All language subtitles for Vis.a.Vis.S03E05.1080p.WEB-DL.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 Hong Fang manda um cont�iner � China com o dinheiro arrecadado. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,320 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,680 Eis o n�mero de s�rie do cont�iner. 4 00:00:12,760 --> 00:00:16,520 Em duas semanas, fugir� com elas. Ela vai morrer dentro do cont�iner. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,720 Soledad, arrume um bom advogado, 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 pois ser� acusada do homic�dio do seu marido. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,280 Temos algo que querem. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 Todas ganhamos. Voc�, o cont�iner com dinheiro. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,960 Eu, minha liberdade, e ela, que a deixe em paz. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 -N�o posso continuar com isso. -Pense bem. 11 00:00:29,640 --> 00:00:32,040 Depois que falar com a pol�cia, n�o tem volta. 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,360 Foi degolado com um cabo de a�o. 13 00:00:35,440 --> 00:00:36,840 Mudaram a escala dele 14 00:00:36,920 --> 00:00:38,520 e, at� onde sei, presas n�o fazem isso. 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,760 Se estiver envolvida em algo para sair deste chiqueiro, 16 00:00:40,840 --> 00:00:41,800 quero participar. 17 00:00:41,880 --> 00:00:46,120 Controlando o fluxo de galinhas, temos linha direta com o exterior. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 Agora que sabe que funciona, o que vamos botar? 19 00:00:48,280 --> 00:00:49,200 Glicerina. 20 00:00:49,280 --> 00:00:51,400 Quero um lugar na carga. 21 00:00:51,920 --> 00:00:53,560 N�o vai entrar no neg�cio. 22 00:00:53,640 --> 00:00:56,040 J� houve �poca em que sabia perder. 23 00:00:56,120 --> 00:00:58,240 Sei quem matou Unai. Posso provar. 24 00:00:58,720 --> 00:00:59,840 A parte do meio � o sangue do Unai. 25 00:00:59,920 --> 00:01:02,240 Numa ponta est� o sangue da presa que puxou o cabo. 26 00:01:02,320 --> 00:01:03,440 Anabel Vila Roig. 27 00:01:08,120 --> 00:01:09,360 N�o. 28 00:01:09,440 --> 00:01:11,800 Mas voc� merece ter a morte dela na consci�ncia? 29 00:02:33,240 --> 00:02:34,760 Mataram a Anabel. 30 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 Ol�. 31 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 -Mataram a Anabel. -Qu�? 32 00:02:56,440 --> 00:02:57,760 O que aconteceu? 33 00:03:14,480 --> 00:03:17,600 Quem teria matado esta pobre desgra�ada? 34 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 Sole. 35 00:03:52,240 --> 00:03:53,360 Mataram a Anabel. 36 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 Mataram a Anabel! 37 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 Mataram a Anabel? 38 00:04:11,040 --> 00:04:12,640 Soledad vingou a morte do marido. 39 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 � a hip�tese mais simples. 40 00:04:19,960 --> 00:04:21,640 Espero mais de voc�, Rojas. 41 00:04:24,880 --> 00:04:25,800 Olhe. 42 00:04:26,760 --> 00:04:29,840 Jogou acetona para queim�-la viva, mas a apunhalou? 43 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 O que aconteceu? 44 00:04:32,320 --> 00:04:33,760 Acabaram os f�sforos? 45 00:04:34,760 --> 00:04:37,040 Soledad N��ez foi condenada por queimar o marido. 46 00:04:37,600 --> 00:04:40,760 No �ltimo instante, mudou o estilo para desviar a suspeita. 47 00:04:41,960 --> 00:04:43,120 Vamos interrog�-la. 48 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Ela vai confessar. 49 00:04:59,640 --> 00:05:00,840 M�e, est� tudo bem. 50 00:05:00,920 --> 00:05:04,960 Eu pego a Alicia na quinta depois da escola e dou o lanche. 51 00:05:08,240 --> 00:05:11,520 Claro. Assim, pode ficar de cama e se recuperar. 52 00:05:15,400 --> 00:05:16,960 -Eu sei. -Oi, Bobi! 53 00:05:17,480 --> 00:05:20,600 Eu sei, m�e, mas leva uma semana pra se recuperar da gripe. 54 00:05:21,920 --> 00:05:23,560 -Paula. -Est� certo. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 Faremos assim. 56 00:05:27,320 --> 00:05:29,080 Um beijinho. Melhoras. 57 00:05:29,160 --> 00:05:31,440 E beba muita �gua. Tchau. 58 00:05:35,600 --> 00:05:37,960 Espere. Tudo bem? 59 00:05:38,040 --> 00:05:39,840 Mas, Carolina, querida... 60 00:05:46,080 --> 00:05:48,520 Ol�. Quem est� procurando? 61 00:05:48,600 --> 00:05:49,520 Minha filha. 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 Alicia Gonz�lez Carrillo. 63 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 -Alicia? -Sim. 64 00:05:52,760 --> 00:05:54,480 Alicia n�o veio no �nibus. 65 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 Por qu�? 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 -� a m�e dela? -Sim. 67 00:05:57,520 --> 00:06:00,600 Deixaram um envelope para voc� na recep��o. 68 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Tome. 69 00:06:07,360 --> 00:06:10,400 N�O AVISE A POL�CIA 70 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 Desculpe. 71 00:06:14,880 --> 00:06:17,200 Quer que eu ligue pra escola? 72 00:06:17,280 --> 00:06:21,160 N�o. Esqueci do carat� dela hoje. 73 00:06:21,240 --> 00:06:22,160 Est� bem. 74 00:06:22,640 --> 00:06:23,600 Que bom. 75 00:07:34,040 --> 00:07:35,400 -As camas de novo. -Merda. 76 00:07:35,480 --> 00:07:37,760 Por que tiram as penas dos travesseiros? 77 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 Ei, isso n�o � da Anabel. 78 00:07:40,360 --> 00:07:42,200 -Vargas, fora. -N�o, voc�s nem... 79 00:07:42,280 --> 00:07:43,120 Vargas! 80 00:07:46,240 --> 00:07:50,280 Fico arrepiada ao verem mexendo nas coisas de uma morta. 81 00:07:50,360 --> 00:07:51,400 Mesmo que seja da Anabel. 82 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 Est�o interrogando a Sole. 83 00:07:54,320 --> 00:07:58,040 Pessoas como n�s, amea�as � sociedade, s�o postas na pris�o. 84 00:08:00,120 --> 00:08:03,120 E o que fazemos com as pessoas que s�o uma amea�a aqui? 85 00:08:05,120 --> 00:08:06,800 Existe pris�o da pris�o? 86 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 S� nos resta a justi�a divina. 87 00:08:12,040 --> 00:08:16,480 A justi�a divina n�o apunhalou Anabel 12 vezes. 88 00:08:16,560 --> 00:08:20,000 Acham que foi ela? 89 00:08:20,080 --> 00:08:21,440 Motivos n�o lhe faltam. 90 00:08:21,520 --> 00:08:24,120 -Todas temos motivos. -Verdade. 91 00:08:25,440 --> 00:08:26,800 Olha, Mill�n! 92 00:08:26,880 --> 00:08:29,440 Que descoberta de detetive! 93 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 O consolo da Anabel. Ol�. 94 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 Nicolau, o bilau. 95 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 Sim, d� uma olhada. Veja o que tem dentro. 96 00:08:35,880 --> 00:08:37,600 N�o jogue fora. D� pra mim. 97 00:08:37,679 --> 00:08:40,760 N�o, deixe pra ela, que precisa mais. 98 00:08:42,039 --> 00:08:46,280 Anabel tinha fam�lia, filhos ou algu�m que desse bola? 99 00:08:46,360 --> 00:08:49,200 -Ningu�m sentir� falta dela. -Quem a amaria? 100 00:08:50,120 --> 00:08:51,640 -Ora, s�. Porra. -Vamos. 101 00:08:51,720 --> 00:08:53,120 De verdade... 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,880 -A Dama das Camelas. -E os livros? 103 00:08:55,960 --> 00:08:58,200 Ai, n�o! Cam�lias! 104 00:08:58,280 --> 00:08:59,120 Sudoku, Cachinhos. 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,560 -Quer pra quando for cagar? -Sim. 106 00:09:01,080 --> 00:09:02,880 Olha. Ela tinha fam�lia e tal. 107 00:09:03,400 --> 00:09:05,960 -Claro que tinha. -Parece uma boa pessoa. 108 00:09:06,040 --> 00:09:07,480 Coitada. 109 00:09:07,560 --> 00:09:08,520 Pobre... 110 00:09:08,600 --> 00:09:09,680 Vejam. 111 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 Porra. 112 00:09:20,560 --> 00:09:21,960 � a cama da Sole. 113 00:09:22,040 --> 00:09:23,520 -Sim. -Claro. 114 00:09:23,600 --> 00:09:25,120 Droga. 115 00:09:27,760 --> 00:09:29,680 � muito simples, N��ez. 116 00:09:29,760 --> 00:09:31,240 Diga sim ou n�o. 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,640 Matou Anabel ou n�o? 118 00:09:40,800 --> 00:09:42,240 Defenda-se, porra! 119 00:09:43,240 --> 00:09:46,840 At� psicopatas que enterraram 50 cad�veres no jardim 120 00:09:46,920 --> 00:09:47,800 dizem que n�o fizeram nada! 121 00:09:51,200 --> 00:09:53,120 Achamos esta faca, inspetor. 122 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 Escondida na cela dela. 123 00:09:57,120 --> 00:09:57,960 Obrigado. 124 00:10:02,800 --> 00:10:06,880 Assassinos se livram da arma do crime. 125 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 O que aconteceu? 126 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 Passou a ter carinho pela faca? 127 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 � t�o lesada que esconde na sua cela? 128 00:10:32,560 --> 00:10:34,440 SUA PRA SEMPRE SOU FELIZ POR SENTIR-TE 129 00:10:40,440 --> 00:10:42,800 Por que as presas t�m tatuagens? 130 00:10:42,880 --> 00:10:43,840 Tenho duas. 131 00:10:43,920 --> 00:10:46,480 Muitas s�o por t�dio. 132 00:10:46,560 --> 00:10:51,480 As tatuagens est�o cheias de erros, de cagadas, n�? 133 00:10:51,560 --> 00:10:55,080 "Fiz isso e, para n�o esquecer, vou tatuar." 134 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 A tatuagem diz muito da pessoa. 135 00:10:58,040 --> 00:11:01,880 Seus pais d�o seu nome, os amigos, o apelido, 136 00:11:02,640 --> 00:11:04,360 j� a tatuagem � algo que voc� escolhe. 137 00:11:04,440 --> 00:11:06,080 O que quer que saibam de voc�. 138 00:11:06,160 --> 00:11:07,000 � um mapa 139 00:11:07,080 --> 00:11:08,480 -onde desenha quem �... -Verdade. 140 00:11:08,560 --> 00:11:09,840 ...o que aconteceu. 141 00:11:09,920 --> 00:11:12,520 -Sem falar que... -V� tudo de outro jeito. 142 00:11:12,600 --> 00:11:14,480 ...tamb�m tem o lado do bando. 143 00:11:14,560 --> 00:11:18,960 Pode ser para dizer: "Tome cuidado, pois sou uma delas." 144 00:11:19,040 --> 00:11:19,960 Tamb�m tem isso. 145 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 Tr�s, tr�s. 146 00:11:38,560 --> 00:11:40,480 Nunca quis ter filhos. 147 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 Nunca tive instinto materno. 148 00:11:44,440 --> 00:11:48,240 Se uma amiga mostrava fotos dos filhos, eu ia embora. 149 00:11:49,480 --> 00:11:55,080 Odiava conversas, blogs e tarefas ligadas � maternidade... 150 00:12:00,200 --> 00:12:02,920 S� de imaginar meus peitos com estrias 151 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 eu suava. 152 00:12:09,200 --> 00:12:10,640 At� a Alicia nascer. 153 00:12:13,560 --> 00:12:16,280 Meu c�rebro deu uma volta de 180 graus. 154 00:12:17,440 --> 00:12:20,080 S� queria estar com ela, olhar pra ela, 155 00:12:20,840 --> 00:12:22,280 cobri-la de beijos 156 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 e apert�-la contra o peito � noite. 157 00:12:27,040 --> 00:12:28,280 Numa fra��o de segundo, 158 00:12:28,360 --> 00:12:31,400 minha passarinha virou a coisa mais importante da minha vida. 159 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 O centro do meu universo. 160 00:12:39,120 --> 00:12:41,000 E, agora, n�o sei se est� viva... 161 00:12:42,400 --> 00:12:43,640 ou morta. 162 00:12:57,000 --> 00:12:59,120 Venha, vereadora. 163 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Vereadora, escute. 164 00:13:02,920 --> 00:13:05,760 N�o est� morrendo, ouviu? 165 00:13:06,440 --> 00:13:07,280 Venha. 166 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 O que aconteceu? 167 00:13:46,200 --> 00:13:47,320 -Nada. -Nada. 168 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 Anabel era uma grande filha da puta, 169 00:13:49,440 --> 00:13:53,000 mas deve ter deixado alguma boa lembran�a. 170 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 Cruz do Sul, janeiro de 2016. 171 00:13:58,840 --> 00:14:02,120 Anabel vendeu droga batizada a Tere. Qual o resultado? 172 00:14:02,720 --> 00:14:05,920 Tere teve parada cardiorrespirat�ria e quase morreu. 173 00:14:06,520 --> 00:14:09,200 � uma boa lembran�a da Anabel. 174 00:14:09,280 --> 00:14:13,080 Tamb�m j� pisei na bola, mas gostaria de ser lembrada. 175 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 Preciso mijar. 176 00:14:15,640 --> 00:14:18,040 Se quer se sentir melhor, pendure uma foto. 177 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 Pendure uma foto no muro 178 00:14:20,440 --> 00:14:23,360 e ter� Anabel para sempre no cora��o. 179 00:14:23,440 --> 00:14:24,280 Vou mijar. 180 00:14:24,840 --> 00:14:26,240 N�o � isso. 181 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Vou cagar. 182 00:14:31,880 --> 00:14:32,760 Que coisa... 183 00:14:34,160 --> 00:14:35,520 Porra, garota. 184 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Eita... 185 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 N�o sei... 186 00:15:04,200 --> 00:15:05,240 Porra... 187 00:15:05,320 --> 00:15:06,640 Garota... 188 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 Que filha da puta. 189 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Parece que n�o consegue respirar? 190 00:15:18,120 --> 00:15:19,240 Falta ar. 191 00:15:19,320 --> 00:15:20,800 Parece um infarto. 192 00:15:22,480 --> 00:15:23,840 Mas � um ataque de ansiedade. 193 00:15:26,280 --> 00:15:28,600 Ent�o, respire. Puxe o ar pelo nariz... 194 00:15:31,040 --> 00:15:34,800 e solte pela boca at� se sentir vazia. 195 00:15:38,840 --> 00:15:40,720 N�o deixe ningu�m ver que est� mal. 196 00:15:43,200 --> 00:15:44,280 Finja. 197 00:15:47,840 --> 00:15:49,440 Foram as chinesas, n�? 198 00:15:51,520 --> 00:15:52,480 O que fizeram com sua filha? 199 00:15:54,120 --> 00:15:55,360 Como sabe? 200 00:15:55,440 --> 00:15:59,640 Se quisesse algo seu, iria atr�s dela. 201 00:16:00,320 --> 00:16:03,800 Assim, garantem que n�o revela o plano delas � pol�cia. 202 00:16:06,960 --> 00:16:09,680 -Se acontecer algo com ela, eu morro. -Eu sei. 203 00:16:11,800 --> 00:16:12,960 Se virem que � fraca, 204 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 sua filha n�o valer� nada. 205 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Aprenda a controlar o medo. 206 00:16:21,560 --> 00:16:22,960 O medo revigora. 207 00:16:24,400 --> 00:16:25,760 Isso. 208 00:16:25,840 --> 00:16:27,320 Levante-se. Vamos. 209 00:16:50,480 --> 00:16:52,120 Ei. Ainda est� aqui? 210 00:17:11,280 --> 00:17:12,640 Cinquenta mil euros. 211 00:17:13,200 --> 00:17:16,240 Escondidos num fundo falso no arm�rio do Unai. 212 00:17:18,319 --> 00:17:20,520 Ele foi subornado, Frutos. 213 00:17:20,599 --> 00:17:22,359 Temos um problema. 214 00:17:24,000 --> 00:17:25,119 Altagracia. 215 00:17:27,280 --> 00:17:28,480 Sabia de alguma coisa? 216 00:17:28,560 --> 00:17:29,520 N�o. 217 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 -N�o disto. -Certeza? 218 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 Fa�a-me o favor. 219 00:17:35,640 --> 00:17:36,480 Ela sabe de tudo. 220 00:17:37,800 --> 00:17:41,640 Sabe que um agente estava envolvido. Tudo. 221 00:17:43,760 --> 00:17:45,480 O que sugere que fa�amos? 222 00:17:54,120 --> 00:17:55,680 No que est� pensando? 223 00:17:57,080 --> 00:17:58,520 Em quem vai bater? 224 00:17:59,360 --> 00:18:01,320 Ou vai denunciar? Contar ao diretor? 225 00:18:04,760 --> 00:18:05,920 N�o sei. 226 00:18:09,040 --> 00:18:11,440 Mas tenho que saber que porra est� rolando. 227 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 Eu entendo. 228 00:18:18,360 --> 00:18:20,200 Mas ser� que vale a pena? 229 00:18:23,760 --> 00:18:25,640 Por que n�o deixa Unai descansar em paz? 230 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 E descanse voc� tamb�m. 231 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 Ele tinha dois filhos. 232 00:18:31,920 --> 00:18:34,840 Que tenham boas lembran�as do pai. 233 00:18:36,920 --> 00:18:37,880 Deixe pra l�. 234 00:18:39,960 --> 00:18:41,680 Eu a conhe�o. Ela n�o vai parar. 235 00:18:43,520 --> 00:18:44,800 Ela precisa ser morta. 236 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 Frutos, 237 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 voc� � bem pago. 238 00:18:50,920 --> 00:18:52,440 N�o me diga nada. 239 00:18:52,520 --> 00:18:53,480 Mate-a. 240 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 O que foi? 241 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 Mercedes Carrillo, visita. 242 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 Mercedes Carrillo, visita. 243 00:19:31,320 --> 00:19:33,280 Garanto que s�o boas not�cias. Corra. 244 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 Qual � a sua com a vereadora? 245 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 -Nada. -Oi, meu bem. 246 00:19:53,240 --> 00:19:55,160 -Ela ficar� feliz em ver a filha. -Oi. 247 00:19:55,240 --> 00:19:56,120 Entendi. A filha. 248 00:19:56,680 --> 00:19:58,640 Vai entender quando nascer o seu. 249 00:19:59,440 --> 00:20:01,600 Eu te conhe�o, Zulema. 250 00:20:01,680 --> 00:20:03,880 Fez algo � filha da vereadora? 251 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Voc� a sequestrou? 252 00:20:10,520 --> 00:20:11,840 -Sequestro? -Sim. 253 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 -Eu? -Sim. 254 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 -Uma criancinha? -Sim. 255 00:20:17,320 --> 00:20:19,240 -Nunca. -Foi demais! 256 00:20:19,320 --> 00:20:22,200 -S�rio? -Sim. Passei o dia com Luc�a. 257 00:20:22,280 --> 00:20:25,440 Fui ao parque e nos divertimos no escorregador... 258 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 Zulema, crian�as s�o sagradas. 259 00:20:27,240 --> 00:20:28,640 N�o me foda. 260 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Dei uns telefonemas. 261 00:20:33,400 --> 00:20:34,760 M�e, est� tudo bem. 262 00:20:34,840 --> 00:20:38,640 Eu pego a Alicia na quinta depois da escola e dou o lanche. 263 00:20:38,720 --> 00:20:42,840 Semana passada, nos telefones, ouvi que a m�e da Mercedes gripou. 264 00:20:42,920 --> 00:20:46,280 Eu sei, m�e, mas leva uma semana pra se recuperar da gripe. 265 00:20:47,040 --> 00:20:48,800 Faremos assim. 266 00:20:49,520 --> 00:20:51,320 Um beijinho. Melhoras. 267 00:20:51,400 --> 00:20:53,760 E beba muita �gua. Tchau. 268 00:20:58,200 --> 00:21:01,600 Mulheres com mais de 65 anos precisam se vacinar. Porra! 269 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 E? 270 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Eu fiz assim. 271 00:21:07,800 --> 00:21:11,160 Fingi ser a av� da Alicia 272 00:21:11,800 --> 00:21:16,360 e pedi para a m�e de uma amiga peg�-la na gin�stica. 273 00:21:16,440 --> 00:21:19,200 -O que houve, Mercedes? -Por qu�? 274 00:21:19,280 --> 00:21:22,640 Perguntou � m�e da Luc�a se a Alicia podia dormir l�? 275 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 Ela disse que eu liguei. 276 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 Mas n�o liguei pra ningu�m. 277 00:21:27,560 --> 00:21:29,440 Depois, liguei pra av�. 278 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Disse que era a m�e da amiga. 279 00:21:31,320 --> 00:21:33,920 Disse que convidei a menina pra dormir l�. 280 00:21:35,000 --> 00:21:40,480 Sim. Deu problema num papel e n�o me deixaram sair. 281 00:21:40,560 --> 00:21:43,760 Achei que era o melhor, j� que estava doente. 282 00:21:43,840 --> 00:21:45,240 Mas esqueci de te contar. 283 00:21:46,040 --> 00:21:47,960 Desculpe. Est� melhor? 284 00:21:48,040 --> 00:21:49,240 Sim. 285 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 C�rculo fechado. 286 00:21:52,440 --> 00:21:53,520 Entendi. 287 00:21:53,600 --> 00:21:55,280 Como conseguiu os n�meros de telefone? 288 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Omar. 289 00:21:58,280 --> 00:21:59,200 Que a paz esteja contigo. 290 00:21:59,280 --> 00:22:00,840 O das galinhas? 291 00:22:02,320 --> 00:22:03,920 Ele foi � escola. 292 00:22:04,760 --> 00:22:07,680 � incr�vel o que se consegue sendo bonito. 293 00:22:08,240 --> 00:22:11,640 E deixou um bilhete pra Mercedes, em chin�s. 294 00:22:11,720 --> 00:22:13,920 O medo da Mercedes pela filha fez o resto. 295 00:22:17,120 --> 00:22:20,680 A menina curtiu. � o que importa. 296 00:22:22,120 --> 00:22:24,160 � preciso mudar a rotina das crian�as. 297 00:22:24,240 --> 00:22:27,160 � um bom conselho, agora que ser� m�e. 298 00:22:27,240 --> 00:22:29,200 Zulema, est� exagerando. 299 00:22:30,760 --> 00:22:32,720 Se a vereadora descobrir, 300 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 ser� nosso fim e com raz�o. 301 00:22:36,160 --> 00:22:37,720 Temos um plano de fuga. 302 00:22:39,280 --> 00:22:42,280 A filha da puta ia avisar a pol�cia. 303 00:22:43,320 --> 00:22:46,000 � o motivo de tudo, entendeu? 304 00:22:47,240 --> 00:22:50,560 Se formos enfrentar as chinesas, temos de estar unidas. 305 00:23:01,960 --> 00:23:05,800 N�o tenho tatuagens por medo de agulhas! 306 00:23:05,880 --> 00:23:08,240 Desculpe, sou uma sem-vergonha. 307 00:23:08,320 --> 00:23:09,920 -Ela acabou de se tatuar. -N�o. 308 00:23:10,000 --> 00:23:12,200 Porra, espera. Eu mostro. 309 00:23:12,280 --> 00:23:13,400 Viu? 310 00:23:13,880 --> 00:23:15,000 -O que diz? -N�o v� mais. 311 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 -Eu queria... -Sabe... 312 00:23:16,960 --> 00:23:19,480 Eu queria "orgulho gay", mas ficou... 313 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 -"Falafel". -Falafel. 314 00:23:22,360 --> 00:23:23,680 Por outro lado... 315 00:23:23,760 --> 00:23:26,040 Tenho umas cicatrizes de agulha. 316 00:23:26,120 --> 00:23:29,480 Tamb�m � tatuagem, n�? Parece desenho. 317 00:23:29,560 --> 00:23:32,320 Para lembrar, fazer parte... 318 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 Outra tatuagem? 319 00:23:33,320 --> 00:23:37,040 Quando escolher o nome do nen�m, vou tatuar. 320 00:23:37,120 --> 00:23:38,800 Corpo n�o me falta. 321 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 Vou tatuar "Zule". 322 00:23:43,080 --> 00:23:44,240 Um z�. 323 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 De zorra. 324 00:23:47,040 --> 00:23:48,200 Aqui. 325 00:23:49,600 --> 00:23:50,640 "Cachinhos amor." 326 00:23:50,720 --> 00:23:52,680 Esta foi por amor. 327 00:23:52,760 --> 00:23:54,440 Quando ela fez, n�o gostei porque... 328 00:23:54,520 --> 00:23:56,640 -N�o gostou uma ova. -� pra sempre. 329 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Voc� gostava de morder. 330 00:23:58,000 --> 00:23:59,800 Esta tamb�m � por amor. 331 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 Para minha amiga Zulema. 332 00:24:02,080 --> 00:24:03,640 Quando ela entrou em coma, 333 00:24:03,720 --> 00:24:08,120 jurei tatuar se ela acordasse, como acordou. 334 00:24:08,200 --> 00:24:09,560 Ah, sim, mostre a sua. 335 00:24:09,640 --> 00:24:11,480 -Um trevo de quatro folhas. -O que est� fazendo? 336 00:24:11,560 --> 00:24:12,880 Para ter sorte no amor. 337 00:24:12,960 --> 00:24:15,000 Com isto, terei sorte. V�o ver s�. 338 00:24:15,080 --> 00:24:16,640 -Mostre a outra. -Que outra? 339 00:24:16,720 --> 00:24:18,800 -Tem outra. -Que filha da puta... 340 00:24:18,880 --> 00:24:21,320 Mostre. Voc� �... "com amor". 341 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 N�o d�. 342 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 -N�o posso. -Ela tem outra. 343 00:24:27,360 --> 00:24:28,400 Sua puta. 344 00:24:53,360 --> 00:24:54,400 Est� linda. 345 00:24:56,640 --> 00:24:57,560 Obrigada. 346 00:25:04,680 --> 00:25:07,040 -O que foi? -N�o sei se quero fazer isto. 347 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 O que aconteceu? 348 00:25:33,960 --> 00:25:35,920 Cancelei esta visita tr�s vezes. 349 00:25:37,360 --> 00:25:39,960 Cancelei, confirmei... 350 00:25:40,520 --> 00:25:42,560 -Cancelei, confirmei... -T�. 351 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Deixei o funcion�rio doido. 352 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Que bom que est� aqui. 353 00:25:50,520 --> 00:25:52,280 Queria muito te ver, Kabila. 354 00:26:11,240 --> 00:26:13,520 O que foi? Primeira vez com mulher? 355 00:26:13,600 --> 00:26:14,480 N�o. 356 00:26:15,120 --> 00:26:16,720 -N�o? -N�o � isso. 357 00:26:17,240 --> 00:26:18,120 T�. 358 00:26:20,960 --> 00:26:22,200 � que... 359 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Ningu�m me viu nua depois da cirurgia. 360 00:26:32,840 --> 00:26:33,800 Certo. 361 00:26:41,320 --> 00:26:42,200 Posso? 362 00:26:44,480 --> 00:26:46,840 -Sim. -Certeza? 363 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 T�. 364 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 Tere. 365 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Tere. 366 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Tere. 367 00:30:08,480 --> 00:30:10,120 Tere. 368 00:30:11,880 --> 00:30:12,800 Tere? 369 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 Tere! 370 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Tere. 371 00:30:20,960 --> 00:30:21,800 Tere. 372 00:30:23,280 --> 00:30:24,120 Tere! 373 00:30:25,440 --> 00:30:26,280 Tere! 374 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 Merda! 375 00:30:33,680 --> 00:30:35,360 Tere. Pelo amor de Deus. 376 00:30:36,040 --> 00:30:38,880 Tere! Olhe pra mim! Est� tudo bem! 377 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 Tere! 378 00:30:40,520 --> 00:30:43,680 Algu�m me ajude, por favor! 379 00:30:43,760 --> 00:30:46,800 Tere! Merda! 380 00:30:46,880 --> 00:30:50,280 Socorro! Ajudem, porra! 381 00:30:50,360 --> 00:30:51,960 Ajudem! 382 00:31:14,560 --> 00:31:15,960 N�o vai falar, n�? 383 00:31:35,400 --> 00:31:38,280 Na academia, falavam da navalha de Occam. 384 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 J� ouviu falar? 385 00:31:43,040 --> 00:31:45,360 Occam era um puto ingl�s para quem 386 00:31:46,360 --> 00:31:49,840 a explica��o mais simples � sempre a mais prov�vel. 387 00:31:51,840 --> 00:31:54,520 Minha av� dizia: "Claro como a luz do sol." 388 00:31:55,760 --> 00:31:58,560 Se aquele ingl�s conduzisse a investiga��o, 389 00:31:59,240 --> 00:32:00,720 j� podia se considerar fodida. 390 00:32:02,720 --> 00:32:07,480 Mas depois de 30 anos de carreira, sabe o que fiz com a navalha de Occam? 391 00:32:09,080 --> 00:32:10,680 Aparei os pentelhos. 392 00:32:11,480 --> 00:32:13,320 Mesmo arriscando cortar o saco. 393 00:32:21,800 --> 00:32:23,120 Suas digitais est�o na faca. 394 00:32:27,200 --> 00:32:29,760 Meu instinto diz que � inocente. 395 00:32:31,760 --> 00:32:32,920 Sole, na verdade... 396 00:32:34,080 --> 00:32:37,360 sabemos que n�o � culpada pelo assassinato do 2o marido. 397 00:32:41,600 --> 00:32:43,000 Deixe-me te ajudar. 398 00:32:44,040 --> 00:32:45,520 N�o matou Anabel. 399 00:32:51,480 --> 00:32:53,000 A� � que se engana, inspetor. 400 00:32:54,120 --> 00:32:55,480 Eu matei Anabel. 401 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Matei mil vezes na minha cabe�a. 402 00:33:02,360 --> 00:33:05,480 N�o passava um dia sem que imaginasse uma morte diferente. 403 00:33:09,480 --> 00:33:10,640 Inspetor... 404 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 tem suas provas... 405 00:33:16,480 --> 00:33:18,120 tem sua suspeita. 406 00:33:20,200 --> 00:33:22,040 N�o percamos mais tempo. 407 00:34:20,199 --> 00:34:21,960 Adoro a sauda��o oriental. 408 00:34:25,159 --> 00:34:26,679 � t�o respeitosa... 409 00:34:27,320 --> 00:34:28,199 t�o limpa. 410 00:34:29,719 --> 00:34:31,600 As m�os das pessoas suam. 411 00:34:33,080 --> 00:34:36,000 -Vamos em duas semanas. -Eu n�o vou. 412 00:34:36,800 --> 00:34:38,840 N�o vou arriscar o semiaberto. 413 00:34:38,920 --> 00:34:41,560 Darei o n�mero do cont�iner e depois me esque�a. 414 00:34:41,639 --> 00:34:43,199 Ela fica e eu n�o vou voltar. 415 00:34:43,280 --> 00:34:47,199 Vou at� o cont�iner, e ver�o que n�o h� enganos. 416 00:34:47,280 --> 00:34:48,639 Depois, vou embora. 417 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 Cumpri minha parte do trato. 418 00:34:53,159 --> 00:34:55,360 Quero o n�mero do cont�iner. 419 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 Que trato? 420 00:34:59,600 --> 00:35:00,840 Claro. 421 00:35:01,719 --> 00:35:02,560 Eram... 422 00:35:03,840 --> 00:35:05,680 sete n�meros e quatro letras. 423 00:35:09,240 --> 00:35:10,160 Oito... 424 00:35:11,480 --> 00:35:12,440 seis... 425 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 cinco... 426 00:35:15,800 --> 00:35:16,960 nove... 427 00:35:18,160 --> 00:35:19,760 seis. 428 00:35:20,680 --> 00:35:23,040 -Tr�s. Tinha tr�s, n�? -Tinha. 429 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 N�o me lembro da ordem. 430 00:35:24,440 --> 00:35:27,280 H� um bilh�o de combina��es. 431 00:35:27,360 --> 00:35:28,720 Gosta de sudoku? 432 00:35:32,640 --> 00:35:33,600 O n�mero. 433 00:35:35,240 --> 00:35:36,920 Vamos cumprir nossa parte. 434 00:35:37,000 --> 00:35:38,720 Zulema dar� o n�mero do cont�iner, 435 00:35:38,800 --> 00:35:39,920 mas s� quando sa�rem. 436 00:35:42,080 --> 00:35:43,720 Isso torna tudo mais fascinante, 437 00:35:43,800 --> 00:35:46,640 e evitamos novas viagens ao interior da lavadora. 438 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 Vamos. 439 00:35:59,640 --> 00:36:02,800 Sabe que, quando mostrar o cont�iner, 440 00:36:02,880 --> 00:36:05,560 -n�o a deixar�o ir embora. -Tenho um plano. 441 00:36:08,080 --> 00:36:09,280 MINIST�RIO DO INTERIOR 442 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Zule, � bem legal, mas... 443 00:36:16,720 --> 00:36:17,880 para que quer explosivos? 444 00:36:20,320 --> 00:36:22,240 N�o s�o fogos para meu anivers�rio. 445 00:36:24,280 --> 00:36:25,880 As chinesas t�m um plano de fuga. 446 00:36:26,880 --> 00:36:31,000 Vamos fugir com elas, mas elas n�o ir�o conosco. 447 00:36:35,040 --> 00:36:38,200 Usarei um cinto de explosivos debaixo do uniforme. 448 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 E, chegando ao destino, 449 00:36:41,240 --> 00:36:43,600 serei a primeira a descer do caminh�o 450 00:36:43,680 --> 00:36:46,320 -para mostrar o cont�iner. -Abram essa porta! 451 00:36:46,400 --> 00:36:47,440 Ent�o... 452 00:36:47,520 --> 00:36:48,760 Tr�s... 453 00:36:50,760 --> 00:36:51,800 dois... 454 00:36:53,360 --> 00:36:54,440 um. 455 00:37:01,040 --> 00:37:02,400 Bum. 456 00:37:08,640 --> 00:37:09,800 Ol�. 457 00:37:09,880 --> 00:37:11,200 Est� me ouvindo? 458 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 Estar presa � uma merda, n�? 459 00:37:21,320 --> 00:37:22,720 Voc� vai me falar. 460 00:37:26,240 --> 00:37:30,720 N�o se preocupe. Sair� em quatro meses, 461 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 vai passar voando. 462 00:37:32,680 --> 00:37:34,240 Ent�o, ser� livre. 463 00:37:37,040 --> 00:37:39,520 Quando sair, vai se encantar. 464 00:37:40,640 --> 00:37:42,200 Vai amar aqui. 465 00:37:45,000 --> 00:37:45,960 Voc� ver�. 466 00:37:47,400 --> 00:37:49,040 Aguente firme. 467 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 Se tem curiosidade, precisa saber que ser� um menino. 468 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Branquinho, careca e cara de joelho, 469 00:37:59,280 --> 00:38:00,880 -mas vai am�-lo. -Porra, Cachinhos. 470 00:38:00,960 --> 00:38:04,640 Se puxar ao Sandoval, far� pl�stica. 471 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 N�o vai. Ser� lindo, como voc�. 472 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 -Como eu? -Sim. 473 00:38:12,040 --> 00:38:12,880 Cachinhos. 474 00:38:13,400 --> 00:38:14,280 Qu�? 475 00:38:15,240 --> 00:38:18,680 Ser�amos uma fam�lia do caralho. 476 00:38:19,200 --> 00:38:20,360 Tem de admitir. 477 00:38:22,880 --> 00:38:23,840 Saray. 478 00:38:24,640 --> 00:38:25,680 O que foi? 479 00:38:33,440 --> 00:38:35,400 Estou perdidamente apaixonada. 480 00:38:37,400 --> 00:38:38,440 Maravilha. 481 00:38:39,040 --> 00:38:40,680 Vou adivinhar. 482 00:38:40,760 --> 00:38:44,400 � a policial careca. Certo. 483 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 Est� certo. 484 00:38:51,480 --> 00:38:53,760 -Ela � muito especial. -Certo. 485 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Voc� sempre diz isso. 486 00:38:56,240 --> 00:38:58,520 Sim, mas desta vez � verdade. 487 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 -Tamb�m vive dizendo isso. -T�. 488 00:39:02,920 --> 00:39:04,280 Mas, na verdade... 489 00:39:05,240 --> 00:39:07,000 sei l�. Ela � diferente. 490 00:39:07,080 --> 00:39:08,440 Qual � a diferen�a? 491 00:39:12,720 --> 00:39:14,640 Eu me vejo envelhecendo com ela. 492 00:39:16,080 --> 00:39:20,280 Com doen�as e merdas de velhas, e n�o fico assustada. 493 00:39:24,680 --> 00:39:25,960 A coisa n�o est� boa, n�? 494 00:39:31,680 --> 00:39:33,480 De quanto tempo se trata? 495 00:39:35,680 --> 00:39:37,360 N�o mais de seis meses. 496 00:39:39,880 --> 00:39:42,840 O tumor cresceu muito no lobo parietal. 497 00:39:43,520 --> 00:39:46,200 Isso cria press�o intracraniana. 498 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 E por isso d�i a cabe�a. 499 00:39:48,800 --> 00:39:49,880 Sinto muito. 500 00:39:53,280 --> 00:39:54,960 Mas podemos combater a dor. 501 00:39:55,840 --> 00:39:59,480 Existem tratamentos com opi�ceos, como metadona e morfina, 502 00:39:59,560 --> 00:40:01,080 que podem ajudar com a dor. 503 00:40:24,360 --> 00:40:26,200 Fiz cagada. 504 00:40:26,760 --> 00:40:27,920 �, acho que sim. 505 00:40:30,800 --> 00:40:34,520 Se n�o fosse a Antonia, teria tido uma overdose, Tere. 506 00:40:36,520 --> 00:40:39,760 Tem algo a dizer �s colegas? 507 00:40:44,480 --> 00:40:45,680 Tenho, claro. 508 00:40:47,880 --> 00:40:52,360 Fiz burrice. 509 00:40:53,480 --> 00:40:54,600 Voc� acha? 510 00:40:56,120 --> 00:41:00,080 Sim, porque, no final, s� serviu para me enganar 511 00:41:00,160 --> 00:41:03,840 e decepcionar quem se preocupa comigo. 512 00:41:06,520 --> 00:41:07,640 Entendem? 513 00:41:07,720 --> 00:41:09,240 Al�m disso, como funciona? 514 00:41:09,320 --> 00:41:13,320 Existem pessoas que n�o podem ter filhos. 515 00:41:13,400 --> 00:41:16,960 Que n�o consegue emagrecer 516 00:41:17,040 --> 00:41:20,080 ou virar mulher de verdade. 517 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 E eu? 518 00:41:24,080 --> 00:41:25,240 Desculpem. 519 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 Garotas, perd�o. 520 00:41:27,840 --> 00:41:29,400 -Tudo bem. Continue. -Porra. 521 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 Prossiga. 522 00:41:32,520 --> 00:41:36,120 Comigo � igual. N�o consigo largar as drogas. 523 00:41:36,880 --> 00:41:41,240 N�o d�. Sou viciada e serei a vida toda. 524 00:41:42,840 --> 00:41:45,160 Provavelmente vou morrer de overdose 525 00:41:45,240 --> 00:41:50,280 ou afogada no pr�prio v�mito. 526 00:41:53,760 --> 00:41:58,000 � uma grande merda, mas � assim mesmo. 527 00:41:59,680 --> 00:42:03,080 N�o quero lutar mais. 528 00:42:04,760 --> 00:42:06,840 J� deu. N�o aguento mais. 529 00:42:09,120 --> 00:42:12,640 Aceitar que sou uma viciada... 530 00:42:15,520 --> 00:42:19,480 Porra, d� um puta al�vio. Eu me sinto em paz. 531 00:42:22,560 --> 00:42:24,720 Pela primeira vez em muitos anos... 532 00:42:26,400 --> 00:42:27,680 eu me sinto livre. 533 00:42:33,280 --> 00:42:34,640 Livre de verdade. 534 00:42:50,120 --> 00:42:51,560 � �timo. 535 00:42:58,920 --> 00:43:02,400 Olha o que achei entre suas coisas. 536 00:43:03,760 --> 00:43:05,240 Uma almofada de pesco�o. 537 00:43:09,080 --> 00:43:10,560 Onde a arrumou, Goya? 538 00:43:13,360 --> 00:43:17,120 Sabe que tenho problemas no pesco�o, Zule. 539 00:43:27,080 --> 00:43:31,280 Est� fazendo servicinhos extras pelas minhas costas. 540 00:43:38,120 --> 00:43:42,360 N�o foi paga para servir ch� com biscoitos, n�? 541 00:43:53,160 --> 00:43:55,040 Quem pediram que matasse, gorducha? 542 00:46:33,200 --> 00:46:35,080 APAGAR REGISTRO 543 00:46:35,160 --> 00:46:37,680 REGISTRO APAGADO 544 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Vamos. 545 00:47:07,240 --> 00:47:09,640 Puta merda. Respire. 546 00:47:10,160 --> 00:47:11,640 Respire. 547 00:47:16,200 --> 00:47:17,480 Respire, mexicana. 548 00:47:18,240 --> 00:47:20,040 Isso. 549 00:47:20,120 --> 00:47:22,200 Muito bem. Assim. 550 00:47:26,640 --> 00:47:29,600 NO PR�XIMO EPIS�DIO 551 00:47:33,320 --> 00:47:35,080 Viva o M�xico, putada. 552 00:47:41,080 --> 00:47:42,760 -Engula. -N�o engula. 553 00:47:53,520 --> 00:47:54,440 Tire-me daqui. 554 00:48:02,440 --> 00:48:03,680 Tenho algo a oferecer. 555 00:48:08,200 --> 00:48:09,120 Kabila! 556 00:48:14,640 --> 00:48:16,080 Filha da puta! 557 00:48:25,560 --> 00:48:27,560 Legendas: Leandro Woyakoski 37393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.