00:02:00,909
is about youth, which is a topic
you've never written about before.
38
00:02:00,909 --> 00:02:02,838
Did anything particular spark
your interest in the topic?
39
00:02:02,838 --> 00:02:05,949
As you know, I'm a writer,
but I also teach students.
40
00:02:05,949 --> 00:02:07,308
I couldn't stop thinking
about those...
41
00:02:07,609 --> 00:02:09,079
who are studying
under difficult circumstances.
42
00:02:09,278 --> 00:02:12,349
That's why I decided to donate
100 percent of my book sales...
43
00:02:12,349 --> 00:02:13,618
to be used as a scholarship fund.
44
00:02:15,058 --> 00:02:16,458
Yes, thank you.
45
00:02:16,458 --> 00:02:19,159
(The Truth
about Professor Moon Tae Min)
46
00:02:19,558 --> 00:02:22,398
It looks like one of your students
has a surprise gift for you.
47
00:02:23,599 --> 00:02:27,229
Hello, I'm standing here
before all of you today...
48
00:02:27,229 --> 00:02:30,898
to reveal the truth about
the man of the hour,
49
00:02:30,898 --> 00:02:32,009
Professor Moon Tae Min.
50
00:02:38,178 --> 00:02:40,278
This picture was used in the cover
of our school magazine recently.
51
00:02:40,449 --> 00:02:44,178
Professor Moon said he wants to
jump with us until his knees break.
52
00:02:44,349 --> 00:02:45,789
That afternoon,
53
00:02:47,148 --> 00:02:50,419
we had to help him move
until our knees failed us.
54
00:02:51,088 --> 00:02:54,359
There's more. We even had to drive
his son to school and pick him up...
55
00:02:54,428 --> 00:02:55,998
and worked as parking attendants
at his daughter's wedding.
56
00:02:55,998 --> 00:02:57,159
- Using the thesis as...
- Are you crazy?
57
00:02:57,159 --> 00:02:58,998
- What are you doing right now?
- Come down.
58
00:02:58,998 --> 00:03:00,368
I want to disclose
all of his wrongdoings...
59
00:03:00,368 --> 00:03:01,868
- It's not true!
- We apologize.
60
00:03:01,868 --> 00:03:03,768
- I hurt my right arm due to him.
- Stop it already!
61
00:03:03,798 --> 00:03:06,308
- Move. No photos, please.
- Why can't we take photos?
62
00:03:07,979 --> 00:03:11,778
I criticized his thesis
quite harshly.
63
00:03:11,778 --> 00:03:13,748
I guess he'd been holding
grudges because of it.
64
00:03:17,718 --> 00:03:18,789
Are you drunk?
65
00:03:18,789 --> 00:03:20,518
This is unacceptable
even for a drunken rampage.
66
00:03:20,518 --> 00:03:23,218
No, I'm completely sober now.
67
00:03:23,718 --> 00:03:25,289
I guess you don't want
to be published.
68
00:03:25,289 --> 00:03:28,359
It looks like you want
to leave this field for good.
69
00:03:28,699 --> 00:03:30,958
That's right. I don't need
to be published.
70
00:03:31,368 --> 00:03:33,468
All I've learned is how to polish
your shoes and clean your car.
71
00:03:33,468 --> 00:03:34,699
What's the point
of getting published?
72
00:03:34,939 --> 00:03:38,139
I'm here as a teaching assistant,
not as your slave.
73
00:03:38,139 --> 00:03:40,039
You little...
74
00:03:40,869 --> 00:03:42,338
I'm recording this conversation.
75
00:03:42,338 --> 00:03:43,978
Go ahead and treat me
the way you always do.
76
00:03:44,079 --> 00:03:45,309
You rat.
77
00:03:45,478 --> 00:03:47,079
How dare you!
78
00:03:52,249 --> 00:03:53,489
Die, you punk!
79
00:04:00,059 --> 00:04:01,129
What's this sound?
80
00:04:03,759 --> 00:04:05,968
So out of anger, he strangled
his teaching assistant,
81
00:04:05,968 --> 00:04:09,098
who ended up falling through the
elevator shaft due to the rebound.
82
00:04:09,838 --> 00:04:11,098
Were there any witnesses?
83
00:04:11,569 --> 00:04:12,639
I'm not sure.
84
00:04:13,408 --> 00:04:15,408
He doesn't think
that anyone witnessed it,
85
00:04:15,879 --> 00:04:17,579
but there's one thing
that bothers him.
86
00:04:24,749 --> 00:04:27,319
He found a kid's hat on the floor,
87
00:04:27,718 --> 00:04:29,658
but he's not sure
whether it was already there,
88
00:04:29,759 --> 00:04:32,989
or if someone dropped it
when the incident took place.
89
00:04:33,728 --> 00:04:35,098
What happened
to the teaching assistant?
90
00:04:36,898 --> 00:04:39,629
He got his head hurt,
so he's fallen into a coma.
91
00:04:41,699 --> 00:04:45,838
He's in the ICU,
and all he can do is breathe.
92
00:04:46,239 --> 00:04:49,038
We can't really say that he's alive.
93
00:04:49,038 --> 00:04:50,639
Are you saying he's brain-dead?
94
00:04:53,908 --> 00:04:55,449
Let's get the terminology
straight first.
95
00:04:56,049 --> 00:04:58,189
The protagonist of this story...
96
00:04:58,989 --> 00:05:00,249
is not a killer.
97
00:05:01,218 --> 00:05:03,889
The Criminal Code doesn't classify
those who are brain-dead as dead.
98
00:05:03,918 --> 00:05:05,389
Only cases of cardiac death
are considered death.
99
00:05:05,588 --> 00:05:06,629
Is that right?
100
00:05:06,689 --> 00:05:09,158
It can be considered personal
injury caused by negligence,
101
00:05:09,199 --> 00:05:10,598
but even that's not really
appropriate.
102
00:05:12,499 --> 00:05:13,999
He could be deemed not guilty.
103
00:05:14,098 --> 00:05:15,668
- Not guilty?
- That's right.
104
00:05:15,968 --> 00:05:20,708
If the protagonist and his lawyer
come up with a good plan together,
105
00:05:20,939 --> 00:05:22,338
he may be deemed not guilty.
106
00:05:22,338 --> 00:05:24,749
You think so? That's great.
107
00:05:24,749 --> 00:05:26,908
It looks like I came
to the right person.
108
00:05:28,918 --> 00:05:30,249
Bring me some coffee.
109
00:05:30,648 --> 00:05:33,588
Is it because I feel relaxed now?
I'm suddenly craving caffeine.
110
00:05:38,158 --> 00:05:41,898
All of my staff has left for the
day. We can go somewhere for coffee.
111
00:05:41,898 --> 00:05:45,468
We need to awaken our brains
in order to craft a plan.
112
00:05:46,129 --> 00:05:48,069
It looks like you need to improve
your firm's customer service.
113
00:05:50,768 --> 00:05:53,468
Goodness, how can I give
better customer service than this?
114
00:05:55,079 --> 00:05:57,009
What? What did you just say?
115
00:05:57,009 --> 00:06:00,079
Let's be honest. You abused your
power and killed that poor student.
116
00:06:00,079 --> 00:06:01,648
Now, you're asking me
to get you acquitted.
117
00:06:01,718 --> 00:06:03,879
Know your place
because you're a criminal now.
118
00:06:03,879 --> 00:06:05,119
How dare you expect me
to bring you coffee?
119
00:06:05,119 --> 00:06:07,348
Hey, Lawyer Lee.
120
00:06:07,348 --> 00:06:09,518
Your life is in my hands now.
121
00:06:09,689 --> 00:06:11,889
In other words,
I have more power than you.
122
00:06:12,129 --> 00:06:13,329
Get your attitude straight.
123
00:06:13,958 --> 00:06:16,598
If I talk to you nicely,
you should do the same.
124
00:06:16,598 --> 00:06:18,929
Don't forget that you're a criminal
and behave yourself!
125
00:06:22,299 --> 00:06:23,299
Repeat after me.
126
00:06:24,538 --> 00:06:26,408
"Please help me, Lawyer Lee."
127
00:06:32,978 --> 00:06:36,579
Please help me, Lawyer Lee.
128
00:06:40,249 --> 00:06:42,458
Good. That was good.
129
00:06:43,259 --> 00:06:45,088
Now, I feel motivated
to work on the plan with you,
130
00:06:46,129 --> 00:06:47,288
Mr. Moon.
131
00:06:50,958 --> 00:06:54,268
I think that writer, Moon Tae Min,
is a very scary person.
132
00:06:54,898 --> 00:06:56,999
One of his teaching assistants
caused a scene at his book launch,
133
00:06:56,999 --> 00:07:00,408
saying that he wants to disclose
all of his bad deeds,
134
00:07:00,468 --> 00:07:02,278
but I could tell exactly
what has been going on.
135
00:07:02,478 --> 00:07:04,509
He has probably been abusing
his power like crazy...
136
00:07:04,509 --> 00:07:06,648
over his teaching assistants
using their grades as an excuse.
137
00:07:06,648 --> 00:07:10,819
Gosh, I was a fan of his.
I'm so disappointed.
138
00:07:10,819 --> 00:07:13,588
All right, good. You interviewed
his teaching assistant, right?
139
00:07:13,619 --> 00:07:15,918
I was going to,
but there was an accident.
140
00:07:15,918 --> 00:07:17,189
What kind of accident?
141
00:07:17,218 --> 00:07:19,689
I heard that he got drunk
and fell through an elevator shaft.
142
00:07:19,689 --> 00:07:20,829
He's in a coma now.
143
00:07:20,829 --> 00:07:22,929
Of course it involves alcohol.
Goodness.
144
00:07:22,929 --> 00:07:24,528
Hey, newbie. Come here.
145
00:07:24,768 --> 00:07:27,168
Everyone must be quite hungry.
Go to the convenience store...
146
00:07:27,168 --> 00:07:29,299
and pick up snacks that you like.
147
00:07:29,299 --> 00:07:30,939
I want a fish cake bar.
148
00:07:33,239 --> 00:07:37,139
I'm telling you. This hierarchical
culture needs to be uprooted.
149
00:07:37,338 --> 00:07:39,108
Being older doesn't give you
all the power in the world.
150
00:07:39,408 --> 00:07:41,778
How can you treat your co-worker
like your servant?
151
00:07:42,679 --> 00:07:44,418
You're talking to me, right?
152
00:07:44,418 --> 00:07:46,148
No, I was talking about Mr. Moon.
153
00:07:46,489 --> 00:07:48,989
Why, Du Hyun? Did it sound
like I was talking about you?
154
00:07:48,989 --> 00:07:50,389
Do you feel guilty?
155
00:07:50,658 --> 00:07:52,559
No. Why would I...
156
00:07:54,028 --> 00:07:55,559
Why are you holding my credit card?
157
00:07:55,629 --> 00:07:57,728
Let's continue along
with the meeting. Yes, thanks.
158
00:07:59,699 --> 00:08:02,338
(Seogu University Hospital)
159
00:08:05,608 --> 00:08:07,208
Are you ready to check out?
160
00:08:07,409 --> 00:08:08,838
Yes, I'm almost ready to leave.
161
00:08:12,579 --> 00:08:13,579
You guys came together.
162
00:08:18,588 --> 00:08:20,218
You got the ring, right?
163
00:08:20,819 --> 00:08:21,858
Yes.
164
00:08:24,988 --> 00:08:28,559
Oh, we ran into each other
in front of the hospital.
165
00:08:29,559 --> 00:08:31,299
What? Have you decided
to talk casually to each other?
166
00:08:31,299 --> 00:08:32,569
Yes, it sort of happened.
167
00:08:32,569 --> 00:08:34,199
Does that mean we can talk
like that too?
168
00:08:34,368 --> 00:08:35,439
No, we can't.
169
00:08:35,868 --> 00:08:37,338
What is that based on?
170
00:08:37,699 --> 00:08:40,439
You two talk like friends,
and so do you guys.
171
00:08:40,738 --> 00:08:41,779
But the two of you can't?
172
00:08:41,838 --> 00:08:44,579
Gosh, cut it out.
You brought my work ID card, right?
173
00:08:45,579 --> 00:08:46,748
Of course. Here you go.
174
00:08:47,909 --> 00:08:49,118
(Jung Jae Chan,
Supreme Prosecutors' Office)
175
00:08:50,449 --> 00:08:52,388
You see this, right?
I am a prosecutor.
176
00:08:53,319 --> 00:08:54,549
Yes, you are indeed.
177
00:08:54,919 --> 00:08:57,718
What? That's it? You don't have
anything else to say to me?
178
00:08:57,758 --> 00:09:00,488
"I'm sorry for the misunderstanding.
I apologize for doubting you."
179
00:09:00,488 --> 00:09:01,858
Shouldn't you say
something like that?
180
00:09:02,829 --> 00:09:05,998
Why are you being like this?
Don't be so childish.
181
00:09:06,098 --> 00:09:08,638
Yes, please stop.
You're starting to embarrass me.
182
00:09:12,738 --> 00:09:14,238
I'm sorry for doubting you.
183
00:09:14,638 --> 00:09:16,838
But since you're a prosecutor,
you shouldn't get the provisions...
184
00:09:16,838 --> 00:09:18,708
in the Criminal Code mixed up...
185
00:09:18,708 --> 00:09:21,319
or pester people to believe
that you're a prosecutor...
186
00:09:21,449 --> 00:09:22,819
when you don't even
have any ID on you.
187
00:09:23,748 --> 00:09:25,319
Pester... Hey, how dare you!
188
00:09:25,319 --> 00:09:27,419
- You little...
- Gosh, just let him go.
189
00:09:27,419 --> 00:09:29,588
Everything he said is right.
190
00:09:29,588 --> 00:09:31,628
Oh, that's right.
He reminds me of you.
191
00:09:31,758 --> 00:09:34,758
From how rude he is to the way he
looks, he's just like you as a kid.
192
00:09:34,758 --> 00:09:36,258
Stop spewing nonsense!
193
00:09:36,299 --> 00:09:37,929
My gosh. Hey, kid!
194
00:09:43,439 --> 00:09:44,909
Hey, kid.
195
00:09:44,909 --> 00:09:47,169
Doctor, we need help here.
A kid just fainted. Doctor!
196
00:09:47,368 --> 00:09:51,108
(Intensive Care Unit)
197
00:09:51,409 --> 00:09:52,449
What happened to him?
198
00:09:52,549 --> 00:09:53,679
Is he okay?
199
00:09:53,878 --> 00:09:56,779
Yes. He's getting emergency
dialysis now, so he'll be okay.
200
00:09:57,019 --> 00:09:58,118
Dialysis?
201
00:09:58,348 --> 00:10:00,248
Yes, he's suffering
from chronic renal failure.
202
00:10:00,248 --> 00:10:02,088
He's been receiving
dialysis for five years.
203
00:10:02,118 --> 00:10:04,559
I think he has a lot of toxins built
up inside. He's quite swollen too.
204
00:10:05,189 --> 00:10:07,659
For five years?
He's so young though.
205
00:10:08,559 --> 00:10:10,329
We're running out of veins
to puncture.
206
00:10:10,329 --> 00:10:11,669
A transplant is the only way
to cure him,
207
00:10:11,799 --> 00:10:14,638
but we can't find any donor.
It's very frustrating.
208
00:10:18,868 --> 00:10:21,478
I shouldn't have let him drink.
209
00:10:21,779 --> 00:10:22,939
I'm really sorry.
210
00:10:23,539 --> 00:10:25,608
He never caused any trouble
when he got drunk in the past.
211
00:10:25,748 --> 00:10:28,179
I had no idea that he'd get himself
into an accident like this.
212
00:10:28,179 --> 00:10:29,949
Gosh, please don't apologize.
213
00:10:30,118 --> 00:10:33,189
You took time out of your
busy schedule to come here.
214
00:10:33,189 --> 00:10:34,248
I really appreciate it.
215
00:10:34,348 --> 00:10:36,758
Please don't say that.
Of course I should visit him.
216
00:10:36,758 --> 00:10:38,228
He's my favorite student.
217
00:10:38,588 --> 00:10:39,588
Thank you.
218
00:10:40,829 --> 00:10:44,598
Oh, Doctor.
Hwan's surgery went well, right?
219
00:10:44,699 --> 00:10:48,138
His brain was already severely
damaged when he got here.
220
00:10:48,738 --> 00:10:50,998
He couldn't even breathe on his own.
221
00:10:51,608 --> 00:10:53,669
You should mentally prepare yourself
for the worst-case scenario.
222
00:10:54,138 --> 00:10:55,179
Gosh.
223
00:10:57,208 --> 00:10:59,579
My gosh, Mr. Lee. Mr. Lee.
224
00:11:16,559 --> 00:11:17,659
Chan Ho.
225
00:11:18,468 --> 00:11:19,669
Mommy is here.
226
00:11:20,998 --> 00:11:22,098
Chan Ho.
227
00:11:23,269 --> 00:11:24,399
Chan Ho...
228
00:11:32,579 --> 00:11:37,378
(Episode 21: To Die or to be Bad)
229
00:11:37,378 --> 00:11:42,189
(Episode 21: To Die or to be Bad)
230
00:11:48,258 --> 00:11:49,628
Thanks for the ride.
231
00:11:49,758 --> 00:11:52,169
Where will you stay while you
recover? Will you just stay home?
232
00:11:52,228 --> 00:11:54,098
Or will you stay at Hong Joo's place
like I did?
233
00:11:54,939 --> 00:11:56,769
He should stay home, of course.
234
00:11:56,838 --> 00:11:59,039
Why inconvenience other people
when he has a home?
235
00:11:59,368 --> 00:12:00,539
And you are fully recovered.
236
00:12:00,669 --> 00:12:02,409
You're feeling great, right?
237
00:12:02,409 --> 00:12:04,608
No, I'm not feeling great.
238
00:12:04,608 --> 00:12:07,008
I'm not fully recovered yet.
It still hurts here.
239
00:12:07,478 --> 00:12:10,549
Then you should stay at my place
for a few days like Woo Tak did.
240
00:12:11,079 --> 00:12:12,488
I'll look after...
241
00:12:12,488 --> 00:12:14,689
Gosh, no. That'd be too shameless.
242
00:12:14,919 --> 00:12:17,159
Woo Tak deserved to be
looked after you,
243
00:12:17,488 --> 00:12:19,059
- but Jae Chan doesn't.
- Why not?
244
00:12:19,228 --> 00:12:21,899
Did you get injured while trying
to rescue Hong Joo like Woo Tak did?
245
00:12:22,659 --> 00:12:23,958
Well, no. But I was...
246
00:12:23,958 --> 00:12:25,929
Do you live alone like Woo Tak does?
247
00:12:25,929 --> 00:12:27,998
No, I live with you. But I'm...
248
00:12:27,998 --> 00:12:29,669
You're not that useful.
249
00:12:29,799 --> 00:12:31,838
- That's why...
- I'll try to be useful.
250
00:12:31,838 --> 00:12:32,968
Let me look after you, okay?
251
00:12:33,909 --> 00:12:35,208
Thanks for everything today, guys.
252
00:12:36,309 --> 00:12:38,279
Let's go, Jae Chan.
Don't inconvenience them anymore.
253
00:12:38,779 --> 00:12:39,848
Hey, Seung Won.
254
00:12:42,978 --> 00:12:44,118
Let's go to my place.
255
00:12:44,519 --> 00:12:46,919
I've experienced this,
so I'm sure I'll be better than you.
256
00:12:48,519 --> 00:12:49,988
You're okay with staying
at my place, right?
257
00:12:51,088 --> 00:12:53,429
Well, shall I?
258
00:13:00,399 --> 00:13:02,138
- Jae Chan, Jae Chan.
- Bye.
259
00:13:02,138 --> 00:13:03,238
Jae Chan, wait. Jae Chan.
260
00:13:05,439 --> 00:13:07,138
Why can't he take a hint?
261
00:13:08,439 --> 00:13:10,378
Don't you think you're the one
who can't take a hint?
262
00:13:10,409 --> 00:13:11,449
What did I do?
263
00:13:11,449 --> 00:13:13,679
They found out that
they had actually met 13 years ago.
264
00:13:14,549 --> 00:13:16,118
Just leave them alone
so that they can catch up.
265
00:13:26,329 --> 00:13:27,388
Thank you.
266
00:13:27,659 --> 00:13:28,929
I'm sorry you went through that.
267
00:13:30,159 --> 00:13:32,269
I'll look after Prosecutor Jung.
268
00:13:32,269 --> 00:13:33,728
You should go tidy up your room.
269
00:13:34,598 --> 00:13:35,998
He needs to take
his medication and...
270
00:13:35,998 --> 00:13:38,708
I'll make sure he takes his
medication. Go tidy up your room.
271
00:13:38,708 --> 00:13:40,909
If he sees your room,
he'll get disgusted and faint.
272
00:13:42,478 --> 00:13:44,179
It's not even messy.
273
00:13:47,978 --> 00:13:49,519
This abalone porridge
is really good.
274
00:13:49,519 --> 00:13:51,449
How long are you planning
on staying here?
275
00:13:51,888 --> 00:13:53,348
Two days will be enough, right?
276
00:13:53,588 --> 00:13:55,919
Oh, yes. That's definitely enough.
277
00:14:11,439 --> 00:14:12,569
Where did it go?
278
00:14:13,338 --> 00:14:15,039
I know that I put it somewhere here.
279
00:14:15,838 --> 00:14:18,809
He'll be so disappointed
if he finds out that I lost it.
280
00:14:21,449 --> 00:14:22,679
Can I come in?
281
00:14:22,848 --> 00:14:24,218
Yes, come in.
282
00:14:27,919 --> 00:14:31,728
Gosh, it's a lot messier
than I imagined it to be.
283
00:14:31,728 --> 00:14:34,228
No, no. It's usually not this messy.
284
00:14:34,728 --> 00:14:35,858
I was just looking for something.
285
00:14:36,128 --> 00:14:37,159
What?
286
00:14:38,228 --> 00:14:39,269
You don't need to know.
287
00:14:39,569 --> 00:14:41,098
Sit here.
Let me take your temperature.
288
00:14:41,738 --> 00:14:42,769
Okay.
289
00:14:47,708 --> 00:14:48,779
Well...
290
00:14:49,779 --> 00:14:53,179
Hong Joo, do you not like the ring
I gave you?
291
00:14:54,179 --> 00:14:56,348
I do. I really like it.
292
00:14:56,579 --> 00:14:57,919
Then why don't you wear it?
293
00:14:59,919 --> 00:15:01,659
I'm worried about
what my co-workers might think,
294
00:15:02,189 --> 00:15:04,218
and my mom might also get
the wrong idea if she sees it.
295
00:15:05,358 --> 00:15:06,728
I'll wear it when I'm just with you.
296
00:15:06,758 --> 00:15:07,789
Promise me.
297
00:15:08,299 --> 00:15:09,358
Okay.
298
00:15:13,498 --> 00:15:14,838
The fever is almost gone.
299
00:15:15,169 --> 00:15:16,769
I'll dress your wound for you
tomorrow morning.
300
00:15:18,409 --> 00:15:19,909
You sound like a doctor now.
301
00:15:24,108 --> 00:15:26,049
I got some practice
with Woo Tak, you know.
302
00:15:29,819 --> 00:15:31,919
Did you take his temperature
and dress his wound too?
303
00:15:31,919 --> 00:15:32,919
Yes.
304
00:15:34,149 --> 00:15:36,019
Why do you ask? Does it bother you?
305
00:15:36,019 --> 00:15:37,258
Are you jealous? Is that it?
306
00:15:37,258 --> 00:15:39,029
No, not at all. Not even one bit.
307
00:15:40,429 --> 00:15:41,728
You didn't have to deny it
so strongly.
308
00:15:41,858 --> 00:15:43,329
Hong Joo, what are you doing?
309
00:15:43,429 --> 00:15:44,829
You're keeping him up.
Come out already.
310
00:15:44,829 --> 00:15:46,098
All right.
311
00:15:48,138 --> 00:15:49,868
Good night.
Tell me if you need anything.
312
00:15:49,868 --> 00:15:51,199
Okay, thanks.
313
00:15:55,338 --> 00:15:57,309
Why isn't your fever going down?
314
00:16:00,049 --> 00:16:01,618
It must be because
you make my heart flutter.
315
00:16:15,429 --> 00:16:17,498
Your abs are rock-hard. How did
the knife even penetrate them?
316
00:16:17,598 --> 00:16:18,899
Stop it. You're tickling me.
317
00:16:21,569 --> 00:16:22,569
I'll teach you a lesson.
318
00:16:27,539 --> 00:16:29,739
- Don't do that.
- You guys are being ridiculous.
319
00:16:34,509 --> 00:16:36,479
Gosh, seriously.
I shouldn't have come here.
320
00:16:36,618 --> 00:16:38,648
Goodness,
I should've just stayed home.
321
00:16:41,888 --> 00:16:44,088
Mom, have you seen my ring
by any chance?
322
00:16:44,088 --> 00:16:45,428
The one Jae Chan gave me as a gift.
323
00:16:45,989 --> 00:16:48,128
No, I haven't. Did you lose it?
324
00:16:48,128 --> 00:16:50,928
I know I put it on my dressing
table, but I can't find it.
325
00:16:52,029 --> 00:16:54,838
Why are you applying it so
carefully? You're just going to bed.
326
00:16:54,838 --> 00:16:56,138
Just slap it on and go to sleep.
327
00:16:56,239 --> 00:17:00,108
No, my skin is overly sensitive
these days. What if I break out?
328
00:17:00,108 --> 00:17:01,408
Jae Chan is staying with us too.
329
00:17:04,979 --> 00:17:07,509
I heard that you and Prosecutor Jung
had actually met 13 years ago.
330
00:17:07,579 --> 00:17:10,819
Do you feel more attached to him
now that you know about it?
331
00:17:11,249 --> 00:17:12,989
Why? Do you want me to feel
more attached to him?
332
00:17:13,789 --> 00:17:15,618
No, I don't want that to happen.
333
00:17:16,358 --> 00:17:19,188
Well, we might get closer.
You never know.
334
00:17:19,329 --> 00:17:20,588
And with time, we might...
335
00:17:20,588 --> 00:17:22,029
No, I don't want that.
336
00:17:22,229 --> 00:17:25,729
I don't want you guys to get closer
even later on.
337
00:17:45,819 --> 00:17:46,819
Hello.
338
00:17:46,888 --> 00:17:48,888
We checked what you asked us
to look into.
339
00:17:49,118 --> 00:17:52,628
Your son did register his consent
to be an organ donor.
340
00:17:52,628 --> 00:17:55,759
See? I knew it.
341
00:17:56,128 --> 00:17:58,569
You should be proud of your son.
342
00:18:03,368 --> 00:18:04,908
Hwan, did you hear that?
343
00:18:05,009 --> 00:18:07,709
Your doctor complimented you.
344
00:18:09,779 --> 00:18:11,979
Please let us know
when you decide on the date.
345
00:18:20,418 --> 00:18:21,719
The day after tomorrow.
346
00:18:23,719 --> 00:18:24,789
It's...
347
00:18:26,459 --> 00:18:27,489
his...
348
00:18:29,829 --> 00:18:31,059
birthday.
349
00:18:33,569 --> 00:18:34,598
Okay.
350
00:18:39,368 --> 00:18:40,709
Kidney donation?
351
00:18:40,838 --> 00:18:42,539
It hasn't been confirmed yet,
352
00:18:42,638 --> 00:18:44,539
but there's a brain-dead patient
who can be a donor.
353
00:18:44,648 --> 00:18:46,648
We'll have to do the antibody test
first. If the types match,
354
00:18:46,779 --> 00:18:49,249
Chan Ho will be able
to get a kidney transplant.
355
00:18:51,888 --> 00:18:53,088
Thank you.
356
00:18:54,588 --> 00:18:56,259
Thank you so much.
357
00:19:01,358 --> 00:19:02,898
What are you talking about?
358
00:19:04,229 --> 00:19:07,668
Gosh... Who killed my son?
359
00:19:09,698 --> 00:19:11,608
You said that scumbag killed my son.
360
00:19:11,709 --> 00:19:13,539
We can't get him
because no autopsy was done?
361
00:19:13,868 --> 00:19:16,009
How can the law be so unfair?
362
00:19:32,688 --> 00:19:33,928
What should we do, Robin?
363
00:19:37,198 --> 00:19:38,928
Gosh, how should I
bring it up to him?
364
00:19:43,769 --> 00:19:46,769
Just to catch that one man,
you killed...
365
00:19:47,069 --> 00:19:48,338
You killed seven people.
366
00:19:48,878 --> 00:19:51,579
Tell me. Is this the kind of justice
you believe in?
367
00:19:51,579 --> 00:19:53,908
Do you think this is just?
368
00:20:10,932 --> 00:20:14,164
[Kocowa Ver] E21 While You Were Sleeping "To Die or to be Bad"
-= Ruo Xi =-
369
00:20:29,348 --> 00:20:30,749
What should I tell him?
370
00:21:00,348 --> 00:21:02,579
Stop sighing. Do you hate
recycling that much or what?
371
00:21:03,348 --> 00:21:04,448
Did something happen?
372
00:21:06,948 --> 00:21:08,519
I had a bad dream.
373
00:21:09,158 --> 00:21:12,628
I was thinking about
how I should bring it up.
374
00:21:12,628 --> 00:21:14,658
What? Me too.
375
00:21:16,229 --> 00:21:17,499
Was it about Jae Chan by any chance?
376
00:21:18,098 --> 00:21:19,569
Yes. You too?
377
00:21:19,668 --> 00:21:22,769
Yes. Did you also see him
quitting his job?
378
00:21:24,098 --> 00:21:25,168
You saw that too?
379
00:21:25,938 --> 00:21:26,938
Yes.
380
00:21:29,539 --> 00:21:30,938
It's cold.
381
00:21:35,579 --> 00:21:38,249
What are they doing there?
Why aren't they coming in?
382
00:21:43,819 --> 00:21:46,259
We should tell Jae Chan.
It'll happen to him.
383
00:21:48,098 --> 00:21:50,459
What will change if we tell him?
384
00:21:50,499 --> 00:21:52,529
There's nothing he can change even
if he knows about it in advance.
385
00:21:52,628 --> 00:21:54,168
He'll at least be able
to run away from it.
386
00:21:54,168 --> 00:21:56,239
Then what? Someone else will have
to deal with it if he runs away.
387
00:21:56,239 --> 00:21:58,408
Will you run away knowing that?
Do you think you can do it?
388
00:21:59,069 --> 00:22:01,309
- No.
- Jae Chan is like you.
389
00:22:01,539 --> 00:22:03,239
He won't run away
if he knows about it.
390
00:22:03,579 --> 00:22:05,108
So, you better not tell him.
391
00:22:05,509 --> 00:22:07,148
I'll make him run away.
392
00:22:08,279 --> 00:22:09,319
How?
393
00:22:25,029 --> 00:22:26,128
The bus is here.
394
00:22:29,469 --> 00:22:30,469
Aren't we getting on?
395
00:22:30,668 --> 00:22:32,408
No, I'm not going to work.
396
00:22:32,809 --> 00:22:34,209
I'll skip work today.
397
00:22:36,039 --> 00:22:37,108
Why?
398
00:22:39,049 --> 00:22:41,948
Because it's an unbelievably
gorgeous day.
399
00:22:42,448 --> 00:22:45,289
There's no fine dust.
And you're off too.
400
00:22:45,418 --> 00:22:47,148
I don't want to work
on a day like this.
401
00:22:51,628 --> 00:22:54,088
So? Where do you want to go?
402
00:22:59,868 --> 00:23:01,739
Du Hyun, I'm sorry.
403
00:23:01,868 --> 00:23:04,438
I'm using my vacation day today
because the weather is so nice.
404
00:23:04,569 --> 00:23:06,769
The nice weather must've
made her lose her mind.
405
00:23:07,239 --> 00:23:08,709
What is wrong with Hong Joo?
406
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Darn it.
407
00:23:17,279 --> 00:23:18,388
Did you pull another all-nighter?
408
00:23:19,688 --> 00:23:20,719
Yes.
409
00:23:21,148 --> 00:23:24,059
Hasn't everyone in our department
been pulling all-nighters?
410
00:23:25,388 --> 00:23:26,759
To cover for someone.
411
00:23:26,858 --> 00:23:30,029
Hey, it's not like Mr. Jung
wants to take a hiatus.
412
00:23:31,098 --> 00:23:33,198
I'm sure he knows how much work
we have to do to cover for him.
413
00:23:34,198 --> 00:23:35,668
Then he should come back soon.
414
00:23:35,868 --> 00:23:38,209
I'm sure he's uncomfortable about
taking time off too.
415
00:23:39,838 --> 00:23:40,908
That poor guy.
416
00:23:52,688 --> 00:23:53,789
Hey.
417
00:23:56,059 --> 00:23:57,789
Come here.
Let's take a selfie together.
418
00:23:57,959 --> 00:24:00,628
Gosh, amazing.
That's such a great photo.
419
00:24:00,628 --> 00:24:03,499
My gosh! We look so cute in it.
420
00:24:04,529 --> 00:24:06,198
My goodness, you're too cute.
421
00:24:06,729 --> 00:24:09,138
My cutie-pie, you're so adorable.
422
00:24:09,138 --> 00:24:11,938
- You're just too cute, my puppy.
- I know, right?
423
00:24:11,938 --> 00:24:13,138
- My gosh, that's so cute!
- Does it look good?
424
00:24:13,138 --> 00:24:14,539
Yes, it's really cute. Oh, my.
425
00:24:16,579 --> 00:24:18,009
What an eyesore, don't you think?
426
00:24:18,009 --> 00:24:20,408
- Let's take another one.
- Actually, I brought you flowers.
427
00:24:21,279 --> 00:24:24,148
Seriously? I'm so touched. My gosh.
428
00:24:24,948 --> 00:24:26,249
- Thank you.
- How beautiful.
429
00:24:27,388 --> 00:24:29,158
Where did you go?
Get back in the frame.
430
00:24:29,158 --> 00:24:30,219
Come closer.
431
00:24:32,088 --> 00:24:33,128
This is for you.
432
00:24:34,259 --> 00:24:35,999
I can't even tell you apart
from the flowers.
433
00:24:35,999 --> 00:24:38,269
You like beer. It's made from this.
434
00:24:38,269 --> 00:24:39,428
Right, thanks.
435
00:24:41,668 --> 00:24:42,799
Hey, where are you going?
436
00:25:05,059 --> 00:25:06,559
Shall we go to the beach tomorrow?
437
00:25:06,888 --> 00:25:09,198
It's been at least five years
since I last saw the ocean.
438
00:25:10,329 --> 00:25:12,069
I'll be going back to work
tomorrow though.
439
00:25:13,069 --> 00:25:15,668
Just skip it, like I did today.
440
00:25:19,539 --> 00:25:21,138
Will something happen to me
tomorrow?
441
00:25:21,408 --> 00:25:22,408
What?
442
00:25:23,279 --> 00:25:25,178
What are you talking about?
443
00:25:25,249 --> 00:25:27,408
I overheard your conversation
with Woo Tak this morning.
444
00:25:27,878 --> 00:25:29,148
You said you saw something
in your dream.
445
00:25:31,489 --> 00:25:34,188
Just tell me.
Why do you want me to run away?
446
00:25:40,789 --> 00:25:42,198
You must make a choice,
447
00:25:42,428 --> 00:25:43,858
a very difficult one.
448
00:25:45,928 --> 00:25:47,368
If what I saw in my dream
actually happens,
449
00:25:47,799 --> 00:25:50,698
you'll do an inspection as soon as
you return to work tomorrow.
450
00:25:52,469 --> 00:25:54,569
A brain-dead patient who supposedly
got a head injury in an accident.
451
00:25:55,579 --> 00:25:57,479
But during your inspection,
452
00:25:57,479 --> 00:25:59,648
you find out that his injury
was not caused by an accident.
453
00:26:00,108 --> 00:26:01,348
It wasn't an accident?
454
00:26:01,579 --> 00:26:03,148
Does that mean somebody
hurt him intentionally?
455
00:26:03,348 --> 00:26:06,719
Yes. So, you decide
to do an autopsy...
456
00:26:07,019 --> 00:26:08,459
and end up catching the culprit.
457
00:26:09,459 --> 00:26:10,588
Then what's the problem?
458
00:26:10,588 --> 00:26:11,729
That brain-dead victim...
459
00:26:13,459 --> 00:26:15,358
pledged to be an organ donor.
460
00:26:16,858 --> 00:26:18,868
Because you decide to do an autopsy,
461
00:26:18,868 --> 00:26:20,398
he can no longer donate his organs.
462
00:26:21,569 --> 00:26:23,469
So, seven patients who have been
waiting on transplants...
463
00:26:24,499 --> 00:26:25,569
Do they die?
464
00:26:25,969 --> 00:26:27,039
Yes.
465
00:26:27,908 --> 00:26:29,779
The shock from that makes you...
466
00:26:31,079 --> 00:26:32,448
quit your job as a prosecutor.
467
00:26:35,749 --> 00:26:36,878
What if I don't do the autopsy?
468
00:26:37,118 --> 00:26:38,888
Wouldn't I be able to catch
the culprit without it?
469
00:26:39,289 --> 00:26:40,989
Woo Tak had a dream too,
470
00:26:41,759 --> 00:26:43,559
and that's what you did
in his dream.
471
00:26:43,789 --> 00:26:44,989
You chose to give up the autopsy...
472
00:26:45,289 --> 00:26:48,299
so that you can save
the seven people's lives, but...
473
00:26:57,898 --> 00:26:58,969
(Hakdong Kindergarten)
474
00:26:58,969 --> 00:27:01,039
The culprit gets acquitted
with a not guilty verdict...
475
00:27:01,378 --> 00:27:02,638
as the cause of death...
476
00:27:02,638 --> 00:27:04,309
can't be conclusively determined
without an autopsy.
477
00:27:05,648 --> 00:27:08,079
The victim's father resents you
a lot for everything,
478
00:27:08,348 --> 00:27:09,819
so after beating yourself up...
479
00:27:09,979 --> 00:27:11,388
I quit my job as a prosecutor.
480
00:27:12,588 --> 00:27:13,588
Yes.
481
00:27:16,759 --> 00:27:18,658
Any information on the victim?
You don't know who he is?
482
00:27:19,059 --> 00:27:20,489
I didn't see him in my dream.
483
00:27:23,658 --> 00:27:25,569
If I do the autopsy,
seven people will die.
484
00:27:26,598 --> 00:27:29,098
If I forgo it,
I'll save seven people's lives,
485
00:27:29,098 --> 00:27:30,368
but the culprit gets off scot-free.
486
00:27:30,938 --> 00:27:32,838
Hence, whether I do
the autopsy or not,
487
00:27:33,269 --> 00:27:34,908
I'll end up leaving the prosecution.
488
00:27:39,848 --> 00:27:41,479
I guess you wanted me to run away...
489
00:27:41,819 --> 00:27:43,519
because I'll regret either way.
490
00:27:45,819 --> 00:27:47,719
Gosh, that's really awful.
491
00:27:50,158 --> 00:27:54,358
Indeed. It is really awful.
492
00:28:07,709 --> 00:28:08,809
Let's go to the beach tomorrow.
493
00:28:10,539 --> 00:28:12,108
- Seriously?
- Yes.
494
00:28:12,279 --> 00:28:13,408
I want to run away.
495
00:28:14,979 --> 00:28:16,648
Okay, we'll go.
496
00:28:17,448 --> 00:28:20,289
I know that I'm being a coward,
but I still want to run away.
497
00:28:20,888 --> 00:28:23,519
I don't want to leave
the prosecution for the life of me.
498
00:28:24,118 --> 00:28:25,959
Right, I'm sure
you don't want to quit.
499
00:28:27,559 --> 00:28:29,658
Then what? Someone else will have
to deal with it if he runs away.
500
00:28:29,658 --> 00:28:32,128
Will you run away knowing that?
Do you think you can do it?
501
00:28:32,128 --> 00:28:34,098
Of course. I can totally do that.
502
00:28:34,098 --> 00:28:36,938
Jae Chan is like you. He won't
run away if he knows about it.
503
00:28:36,938 --> 00:28:38,908
Wrong. I will run away.
504
00:28:38,908 --> 00:28:40,868
Whether it gets dumped on
someone or not, I don't care.
505
00:28:40,868 --> 00:28:42,438
Woo Tak and I
are essentially different.
506
00:28:42,438 --> 00:28:44,138
My conscience has
such low standards.
507
00:28:44,138 --> 00:28:45,279
That's good.
508
00:28:45,878 --> 00:28:48,319
We must know our places.
509
00:28:49,118 --> 00:28:52,289
Excuse me, sir. Would you mind
taking a picture of us?
510
00:28:52,289 --> 00:28:55,219
Yes, I do mind! Why should I take
a picture for complete strangers?
511
00:28:55,918 --> 00:28:58,489
You saw that, right? I'll do and
say whatever I want from now on.
512
00:29:01,959 --> 00:29:03,698
How obnoxious. That little...
513
00:29:04,698 --> 00:29:07,299
Let's go, baby. I'll treat you to
barbecue. Don't let it get to you!
514
00:29:07,299 --> 00:29:08,368
Okay, I won't.
515
00:29:08,769 --> 00:29:11,269
I think your brother
is a good prosecutor.
516
00:29:11,638 --> 00:29:13,408
What are you talking about?
That's so random.
517
00:29:14,638 --> 00:29:17,739
He proved Do Hak Young's
innocence and got him acquitted.
518
00:29:17,908 --> 00:29:19,979
Hey, he just did what he had to do.
519
00:29:20,209 --> 00:29:22,148
Teachers teach students,
520
00:29:22,148 --> 00:29:24,079
the President protects the people,
521
00:29:24,549 --> 00:29:28,188
and prosecutors only prosecute those
who committed crimes.
522
00:29:28,418 --> 00:29:30,319
Just doing his duty doesn't
make him a good prosecutor.
523
00:29:31,019 --> 00:29:32,588
It's not always easy
to do that though.
524
00:29:34,329 --> 00:29:35,598
I learned that from my dad.
525
00:29:37,299 --> 00:29:39,529
My dad was a doctor,
526
00:29:40,098 --> 00:29:41,769
but meeting an ill-intentioned
prosecutor...
527
00:29:42,438 --> 00:29:43,868
turned him into a serial killer.
528
00:29:46,908 --> 00:29:48,709
Who's that prosecutor?
529
00:29:50,138 --> 00:29:51,138
You wouldn't know him.
530
00:29:52,108 --> 00:29:54,948
He alters witness statements
and fabricates evidence.
531
00:29:56,049 --> 00:29:57,878
That's how he turns innocent
people into criminals.
532
00:30:02,719 --> 00:30:04,888
My gosh.
You're a lucky man, Mr. Moon.
533
00:30:05,789 --> 00:30:07,999
The hospital staff told me
that Lee Hwan...
534
00:30:07,999 --> 00:30:09,428
will donate his organs soon.
535
00:30:09,428 --> 00:30:12,269
That means there will be
no autopsy, right?
536
00:30:12,269 --> 00:30:13,829
It'll be game over
if they can't do an autopsy.
537
00:30:13,999 --> 00:30:15,469
It'll be concluded
as an accidental death.
538
00:30:16,069 --> 00:30:19,069
Don't worry too much
even if the case goes to trial.
539
00:30:19,309 --> 00:30:22,009
It'll be easy to get you acquitted
as there are many gray areas.
540
00:30:22,079 --> 00:30:24,848
I totally trust you.
541
00:30:26,448 --> 00:30:29,648
Mr. Moon, you should try to find
the owner of that hat.
542
00:30:29,648 --> 00:30:30,948
That worries me the most.
543
00:30:31,079 --> 00:30:32,188
Okay, I will.
544
00:30:39,394 --> 00:30:43,594
(Episode 22 will air shortly.)
41630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.