All language subtitles for WandaVision.S01E03.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,923
Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,963
The town show fundraiser
is the most important event of the season
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,838
and I want us to fit in.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,335
I don't know what I'm doing here.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,966
- I'm Wanda.
- Geraldine.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,803
Wanda, can you read me?
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,308
Something strange
happened with Dottie.
8
00:00:15,390 --> 00:00:19,100
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
9
00:00:19,186 --> 00:00:22,186
It wasn't so hard to fit in after all.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,522
What is that?
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
No.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,988
- Is this really happening?
- Yes, my love.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
WandaVision
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,706
WandaVision
15
00:01:19,788 --> 00:01:21,538
We got something cooking
16
00:01:21,623 --> 00:01:25,713
And it's looking good
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,514
We've got something cooking
18
00:01:28,589 --> 00:01:32,429
And who knew we could
19
00:01:32,509 --> 00:01:39,219
All great expectations
Lead to complications
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,139
But it's groovy and fun
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,516
It's me and it's you
22
00:01:44,605 --> 00:01:47,605
Together, one plus one
23
00:01:47,691 --> 00:01:50,741
Is more than two
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,149
WandaVision
25
00:01:54,031 --> 00:01:55,071
WandaVision
26
00:01:55,991 --> 00:01:58,741
Some sudden surprises
27
00:01:58,827 --> 00:02:02,327
Come in all shapes and sizes
28
00:02:02,414 --> 00:02:04,424
But it's rainbows and sun
29
00:02:04,499 --> 00:02:07,379
It's you and it's me
30
00:02:07,461 --> 00:02:12,221
Together, one plus one is family
31
00:02:12,299 --> 00:02:14,509
WandaVision
32
00:02:28,982 --> 00:02:32,072
Yep! Definitely pregnant.
33
00:02:32,945 --> 00:02:34,945
Well, that much we figured.
34
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
It's just kinda taken us by surprise.
35
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
36
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
- I mean, practically overnight.
- I mean... How did this happen?
37
00:02:43,580 --> 00:02:46,710
You see, when a man and a woman
38
00:02:47,376 --> 00:02:49,376
love each other very much...
39
00:02:50,879 --> 00:02:55,179
Well, we're just tickled pink, or blue.
40
00:02:55,259 --> 00:02:57,849
You're at about four months now.
Is that right?
41
00:03:00,597 --> 00:03:02,267
I thought as much.
42
00:03:02,349 --> 00:03:06,229
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
43
00:03:06,895 --> 00:03:08,145
Makes it simple for them.
44
00:03:08,897 --> 00:03:11,727
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
45
00:03:11,817 --> 00:03:14,147
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
46
00:03:14,236 --> 00:03:18,816
Seven, pineapple. Eight, honeydew.
47
00:03:18,907 --> 00:03:20,237
Hypothetically speaking,
48
00:03:20,325 --> 00:03:23,405
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
49
00:03:24,121 --> 00:03:25,371
Uh, pardon? 12 hours?
50
00:03:25,455 --> 00:03:27,995
Well, I think this line of questioning
is fruitless.
51
00:03:28,083 --> 00:03:31,423
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
52
00:03:32,754 --> 00:03:37,474
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
53
00:03:37,551 --> 00:03:40,971
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
54
00:03:41,054 --> 00:03:43,274
Vision, why don't you see the doctor out?
55
00:03:43,348 --> 00:03:44,888
Good idea. Yes.
56
00:03:44,975 --> 00:03:48,895
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
57
00:03:49,605 --> 00:03:51,975
Well, I'm just glad you caught me in time.
58
00:03:52,065 --> 00:03:54,685
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
59
00:03:54,776 --> 00:03:56,696
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
60
00:03:56,778 --> 00:03:58,158
Hey, buddy!
61
00:03:58,238 --> 00:04:00,528
Listen, you can keep
the news of Wanda's...
62
00:04:00,616 --> 00:04:02,776
You know, just between us because, uh,
63
00:04:02,868 --> 00:04:04,948
I don't know,
everything's happening so quickly.
64
00:04:05,037 --> 00:04:07,867
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
65
00:04:07,956 --> 00:04:10,036
Of course. Mum's the word.
66
00:04:11,335 --> 00:04:13,415
I'm off. Bermuda, baby!
67
00:04:13,504 --> 00:04:14,594
Yes.
68
00:04:19,718 --> 00:04:21,088
Hey, Herb!
69
00:04:21,178 --> 00:04:23,008
Think you might've
taken the hedge-trimming
70
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
a little too far there, old chum.
71
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
So, I have.
72
00:04:27,476 --> 00:04:28,596
Thanks, buddy.
73
00:04:30,896 --> 00:04:33,316
Yeah. Don't mention it.
74
00:04:38,529 --> 00:04:40,489
Strangest thing
just happened outside with...
75
00:04:41,365 --> 00:04:43,825
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
76
00:04:43,909 --> 00:04:47,619
Have I? I can't tell from this angle.
77
00:04:48,497 --> 00:04:54,037
I can't wait...
...to be a proud papaya.
78
00:05:05,347 --> 00:05:08,927
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,
79
00:05:09,017 --> 00:05:11,267
"organize, and prepare
the home for the new baby."
80
00:05:11,353 --> 00:05:14,193
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
81
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
82
00:05:16,567 --> 00:05:18,187
mood swings, aching back and...
83
00:05:18,277 --> 00:05:20,197
Feet. Darling,
you should probably sit down.
84
00:05:20,279 --> 00:05:24,319
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... Oh!
85
00:05:24,408 --> 00:05:26,868
Kicking? Already?
86
00:05:26,952 --> 00:05:28,952
- Wow!
- Oh, it's such a strange sensation.
87
00:05:29,037 --> 00:05:31,247
It's kind of fluttery.
88
00:05:32,416 --> 00:05:35,036
Oh, did I do that?
I didn't mean to.
89
00:05:35,127 --> 00:05:37,167
- Oh. Uh, darling.
- Oh.
90
00:05:37,838 --> 00:05:39,548
Hello, little fella.
91
00:05:41,425 --> 00:05:43,215
Well, if that was the first kick,
92
00:05:43,302 --> 00:05:47,062
that puts you at about six months!
93
00:05:47,139 --> 00:05:49,179
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
94
00:05:49,266 --> 00:05:51,886
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
95
00:05:51,977 --> 00:05:55,017
I can't wait to meet you, little Billy.
96
00:05:55,105 --> 00:05:56,145
- Billy?
- Yeah.
97
00:05:56,231 --> 00:05:57,771
Well, I was thinking Tommy.
98
00:05:57,858 --> 00:06:00,568
Just a nice, classic, all-American name.
99
00:06:00,652 --> 00:06:03,362
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
100
00:06:03,447 --> 00:06:04,867
Named after William Shakespeare.
101
00:06:04,948 --> 00:06:07,868
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
102
00:06:07,951 --> 00:06:10,501
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
103
00:06:11,163 --> 00:06:12,253
Hope for a girl.
104
00:06:17,544 --> 00:06:19,464
Well, we ought to decide soon.
105
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
I estimate the baby's due...
106
00:06:21,089 --> 00:06:24,049
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
107
00:06:24,134 --> 00:06:27,434
but were I to graph
the fetal development thus far...
108
00:06:27,513 --> 00:06:29,433
He's gonna be here
before you figure it out.
109
00:06:29,556 --> 00:06:31,596
- Nearest I can conclude is that Billy...
- Tommy.
110
00:06:34,394 --> 00:06:35,814
...is due Friday afternoon.
111
00:06:35,896 --> 00:06:37,146
In three days?
112
00:06:37,231 --> 00:06:39,571
Maybe I should sit down.
113
00:06:45,781 --> 00:06:47,451
I think we have an understanding.
114
00:06:48,659 --> 00:06:49,869
Start the clock.
115
00:06:51,620 --> 00:06:53,000
Time.
116
00:06:53,080 --> 00:06:54,670
- Your personal best.
- Yes!
117
00:06:55,290 --> 00:06:57,080
We are nothing if not prepared.
118
00:06:58,752 --> 00:07:00,212
- Darling?
- Ooh!
119
00:07:01,088 --> 00:07:02,968
Do any of your books talk about this?
120
00:07:03,048 --> 00:07:06,718
It's not painful, but it's strange.
121
00:07:06,802 --> 00:07:08,892
- A tightening sensation?
- Yep, that's it.
122
00:07:08,971 --> 00:07:10,761
Yes. Where was it, where was it?
123
00:07:11,682 --> 00:07:15,142
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,
124
00:07:15,227 --> 00:07:17,557
"usually starts in the third trimester.
125
00:07:17,646 --> 00:07:20,516
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
126
00:07:20,607 --> 00:07:22,107
Honey.
127
00:07:22,192 --> 00:07:26,032
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
128
00:07:26,113 --> 00:07:28,573
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
129
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
It should go like this.
130
00:07:36,206 --> 00:07:38,036
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
131
00:07:38,125 --> 00:07:39,325
I'm sorry.
132
00:07:42,504 --> 00:07:44,634
- What the... What the Dickens?
- What's happening now?
133
00:07:44,715 --> 00:07:47,835
Let's abandon the kitchen.
134
00:07:55,601 --> 00:07:57,101
It stopped.
135
00:07:57,186 --> 00:07:58,266
Yes.
136
00:07:59,438 --> 00:08:00,768
I'll go check on the neighbors.
137
00:08:00,856 --> 00:08:01,856
Yes.
138
00:08:05,444 --> 00:08:06,534
Phil?
139
00:08:07,321 --> 00:08:09,451
Do these earrings make me look fat?
140
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Oh, thank God.
141
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
It appears that the whole block is out.
142
00:08:17,915 --> 00:08:19,955
Oh, and that was just a fake contraction.
143
00:08:20,042 --> 00:08:23,092
Who knows what will happen
when the real thing starts.
144
00:08:23,712 --> 00:08:25,842
Do you think they know it's my fault?
145
00:08:25,923 --> 00:08:27,053
Our neighbors?
146
00:08:27,132 --> 00:08:29,892
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
147
00:08:29,968 --> 00:08:34,258
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
148
00:08:36,642 --> 00:08:38,142
Yes, I know what you mean.
149
00:08:41,230 --> 00:08:43,110
But it's more than that, isn't it?
150
00:08:46,026 --> 00:08:48,696
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
151
00:08:50,447 --> 00:08:51,617
Outside with Herb.
152
00:08:55,786 --> 00:08:57,746
I think something's wrong here, Wanda.
153
00:09:03,085 --> 00:09:04,415
Yes, I know what you mean.
154
00:09:06,296 --> 00:09:10,296
The truth is, we are in unchartered waters
155
00:09:11,343 --> 00:09:12,933
and you know what?
156
00:09:13,011 --> 00:09:14,601
I'm anxious, too.
157
00:09:14,680 --> 00:09:16,850
We just don't know what to expect.
158
00:09:16,974 --> 00:09:18,234
Nope.
159
00:09:18,308 --> 00:09:22,268
Will the baby be human or Synthezoid?
160
00:09:22,354 --> 00:09:23,614
A bit of both?
161
00:09:24,231 --> 00:09:28,281
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
162
00:09:29,319 --> 00:09:30,359
You mean Tommy.
163
00:09:32,406 --> 00:09:34,576
Oh, no, darling, are you all right?
164
00:09:34,658 --> 00:09:36,578
- This is a real one!
- What?
165
00:09:36,660 --> 00:09:38,580
I thought you said Friday afternoon!
166
00:09:38,662 --> 00:09:40,582
Well, I didn't consider that the timings
167
00:09:40,664 --> 00:09:43,544
between developmental benchmarks
could be quite random!
168
00:10:04,438 --> 00:10:05,608
Better.
169
00:10:05,689 --> 00:10:07,859
Yes, darling, thank you, it's passing.
170
00:10:11,820 --> 00:10:13,070
Vis...
171
00:10:13,155 --> 00:10:14,405
Yes, dear?
172
00:10:14,489 --> 00:10:16,029
I think my water just broke.
173
00:10:16,617 --> 00:10:17,657
Yes, dear.
174
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
No, no, no, no, no!
175
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
- Sorry, Mom.
- Oh.
176
00:10:33,050 --> 00:10:34,680
Do you need a break?
177
00:10:34,760 --> 00:10:35,970
You read my mind.
178
00:10:36,053 --> 00:10:37,223
Come with me.
179
00:10:39,932 --> 00:10:42,892
Escape to a world all your own,
180
00:10:42,976 --> 00:10:45,556
where your problems float away.
181
00:10:46,480 --> 00:10:50,230
When you wanna get away,
but you don't wanna go anywhere.
182
00:10:53,070 --> 00:10:56,780
Hydra Soak, find the goddess within.
183
00:10:58,367 --> 00:11:01,657
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
184
00:11:06,542 --> 00:11:07,752
Oh, thank goodness.
185
00:11:07,835 --> 00:11:10,455
Let me help you up, dear. There you go.
186
00:11:12,422 --> 00:11:13,722
What a mess.
187
00:11:20,889 --> 00:11:22,889
Oh, that's better.
188
00:11:25,060 --> 00:11:26,730
Darling, do you think it's time to...
189
00:11:26,854 --> 00:11:28,024
- Call the doctor?
- Yeah.
190
00:11:28,105 --> 00:11:29,435
Yes, I do, dear.
191
00:11:29,523 --> 00:11:31,823
Damn, the phones are down, too.
192
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
I better run.
193
00:11:33,235 --> 00:11:35,485
Except, he might
have already left for vacation.
194
00:11:35,571 --> 00:11:37,951
Where? At a time like this?
195
00:11:38,031 --> 00:11:41,541
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
196
00:11:42,327 --> 00:11:43,367
I better leg it.
197
00:11:43,453 --> 00:11:44,793
- You'll be all right here?
- Hmm.
198
00:11:48,208 --> 00:11:49,248
Okay.
199
00:12:13,609 --> 00:12:14,739
Oh, shoot.
200
00:12:22,659 --> 00:12:24,409
Wanda, what's up?
201
00:12:25,454 --> 00:12:27,294
It's 75 degrees out.
202
00:12:27,372 --> 00:12:29,212
You're making a fashion statement?
203
00:12:29,291 --> 00:12:32,631
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
204
00:12:32,711 --> 00:12:34,091
No, no, no, it's foxy.
205
00:12:34,171 --> 00:12:35,921
You'll have to let me borrow it sometime.
206
00:12:36,006 --> 00:12:37,836
But first, I gotta borrow a bucket.
207
00:12:37,925 --> 00:12:39,885
Not to wear, to use.
208
00:12:39,968 --> 00:12:42,348
Somehow, all the pipes in my ceiling
209
00:12:42,429 --> 00:12:44,519
burst at once and I gotta bail myself out.
210
00:12:44,598 --> 00:12:46,138
All right, sure.
211
00:12:46,266 --> 00:12:47,886
Just stay right there.
212
00:12:47,976 --> 00:12:50,226
I think I might have
a bucket in the kitchen.
213
00:12:50,312 --> 00:12:51,772
Okay, then.
214
00:12:53,148 --> 00:12:56,568
I think it's just here
under the sink!
215
00:12:59,613 --> 00:13:01,413
Are you all right in there?
216
00:13:02,574 --> 00:13:04,244
Yes, I am just looking.
217
00:13:08,747 --> 00:13:09,827
I'll come help.
218
00:13:09,915 --> 00:13:12,995
No! I mean, no thank you.
219
00:13:17,130 --> 00:13:18,170
Bingo.
220
00:13:19,091 --> 00:13:20,131
Would you look at that?
221
00:13:20,217 --> 00:13:21,467
What?
222
00:13:21,552 --> 00:13:24,812
Fruit. Wanda! Thank you.
223
00:13:26,473 --> 00:13:27,813
Yummy.
224
00:13:29,101 --> 00:13:30,941
Well, good luck with the leak.
225
00:13:31,019 --> 00:13:36,229
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
226
00:13:36,316 --> 00:13:38,776
You know how I've been
working that temp job, right?
227
00:13:38,861 --> 00:13:43,201
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
228
00:13:44,992 --> 00:13:49,452
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
229
00:13:49,538 --> 00:13:51,578
- Let me go on and get out...
- Wait. No.
230
00:13:51,665 --> 00:13:54,585
- Tell me about the temp job.
- Oh, that's my girl.
231
00:13:54,668 --> 00:13:57,838
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
232
00:13:57,921 --> 00:14:01,591
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
233
00:14:01,675 --> 00:14:04,505
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
234
00:14:05,804 --> 00:14:08,314
Yeah, yeah, yeah, those.
235
00:14:08,390 --> 00:14:11,890
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
236
00:14:11,977 --> 00:14:14,607
and Mr. Haddox has got nothin'.
237
00:14:14,730 --> 00:14:20,440
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
238
00:14:20,527 --> 00:14:24,157
Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
239
00:14:24,239 --> 00:14:26,329
let alone a whole pitch.
240
00:14:26,408 --> 00:14:30,828
So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
241
00:14:31,455 --> 00:14:33,705
I'm hidin' behind filing cabinets
242
00:14:33,790 --> 00:14:36,540
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
243
00:14:38,337 --> 00:14:39,547
Wanda.
244
00:14:40,589 --> 00:14:41,629
What was that?
245
00:14:43,675 --> 00:14:45,835
- Did you hear that?
- No.
246
00:14:45,928 --> 00:14:49,178
It was like a chattering sound, like...
247
00:14:49,264 --> 00:14:50,524
Oh! Like a...
248
00:14:52,351 --> 00:14:53,351
Yeah.
249
00:14:53,435 --> 00:14:56,855
That's my new ice maker
built right into the fridge.
250
00:15:02,569 --> 00:15:05,989
You're fancy.
So now, at this point,
251
00:15:06,073 --> 00:15:10,543
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
252
00:15:10,619 --> 00:15:13,039
...because, you know, why not try
253
00:15:13,121 --> 00:15:15,791
a little upside down,
drink those hiccups away.
254
00:15:15,874 --> 00:15:19,844
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
255
00:15:19,920 --> 00:15:21,000
Oh, no.
256
00:15:21,088 --> 00:15:23,258
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
257
00:15:23,340 --> 00:15:26,090
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
258
00:15:26,176 --> 00:15:27,846
I look at the client,
259
00:15:27,928 --> 00:15:32,178
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
260
00:15:32,266 --> 00:15:34,476
and I look back at the client, and I say,
261
00:15:34,601 --> 00:15:39,021
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
262
00:15:43,235 --> 00:15:44,395
Thank you.
263
00:15:44,486 --> 00:15:46,986
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
264
00:15:47,072 --> 00:15:49,582
right before he told me
to clean out my desk.
265
00:15:49,658 --> 00:15:51,658
Oh, no, Geraldine.
266
00:15:52,286 --> 00:15:53,286
He didn't fire you.
267
00:15:53,370 --> 00:15:54,790
Oh, sugar.
268
00:15:55,581 --> 00:15:57,041
He hired me.
269
00:15:58,792 --> 00:16:00,922
Oh, Wanda! I landed a promotion.
270
00:16:01,003 --> 00:16:04,723
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
271
00:16:04,798 --> 00:16:06,258
Which brings me to my question.
272
00:16:06,341 --> 00:16:08,471
Do y'all still keep
those in your spare room?
273
00:16:08,552 --> 00:16:10,932
Because I was hoping you wouldn't mind
274
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
- sharing with your good friend.
- Wait. Wait.
275
00:16:15,684 --> 00:16:17,024
Is that what I think it is?
276
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
Oh, a stork, yes, I can explain.
277
00:16:19,146 --> 00:16:21,896
No! The crib.
278
00:16:24,651 --> 00:16:26,741
It's coming. Oh. The baby's coming.
279
00:16:26,820 --> 00:16:28,240
You're pregnant?
280
00:16:31,658 --> 00:16:34,288
Bermuda awaits and my car
281
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
decides to poop out right at this moment.
282
00:16:39,499 --> 00:16:42,959
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
283
00:16:43,045 --> 00:16:45,375
Yes. So long as we hurry.
284
00:16:48,717 --> 00:16:50,137
But, Stan!
285
00:16:50,219 --> 00:16:53,139
What about my brand-new two-piece?
286
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
Okay, Wanda.
287
00:16:54,348 --> 00:16:56,518
Now, let's get you comfortable. Okay?
288
00:16:56,600 --> 00:16:58,730
I think I'm gonna
lay down right here.
289
00:16:58,852 --> 00:17:00,852
- Okay.
- Vision ran to get the doctor.
290
00:17:00,938 --> 00:17:01,978
He'll be back soon.
291
00:17:02,064 --> 00:17:03,864
No, no, there's not enough time for that.
292
00:17:03,941 --> 00:17:05,481
Relax. Relax.
293
00:17:06,610 --> 00:17:09,030
You know your breathing, right?
294
00:17:09,112 --> 00:17:10,452
Wanda, I can't hear you.
295
00:17:18,747 --> 00:17:20,577
I may be late to the party,
296
00:17:20,666 --> 00:17:23,086
but I imagine there is
a logical explanation for this.
297
00:17:23,168 --> 00:17:25,378
It's all perfectly natural!
298
00:17:25,462 --> 00:17:27,262
Hey, you're doing great.
299
00:17:27,339 --> 00:17:29,169
You're doing great.
Look at me. Look at me.
300
00:17:29,258 --> 00:17:30,878
Come on.
301
00:17:32,636 --> 00:17:33,846
I can't do this.
302
00:17:33,929 --> 00:17:35,009
Yes, you can.
303
00:17:35,097 --> 00:17:36,717
I can't. I can't.
304
00:17:36,849 --> 00:17:38,019
You can do this.
305
00:17:38,100 --> 00:17:40,810
Yes, you can. You can do this.
306
00:17:42,396 --> 00:17:44,016
- It's time to start pushing.
- Oh.
307
00:17:44,106 --> 00:17:46,146
You ready? You're ready. You're ready.
308
00:17:46,233 --> 00:17:49,403
Push. Push, Wanda. Push!
309
00:17:51,446 --> 00:17:53,196
Push! That a girl.
310
00:18:06,128 --> 00:18:07,418
It's a boy.
311
00:18:14,052 --> 00:18:15,352
Hi.
312
00:18:15,929 --> 00:18:17,059
Hi.
313
00:18:18,223 --> 00:18:19,353
Oh, he's perfect.
314
00:18:23,437 --> 00:18:24,937
Oh, no. I missed it.
315
00:18:29,860 --> 00:18:34,030
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
316
00:18:34,114 --> 00:18:37,704
We went so fast,
it was like we were flying.
317
00:18:40,579 --> 00:18:41,869
Well done, Wanda.
318
00:18:47,377 --> 00:18:49,957
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
319
00:18:59,056 --> 00:19:01,806
Ooh. You're strong.
320
00:19:02,809 --> 00:19:05,099
Hello there, little Tommy.
321
00:19:08,690 --> 00:19:09,860
Tommy?
322
00:19:11,944 --> 00:19:13,074
Yes, Tommy.
323
00:19:18,283 --> 00:19:19,453
What?
324
00:19:19,535 --> 00:19:20,575
Good heavens!
325
00:19:23,080 --> 00:19:24,250
There's another baby coming.
326
00:19:24,331 --> 00:19:25,581
Billy?
327
00:19:25,666 --> 00:19:28,166
Wanda, push! Push!
328
00:19:34,258 --> 00:19:37,298
Twenty fingers and 20 toes.
329
00:19:37,386 --> 00:19:41,136
You've got two healthy baby boys
on your hands.
330
00:19:41,265 --> 00:19:42,465
- Thank you, Doctor.
- Yeah.
331
00:19:42,558 --> 00:19:43,888
All in a day's work.
332
00:19:44,017 --> 00:19:47,767
And thank you
for your assistance, young lady.
333
00:19:47,855 --> 00:19:50,765
I think you might have
what it takes to be a nurse.
334
00:19:52,234 --> 00:19:54,154
Allow me to walk you out, Doctor.
335
00:19:54,236 --> 00:19:59,236
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
336
00:19:59,324 --> 00:20:00,534
Come.
337
00:20:03,328 --> 00:20:07,918
I do owe you a debt of gratitude.
338
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Well, Dr. Nielson,
339
00:20:10,836 --> 00:20:12,916
I hope you're still
able to make your trip.
340
00:20:13,005 --> 00:20:14,965
Ah, yes, my trip.
341
00:20:15,632 --> 00:20:18,432
I don't think we'll get away after all.
342
00:20:18,552 --> 00:20:22,012
Small towns, you know. So hard to...
343
00:20:23,473 --> 00:20:24,473
Escape.
344
00:20:29,855 --> 00:20:30,895
Yeah.
345
00:20:32,274 --> 00:20:33,904
What is she doing in there?
346
00:20:33,984 --> 00:20:34,994
- I don't know.
- Howdy!
347
00:20:35,068 --> 00:20:36,068
- Hey!
- Howdy!
348
00:20:37,362 --> 00:20:38,912
Did you see her go inside?
349
00:20:38,989 --> 00:20:40,449
She went right in.
350
00:20:40,949 --> 00:20:43,409
And her tummy was...
Did Geraldine...
351
00:20:43,493 --> 00:20:45,583
Remarkable day we're having, no?
352
00:20:45,662 --> 00:20:48,122
- That's fine.
- Did you lose power, too?
353
00:20:48,207 --> 00:20:49,667
Oh, sure did.
354
00:20:49,750 --> 00:20:52,420
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
355
00:20:53,587 --> 00:20:54,587
Hi, Herb.
356
00:20:55,255 --> 00:20:56,335
Hey, buddy.
357
00:20:58,133 --> 00:20:59,643
Okay.
358
00:20:59,843 --> 00:21:02,183
Well, I'll get back to Wanda.
359
00:21:03,472 --> 00:21:04,522
Vision.
360
00:21:06,850 --> 00:21:09,390
Is Geraldine inside with Wanda?
361
00:21:10,979 --> 00:21:12,109
Yes. Why?
362
00:21:12,189 --> 00:21:13,609
You're such a strong lady.
363
00:21:15,609 --> 00:21:19,359
Can you believe it? Twins!
364
00:21:19,446 --> 00:21:21,816
Hi.
365
00:21:24,701 --> 00:21:25,791
I'm a twin.
366
00:21:28,372 --> 00:21:29,712
I had a brother.
367
00:21:31,750 --> 00:21:33,790
His name was Pietro.
368
00:22:03,323 --> 00:22:07,743
He was killed by Ultron, wasn't he?
369
00:22:12,291 --> 00:22:13,631
What did you say?
370
00:22:13,709 --> 00:22:15,789
She's new to town. Brand-new.
371
00:22:16,545 --> 00:22:18,165
There's no family.
372
00:22:19,798 --> 00:22:20,838
No husband.
373
00:22:20,924 --> 00:22:22,764
Well, there's nothing wrong with that.
374
00:22:26,847 --> 00:22:28,217
No home.
375
00:22:30,142 --> 00:22:31,142
What?
376
00:22:35,814 --> 00:22:39,324
What did you say just now?
377
00:22:41,862 --> 00:22:45,412
I said, Wanda,
378
00:22:46,658 --> 00:22:48,368
you're such a strong lady.
379
00:22:48,452 --> 00:22:51,502
Should I say it one more time
for good measure?
380
00:22:51,580 --> 00:22:52,660
No.
381
00:22:55,042 --> 00:22:57,092
What did you say about Pietro?
382
00:22:57,669 --> 00:22:58,709
Pietro?
383
00:23:03,926 --> 00:23:06,046
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
384
00:23:06,136 --> 00:23:07,426
No, I think you should leave.
385
00:23:07,513 --> 00:23:09,353
Oh, Wanda, don't be like that.
386
00:23:11,892 --> 00:23:13,602
What do you mean, she has no home?
387
00:23:14,353 --> 00:23:16,233
She came here because...
388
00:23:18,315 --> 00:23:19,855
She came here because...
389
00:23:23,195 --> 00:23:24,655
She came here because we're all...
390
00:23:25,405 --> 00:23:27,025
She came here because we're all what?
391
00:23:27,115 --> 00:23:28,405
What're you trying to tell me?
392
00:23:28,492 --> 00:23:30,492
- What is that?
- What?
393
00:23:30,577 --> 00:23:31,827
That.
394
00:23:35,332 --> 00:23:36,962
That symbol.
395
00:23:38,794 --> 00:23:40,594
I, uh... I...
396
00:23:40,671 --> 00:23:42,421
Who are you?
397
00:23:44,007 --> 00:23:45,297
I don't...
398
00:23:45,384 --> 00:23:46,844
She came here because we're all...
399
00:23:46,927 --> 00:23:48,007
Stop it!
400
00:23:50,681 --> 00:23:52,561
Who are you?
401
00:23:54,810 --> 00:23:56,230
Wanda...
402
00:23:59,022 --> 00:24:00,112
I...
403
00:24:02,734 --> 00:24:03,824
I...
404
00:24:04,528 --> 00:24:05,778
Wanda.
405
00:24:09,074 --> 00:24:11,124
Well, I better get going.
406
00:24:12,286 --> 00:24:14,576
That macramé's not gonna hitch itself.
407
00:24:19,793 --> 00:24:20,843
Herb?
408
00:24:24,339 --> 00:24:26,129
Catch you on the flip side, Vision.
409
00:24:34,850 --> 00:24:35,980
Wanda?
410
00:24:40,063 --> 00:24:41,323
Where's Geraldine?
411
00:24:42,649 --> 00:24:46,359
Oh, she left, honey. She had to rush home.
28720