Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,772 --> 00:00:08,840
(Episode 19)
2
00:00:09,858 --> 00:00:11,297
Did you see the picture I sent?
3
00:00:11,697 --> 00:00:15,028
He's Lieutenant Han, a very good
friend of Prosecutor Jung.
4
00:00:15,598 --> 00:00:17,437
Han's former roommate
turned out to be ...
5
00:00:17,867 --> 00:00:19,367
Do Hak Young.
6
00:00:20,108 --> 00:00:22,977
I wished Prosecutor Jung to be
more rational toward this case.
7
00:00:23,708 --> 00:00:26,148
But he set Do Hak Young
free from this case.
8
00:00:47,097 --> 00:00:48,127
- Somebody help!
- Call an ambulance!
9
00:00:48,127 --> 00:00:49,838
- There's blood!
- Step aside!
10
00:00:49,838 --> 00:00:51,638
- Somebody help!
- Someone's hurt!
11
00:00:57,778 --> 00:01:00,047
Let's get just one more drink
to relieve hangover.
12
00:01:00,177 --> 00:01:02,978
Why would you drink more
if you want to relieve hangover?
13
00:01:02,978 --> 00:01:06,147
It's not that. There's a place that
sells really good sundae nearby.
14
00:01:08,618 --> 00:01:10,218
Hey.
15
00:01:11,588 --> 00:01:13,487
What happened?
16
00:01:13,487 --> 00:01:16,157
Plate number 65 C 4390.
We need to find that car.
17
00:01:16,758 --> 00:01:18,868
The driver had a shotgun.
18
00:02:03,508 --> 00:02:04,508
Are you okay?
19
00:02:04,578 --> 00:02:06,008
Yes, sir.
20
00:02:06,448 --> 00:02:07,578
Goodness.
21
00:02:50,517 --> 00:02:52,927
The patient's bleeding severely, and
the blood pressure is undetectable.
22
00:02:52,927 --> 00:02:54,057
Put the oxygen mask on him.
23
00:02:54,087 --> 00:02:55,598
- Please prepare the equipment.
- Yes, sir.
24
00:03:09,538 --> 00:03:10,938
So you were the Chestnut.
25
00:03:15,617 --> 00:03:16,918
Why didn't I recognize you?
26
00:03:23,818 --> 00:03:25,427
I want to tell you something.
27
00:03:26,658 --> 00:03:29,828
Rather than saying I can't forget
the day 13 years ago...
28
00:03:30,957 --> 00:03:32,997
Rather than saying it's great to
see you again...
29
00:03:33,628 --> 00:03:34,767
There is something that I want
to tell you more.
30
00:03:36,837 --> 00:03:39,237
I don't believe in your words.
31
00:03:51,318 --> 00:03:52,318
I am sorry.
32
00:04:01,227 --> 00:04:02,897
Don't die.
33
00:04:02,928 --> 00:04:04,698
Tell me when the wave hits 200.
34
00:04:08,537 --> 00:04:09,967
- It's charged to the full level.
- Step aside.
35
00:04:10,198 --> 00:04:11,938
3, 2, 1. Charge.
36
00:04:13,868 --> 00:04:15,837
I shouldn't have said those
words then.
37
00:04:16,238 --> 00:04:18,178
I have to save and rescue you
if I believe your words.
38
00:04:18,178 --> 00:04:21,178
If I can't, it's going to be all
my fault, and I'll blame myself.
39
00:04:21,207 --> 00:04:22,318
How can I handle all that?
40
00:04:23,477 --> 00:04:24,517
Charge one more time.
41
00:04:24,878 --> 00:04:26,017
Inject him FB1F.
42
00:04:28,388 --> 00:04:29,917
My words must have been
hurtful to you.
43
00:04:31,157 --> 00:04:33,657
You must've blamed yourself
for things you can't even handle.
44
00:04:33,888 --> 00:04:35,157
Can you handle that?
45
00:04:36,857 --> 00:04:37,897
No, I can't.
46
00:04:38,097 --> 00:04:40,167
Step aside. 3, 2, 1. Charge.
47
00:04:42,337 --> 00:04:43,897
I said such mean things to you.
48
00:04:44,667 --> 00:04:45,938
Don't die!
49
00:04:46,638 --> 00:04:47,667
I regret a lot.
50
00:04:56,147 --> 00:04:57,378
If this is the last time,
51
00:04:58,217 --> 00:05:00,448
you would blame yourself
because of me.
52
00:05:01,248 --> 00:05:02,357
I'm worried about you.
53
00:05:04,517 --> 00:05:06,328
You're going to need this later.
54
00:05:08,157 --> 00:05:09,157
Thank you.
55
00:05:11,967 --> 00:05:12,998
Back then,
56
00:05:14,027 --> 00:05:16,298
I should have said nothing and
taken your umbrella.
57
00:05:26,948 --> 00:05:27,977
I can't stand this.
58
00:05:29,477 --> 00:05:30,477
I must say...
59
00:05:32,847 --> 00:05:34,488
sorry to you.
60
00:05:44,897 --> 00:05:45,998
His pulse is back.
61
00:05:46,128 --> 00:05:48,328
We'll take him to the operating
room. Call the anesthesiologist.
62
00:05:48,328 --> 00:05:50,138
- Check the blood pressure.
- Yes, sir.
63
00:06:11,787 --> 00:06:18,027
(Episode 19: A boy meets a girl)
64
00:06:19,467 --> 00:06:21,868
Around 9pm, near the intersection
in Hwayang-dong,
65
00:06:22,167 --> 00:06:26,238
a prosecutor was shot by
a 73-year-old man named Mr. Yoo.
66
00:06:26,738 --> 00:06:28,707
The prosecutor
was severely injured...
67
00:06:28,738 --> 00:06:31,707
and sent to the hospital.
He's going through an operation.
68
00:06:32,277 --> 00:06:33,907
- Mr. Yoo is...
- Hong Joo.
69
00:06:33,907 --> 00:06:36,318
known as the professional archer
Yoo Su Kyung's father.
70
00:06:36,618 --> 00:06:40,248
The police said
her father was unhappy...
71
00:06:40,448 --> 00:06:42,058
with the result of investigation
in which the suspect was set free.
72
00:06:42,258 --> 00:06:45,428
This fact drove Yoo Su Kyung's
father to commit such crime.
73
00:06:51,597 --> 00:06:53,027
(Operation Room)
74
00:07:06,378 --> 00:07:09,578
What is taking so long?
It's been over four hours!
75
00:07:09,578 --> 00:07:10,748
You should sit and wait.
76
00:07:11,017 --> 00:07:12,948
The doctor said the surgery
will take long.
77
00:07:13,548 --> 00:07:16,488
This is driving me mad.
What's taking so long?
78
00:07:34,407 --> 00:07:36,407
(Operation Room)
79
00:07:40,948 --> 00:07:43,217
Your brother will get worried
seeing your face.
80
00:07:44,318 --> 00:07:46,618
Sit here and wait.
I'll go get some plasters.
81
00:08:05,038 --> 00:08:06,538
The future might change.
82
00:08:07,038 --> 00:08:09,538
Look at Jae Chan.
He saved both you and me.
83
00:08:09,908 --> 00:08:12,247
If he can change the future,
I can too.
84
00:08:12,247 --> 00:08:14,247
You can't!
You can never change the future.
85
00:08:19,847 --> 00:08:20,847
Hong Joo!
86
00:08:22,658 --> 00:08:23,688
Hong Joo.
87
00:08:26,558 --> 00:08:27,587
Mom.
88
00:08:28,127 --> 00:08:30,097
Hong Joo, are you okay?
89
00:08:30,398 --> 00:08:32,068
Mom, you were right.
90
00:08:35,068 --> 00:08:36,867
I could not change the future.
91
00:08:37,867 --> 00:08:40,137
No, I mean,
I tried changing it,
92
00:08:41,977 --> 00:08:45,678
but I changed it to be worse.
93
00:08:47,377 --> 00:08:49,818
What if something bad
happens to Jae Chan?
94
00:08:50,448 --> 00:08:51,847
What should I do?
95
00:08:52,188 --> 00:08:55,518
If something bad happens to him
like it did to Dad, I can't...
96
00:08:56,188 --> 00:08:58,357
No, don't say such things.
97
00:08:59,487 --> 00:09:01,857
Nothing will happen.
Don't say such things.
98
00:09:02,198 --> 00:09:05,497
The surgery won't be over.
99
00:09:06,967 --> 00:09:09,737
It's been four hours already.
100
00:09:10,198 --> 00:09:11,967
The surgery is still going...
101
00:09:16,408 --> 00:09:17,438
Hong Joo!
102
00:09:18,308 --> 00:09:19,347
The operation is over.
103
00:09:22,747 --> 00:09:24,747
- What?
- It just ended.
104
00:09:25,648 --> 00:09:28,418
The operation went well.
And the result is good too.
105
00:09:31,457 --> 00:09:34,688
Are you sure?
You aren't lying, right?
106
00:09:34,987 --> 00:09:36,798
I heard it from the doctor himself.
107
00:09:37,457 --> 00:09:38,497
He is okay now.
108
00:09:40,298 --> 00:09:41,328
That's a relief.
109
00:09:44,497 --> 00:09:45,938
Oh, my. Hong Joo!
110
00:09:45,938 --> 00:09:48,268
Hong Joo.
Lieutenant Han, please hold her.
111
00:09:48,268 --> 00:09:49,908
Hong Joo! Wake up.
112
00:09:50,538 --> 00:09:51,707
Hong Joo...
113
00:09:53,207 --> 00:09:54,207
Goodness.
114
00:10:05,788 --> 00:10:09,597
Goodness. He had a gun?
This is not the US.
115
00:10:10,097 --> 00:10:11,298
Where did he get the shotgun?
116
00:10:11,828 --> 00:10:13,328
He had the gun license.
117
00:10:13,467 --> 00:10:16,198
He used the shotgun from the
petrol station.
118
00:10:16,568 --> 00:10:19,007
Chief redistributed
Prosecutor Jung's cases.
119
00:10:19,007 --> 00:10:21,308
You got injury cases,
and you got fraud cases.
120
00:10:21,607 --> 00:10:22,707
You got attempted rape cases.
121
00:10:26,308 --> 00:10:27,877
Hyang Mi, are you crying?
122
00:10:28,678 --> 00:10:31,987
Yes, I'm crying.
I'm crying out of happiness.
123
00:10:32,148 --> 00:10:35,558
No more unfinished cases and
working late. I'm so happy.
124
00:10:35,658 --> 00:10:38,318
I'm so happy that I don't have to
see Prosecutor Jung
125
00:10:38,318 --> 00:10:39,788
who has so many unfinished cases.
I'm crying because I'm happy.
126
00:10:39,788 --> 00:10:41,798
Are you satisfied? Am I done here?
127
00:10:45,898 --> 00:10:47,467
Prosecutor Jung...
128
00:10:47,467 --> 00:10:50,438
What is with her? I thought
she didn't like Prosecutor Jung.
129
00:10:50,438 --> 00:10:53,438
I can tell she likes him very much.
She's deeply in love.
130
00:10:53,467 --> 00:10:54,507
It's shallow.
131
00:10:55,578 --> 00:10:56,837
She's going to turn
against him soon.
132
00:11:04,448 --> 00:11:07,918
You little brat. You cried like that
way when your father died.
133
00:11:13,058 --> 00:11:14,127
Are you awake?
134
00:11:18,768 --> 00:11:20,627
Mom, where is Jae Chan?
135
00:11:20,627 --> 00:11:23,497
His operation was a success.
He's now in the ICU.
136
00:11:23,497 --> 00:11:25,107
Seung Won called me earlier.
137
00:11:25,808 --> 00:11:28,337
Stop. You can't see him even
if you go right now.
138
00:11:28,337 --> 00:11:30,737
The ICU has limited visit hours.
139
00:11:30,808 --> 00:11:32,847
- But I should...
- You should eat first.
140
00:11:32,847 --> 00:11:34,048
You won't be late even if you go
after eating.
141
00:11:38,717 --> 00:11:40,087
When is the visiting hour?
142
00:11:40,188 --> 00:11:42,957
It's 11am. You have plenty of time.
Take your time to eat.
143
00:11:47,487 --> 00:11:51,597
By the way, Seung Won told me
to give this to you.
144
00:11:54,127 --> 00:11:55,298
What's this?
145
00:11:55,438 --> 00:11:59,038
Jae Chan wanted to meet you
last night to give you this.
146
00:12:02,107 --> 00:12:05,808
How did Jae Chan know that
you were called Chestnut?
147
00:12:07,678 --> 00:12:09,818
What do you mean?
148
00:12:09,818 --> 00:12:13,347
He came to see me out of the blue
and asked me.
149
00:12:14,087 --> 00:12:15,158
Goodness! You startled me!
150
00:12:15,457 --> 00:12:18,957
Was Hong Joo called as
Chestnut before?
151
00:12:20,188 --> 00:12:22,097
You didn't tell him that?
152
00:12:22,627 --> 00:12:23,627
No, I didn't.
153
00:12:24,658 --> 00:12:28,597
How did he know that?
It's been more than 10 years.
154
00:12:37,578 --> 00:12:38,607
What's that?
155
00:12:41,977 --> 00:12:44,747
(My dad said it's only natural
to save one when in danger.)
156
00:12:44,747 --> 00:12:47,518
(But I was too mad that I almost
couldn't. From Chestnut)
157
00:13:15,778 --> 00:13:16,818
It was you.
158
00:13:18,887 --> 00:13:19,948
Chestnut.
159
00:13:32,967 --> 00:13:34,528
Why didn't I recognize you?
160
00:13:39,068 --> 00:13:40,107
I know, right?
161
00:13:57,857 --> 00:13:59,028
Do you remember me?
162
00:14:01,227 --> 00:14:04,158
Yes, I remember you.
163
00:14:09,337 --> 00:14:10,538
I've missed you.
164
00:14:12,007 --> 00:14:13,107
For a really long time.
165
00:14:15,908 --> 00:14:17,107
I was worried about you.
166
00:14:19,408 --> 00:14:21,178
I was scared you wouldn't
get up forever.
167
00:14:26,948 --> 00:14:29,387
I was worried about you
that you will blame yourself...
168
00:14:34,788 --> 00:14:36,928
for what I have said in the subway.
169
00:14:38,497 --> 00:14:39,497
I'm sorry.
170
00:14:42,938 --> 00:14:44,198
You don't have to be sorry.
171
00:15:00,222 --> 00:15:03,454
[Kocowa Ver] E19 While You Were Sleeping "A boy meets a girl"
-= Ruo Xi =-
172
00:15:12,068 --> 00:15:13,097
I could never...
173
00:15:13,828 --> 00:15:14,898
tell that...
174
00:15:16,198 --> 00:15:17,768
you were a girl.
175
00:15:18,367 --> 00:15:20,908
A girl?
What are you saying?
176
00:15:21,467 --> 00:15:25,347
I thought you were a boy.
177
00:15:25,578 --> 00:15:27,048
I am a boy.
178
00:15:27,178 --> 00:15:29,578
What's wrong with my brother?
He's saying nonsense.
179
00:15:30,648 --> 00:15:32,117
He's showing the symptom
of unclear mindsets.
180
00:15:34,587 --> 00:15:35,617
What is that?
181
00:15:35,658 --> 00:15:38,387
It's only temporary right after
some operations.
182
00:15:38,387 --> 00:15:41,087
He will get back to his senses
after a day or two. Don't worry.
183
00:15:41,798 --> 00:15:45,597
Whatever he's saying doesn't mean
anything. So don't think too much.
184
00:15:45,597 --> 00:15:48,597
He won't even remember
what he just said.
185
00:15:49,768 --> 00:15:50,798
Is that so?
186
00:15:54,867 --> 00:15:55,877
Don't go.
187
00:15:56,808 --> 00:15:58,137
I have so much more to tell you.
188
00:15:58,137 --> 00:16:00,448
Just say yes to whatever
he's saying.
189
00:16:01,107 --> 00:16:02,448
Goodness.
190
00:16:04,048 --> 00:16:07,887
All right. Tell me whatever
you want to say. I'll listen.
191
00:16:07,918 --> 00:16:08,957
Come on.
192
00:16:14,887 --> 00:16:15,928
I'm sorry.
193
00:16:17,127 --> 00:16:18,768
The umbrella you offered
in front of the subway station...
194
00:16:22,967 --> 00:16:23,967
I should have taken it.
195
00:16:28,038 --> 00:16:30,607
How is Prosecutor Jung?
Is he back to his senses?
196
00:16:30,607 --> 00:16:34,778
He's back to his senses,
but not to his full senses.
197
00:16:34,778 --> 00:16:36,447
He can't tell people's genders.
198
00:16:36,447 --> 00:16:38,078
He called me a girl.
199
00:16:38,117 --> 00:16:39,347
Is his brain hurt too?
200
00:16:39,347 --> 00:16:41,087
No, it's just a small side effect
from the operating anesthesia.
201
00:16:41,087 --> 00:16:43,458
I had an operation
when I was in the middle school.
202
00:16:43,458 --> 00:16:45,018
I asked my dad to smoke with me
when I got back to my senses.
203
00:16:45,018 --> 00:16:46,058
He almost killed me.
204
00:16:47,857 --> 00:16:52,068
Anyway, it would take around
a month for him to recover.
205
00:16:53,298 --> 00:16:56,568
By the way,
Prosecutor Son isn't here?
206
00:17:08,447 --> 00:17:09,447
Is he still unconscious?
207
00:17:09,447 --> 00:17:10,718
Yes, he still is.
208
00:17:11,218 --> 00:17:12,417
He has advanced
pancreatic cancer.
209
00:17:12,417 --> 00:17:14,417
He might die before
he gets prosecuted.
210
00:17:14,417 --> 00:17:17,887
He might as well wanted a revenge
when he's dying anyway.
211
00:17:19,427 --> 00:17:20,587
Are you two police officers?
212
00:17:21,828 --> 00:17:23,558
How did you know, little boy?
213
00:17:23,558 --> 00:17:25,768
I know all the police officers and
prosecutors in Korea.
214
00:17:27,197 --> 00:17:28,568
Why are you guarding here?
215
00:17:28,798 --> 00:17:30,238
Is a bad guy inside?
216
00:17:30,238 --> 00:17:34,068
Yes. There's a really bad guy,
but he's really sick.
217
00:17:34,068 --> 00:17:36,978
So he's under investigation
without physical detention.
218
00:17:38,877 --> 00:17:39,947
Good work, you guys.
219
00:17:43,518 --> 00:17:45,718
How does a little boy like that
know such things?
220
00:17:50,887 --> 00:17:52,028
Which floor are you going?
221
00:17:52,458 --> 00:17:53,528
I'm going to the 13th floor.
222
00:17:57,627 --> 00:18:00,328
Did you get into a car accident?
Or did you fall?
223
00:18:01,028 --> 00:18:02,968
I got beaten up by
my professor.
224
00:18:03,137 --> 00:18:04,837
You can totally charge him
with an injury crime.
225
00:18:05,308 --> 00:18:06,508
Do you want me to report
to the police?
226
00:18:08,637 --> 00:18:10,578
No, I'll do it myself.
227
00:18:12,478 --> 00:18:13,508
Don't forget to report.
228
00:18:15,677 --> 00:18:16,718
You have to.
229
00:18:17,548 --> 00:18:20,018
- Chan Woo!
- Mother!
230
00:18:23,558 --> 00:18:24,818
Where have you been?
231
00:18:26,458 --> 00:18:27,788
My little prince...
232
00:18:42,107 --> 00:18:44,407
Hey, I saw the news.
233
00:18:45,548 --> 00:18:48,048
Your brother was shot, right?
Is he okay?
234
00:18:48,177 --> 00:18:50,917
Yoo Su Kyung's father
is totally insane.
235
00:18:51,248 --> 00:18:53,187
Tell us all. Why did he shoot him?
236
00:18:56,617 --> 00:18:59,028
What's wrong with him?
237
00:19:00,657 --> 00:19:01,687
What's with you?
238
00:19:02,397 --> 00:19:04,458
Are you ignoring our
gesture of apology?
239
00:19:18,337 --> 00:19:20,847
You are here to attend
Prosecutor Shin's investigation?
240
00:19:21,278 --> 00:19:22,877
- Yes.
- Me too.
241
00:19:24,048 --> 00:19:26,718
Prosecutor Shin wants us to take
part in confronting investigation?
242
00:19:39,798 --> 00:19:42,238
How's Prosecutor Jung's condition?
Are visitors allowed?
243
00:19:42,697 --> 00:19:45,808
He's out of the ICU.
You can go see him today.
244
00:19:45,937 --> 00:19:47,068
He's recovering fast.
245
00:19:47,068 --> 00:19:48,478
That's a relief.
246
00:19:50,837 --> 00:19:52,907
Shall we get started, Mr. Choi?
247
00:19:53,548 --> 00:19:56,978
Yes. Yoo Su Kyung's mother said...
248
00:19:57,218 --> 00:20:01,958
Lawyer Lee sent these photos
to Yoo Man Ho.
249
00:20:02,318 --> 00:20:03,357
Is that right?
250
00:20:03,417 --> 00:20:05,127
Yes, I sent them.
251
00:20:05,187 --> 00:20:09,357
These photos made Yoo Han Ho mad,
so he shot Prosecutor Jung.
252
00:20:09,397 --> 00:20:11,768
He misunderstood that Lieutenant Han
and Prosecutor Jung are connected...
253
00:20:12,097 --> 00:20:14,298
to Do Hak Young.
254
00:20:15,597 --> 00:20:16,667
Misunderstanding?
255
00:20:17,367 --> 00:20:18,367
Is that a misunderstanding?
256
00:20:19,238 --> 00:20:21,167
Mr. Han Woo Tak,
aren't you close to Prosecutor Jung?
257
00:20:23,078 --> 00:20:24,107
Yes.
258
00:20:24,508 --> 00:20:27,947
See? It's not a misunderstanding.
It's a suspicion.
259
00:20:27,947 --> 00:20:31,718
Because they're close, he could
have requested something to Jung.
260
00:20:31,947 --> 00:20:33,647
A very reasonable suspicion that
he could have asked Jae Chan...
261
00:20:33,647 --> 00:20:35,488
to look after his close friend.
262
00:20:35,488 --> 00:20:39,058
Did you request anything
to Prosecutor Jung?
263
00:20:39,187 --> 00:20:42,328
When I met him, I told him Hak Young
is not the type that would kill.
264
00:20:42,328 --> 00:20:43,798
See? He did it.
265
00:20:45,627 --> 00:20:47,597
Then Prosecutor Jung said this.
266
00:20:47,728 --> 00:20:48,937
How can you be so sure?
267
00:20:49,068 --> 00:20:52,008
You can't assure something until
the investigation is over.
268
00:20:52,837 --> 00:20:54,667
Whether he's guilty or not.
269
00:20:54,837 --> 00:20:56,708
He said it so straightforward
that I felt a little hurt.
270
00:20:56,937 --> 00:20:58,708
I know Jae Chan well.
271
00:20:59,008 --> 00:21:01,847
He's a bit rude sometimes,
but he's warmhearted.
272
00:21:01,947 --> 00:21:04,647
So even if he said it like that,
it must have bothered him.
273
00:21:05,518 --> 00:21:07,887
Let's think from Yoo Man Ho's
perspective too.
274
00:21:08,117 --> 00:21:10,258
His beloved daughter died
out of the blue.
275
00:21:10,587 --> 00:21:12,828
His daughter is dead, and
the prosecutor is doing nothing.
276
00:21:13,187 --> 00:21:15,028
Do Hak Young, the most obvious
suspect is here.
277
00:21:15,028 --> 00:21:17,998
And the prosecutor set him free
of charges. And it turns out...
278
00:21:18,768 --> 00:21:20,828
that the prosecutor's friend
and the suspect are all close.
279
00:21:20,828 --> 00:21:23,437
The suspect's friend requested
the prosecutor to look after him.
280
00:21:23,897 --> 00:21:26,808
This drove Mr. Yoo mad. He would
completely go mad, wouldn't he?
281
00:21:26,808 --> 00:21:30,038
He's not just free of charges.
282
00:21:30,038 --> 00:21:32,107
The evidence shows that it was
the robot vacuum.
283
00:21:32,107 --> 00:21:35,078
Yoo Su Kyung's blood was found
on the robot vacuum.
284
00:21:35,617 --> 00:21:36,978
Somebody could have fabricated it.
285
00:21:40,087 --> 00:21:43,218
It's so easy to set someone free if
a prosecutor helps with forging...
286
00:21:43,218 --> 00:21:46,528
some documents with police.
Don't you think?
287
00:21:48,187 --> 00:21:49,857
Is forging even possible at all?
288
00:21:53,927 --> 00:21:55,697
If a prosecutor wants to, he can.
289
00:21:56,068 --> 00:21:57,097
Is that so?
290
00:21:58,038 --> 00:22:02,238
A prosecutor can forge documents
if he wants to?
291
00:22:04,437 --> 00:22:08,407
Never. It's unimaginable.
292
00:22:10,117 --> 00:22:12,818
Did you forge documents when you
were a prosecutor before?
293
00:22:19,728 --> 00:22:21,258
Is that why you sent the photos?
294
00:22:22,357 --> 00:22:23,897
You thought Jae Chan forged
documents and proofs like you...
295
00:22:24,528 --> 00:22:27,328
when you were a prosecutor before.
296
00:22:35,937 --> 00:22:37,677
My enemies are everywhere.
297
00:22:38,877 --> 00:22:39,907
Hey, Hee Min.
298
00:22:41,508 --> 00:22:42,617
No, I mean Prosecutor Shin.
299
00:22:44,377 --> 00:22:46,117
Is this really a witness
investigation?
300
00:22:50,558 --> 00:22:53,288
Why is everyone investigating me
for Yoo Man Ho's crime?
301
00:22:53,758 --> 00:22:56,298
Did I shoot him?
Did I abet or aid the murder?
302
00:22:58,798 --> 00:23:00,268
What are you
going to charge me with?
303
00:23:00,667 --> 00:23:03,337
None. You're innocent
in terms of laws.
304
00:23:03,337 --> 00:23:06,637
Then why am I being
investigated like this?
305
00:23:07,837 --> 00:23:10,078
The one who shot him
will die soon anyway.
306
00:23:10,437 --> 00:23:13,147
The right of arraignment is invalid.
Then the prosecution will drop out.
307
00:23:13,147 --> 00:23:14,248
Why? Why are you investigating me?
308
00:23:18,447 --> 00:23:20,248
Why do you bother me so much?
309
00:23:21,617 --> 00:23:22,657
Prosecutor Shin.
310
00:23:23,357 --> 00:23:25,857
A man could have been
killed by a gun.
311
00:23:27,187 --> 00:23:30,998
A prosecutor can't just sit here
and do nothing about it.
312
00:23:31,728 --> 00:23:34,268
Why did Yoo Man Ho shoot him?
313
00:23:34,627 --> 00:23:38,437
I needed to record down what kind
of a lawyer you are.
314
00:23:38,538 --> 00:23:41,877
That's why I'm investigating you.
315
00:23:47,847 --> 00:23:48,847
Lee Yu Beom.
316
00:23:50,078 --> 00:23:51,478
A scary man he is.
317
00:23:51,677 --> 00:23:53,387
Yoo Man Ho is the one who shot him.
318
00:23:53,518 --> 00:23:55,258
But Lawyer Lee seems guilty.
319
00:24:01,998 --> 00:24:03,028
Lawyer Lee!
320
00:24:04,697 --> 00:24:05,697
Here.
321
00:24:06,667 --> 00:24:07,697
Here you go.
322
00:24:08,228 --> 00:24:10,137
Oh, I forgot this.
Thank you.
323
00:24:10,167 --> 00:24:12,508
Thanks for today.
Get back safely.
324
00:24:12,907 --> 00:24:13,907
Mr. Choi.
325
00:24:14,667 --> 00:24:18,137
Would you come for a manager's
position in my office?
326
00:24:19,508 --> 00:24:20,677
No, it's fine.
327
00:24:21,107 --> 00:24:24,518
Do you want me to recommend
someone else?
328
00:24:24,518 --> 00:24:25,988
Not the others. I want you.
329
00:24:26,887 --> 00:24:30,488
I feel like I'm the bad guy
all the time when I see you here.
330
00:24:32,458 --> 00:24:35,357
You were always on my side
when we worked together.
331
00:24:35,927 --> 00:24:38,627
You said I never make mistakes
on the cases.
332
00:24:39,828 --> 00:24:40,897
You're right.
333
00:24:42,667 --> 00:24:44,197
That's why I'm scared now.
334
00:24:46,238 --> 00:24:48,837
I'm wondering if I forged
anything back then.
335
00:24:50,208 --> 00:24:51,377
I'm scared I might have.
336
00:25:06,258 --> 00:25:07,288
(Jung Jae Chan, Male)
337
00:25:15,568 --> 00:25:19,008
Excuse me. Is a patient named
Jung Jae Chan not here yet?
338
00:25:19,008 --> 00:25:21,038
He came here from the
ICU last night.
339
00:25:21,877 --> 00:25:23,208
Maybe he went out for a walk.
340
00:25:24,238 --> 00:25:26,548
- Can I wait inside?
- Of course.
341
00:25:26,907 --> 00:25:27,947
Thank you.
342
00:25:31,218 --> 00:25:32,548
I must be crazy.
343
00:25:33,087 --> 00:25:35,458
How could I have come
without my makeup on?
344
00:25:50,197 --> 00:25:51,768
That's nonsense.
345
00:25:52,238 --> 00:25:54,137
I told chief that he's a girl?
346
00:25:55,238 --> 00:25:57,708
He can't come now.
My eyes makeups are not even.
347
00:25:57,708 --> 00:25:59,078
Stop making up stories.
348
00:26:03,818 --> 00:26:06,647
You stroked chief's face.
349
00:26:06,718 --> 00:26:08,887
And you said you're sorry to him.
350
00:26:09,387 --> 00:26:11,518
No way. How could I have said
such things?
351
00:26:12,627 --> 00:26:14,258
But you did.
352
00:26:14,488 --> 00:26:16,657
I thought you were in love
with your boss.
353
00:26:17,028 --> 00:26:18,597
Stop saying disgusting things.
354
00:26:20,528 --> 00:26:23,498
How about you move to
another hospital?
355
00:26:23,538 --> 00:26:24,937
Why? I like it here.
356
00:26:25,137 --> 00:26:28,268
Yoo Man Ho, who shot you...
357
00:26:29,677 --> 00:26:30,937
He's admitted to this hospital too.
358
00:26:34,377 --> 00:26:36,478
Why this hospital out of so many?
359
00:26:36,548 --> 00:26:39,187
It was a hectic back then when it
happened, and the two of them...
360
00:26:39,187 --> 00:26:40,718
were brought to the same hospital.
361
00:26:41,988 --> 00:26:43,988
Jae Chan. Let's move.
362
00:26:44,087 --> 00:26:45,127
I don't want to.
363
00:26:45,988 --> 00:26:47,058
It's better this way.
364
00:26:48,087 --> 00:26:50,697
Which room is he admitted to?
I should go and ask things.
365
00:26:50,697 --> 00:26:52,397
He can't even speak now.
What would you ask him?
366
00:26:52,397 --> 00:26:54,427
Yoo Man Ho's in a serious
condition that he'll die any time.
367
00:26:54,427 --> 00:26:56,538
Is that so? Then I should go see him
today or tomorrow.
368
00:26:57,097 --> 00:26:59,468
I have to ask why he shot me.
369
00:26:59,468 --> 00:27:01,038
You know why he shot you.
370
00:27:01,068 --> 00:27:03,578
It's because you set Do Hak Young
free of charges...
371
00:27:03,578 --> 00:27:05,407
Do Hak Young's not the suspect.
372
00:27:05,407 --> 00:27:08,107
But Yoo Man Ho didn't know that.
He was angry...
373
00:27:08,107 --> 00:27:09,417
Does it justify his shooting?
374
00:27:10,078 --> 00:27:11,478
You can kill people if you're angry?
375
00:27:14,447 --> 00:27:15,657
I have to meet Yoo Man Ho.
376
00:27:16,387 --> 00:27:19,157
I have to let him know that
anger can't justify killing...
377
00:27:19,157 --> 00:27:20,187
before he dies.
378
00:27:26,528 --> 00:27:28,538
Why should I save him?
I hate him so much.
379
00:27:28,768 --> 00:27:30,197
You're going to let him die
just because you hate him?
380
00:27:30,998 --> 00:27:33,008
- Is that the reason?
- Yes!
381
00:27:33,238 --> 00:27:35,708
Let him die because I hate him!
382
00:27:57,298 --> 00:27:58,768
Hey, Woo Tak.
383
00:27:59,397 --> 00:28:00,728
You're visiting Jae Chan too?
384
00:28:00,768 --> 00:28:03,968
Yes, why didn't you go inside?
385
00:28:04,998 --> 00:28:06,008
Just because.
386
00:28:08,268 --> 00:28:10,177
- Woo Tak.
- Yes?
387
00:28:11,208 --> 00:28:12,748
People say that...
388
00:28:13,147 --> 00:28:14,347
ignorance is bliss.
389
00:28:15,177 --> 00:28:17,278
- Yes.
- If ignorance is really a bliss,
390
00:28:17,947 --> 00:28:20,687
should I just act like I don't
know anything and lie?
391
00:28:23,357 --> 00:28:24,758
Do you think you can lie
until the end?
392
00:28:25,058 --> 00:28:27,328
I'm not sure. Maybe.
393
00:28:29,798 --> 00:28:32,568
If you can keep things until
the end, then it's not a lie.
394
00:28:33,867 --> 00:28:35,238
So just act like you don't
know anything.
395
00:28:35,637 --> 00:28:38,337
I'm surprised. I thought you would
advise the opposite.
396
00:28:38,508 --> 00:28:39,508
Why?
397
00:28:40,238 --> 00:28:42,078
Because you have a good-boy
image that everyone agrees.
398
00:28:42,437 --> 00:28:43,837
Good and straight.
399
00:28:45,377 --> 00:28:46,407
That's exactly right.
400
00:28:48,478 --> 00:28:51,177
Thank you for always saying
things I want to hear.
401
00:28:51,478 --> 00:28:52,518
I do?
402
00:28:53,748 --> 00:28:55,657
Let's go together.
Jae Chan's waiting.
403
00:28:55,657 --> 00:28:58,758
No. I think it's better
if I don't go see him.
404
00:28:58,887 --> 00:29:01,288
- Why not?
- People think we're close,
405
00:29:01,288 --> 00:29:03,157
and assume he let go of
Hak Young easily.
406
00:29:03,958 --> 00:29:06,468
I think I shouldn't see Jae Chan
for a while.
407
00:29:08,127 --> 00:29:09,167
Go alone.
408
00:29:11,468 --> 00:29:12,568
Send my regards to him.
409
00:29:13,107 --> 00:29:15,208
Okay. See you later.
410
00:29:15,508 --> 00:29:16,538
Sure.
411
00:29:53,389 --> 00:29:57,789
(Episode 20 will air shortly.)
30683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.