All language subtitles for WandaVision.S01E03.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,923 Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,963 The town show fundraiser is the most important event of the season 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,838 and I want us to fit in. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,335 I don't know what I'm doing here. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,966 - I'm Wanda. - Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,803 Wanda, can you read me? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 Something strange happened with Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,100 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,186 It wasn't so hard to fit in after all. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,522 What is that? 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 No. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,988 - Is this really happening? - Yes, my love. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 WandaVision 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,706 WandaVision 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,538 We got something cooking 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,713 And it's looking good 17 00:01:25,794 --> 00:01:28,514 We've got something cooking 18 00:01:28,589 --> 00:01:32,429 And who knew we could 19 00:01:32,509 --> 00:01:39,219 All great expectations Lead to complications 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,139 But it's groovy and fun 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,516 It's me and it's you 22 00:01:44,605 --> 00:01:47,605 Together, one plus one 23 00:01:47,691 --> 00:01:50,741 Is more than two 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,149 WandaVision 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,071 WandaVision 26 00:01:55,991 --> 00:01:58,741 Some sudden surprises 27 00:01:58,827 --> 00:02:02,327 Come in all shapes and sizes 28 00:02:02,414 --> 00:02:04,424 But it's rainbows and sun 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,379 It's you and it's me 30 00:02:07,461 --> 00:02:12,221 Together, one plus one is family 31 00:02:12,299 --> 00:02:14,509 WandaVision 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,072 Yep! Definitely pregnant. 33 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 Well, that much we figured. 34 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 It's just kinda taken us by surprise. 35 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 36 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 - I mean, practically overnight. - I mean... How did this happen? 37 00:02:43,580 --> 00:02:46,710 You see, when a man and a woman 38 00:02:47,376 --> 00:02:49,376 love each other very much... 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,179 Well, we're just tickled pink, or blue. 40 00:02:55,259 --> 00:02:57,849 You're at about four months now. Is that right? 41 00:03:00,597 --> 00:03:02,267 I thought as much. 42 00:03:02,349 --> 00:03:06,229 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 Makes it simple for them. 44 00:03:08,897 --> 00:03:11,727 At four months, the fetus is about as big as a pear. 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,147 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 46 00:03:14,236 --> 00:03:18,816 Seven, pineapple. Eight, honeydew. 47 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Hypothetically speaking, 48 00:03:20,325 --> 00:03:23,405 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 49 00:03:24,121 --> 00:03:25,371 Uh, pardon? 12 hours? 50 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 Well, I think this line of questioning is fruitless. 51 00:03:28,083 --> 00:03:31,423 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 52 00:03:32,754 --> 00:03:37,474 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 53 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 54 00:03:41,054 --> 00:03:43,274 Vision, why don't you see the doctor out? 55 00:03:43,348 --> 00:03:44,888 Good idea. Yes. 56 00:03:44,975 --> 00:03:48,895 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 57 00:03:49,605 --> 00:03:51,975 Well, I'm just glad you caught me in time. 58 00:03:52,065 --> 00:03:54,685 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 59 00:03:54,776 --> 00:03:56,696 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,158 Hey, buddy! 61 00:03:58,238 --> 00:04:00,528 Listen, you can keep the news of Wanda's... 62 00:04:00,616 --> 00:04:02,776 You know, just between us because, uh, 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,948 I don't know, everything's happening so quickly. 64 00:04:05,037 --> 00:04:07,867 We'd like to keep the news just in the family for right now. 65 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Of course. Mum's the word. 66 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 I'm off. Bermuda, baby! 67 00:04:13,504 --> 00:04:14,594 Yes. 68 00:04:19,718 --> 00:04:21,088 Hey, Herb! 69 00:04:21,178 --> 00:04:23,008 Think you might've taken the hedge-trimming 70 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 a little too far there, old chum. 71 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 So, I have. 72 00:04:27,476 --> 00:04:28,596 Thanks, buddy. 73 00:04:30,896 --> 00:04:33,316 Yeah. Don't mention it. 74 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Strangest thing just happened outside with... 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 76 00:04:43,909 --> 00:04:47,619 Have I? I can't tell from this angle. 77 00:04:48,497 --> 00:04:54,037 I can't wait... ...to be a proud papaya. 78 00:05:05,347 --> 00:05:08,927 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean, 79 00:05:09,017 --> 00:05:11,267 "organize, and prepare the home for the new baby." 80 00:05:11,353 --> 00:05:14,193 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 81 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Nothing to worry about outside of morning sickness, 82 00:05:16,567 --> 00:05:18,187 mood swings, aching back and... 83 00:05:18,277 --> 00:05:20,197 Feet. Darling, you should probably sit down. 84 00:05:20,279 --> 00:05:24,319 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... Oh! 85 00:05:24,408 --> 00:05:26,868 Kicking? Already? 86 00:05:26,952 --> 00:05:28,952 - Wow! - Oh, it's such a strange sensation. 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,247 It's kind of fluttery. 88 00:05:32,416 --> 00:05:35,036 Oh, did I do that? I didn't mean to. 89 00:05:35,127 --> 00:05:37,167 - Oh. Uh, darling. - Oh. 90 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 Hello, little fella. 91 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 Well, if that was the first kick, 92 00:05:43,302 --> 00:05:47,062 that puts you at about six months! 93 00:05:47,139 --> 00:05:49,179 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 94 00:05:49,266 --> 00:05:51,886 I can't keep up. Please don't misinterpret. 95 00:05:51,977 --> 00:05:55,017 I can't wait to meet you, little Billy. 96 00:05:55,105 --> 00:05:56,145 - Billy? - Yeah. 97 00:05:56,231 --> 00:05:57,771 Well, I was thinking Tommy. 98 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 Just a nice, classic, all-American name. 99 00:06:00,652 --> 00:06:03,362 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 100 00:06:03,447 --> 00:06:04,867 Named after William Shakespeare. 101 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 102 00:06:07,951 --> 00:06:10,501 Well, I guess there's only one solution to this debate. 103 00:06:11,163 --> 00:06:12,253 Hope for a girl. 104 00:06:17,544 --> 00:06:19,464 Well, we ought to decide soon. 105 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 I estimate the baby's due... 106 00:06:21,089 --> 00:06:24,049 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 107 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 but were I to graph the fetal development thus far... 108 00:06:27,513 --> 00:06:29,433 He's gonna be here before you figure it out. 109 00:06:29,556 --> 00:06:31,596 - Nearest I can conclude is that Billy... - Tommy. 110 00:06:34,394 --> 00:06:35,814 ...is due Friday afternoon. 111 00:06:35,896 --> 00:06:37,146 In three days? 112 00:06:37,231 --> 00:06:39,571 Maybe I should sit down. 113 00:06:45,781 --> 00:06:47,451 I think we have an understanding. 114 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 Start the clock. 115 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 Time. 116 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 - Your personal best. - Yes! 117 00:06:55,290 --> 00:06:57,080 We are nothing if not prepared. 118 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 - Darling? - Ooh! 119 00:07:01,088 --> 00:07:02,968 Do any of your books talk about this? 120 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 It's not painful, but it's strange. 121 00:07:06,802 --> 00:07:08,892 - A tightening sensation? - Yep, that's it. 122 00:07:08,971 --> 00:07:10,761 Yes. Where was it, where was it? 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,142 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor, 124 00:07:15,227 --> 00:07:17,557 "usually starts in the third trimester. 125 00:07:17,646 --> 00:07:20,516 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 126 00:07:20,607 --> 00:07:22,107 Honey. 127 00:07:22,192 --> 00:07:26,032 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 128 00:07:26,113 --> 00:07:28,573 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 129 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 It should go like this. 130 00:07:36,206 --> 00:07:38,036 Yeah, it's not working. I can still feel it. 131 00:07:38,125 --> 00:07:39,325 I'm sorry. 132 00:07:42,504 --> 00:07:44,634 - What the... What the Dickens? - What's happening now? 133 00:07:44,715 --> 00:07:47,835 Let's abandon the kitchen. 134 00:07:55,601 --> 00:07:57,101 It stopped. 135 00:07:57,186 --> 00:07:58,266 Yes. 136 00:07:59,438 --> 00:08:00,768 I'll go check on the neighbors. 137 00:08:00,856 --> 00:08:01,856 Yes. 138 00:08:05,444 --> 00:08:06,534 Phil? 139 00:08:07,321 --> 00:08:09,451 Do these earrings make me look fat? 140 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Oh, thank God. 141 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 It appears that the whole block is out. 142 00:08:17,915 --> 00:08:19,955 Oh, and that was just a fake contraction. 143 00:08:20,042 --> 00:08:23,092 Who knows what will happen when the real thing starts. 144 00:08:23,712 --> 00:08:25,842 Do you think they know it's my fault? 145 00:08:25,923 --> 00:08:27,053 Our neighbors? 146 00:08:27,132 --> 00:08:29,892 Well, yes, with all the close calls we've been having, 147 00:08:29,968 --> 00:08:34,258 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 148 00:08:36,642 --> 00:08:38,142 Yes, I know what you mean. 149 00:08:41,230 --> 00:08:43,110 But it's more than that, isn't it? 150 00:08:46,026 --> 00:08:48,696 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 151 00:08:50,447 --> 00:08:51,617 Outside with Herb. 152 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 I think something's wrong here, Wanda. 153 00:09:03,085 --> 00:09:04,415 Yes, I know what you mean. 154 00:09:06,296 --> 00:09:10,296 The truth is, we are in unchartered waters 155 00:09:11,343 --> 00:09:12,933 and you know what? 156 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 I'm anxious, too. 157 00:09:14,680 --> 00:09:16,850 We just don't know what to expect. 158 00:09:16,974 --> 00:09:18,234 Nope. 159 00:09:18,308 --> 00:09:22,268 Will the baby be human or Synthezoid? 160 00:09:22,354 --> 00:09:23,614 A bit of both? 161 00:09:24,231 --> 00:09:28,281 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 162 00:09:29,319 --> 00:09:30,359 You mean Tommy. 163 00:09:32,406 --> 00:09:34,576 Oh, no, darling, are you all right? 164 00:09:34,658 --> 00:09:36,578 - This is a real one! - What? 165 00:09:36,660 --> 00:09:38,580 I thought you said Friday afternoon! 166 00:09:38,662 --> 00:09:40,582 Well, I didn't consider that the timings 167 00:09:40,664 --> 00:09:43,544 between developmental benchmarks could be quite random! 168 00:10:04,438 --> 00:10:05,608 Better. 169 00:10:05,689 --> 00:10:07,859 Yes, darling, thank you, it's passing. 170 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 Vis... 171 00:10:13,155 --> 00:10:14,405 Yes, dear? 172 00:10:14,489 --> 00:10:16,029 I think my water just broke. 173 00:10:16,617 --> 00:10:17,657 Yes, dear. 174 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 No, no, no, no, no! 175 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 - Sorry, Mom. - Oh. 176 00:10:33,050 --> 00:10:34,680 Do you need a break? 177 00:10:34,760 --> 00:10:35,970 You read my mind. 178 00:10:36,053 --> 00:10:37,223 Come with me. 179 00:10:39,932 --> 00:10:42,892 Escape to a world all your own, 180 00:10:42,976 --> 00:10:45,556 where your problems float away. 181 00:10:46,480 --> 00:10:50,230 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 182 00:10:53,070 --> 00:10:56,780 Hydra Soak, find the goddess within. 183 00:10:58,367 --> 00:11:01,657 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 184 00:11:06,542 --> 00:11:07,752 Oh, thank goodness. 185 00:11:07,835 --> 00:11:10,455 Let me help you up, dear. There you go. 186 00:11:12,422 --> 00:11:13,722 What a mess. 187 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 Oh, that's better. 188 00:11:25,060 --> 00:11:26,730 Darling, do you think it's time to... 189 00:11:26,854 --> 00:11:28,024 - Call the doctor? - Yeah. 190 00:11:28,105 --> 00:11:29,435 Yes, I do, dear. 191 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 Damn, the phones are down, too. 192 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 I better run. 193 00:11:33,235 --> 00:11:35,485 Except, he might have already left for vacation. 194 00:11:35,571 --> 00:11:37,951 Where? At a time like this? 195 00:11:38,031 --> 00:11:41,541 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 196 00:11:42,327 --> 00:11:43,367 I better leg it. 197 00:11:43,453 --> 00:11:44,793 - You'll be all right here? - Hmm. 198 00:11:48,208 --> 00:11:49,248 Okay. 199 00:12:13,609 --> 00:12:14,739 Oh, shoot. 200 00:12:22,659 --> 00:12:24,409 Wanda, what's up? 201 00:12:25,454 --> 00:12:27,294 It's 75 degrees out. 202 00:12:27,372 --> 00:12:29,212 You're making a fashion statement? 203 00:12:29,291 --> 00:12:32,631 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 204 00:12:32,711 --> 00:12:34,091 No, no, no, it's foxy. 205 00:12:34,171 --> 00:12:35,921 You'll have to let me borrow it sometime. 206 00:12:36,006 --> 00:12:37,836 But first, I gotta borrow a bucket. 207 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 Not to wear, to use. 208 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 Somehow, all the pipes in my ceiling 209 00:12:42,429 --> 00:12:44,519 burst at once and I gotta bail myself out. 210 00:12:44,598 --> 00:12:46,138 All right, sure. 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,886 Just stay right there. 212 00:12:47,976 --> 00:12:50,226 I think I might have a bucket in the kitchen. 213 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Okay, then. 214 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 I think it's just here under the sink! 215 00:12:59,613 --> 00:13:01,413 Are you all right in there? 216 00:13:02,574 --> 00:13:04,244 Yes, I am just looking. 217 00:13:08,747 --> 00:13:09,827 I'll come help. 218 00:13:09,915 --> 00:13:12,995 No! I mean, no thank you. 219 00:13:17,130 --> 00:13:18,170 Bingo. 220 00:13:19,091 --> 00:13:20,131 Would you look at that? 221 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 What? 222 00:13:21,552 --> 00:13:24,812 Fruit. Wanda! Thank you. 223 00:13:26,473 --> 00:13:27,813 Yummy. 224 00:13:29,101 --> 00:13:30,941 Well, good luck with the leak. 225 00:13:31,019 --> 00:13:36,229 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 226 00:13:36,316 --> 00:13:38,776 You know how I've been working that temp job, right? 227 00:13:38,861 --> 00:13:43,201 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 228 00:13:44,992 --> 00:13:49,452 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 229 00:13:49,538 --> 00:13:51,578 - Let me go on and get out... - Wait. No. 230 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 - Tell me about the temp job. - Oh, that's my girl. 231 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 232 00:13:57,921 --> 00:14:01,591 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 233 00:14:01,675 --> 00:14:04,505 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 234 00:14:05,804 --> 00:14:08,314 Yeah, yeah, yeah, those. 235 00:14:08,390 --> 00:14:11,890 So, it's 10 minutes before the big presentation, 236 00:14:11,977 --> 00:14:14,607 and Mr. Haddox has got nothin'. 237 00:14:14,730 --> 00:14:20,440 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 238 00:14:20,527 --> 00:14:24,157 Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 239 00:14:24,239 --> 00:14:26,329 let alone a whole pitch. 240 00:14:26,408 --> 00:14:30,828 So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 241 00:14:31,455 --> 00:14:33,705 I'm hidin' behind filing cabinets 242 00:14:33,790 --> 00:14:36,540 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 243 00:14:38,337 --> 00:14:39,547 Wanda. 244 00:14:40,589 --> 00:14:41,629 What was that? 245 00:14:43,675 --> 00:14:45,835 - Did you hear that? - No. 246 00:14:45,928 --> 00:14:49,178 It was like a chattering sound, like... 247 00:14:49,264 --> 00:14:50,524 Oh! Like a... 248 00:14:52,351 --> 00:14:53,351 Yeah. 249 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 That's my new ice maker built right into the fridge. 250 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 You're fancy. So now, at this point, 251 00:15:06,073 --> 00:15:10,543 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 252 00:15:10,619 --> 00:15:13,039 ...because, you know, why not try 253 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 a little upside down, drink those hiccups away. 254 00:15:15,874 --> 00:15:19,844 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 255 00:15:19,920 --> 00:15:21,000 Oh, no. 256 00:15:21,088 --> 00:15:23,258 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 257 00:15:23,340 --> 00:15:26,090 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 258 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 I look at the client, 259 00:15:27,928 --> 00:15:32,178 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 260 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 and I look back at the client, and I say, 261 00:15:34,601 --> 00:15:39,021 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 262 00:15:43,235 --> 00:15:44,395 Thank you. 263 00:15:44,486 --> 00:15:46,986 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,582 right before he told me to clean out my desk. 265 00:15:49,658 --> 00:15:51,658 Oh, no, Geraldine. 266 00:15:52,286 --> 00:15:53,286 He didn't fire you. 267 00:15:53,370 --> 00:15:54,790 Oh, sugar. 268 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 He hired me. 269 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 Oh, Wanda! I landed a promotion. 270 00:16:01,003 --> 00:16:04,723 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 271 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 Which brings me to my question. 272 00:16:06,341 --> 00:16:08,471 Do y'all still keep those in your spare room? 273 00:16:08,552 --> 00:16:10,932 Because I was hoping you wouldn't mind 274 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 - sharing with your good friend. - Wait. Wait. 275 00:16:15,684 --> 00:16:17,024 Is that what I think it is? 276 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 Oh, a stork, yes, I can explain. 277 00:16:19,146 --> 00:16:21,896 No! The crib. 278 00:16:24,651 --> 00:16:26,741 It's coming. Oh. The baby's coming. 279 00:16:26,820 --> 00:16:28,240 You're pregnant? 280 00:16:31,658 --> 00:16:34,288 Bermuda awaits and my car 281 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decides to poop out right at this moment. 282 00:16:39,499 --> 00:16:42,959 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 283 00:16:43,045 --> 00:16:45,375 Yes. So long as we hurry. 284 00:16:48,717 --> 00:16:50,137 But, Stan! 285 00:16:50,219 --> 00:16:53,139 What about my brand-new two-piece? 286 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 Okay, Wanda. 287 00:16:54,348 --> 00:16:56,518 Now, let's get you comfortable. Okay? 288 00:16:56,600 --> 00:16:58,730 I think I'm gonna lay down right here. 289 00:16:58,852 --> 00:17:00,852 - Okay. - Vision ran to get the doctor. 290 00:17:00,938 --> 00:17:01,978 He'll be back soon. 291 00:17:02,064 --> 00:17:03,864 No, no, there's not enough time for that. 292 00:17:03,941 --> 00:17:05,481 Relax. Relax. 293 00:17:06,610 --> 00:17:09,030 You know your breathing, right? 294 00:17:09,112 --> 00:17:10,452 Wanda, I can't hear you. 295 00:17:18,747 --> 00:17:20,577 I may be late to the party, 296 00:17:20,666 --> 00:17:23,086 but I imagine there is a logical explanation for this. 297 00:17:23,168 --> 00:17:25,378 It's all perfectly natural! 298 00:17:25,462 --> 00:17:27,262 Hey, you're doing great. 299 00:17:27,339 --> 00:17:29,169 You're doing great. Look at me. Look at me. 300 00:17:29,258 --> 00:17:30,878 Come on. 301 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 I can't do this. 302 00:17:33,929 --> 00:17:35,009 Yes, you can. 303 00:17:35,097 --> 00:17:36,717 I can't. I can't. 304 00:17:36,849 --> 00:17:38,019 You can do this. 305 00:17:38,100 --> 00:17:40,810 Yes, you can. You can do this. 306 00:17:42,396 --> 00:17:44,016 - It's time to start pushing. - Oh. 307 00:17:44,106 --> 00:17:46,146 You ready? You're ready. You're ready. 308 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 Push. Push, Wanda. Push! 309 00:17:51,446 --> 00:17:53,196 Push! That a girl. 310 00:18:06,128 --> 00:18:07,418 It's a boy. 311 00:18:14,052 --> 00:18:15,352 Hi. 312 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 Hi. 313 00:18:18,223 --> 00:18:19,353 Oh, he's perfect. 314 00:18:23,437 --> 00:18:24,937 Oh, no. I missed it. 315 00:18:29,860 --> 00:18:34,030 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 316 00:18:34,114 --> 00:18:37,704 We went so fast, it was like we were flying. 317 00:18:40,579 --> 00:18:41,869 Well done, Wanda. 318 00:18:47,377 --> 00:18:49,957 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 319 00:18:59,056 --> 00:19:01,806 Ooh. You're strong. 320 00:19:02,809 --> 00:19:05,099 Hello there, little Tommy. 321 00:19:08,690 --> 00:19:09,860 Tommy? 322 00:19:11,944 --> 00:19:13,074 Yes, Tommy. 323 00:19:18,283 --> 00:19:19,453 What? 324 00:19:19,535 --> 00:19:20,575 Good heavens! 325 00:19:23,080 --> 00:19:24,250 There's another baby coming. 326 00:19:24,331 --> 00:19:25,581 Billy? 327 00:19:25,666 --> 00:19:28,166 Wanda, push! Push! 328 00:19:34,258 --> 00:19:37,298 Twenty fingers and 20 toes. 329 00:19:37,386 --> 00:19:41,136 You've got two healthy baby boys on your hands. 330 00:19:41,265 --> 00:19:42,465 - Thank you, Doctor. - Yeah. 331 00:19:42,558 --> 00:19:43,888 All in a day's work. 332 00:19:44,017 --> 00:19:47,767 And thank you for your assistance, young lady. 333 00:19:47,855 --> 00:19:50,765 I think you might have what it takes to be a nurse. 334 00:19:52,234 --> 00:19:54,154 Allow me to walk you out, Doctor. 335 00:19:54,236 --> 00:19:59,236 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 336 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 Come. 337 00:20:03,328 --> 00:20:07,918 I do owe you a debt of gratitude. 338 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Well, Dr. Nielson, 339 00:20:10,836 --> 00:20:12,916 I hope you're still able to make your trip. 340 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Ah, yes, my trip. 341 00:20:15,632 --> 00:20:18,432 I don't think we'll get away after all. 342 00:20:18,552 --> 00:20:22,012 Small towns, you know. So hard to... 343 00:20:23,473 --> 00:20:24,473 Escape. 344 00:20:29,855 --> 00:20:30,895 Yeah. 345 00:20:32,274 --> 00:20:33,904 What is she doing in there? 346 00:20:33,984 --> 00:20:34,994 - I don't know. - Howdy! 347 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 - Hey! - Howdy! 348 00:20:37,362 --> 00:20:38,912 Did you see her go inside? 349 00:20:38,989 --> 00:20:40,449 She went right in. 350 00:20:40,949 --> 00:20:43,409 And her tummy was... Did Geraldine... 351 00:20:43,493 --> 00:20:45,583 Remarkable day we're having, no? 352 00:20:45,662 --> 00:20:48,122 - That's fine. - Did you lose power, too? 353 00:20:48,207 --> 00:20:49,667 Oh, sure did. 354 00:20:49,750 --> 00:20:52,420 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 355 00:20:53,587 --> 00:20:54,587 Hi, Herb. 356 00:20:55,255 --> 00:20:56,335 Hey, buddy. 357 00:20:58,133 --> 00:20:59,643 Okay. 358 00:20:59,843 --> 00:21:02,183 Well, I'll get back to Wanda. 359 00:21:03,472 --> 00:21:04,522 Vision. 360 00:21:06,850 --> 00:21:09,390 Is Geraldine inside with Wanda? 361 00:21:10,979 --> 00:21:12,109 Yes. Why? 362 00:21:12,189 --> 00:21:13,609 You're such a strong lady. 363 00:21:15,609 --> 00:21:19,359 Can you believe it? Twins! 364 00:21:19,446 --> 00:21:21,816 Hi. 365 00:21:24,701 --> 00:21:25,791 I'm a twin. 366 00:21:28,372 --> 00:21:29,712 I had a brother. 367 00:21:31,750 --> 00:21:33,790 His name was Pietro. 368 00:22:03,323 --> 00:22:07,743 He was killed by Ultron, wasn't he? 369 00:22:12,291 --> 00:22:13,631 What did you say? 370 00:22:13,709 --> 00:22:15,789 She's new to town. Brand-new. 371 00:22:16,545 --> 00:22:18,165 There's no family. 372 00:22:19,798 --> 00:22:20,838 No husband. 373 00:22:20,924 --> 00:22:22,764 Well, there's nothing wrong with that. 374 00:22:26,847 --> 00:22:28,217 No home. 375 00:22:30,142 --> 00:22:31,142 What? 376 00:22:35,814 --> 00:22:39,324 What did you say just now? 377 00:22:41,862 --> 00:22:45,412 I said, Wanda, 378 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 you're such a strong lady. 379 00:22:48,452 --> 00:22:51,502 Should I say it one more time for good measure? 380 00:22:51,580 --> 00:22:52,660 No. 381 00:22:55,042 --> 00:22:57,092 What did you say about Pietro? 382 00:22:57,669 --> 00:22:58,709 Pietro? 383 00:23:03,926 --> 00:23:06,046 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 384 00:23:06,136 --> 00:23:07,426 No, I think you should leave. 385 00:23:07,513 --> 00:23:09,353 Oh, Wanda, don't be like that. 386 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 What do you mean, she has no home? 387 00:23:14,353 --> 00:23:16,233 She came here because... 388 00:23:18,315 --> 00:23:19,855 She came here because... 389 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 She came here because we're all... 390 00:23:25,405 --> 00:23:27,025 She came here because we're all what? 391 00:23:27,115 --> 00:23:28,405 What're you trying to tell me? 392 00:23:28,492 --> 00:23:30,492 - What is that? - What? 393 00:23:30,577 --> 00:23:31,827 That. 394 00:23:35,332 --> 00:23:36,962 That symbol. 395 00:23:38,794 --> 00:23:40,594 I, uh... I... 396 00:23:40,671 --> 00:23:42,421 Who are you? 397 00:23:44,007 --> 00:23:45,297 I don't... 398 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 She came here because we're all... 399 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 Stop it! 400 00:23:50,681 --> 00:23:52,561 Who are you? 401 00:23:54,810 --> 00:23:56,230 Wanda... 402 00:23:59,022 --> 00:24:00,112 I... 403 00:24:02,734 --> 00:24:03,824 I... 404 00:24:04,528 --> 00:24:05,778 Wanda. 405 00:24:09,074 --> 00:24:11,124 Well, I better get going. 406 00:24:12,286 --> 00:24:14,576 That macramé's not gonna hitch itself. 407 00:24:19,793 --> 00:24:20,843 Herb? 408 00:24:24,339 --> 00:24:26,129 Catch you on the flip side, Vision. 409 00:24:34,850 --> 00:24:35,980 Wanda? 410 00:24:40,063 --> 00:24:41,323 Where's Geraldine? 411 00:24:42,649 --> 00:24:46,359 Oh, she left, honey. She had to rush home. 28720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.