All language subtitles for Vis.a.Vis.S03E04.1080p.WEB-DL.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 N�o quero passar 15 anos aqui por um crime que n�o cometi. 2 00:00:09,000 --> 00:00:09,840 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,520 O que voc� quer? 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,920 Hong Fang manda um cont�iner � China com o dinheiro arrecadado. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,160 Vai nos ajudar a roubar esse dinheiro. 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,520 N�o se esque�a do que pedi. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 Ningu�m ousa enfrentar as chinesas. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,560 V�o nos ca�ar uma a uma. 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,360 Quero algu�m que saiba usar uma arma. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,480 Tamb�m quero uma moto com a chave no contato. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,240 Filha da puta! Largue a arma. 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,040 Sinto muito. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 Foi tudo para ver Ferreiro. 14 00:00:38,360 --> 00:00:39,960 Examinaram seu marido. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,600 Ele n�o pode ter filhos. N�o somos mais a sua fam�lia. 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,640 E esse beb� n�o tem pai nem av�. 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,640 Cortar o pinto deste porco vai sair barato. 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,120 -Coma a pomba. -N�o coma, Anabel. 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,920 Voc� me decepciona. Vai mesmo me jogar na centrifugadora? 20 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 V�o. 21 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Pare! 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,800 Abra a porta da lavadora. 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,440 V�o se arriscar por esta filha da puta? 24 00:01:36,840 --> 00:01:39,040 Zulema � uma aut�ntica filha da puta, 25 00:01:40,080 --> 00:01:41,680 mas � a nossa filha da puta. 26 00:01:48,680 --> 00:01:50,440 Todas vamos perder hoje. 27 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 Isto � guerra. 28 00:02:02,440 --> 00:02:04,800 -Tirem-na! -Ai, meu Deus. 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,520 Calma, cuidado. 30 00:02:10,120 --> 00:02:11,560 Abram espa�o. 31 00:02:11,640 --> 00:02:12,960 Deixem que respire! 32 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 34 DIAS NA SOLIT�RIA 33 00:03:25,440 --> 00:03:28,440 A tartaruguinha n�o tem m�e 34 00:03:30,160 --> 00:03:36,000 Foi parida por uma cigana Que se livrou dela 35 00:03:37,440 --> 00:03:39,920 Se livrou, sim 36 00:03:41,120 --> 00:03:43,480 Se livrou, n�o 37 00:03:43,960 --> 00:03:48,840 A tartaruguinha n�o tem ber�o 38 00:03:49,960 --> 00:03:51,600 -Oi, m�e. -Oi! 39 00:03:51,680 --> 00:03:53,240 A gente se v� � tarde, passarinha. 40 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 -S�rio? -Sim, e vamos juntas ao parque. 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,640 Vamos comer hamb�rguer. Que tal? 42 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Posso levar a bicicleta nova? 43 00:04:02,920 --> 00:04:05,320 -Que bicicleta? -A que voc� me deu. 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,920 Eu adorei, m�e. A caixa de pulseiras tem mil pe�as. 45 00:04:12,560 --> 00:04:15,240 Algumas s�o de ouro. Voc� � a melhor! 46 00:04:15,320 --> 00:04:17,880 N�o, querida, voc� que � a melhor. 47 00:04:18,640 --> 00:04:20,800 Preciso desligar. 48 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 -Te amo muito, meu bem. -Tchau, m�e. 49 00:04:34,680 --> 00:04:35,840 Abrir dez, cinco. 50 00:04:47,840 --> 00:04:48,960 Vereadora. 51 00:04:50,480 --> 00:04:51,960 Soube que vai sair hoje. 52 00:04:52,560 --> 00:04:54,040 Preciso de absorventes. 53 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Sim. 54 00:05:00,520 --> 00:05:02,480 Ei, o que foi? 55 00:05:07,800 --> 00:05:08,920 Escute. 56 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Escolheu as amigas erradas desde que entrou aqui. 57 00:05:13,520 --> 00:05:15,160 Ferreiro, Akame... 58 00:05:15,600 --> 00:05:17,960 Na boa, tamb�m n�o sou uma boa amiga, 59 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 mas as chinesas nos declararam guerra. 60 00:05:24,280 --> 00:05:26,760 Conte se te fizeram algo. N�o seja idiota. 61 00:05:27,720 --> 00:05:30,600 Sou a �nica que pode te ajudar aqui. 62 00:05:31,880 --> 00:05:36,800 Ainda que n�o pense assim, n�s duas estamos do mesmo lado. 63 00:05:36,880 --> 00:05:38,360 O que est� havendo? 64 00:05:44,120 --> 00:05:45,920 Akame quer fugir da pris�o. 65 00:05:47,200 --> 00:05:50,640 Querem roubar um cont�iner cheio de dinheiro da m�fia chinesa. 66 00:05:51,480 --> 00:05:54,760 -E o que tem a ver com isso? -Ela est� me chantageando. 67 00:05:55,760 --> 00:05:57,480 Quer que eu descubra o n�mero do cont�iner. 68 00:05:58,880 --> 00:06:02,560 � a �nica que a peitou. Preciso de ajuda, por favor. 69 00:06:02,640 --> 00:06:03,800 Claro. 70 00:06:04,680 --> 00:06:07,320 Conte comigo, e n�o se esque�a dos absorventes. 71 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Carrillo. 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Porra. A cada dia est� mais p�lida. 73 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 E a�? 74 00:06:45,720 --> 00:06:47,080 Quando sai da jaula? 75 00:06:48,120 --> 00:06:49,560 Disseram que amanh�. 76 00:06:52,720 --> 00:06:53,960 Como est� se virando? 77 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 Como acha? 78 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Me d�o p�lulas vermelhas e azuis pra loucura como caf� da manh�. 79 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 N�o paro de babar. 80 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 Quando dar� um jeito nisso? 81 00:07:10,680 --> 00:07:11,880 N�o preciso dar jeito em nada. 82 00:07:13,480 --> 00:07:15,000 Vou ter esta crian�a. 83 00:07:15,960 --> 00:07:16,880 Bem... 84 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 Sabendo que Sandoval � o pai... 85 00:07:20,520 --> 00:07:22,240 pensei que quisesse abortar. 86 00:07:24,280 --> 00:07:26,880 Um m�s na solit�ria 87 00:07:27,440 --> 00:07:29,760 � o suficiente para pensar muito em tudo. 88 00:07:30,640 --> 00:07:35,840 Minha �nica companhia era esta ciganinha. 89 00:07:37,720 --> 00:07:40,520 Tenho falado muito com ela. 90 00:07:41,840 --> 00:07:44,800 E da� que o Sandoval foi um grande filho da puta? 91 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Saray, a m�e. 92 00:07:50,320 --> 00:07:51,960 Pois �, nem eu acredito. 93 00:07:57,160 --> 00:07:58,680 Sabe de uma coisa, Zule? 94 00:08:01,240 --> 00:08:05,400 N�o quero que a primeira cor que ela veja ao nascer... 95 00:08:06,360 --> 00:08:07,440 seja o amarelo. 96 00:08:08,200 --> 00:08:10,960 Nem que aprenda que o c�u tem barras de ferro. 97 00:08:12,040 --> 00:08:13,320 Eu te conhe�o. 98 00:08:14,920 --> 00:08:16,040 Eu te conhe�o. 99 00:08:17,280 --> 00:08:20,160 Se estiver envolvida em algo para sair deste chiqueiro... 100 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 quero participar. 101 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 Chega mais. 102 00:08:32,960 --> 00:08:36,040 O que entra e sai daqui sem que fa�am perguntas? 103 00:08:39,679 --> 00:08:40,960 CRIA��O DE PINTOS E GALINHAS 104 00:08:41,039 --> 00:08:43,559 -Galinhas. -Galinhas? 105 00:08:43,640 --> 00:08:47,400 Controlando o fluxo de galinhas, temos linha direta com o exterior. 106 00:08:49,320 --> 00:08:53,240 E, l� fora, um cont�iner cheio de dinheiro me espera. 107 00:08:54,040 --> 00:08:56,920 A mim, a ti e � ciganinha. 108 00:08:57,960 --> 00:08:58,800 � s� o que posso dizer. 109 00:09:00,520 --> 00:09:02,600 Venha, Saray. J� conversou demais. 110 00:09:02,680 --> 00:09:05,360 Porra, Mill�n. Como gosta de usar o cassetete. 111 00:09:05,440 --> 00:09:06,560 Calada, Vargas. 112 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Zule! 113 00:09:12,280 --> 00:09:14,000 -Tu... -Tu. 114 00:09:14,600 --> 00:09:16,880 -Tu... -Tu. 115 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Cachinhos, lave-se direito 116 00:09:22,800 --> 00:09:25,240 porque vou chupar tua xota quando sair da�. 117 00:09:25,320 --> 00:09:27,640 V� chupar a puta da tua m�e, piranha! 118 00:09:28,160 --> 00:09:31,040 Diga pra Anabel. Ela j� quer o adiantamento. 119 00:09:33,160 --> 00:09:34,600 Voc� � o pre�o. 120 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Ser� minha puta por um ano. 121 00:09:41,720 --> 00:09:44,520 Deixe-nos a s�s. Eu aviso. N�o vou demorar. 122 00:09:50,320 --> 00:09:51,800 Mantiveram todas as acusa��es. 123 00:09:53,200 --> 00:09:55,160 Fuga, c�mplice em tentativa de homic�dio, 124 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 posse de armas e resist�ncia � lei. 125 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 Certo. 126 00:09:59,680 --> 00:10:03,360 Sou culpada de tudo, mas n�o resisti. 127 00:10:06,760 --> 00:10:09,080 Reconhe�o que n�o foi a melhor maneira de nos conhecermos. 128 00:10:11,520 --> 00:10:12,360 Certo. 129 00:10:14,000 --> 00:10:16,200 Podem aumentar sua pena em dez anos, 130 00:10:16,280 --> 00:10:19,320 sem direito a benef�cios penitenci�rios durante a vida. 131 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Valeu a pena? 132 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 Sim. 133 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 N�o podia deixar a Macarena na m�o. 134 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 -Que burrice. -Eu sei. 135 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 N�o conhe�o outra forma de amar. 136 00:10:50,760 --> 00:10:52,160 Acho que sim, n�? 137 00:10:52,960 --> 00:10:54,600 -Olha. -� o coroa. 138 00:10:55,400 --> 00:10:56,240 Sole! 139 00:10:56,320 --> 00:11:00,120 As cartas dizem que um bonit�o entrar� na sua vida. 140 00:11:00,200 --> 00:11:01,440 -Que sorte! -Um bonit�o. 141 00:11:01,520 --> 00:11:03,560 Pode ficar com ele. N�o quero bonit�es. 142 00:11:03,640 --> 00:11:05,440 Claro, mas � um homem que faz desmaiar. 143 00:11:05,520 --> 00:11:08,280 N�o quero desmaiar. Gosto de sentir tudo que me fazem. 144 00:11:08,360 --> 00:11:11,840 N�o. Concentre-se nisso e me conte tudo. 145 00:11:11,920 --> 00:11:14,880 -Quero saber se terei sorte. -Ter� sorte: 146 00:11:15,400 --> 00:11:18,640 -ele tem um piroc�o. -� muito grande. 147 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 N�o se preocupe. N�o chore. Ele tamb�m trar� manteiga. 148 00:11:22,480 --> 00:11:26,240 -Enfia no teu. -Soledad! Visita. 149 00:11:26,320 --> 00:11:28,920 -Viu? � o bonit�o de que falei. -Com uma grua! 150 00:11:29,000 --> 00:11:30,960 -Ele est� esperando. Vamos. -Que venha com grua. 151 00:11:31,040 --> 00:11:33,760 Voc� vai curtir. Sortuda! 152 00:11:34,360 --> 00:11:36,120 -Antonia. -Diga, filha. 153 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Quero saber do meu marido. 154 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 O que tem ele? 155 00:11:39,440 --> 00:11:41,880 A cada dia o desgra�ado faz menos. 156 00:11:41,960 --> 00:11:44,160 Tudo bem. Pague primeiro, eu fico com isto. 157 00:11:44,240 --> 00:11:46,000 -Tome. -Vejamos. 158 00:11:46,720 --> 00:11:48,480 Porra, cuidado. 159 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Anabel. 160 00:11:50,080 --> 00:11:51,040 Anabel, tem alguma cosia? 161 00:11:51,120 --> 00:11:53,800 N�o vendo mais. Quer algo? Pe�a �s chinesas. 162 00:11:53,880 --> 00:11:55,000 Quer uma siririca? 163 00:11:55,080 --> 00:11:57,440 Qualquer coisa. Me d� algo, por favor. 164 00:12:04,920 --> 00:12:06,240 Onde j� se viu? 165 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 E j� tenho uma puta. 166 00:12:12,320 --> 00:12:14,200 Sei onde as chinesas guardam coisas. 167 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 Juro, eu vi. 168 00:12:22,480 --> 00:12:23,760 No galinheiro. 169 00:12:34,120 --> 00:12:35,320 Conhece esse homem? 170 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 N�o. 171 00:12:40,440 --> 00:12:43,320 Acreditamos que seja o assassino do seu marido. 172 00:12:56,920 --> 00:12:59,520 Quis que eu conhecesse a cara dele? 173 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 Por que me conta isto? 174 00:13:01,480 --> 00:13:03,720 Na v�spera do assassinato, 175 00:13:05,160 --> 00:13:07,920 o homem recebeu um telefonema de Cruz do Sul. 176 00:13:08,000 --> 00:13:10,080 -De quem? -N�o sabemos. 177 00:13:11,160 --> 00:13:16,240 Telefonemas pessoais s� s�o registrados com ordem judicial. 178 00:13:16,320 --> 00:13:20,400 S� temos a lista de quem telefonou naquele dia. 179 00:13:20,920 --> 00:13:22,600 Voc� est� nela. 180 00:13:23,760 --> 00:13:25,000 Um momentinho. 181 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Acha que mandei matar meu marido? 182 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 N�o. 183 00:13:34,440 --> 00:13:35,920 Sei que n�o foi voc�. 184 00:13:37,600 --> 00:13:38,760 Mas um juiz... 185 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 O telefonema e o dinheiro herdado 186 00:13:42,600 --> 00:13:47,000 s�o motivos para virar suspeita. 187 00:13:49,120 --> 00:13:52,360 Nunca quis o dinheiro do meu marido. 188 00:13:53,240 --> 00:13:55,800 Sim, mas ficou com parte da heran�a. 189 00:13:59,160 --> 00:14:00,360 Soledad... 190 00:14:02,880 --> 00:14:04,200 arrume um bom advogado, 191 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 pois ser� acusada do homic�dio do seu marido. 192 00:14:22,400 --> 00:14:25,680 Alta. V�o jogar fora os arm�rios velhos dos fundos. 193 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 -Certo. -Mudaram a gente. 194 00:14:28,920 --> 00:14:30,120 Tudo bem. 195 00:14:30,200 --> 00:14:32,120 Fiquei com o arm�rio do Unai. 196 00:14:33,200 --> 00:14:36,520 Posso dividir o arm�rio com outra pessoa. N�o importa. 197 00:14:36,600 --> 00:14:37,840 N�o. Tudo bem. 198 00:14:39,080 --> 00:14:42,640 � um arm�rio, n�o um mausol�u. Sem problemas. 199 00:14:58,280 --> 00:14:59,600 Este arm�rio � menor? 200 00:15:07,480 --> 00:15:08,760 Vou ter que apertar. 201 00:15:17,200 --> 00:15:19,080 -Fique com o meu. -N�o. 202 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Fique, sim. Tenho pouca coisa. 203 00:15:21,840 --> 00:15:23,320 N�o preciso de muito espa�o. 204 00:15:23,400 --> 00:15:26,560 -N�o precisa, n�o. -Sim, Mill�n. � uma ordem. 205 00:15:44,240 --> 00:15:46,520 Estou indo trabalhar na Admiss�o. 206 00:16:15,360 --> 00:16:16,680 Que merda... 207 00:16:18,480 --> 00:16:19,600 Viu Mill�n? 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Sim, acabou de ir para Admiss�o. 209 00:16:23,880 --> 00:16:25,600 -Frutos. -Qu�? 210 00:16:25,680 --> 00:16:29,520 -Quem trocou os turnos naquela noite? -Que turnos? 211 00:16:30,200 --> 00:16:31,800 Na noite que mataram Unai. 212 00:16:32,400 --> 00:16:34,120 Ele ia cuidar dos monitores. 213 00:16:34,760 --> 00:16:37,360 Sei porque o encontrava l�. 214 00:16:38,280 --> 00:16:41,680 Mudaram a escala, e ele foi fazer ronda com o Segway. 215 00:16:42,320 --> 00:16:43,520 Quem foi? 216 00:16:43,600 --> 00:16:46,120 N�o sei. As escalas v�m de cima. 217 00:16:47,200 --> 00:16:49,320 Por qu�? O que foi? 218 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 Ele n�o foi morto a facadas. 219 00:16:53,640 --> 00:16:55,600 Foi degolado com um cabo de a�o. 220 00:16:56,560 --> 00:16:58,480 Isso n�o se improvisa. 221 00:16:59,440 --> 00:17:00,800 Mudaram a escala dele 222 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 e, at� onde sei, presas n�o fazem isso. 223 00:17:10,640 --> 00:17:12,040 Macarena. N�o. 224 00:17:12,680 --> 00:17:13,839 Goya. 225 00:17:18,480 --> 00:17:19,880 Sai! 226 00:17:21,079 --> 00:17:22,119 Muito bem. 227 00:17:22,880 --> 00:17:23,960 Anda! 228 00:17:28,000 --> 00:17:29,680 Antonia. N�o. 229 00:17:30,200 --> 00:17:31,280 Pruden. 230 00:17:33,480 --> 00:17:34,640 As chinesas. 231 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 Roubando ovos? 232 00:17:45,080 --> 00:17:45,920 Qu�? 233 00:17:48,320 --> 00:17:51,360 Como n�o me deixam vender, vou abrir novos mercados. 234 00:17:53,600 --> 00:17:56,760 Viciadas s� comem iogurte e ovo cru. 235 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 N�o faltar�o clientes. 236 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Bingo. 237 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Akame quer fugir da pris�o. 238 00:18:43,280 --> 00:18:44,440 Ela est� me chantageando. 239 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Escorregue para eu tirar uma foto. 240 00:18:53,280 --> 00:18:55,800 Isso. Muito bem! 241 00:18:57,520 --> 00:19:01,200 Por que � t�o linda? Que coisinha mais bonita. 242 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 Hong Fang � um dos chefes da tr�ade Tao. 243 00:19:13,800 --> 00:19:16,920 Ele tem um fraco por mulheres ocidentais. 244 00:19:18,480 --> 00:19:19,920 Vai abord�-lo... 245 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 e ganhar sua confian�a. 246 00:19:35,640 --> 00:19:37,680 Alicia, pegue tudo e vamos embora. 247 00:19:45,640 --> 00:19:49,560 Eis o n�mero de s�rie do cont�iner que minha irm� Akame quer. 248 00:19:49,640 --> 00:19:51,120 Ela mandou voc�, n�? 249 00:19:53,920 --> 00:19:57,600 Vou dizer a localiza��o e data de partida. 250 00:20:00,240 --> 00:20:04,280 Conte tudo a ela, menos que descobri o plano. 251 00:20:05,400 --> 00:20:07,160 Ela n�o gosta de ser enganada. 252 00:20:07,880 --> 00:20:09,360 N�o direi nada a ela. 253 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Direi que... 254 00:20:12,040 --> 00:20:15,440 N�o consegui falar com voc� e que n�o me deu bola. 255 00:20:17,800 --> 00:20:19,360 Claro que vai contar a ela. 256 00:20:19,920 --> 00:20:22,320 Em duas semanas, fugir� com elas 257 00:20:23,560 --> 00:20:26,280 e ir� lev�-las ao cont�iner cheio de grana. 258 00:20:27,400 --> 00:20:29,480 Darei � minha irm� o que ela tanto queria. 259 00:20:29,560 --> 00:20:30,720 Merda... 260 00:20:30,800 --> 00:20:33,120 Dinheiro, liberdade. 261 00:20:35,000 --> 00:20:36,520 E a volta pra China. 262 00:20:37,040 --> 00:20:40,560 Ela vai morrer dentro do cont�iner ap�s meses navegando. 263 00:20:41,360 --> 00:20:42,720 Boa viagem. 264 00:20:49,360 --> 00:20:51,240 Cercada por milh�es. 265 00:20:58,600 --> 00:20:59,760 Alicia! 266 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Alicia! 267 00:21:12,480 --> 00:21:13,440 Tudo bem, garotas? 268 00:21:14,600 --> 00:21:15,440 -Bem. -Podem se sentar. 269 00:21:15,520 --> 00:21:17,320 Entre, Lourditas. 270 00:21:21,160 --> 00:21:22,640 -Tere. -O qu�? 271 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 -Fale quando quiser. -J�? 272 00:21:25,600 --> 00:21:26,840 Vamos. 273 00:21:26,920 --> 00:21:29,640 Ol�, pessoal. E a�? 274 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Ol�. 275 00:21:30,800 --> 00:21:33,720 Quero contar que 276 00:21:33,800 --> 00:21:38,520 esta medalha significa que estou limpa h� dois meses. 277 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 A minha garota! 278 00:21:41,720 --> 00:21:44,480 E que me sinto muito bem. 279 00:21:44,560 --> 00:21:48,320 Ainda tenho c�ibras 280 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 e vivo cagando por a�. 281 00:21:50,680 --> 00:21:53,120 -Antonia sabe bem disso. -Como fede. 282 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 Desculpe, querida. 283 00:21:55,240 --> 00:21:57,720 Estou me sentindo muito bem 284 00:21:57,800 --> 00:21:59,480 -e esse � um come�o. -� claro. 285 00:21:59,560 --> 00:22:02,720 Essa medalha vale mais que um ouro ol�mpico. 286 00:22:02,800 --> 00:22:05,680 Eu morderia como o Rafa Nadal, mas n�o confio nos dentes. 287 00:22:05,760 --> 00:22:06,640 Melhor n�o. 288 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 Ah, malandra. Melhor nunca usar drogas. 289 00:22:11,840 --> 00:22:13,640 � muito dif�cil parar. 290 00:22:13,720 --> 00:22:15,440 Isso vindo da Pruden 291 00:22:15,520 --> 00:22:18,440 que vendia toneladas por toda Ria de Arousa. 292 00:22:18,520 --> 00:22:21,120 N�o estou aqui por ser santa. 293 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 -Ningu�m aqui est�. -Eu sei. 294 00:22:22,440 --> 00:22:25,240 S� que nunca vendi droga batizada. 295 00:22:25,320 --> 00:22:29,120 Nunca. Nem a merda que hoje em dia vendem nas ruas. 296 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Voc� nem sabe o que p�e dentro do corpo. 297 00:22:31,280 --> 00:22:33,600 Sim. Quando droga era droga, n�? 298 00:22:33,680 --> 00:22:34,760 Ah, Tere. 299 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 -A gente ia se divertir nos anos 80. -Sim. 300 00:22:37,120 --> 00:22:39,800 Viciadas, mas com ombreiras. 301 00:22:40,480 --> 00:22:42,120 Consegue me imaginar de brincos? 302 00:22:42,200 --> 00:22:45,720 Ficaria maravilhosa, mas vejam como s�o as coisas. 303 00:22:45,800 --> 00:22:46,960 A �tica do narcotr�fico. 304 00:22:47,760 --> 00:22:49,920 Pruden, voc� vivia como rainha, 305 00:22:50,000 --> 00:22:53,760 aproveitando-se de coitadas como Tere e Luna. 306 00:22:54,880 --> 00:22:56,000 Quero falar uma coisa. 307 00:22:56,560 --> 00:22:58,720 Se me orgulho do que fiz? Claro que n�o. 308 00:22:58,800 --> 00:23:01,720 Mas �ramos gente de casa. Sim, galegos. 309 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 -Sim, compre local. -Vejam. 310 00:23:02,880 --> 00:23:04,480 Agora tem mexicanos, dominicanos... 311 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 Qual o problema com os dominicanos? 312 00:23:06,160 --> 00:23:08,920 Como assim, "qual o problema"? Voc�s cortam cabe�as. 313 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 Sim, sa�mos cortando cabe�as. 314 00:23:10,760 --> 00:23:11,600 -Escute. -Sim. 315 00:23:11,680 --> 00:23:13,880 Entre subornar a pol�cia e decapitar, 316 00:23:13,960 --> 00:23:16,160 tem diferen�a, n�? � o que penso. 317 00:23:16,240 --> 00:23:18,360 Tere, como se meteu com as drogas? 318 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 Eu? Por causa do meu namorado. 319 00:23:21,440 --> 00:23:25,480 Ele tomava pico e foi assim. 320 00:23:25,560 --> 00:23:29,560 Fui a t�pica idiota que se envolveu por amor. 321 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 -Como voc�, n�? -Como eu. 322 00:23:31,960 --> 00:23:32,800 E agora? 323 00:23:32,880 --> 00:23:35,680 Tamb�m vai me acusar de ser casamenteira? 324 00:23:36,560 --> 00:23:38,840 N�o viemos nos criticar. 325 00:23:38,920 --> 00:23:42,640 Se est�o na Cruz do Norte, est�o pagando os erros. 326 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 -Verdade. -Sim. 327 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 O importante � que a Tere 328 00:23:46,360 --> 00:23:47,760 -precisa da sua ajuda. -Bem... 329 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Elas j� me ajudam. 330 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Mostrem que tipo de amigas querem ser. 331 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 As que ajudam ou as que a deixam cair. 332 00:23:54,640 --> 00:23:58,360 As que ajudam. Estamos juntas. Vai sair desta. 333 00:23:58,440 --> 00:24:00,800 -� uma lutadora. -Ol�. A campe�. 334 00:24:00,880 --> 00:24:03,000 Tere! 335 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 Deve-se respeitar os mortos. 336 00:24:05,520 --> 00:24:10,560 Minha av� dizia que com a morte se pagam todas as d�vidas. 337 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 N�o importa se foi a maior filha da puta. 338 00:24:14,160 --> 00:24:17,320 Debaixo da terra, acabou. 339 00:24:17,400 --> 00:24:20,960 Por isso a vida � t�o valiosa e as sepulturas s�o sagradas. 340 00:24:22,560 --> 00:24:23,600 Estou de luto. 341 00:24:36,440 --> 00:24:38,600 A cigana toureira! 342 00:24:45,720 --> 00:24:48,160 Eu teria cortado o saco junto. 343 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 Olha, garota! 344 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Olha! 345 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 Ol�! 346 00:24:55,240 --> 00:24:56,760 Olhem. 347 00:24:58,760 --> 00:24:59,920 Ol�! 348 00:25:02,280 --> 00:25:03,480 Toma essa! 349 00:25:06,160 --> 00:25:08,280 V� se sentar ali. 350 00:25:09,960 --> 00:25:12,440 Escute bem, pois n�o vou explicar duas vezes. 351 00:25:13,400 --> 00:25:14,360 O neg�cio � o seguinte. 352 00:25:15,120 --> 00:25:18,280 Uma galinha poedeira vive em m�dia cinco anos. 353 00:25:18,760 --> 00:25:21,080 Com uma ajuda, morre antes. 354 00:25:21,160 --> 00:25:25,640 As mortas s�o postas num carrinho que sai num caminh�o �s sextas. 355 00:25:25,720 --> 00:25:26,920 Sem perguntas. 356 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 O caminh�o vai a uma processadora de animais 357 00:25:30,520 --> 00:25:32,760 onde as galinhas s�o queimadas. � a� que entra Ahmed. 358 00:25:33,360 --> 00:25:34,720 Espere a�. Quem � Ahmed? 359 00:25:35,760 --> 00:25:37,600 Por acaso, Ahmed come�ou a trabalhar l�. 360 00:25:37,680 --> 00:25:42,280 Por um valor razo�vel, tira do aplicador o dinheiro que coloquei. 361 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 Sem perguntas. 362 00:25:44,320 --> 00:25:47,400 Em um aplicador de absorventes cabem, bem dobradas, 363 00:25:47,480 --> 00:25:53,080 seis notas de 50 ou dez cart�es, 364 00:25:53,160 --> 00:25:56,440 30g de haxixe... Sei l�. O que quiser. Sacou? 365 00:25:56,520 --> 00:26:00,600 Como ele sabe qual galinha foi recheada? 366 00:26:02,320 --> 00:26:03,840 Quantos dedos tem uma galinha? 367 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 E eu que sei? 368 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Tr�s? 369 00:26:08,440 --> 00:26:11,280 Por que todos esquecem a espora? 370 00:26:11,360 --> 00:26:13,080 Sei l�. E eu sei o que � espora? 371 00:26:14,360 --> 00:26:16,040 � onde vai o absorvente. 372 00:26:17,240 --> 00:26:19,760 � a galinha do espor�o amputado. 373 00:26:20,720 --> 00:26:23,080 N�o se preocupe. Est� morta. N�o sofre. 374 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 N�o acabou. Tem o caminho de volta. 375 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 -Cacete. Elas voltam mortas? -N�o. 376 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 Trocam por vivas. 377 00:26:31,160 --> 00:26:32,320 As que entram no lugar das que saem. 378 00:26:32,400 --> 00:26:34,840 Elas chegam num caminh�o que troca as mortas �s quartas. 379 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 A cada 15 dias. E Omar entra a�. 380 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Quem � Omar? 381 00:26:39,560 --> 00:26:42,680 Quem enche o aplicador com o que eu pedir. 382 00:26:42,760 --> 00:26:45,880 E volta para casa com a galinha m�e. 383 00:26:46,800 --> 00:26:52,520 Que puta zona, Zulema. Como saber qual galinha vir� recheada? 384 00:26:53,120 --> 00:26:57,040 Todas est�o marcadas com um anel amarelo. 385 00:26:57,880 --> 00:26:59,360 Zero, galinha vazia. 386 00:27:00,360 --> 00:27:02,400 Xis, a galinha "mula". 387 00:27:06,240 --> 00:27:09,040 Montou tudo isso em apenas um m�s? 388 00:27:14,080 --> 00:27:15,560 Vai entrar ou n�o? 389 00:27:18,720 --> 00:27:22,960 Melhor pensar em como roubar absorventes, n�? 390 00:27:43,760 --> 00:27:45,840 Est� saindo h� quatro semanas. 391 00:27:47,040 --> 00:27:49,520 -Tem algo a nos contar? -N�o. 392 00:27:50,680 --> 00:27:51,920 N�o acredito. 393 00:27:53,240 --> 00:27:56,480 -O que me esconde, Mercedes? -Nada. 394 00:27:58,000 --> 00:28:00,200 Por que seus olhos dizem outra coisa? 395 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 N�o s�o os olhos, 396 00:28:04,280 --> 00:28:05,880 � a cara. 397 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 De quem joga p�quer. 398 00:28:11,680 --> 00:28:15,280 Significa o come�o do jogo. 399 00:28:16,480 --> 00:28:19,480 -O que ela faz aqui? -Sou a empres�ria dela. 400 00:28:19,960 --> 00:28:21,120 Vai funcionar assim: 401 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 temos algo que querem, 402 00:28:24,640 --> 00:28:27,400 o n�mero do cont�iner do seu irm�o, voc�s n�o t�m. 403 00:28:27,480 --> 00:28:29,320 Zulema, volte � sua cela. 404 00:28:29,840 --> 00:28:32,720 Voc� se safou uma vez. N�o acontecer� duas vezes. 405 00:28:33,800 --> 00:28:36,520 Deixar de dormir no ch�o n�o faz de voc� uma rainha. 406 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Eu sei. 407 00:28:38,080 --> 00:28:40,520 Sou uma formiga que anda devagar. 408 00:28:40,600 --> 00:28:42,120 Escuta s�. 409 00:28:42,200 --> 00:28:44,880 Conhe�o pol�tica o suficiente 410 00:28:44,960 --> 00:28:47,240 para saber que lucro mais sem contar nada. 411 00:28:48,640 --> 00:28:50,280 Quer me chantagear? 412 00:28:50,840 --> 00:28:54,000 -N�o vale nada para mim. -A� � que voc� se engana. 413 00:28:54,680 --> 00:28:58,800 A vereadora vale um cont�iner cheio de dinheiro. 414 00:28:58,880 --> 00:29:01,200 Chega de presentes pra minha filha. 415 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 N�o ouse se aproximar dela, entendeu? 416 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 Akame. 417 00:29:06,040 --> 00:29:08,280 Chineses s�o comerciantes natos. 418 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 O neg�cio � sair da pris�o. 419 00:29:12,200 --> 00:29:14,240 S� vai pedir isso em troca? 420 00:29:15,920 --> 00:29:17,000 Todas ganhamos. 421 00:29:17,600 --> 00:29:20,160 Voc�, o cont�iner com dinheiro. 422 00:29:20,240 --> 00:29:23,160 Eu, minha liberdade, e ela, que a deixe em paz. 423 00:29:25,960 --> 00:29:28,400 Falando nisso, a guerra... 424 00:29:29,080 --> 00:29:32,760 Vamos deixar pra outra hora. Guerras fazem mal aos neg�cios. 425 00:29:35,520 --> 00:29:36,880 O que foi que ela disse? 426 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 Paz. 427 00:29:43,360 --> 00:29:44,200 Bondade. 428 00:29:50,440 --> 00:29:51,600 Ela gostou? 429 00:29:54,200 --> 00:29:57,920 Sua filha gostou da bicicleta? 430 00:29:58,880 --> 00:30:03,040 Ficamos em d�vida entre rosa e amarelo, as cores favoritas dela. 431 00:30:08,880 --> 00:30:10,400 N�o, estou olhando porque n�o... 432 00:30:10,480 --> 00:30:12,680 N�o sei jogar essas coisas. 433 00:30:12,760 --> 00:30:17,600 Zulema? Sei que � nova, peculiar, mas... 434 00:30:18,560 --> 00:30:19,440 N�o. 435 00:30:19,520 --> 00:30:21,680 A gente se topa �s vezes, 436 00:30:21,760 --> 00:30:23,720 j� nos olhamos, mas parou a�. 437 00:30:27,680 --> 00:30:28,720 Zulema. 438 00:30:29,960 --> 00:30:31,880 N�o posso continuar com isso. 439 00:30:34,840 --> 00:30:37,520 N�o pode me proteger o tempo todo. 440 00:30:38,120 --> 00:30:39,600 Muito menos a minha filha. 441 00:30:40,640 --> 00:30:42,040 E quem pode? 442 00:30:42,120 --> 00:30:43,200 A pol�cia. 443 00:30:43,720 --> 00:30:47,840 Vou contar tudo a eles. O dinheiro, Akame, a fuga, tudo. 444 00:30:48,600 --> 00:30:50,880 N�o direi nada sobre voc�. Prometo. 445 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 Minha filha n�o pode correr perigo. 446 00:30:55,040 --> 00:30:56,400 N�o pense em mim. 447 00:30:56,880 --> 00:30:57,960 Eu entendo. 448 00:30:59,360 --> 00:31:03,840 Sua filha vem primeiro, mas dou um conselho: pense bem. 449 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Espere 24 ou 48 horas... 450 00:31:08,320 --> 00:31:10,920 Depois que falar com a pol�cia, n�o tem volta. 451 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 Mas o que decidir, estou do seu lado. 452 00:31:17,200 --> 00:31:18,360 Obrigada. 453 00:31:33,400 --> 00:31:37,800 As chinesas cortam as batatas fininhas! 454 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 Minha nossa. 455 00:31:40,000 --> 00:31:44,360 Devem ser cortadas gra�das para que soltem a f�cula. 456 00:31:45,120 --> 00:31:46,800 Depois fervidas em fogo alto. 457 00:31:48,040 --> 00:31:50,520 A� se pode acrescentar... 458 00:31:51,080 --> 00:31:56,040 azeite, presunto, folhas de nabo, piment�o... 459 00:31:58,160 --> 00:31:59,800 Celestial. 460 00:31:59,880 --> 00:32:00,760 N�o. 461 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 Carne picada, ovos batidos, farinha de rosca, 462 00:32:04,720 --> 00:32:07,120 alho, cebola, pimenta vermelha 463 00:32:07,200 --> 00:32:08,720 e cinco batatas. 464 00:32:08,800 --> 00:32:10,000 Ai, minha nossa. 465 00:32:17,080 --> 00:32:19,000 O que foi, Soledad? 466 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 V�o me acusar de assassinar... 467 00:32:32,520 --> 00:32:34,680 o �nico homem que j� me amou. 468 00:32:40,640 --> 00:32:42,320 E sei quem o matou. 469 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Por que n�o diz � pol�cia? 470 00:32:51,400 --> 00:32:54,320 Estou presa por queimar meu primeiro marido. 471 00:32:54,960 --> 00:32:56,920 Quem acreditar� que n�o matei o segundo? 472 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Mami... 473 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 n�o me sinto bem. 474 00:33:01,280 --> 00:33:02,960 O que foi, querida? 475 00:33:09,320 --> 00:33:11,720 N�o, Tere. 476 00:33:12,240 --> 00:33:14,960 N�o estrague tudo que fez pra ganhar a medalha. 477 00:33:15,640 --> 00:33:17,280 Est� limpa h� dois meses. 478 00:33:18,480 --> 00:33:20,760 -Fico com isso. -N�o. 479 00:33:21,960 --> 00:33:24,240 -Fique com a droga. -Porra, o que est� falando? 480 00:33:24,320 --> 00:33:27,800 Como assim? � a viciada? N�o, n�? 481 00:33:28,480 --> 00:33:30,320 Ela � quem deve parar. 482 00:33:31,160 --> 00:33:32,480 Na �ltima reca�da, 483 00:33:32,560 --> 00:33:35,240 levou inje��o de naloxona quando estava quase morta. 484 00:33:35,320 --> 00:33:36,920 Acha que ela consegue se controlar? 485 00:33:37,000 --> 00:33:41,560 Sole, n�o entendo de matem�tica, f�sica nem de nada disso, 486 00:33:41,640 --> 00:33:43,760 mas entendo de drogas e viciados. 487 00:33:43,840 --> 00:33:45,280 S� que n�o conhece esta viciada. 488 00:33:45,360 --> 00:33:48,680 Se tiramos o papelote agora, ela ter� o dobro em uma hora. 489 00:33:48,760 --> 00:33:50,080 E isso n�o resolve nada. 490 00:33:51,760 --> 00:33:52,880 Escute, garota. 491 00:33:53,400 --> 00:33:55,240 Pode largar a hero�na 492 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 se voc� quiser. 493 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 Porque voc� consegue. 494 00:34:00,680 --> 00:34:02,280 N�o porque te mandam largar. 495 00:34:03,400 --> 00:34:06,240 -� uma bosta, eu sei. -Sim. 496 00:34:06,320 --> 00:34:07,560 Mas � assim que funciona. 497 00:34:08,560 --> 00:34:10,880 Precisa ser capaz, mulher. 498 00:34:11,960 --> 00:34:14,760 Voc� ver� que consegue. 499 00:34:16,880 --> 00:34:17,960 Porra. 500 00:34:18,800 --> 00:34:19,880 Certo. 501 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Tere. 502 00:34:24,080 --> 00:34:26,120 Quem te deu a merda do papelote? 503 00:34:37,480 --> 00:34:43,520 Boas not�cias. Chegou a primeira remessa da ag�ncia Galinha Express. 504 00:34:43,600 --> 00:34:45,080 Mas como j�? 505 00:34:45,159 --> 00:34:47,560 Todo papo que contou e j� est� rolando? 506 00:34:47,639 --> 00:34:48,880 H� uma semana. 507 00:34:48,960 --> 00:34:52,719 Mas preciso entrar no galinheiro todo dia para ter o controle. 508 00:34:52,800 --> 00:34:54,560 -Quer? -Bala de goma? 509 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 -Adoro. -Bala de goma? 510 00:34:58,840 --> 00:35:01,320 Sim, tinha de testar se funcionava. 511 00:35:01,880 --> 00:35:05,520 Agora que j� sabe, o que vamos botar? 512 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Glicerina. 513 00:35:07,640 --> 00:35:11,440 Galinhas, absorventes, explosivos... 514 00:35:12,920 --> 00:35:15,760 Pensei que f�ssemos amigas, Zulema. Voc� n�o ia me contar? 515 00:35:15,840 --> 00:35:17,760 Vai tomar no cu, Anabel! 516 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 Outro dia eu me perguntei... 517 00:35:21,000 --> 00:35:23,360 Por que a Zulema est� pegando absorventes no fim do m�s 518 00:35:23,440 --> 00:35:26,080 se menstrua no dia 20? 519 00:35:26,160 --> 00:35:28,960 Sim, claro. Conhece a menstrua��o de todas. 520 00:35:29,040 --> 00:35:32,000 Quando mulheres moram juntas, � tudo sincronizado. 521 00:35:32,080 --> 00:35:32,920 N�o sabia? 522 00:35:33,000 --> 00:35:36,760 N�o a Ferreiro. Ela menstruava no dia sete. 523 00:35:36,840 --> 00:35:39,840 Sole est� na menopausa. Tere tem outro ritmo por causa das drogas. 524 00:35:39,920 --> 00:35:41,360 Tenho tudo anotado. Continuo? 525 00:35:41,440 --> 00:35:42,680 -N�o. -Que nojo. 526 00:35:43,320 --> 00:35:47,880 O que quer em troca de nos manter informada dos ciclos? 527 00:35:48,640 --> 00:35:51,400 Um lugar na carga. 528 00:35:52,360 --> 00:35:54,680 Est� pensando pequeno, cara Zulema Zahir. 529 00:35:54,760 --> 00:35:59,880 Se uma galinha bota um ovo, cabem facilmente quatro absorventes. 530 00:36:00,800 --> 00:36:03,840 Quero dois com meu nome: "Anabel Vila Roig". 531 00:36:04,760 --> 00:36:08,320 Pena n�o poder te mandar e enfiar um vag�o dentro de voc�. 532 00:36:09,680 --> 00:36:10,560 Mais. 533 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 Em mim cabe mais. 534 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 N�o vai entrar no neg�cio. 535 00:36:21,080 --> 00:36:23,640 A gente j� se respeitou. 536 00:36:23,720 --> 00:36:26,920 Cada uma tinha seu territ�rio. Melhor ficar assim. 537 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Melhor � eu ser sua s�cia. 538 00:36:33,720 --> 00:36:36,400 Sabe do que preciso para banir voc� do galinheiro? 539 00:36:37,800 --> 00:36:39,960 Fazer dois boquetes. 540 00:36:41,160 --> 00:36:44,800 J� houve �poca em que sabia perder, Zulema. 541 00:36:55,240 --> 00:36:56,840 N�o se meta com a Tere. 542 00:37:00,000 --> 00:37:01,680 N�o d� mais drogas a ela. 543 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Ela quer largar. 544 00:37:04,360 --> 00:37:07,040 N�o faltam viciadas a quem vender sua merda. 545 00:37:07,120 --> 00:37:08,600 N�o vou deix�-la em paz. 546 00:37:08,680 --> 00:37:10,720 Se quiser ajudar, procure outra viciada. 547 00:37:11,320 --> 00:37:12,960 A prop�sito... 548 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 soube que prenderam o assassino do seu marido. 549 00:37:19,960 --> 00:37:21,320 Deve estar feliz, n�? 550 00:37:22,240 --> 00:37:25,880 O desgra�ado vai colaborar e contar � pol�cia quem o contratou. 551 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Voc�. 552 00:37:34,080 --> 00:37:36,120 A vida � t�o injusta, n�, Sole? 553 00:37:43,720 --> 00:37:46,520 A filha da puta vai nos ferrar. 554 00:37:47,240 --> 00:37:49,760 Temos de nos livrar da Anabel assim que poss�vel. 555 00:37:50,920 --> 00:37:54,360 Anabel j� est� fora, s� que ela n�o sabe. 556 00:37:55,920 --> 00:37:59,080 Primeiro, precisamos ter o �ltimo turno do galinheiro. 557 00:37:59,560 --> 00:38:01,880 S�o as que pegam as galinhas mortas. 558 00:38:02,880 --> 00:38:04,800 Altagracia � quem define as escalas. 559 00:38:05,520 --> 00:38:07,040 Chefe, tem um minuto? 560 00:38:08,320 --> 00:38:09,440 Est� delirando. 561 00:38:10,440 --> 00:38:11,760 Ela n�o � galinha. 562 00:38:12,920 --> 00:38:14,200 � uma raposa. 563 00:38:15,320 --> 00:38:17,680 Vai sacar tudo na hora. 564 00:38:17,760 --> 00:38:20,440 Eu sei, mas tenho algo que ela quer. 565 00:38:21,160 --> 00:38:24,240 Sei quem matou Unai. Posso provar. 566 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 Zulema, est� cavando sua sepultura. 567 00:38:31,960 --> 00:38:33,760 Ela vai te destruir. 568 00:38:35,760 --> 00:38:37,800 Sabe no que est� se metendo? 569 00:38:37,880 --> 00:38:40,880 -Ela n�o vacila. Tem a morte nos olhos. -D� licen�a. 570 00:38:40,960 --> 00:38:43,120 Espero na sala de controle antes do fim do turno. 571 00:38:44,400 --> 00:38:45,920 Se n�o for... 572 00:38:48,000 --> 00:38:50,600 amanh� vai aparecer com a cabe�a rachada. 573 00:38:51,680 --> 00:38:52,840 � justo. 574 00:38:55,440 --> 00:38:56,680 E a Anabel? 575 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 Sole... 576 00:40:15,560 --> 00:40:16,600 Acetona? 577 00:40:17,160 --> 00:40:19,400 Vai fazer minhas unhas, filha da puta? 578 00:40:19,480 --> 00:40:20,560 Sole. 579 00:40:30,080 --> 00:40:31,560 J� queimei um homem. 580 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 A segunda vez � mais f�cil. 581 00:40:37,760 --> 00:40:40,000 -Sei como vai gritar. -N�o. 582 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 O cheiro que ter�. 583 00:40:42,520 --> 00:40:44,560 N�o! 584 00:40:47,120 --> 00:40:49,240 N�o! 585 00:40:50,800 --> 00:40:53,920 Est�o vendo este muro? O mar, as correntes, o poema. 586 00:40:54,000 --> 00:40:55,360 "Sonhando com o tempo." 587 00:40:55,440 --> 00:40:56,800 Quando eu sair daqui, 588 00:40:57,480 --> 00:41:01,960 vou deixar minha camisa com estes n�meros bem vis�veis... 589 00:41:02,960 --> 00:41:04,360 como uma bandeira pirata. 590 00:41:04,440 --> 00:41:05,920 Quando se sai da pris�o... 591 00:41:06,880 --> 00:41:09,560 voc� deixa marcas ou cicatrizes. 592 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 Vou deixar tudo que tenho direito. 593 00:41:11,080 --> 00:41:14,800 A puta rainha da baile. Que valha a pena, n�? 594 00:42:14,520 --> 00:42:15,800 Puta louca! 595 00:42:17,200 --> 00:42:19,960 S� tive justi�a na vida 596 00:42:20,640 --> 00:42:22,480 quando fui condenada. 597 00:42:24,560 --> 00:42:25,880 Eu era culpada. 598 00:42:26,760 --> 00:42:27,680 Era. 599 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Nunca vi mais justi�a. 600 00:42:32,520 --> 00:42:34,400 Nem antes nem depois. 601 00:42:35,080 --> 00:42:37,240 E queimar Anabel viva � justi�a? 602 00:42:38,840 --> 00:42:41,520 V� embora, Pruden. Isto n�o tem a ver com voc�. 603 00:42:41,600 --> 00:42:44,160 Chame os agentes! Por favor! Pruden! 604 00:42:44,240 --> 00:42:46,800 Ei! Vamos ver. 605 00:42:46,880 --> 00:42:49,680 Isso � entre voc�s. Se n�o se importam... 606 00:42:52,080 --> 00:42:53,960 vou ficar sentada vendo. 607 00:43:06,920 --> 00:43:07,920 Fique a�. 608 00:43:15,360 --> 00:43:16,720 O cabo que matou Unai. 609 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 A parte do meio � o sangue do Unai. 610 00:43:24,480 --> 00:43:27,000 Na outra ponta est� o sangue da presa que puxou o cabo. 611 00:43:27,720 --> 00:43:29,000 Aquela que o matou. 612 00:43:32,080 --> 00:43:33,400 Anabel Vila Roig. 613 00:43:36,920 --> 00:43:38,600 O ENFORCADO 614 00:43:38,680 --> 00:43:41,320 Saia j� daqui. Ser� acusada de cumplicidade. 615 00:43:41,400 --> 00:43:43,640 -Caia fora! -E da�? 616 00:43:43,720 --> 00:43:45,800 O que v�o fazer comigo? 617 00:43:46,800 --> 00:43:49,120 Me prender? Meu Deus. 618 00:43:50,480 --> 00:43:54,440 Anda. Acenda logo o f�sforo. Precisamos jantar. 619 00:43:56,560 --> 00:43:57,640 N�o. 620 00:43:58,360 --> 00:44:00,000 N�o, Sole. 621 00:44:01,720 --> 00:44:02,760 N�o. 622 00:44:04,240 --> 00:44:07,200 Dizem por a� que seu namorado cobrava por fora. 623 00:44:09,000 --> 00:44:10,240 Mas o Unai... 624 00:44:11,880 --> 00:44:14,120 era ambicioso. 625 00:44:16,120 --> 00:44:17,240 Jogava com coisas demais. 626 00:44:19,320 --> 00:44:21,040 Anabel planejou esse cabo. 627 00:44:23,440 --> 00:44:25,040 Anabel executou seu amiguinho. 628 00:44:31,120 --> 00:44:32,800 Como sei que n�o est� mentindo? 629 00:44:33,960 --> 00:44:35,520 Tem o cabo para provar. 630 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 O ruim � que teste de DNA demora semanas. 631 00:44:42,360 --> 00:44:44,680 S� tenho a perder enganando voc�. 632 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 V�. 633 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 Voc� merece morrer. 634 00:44:59,760 --> 00:45:02,120 -Ela merece morrer. -Sim. 635 00:45:02,600 --> 00:45:04,160 Claro que sim. 636 00:45:04,240 --> 00:45:06,480 Mas voc� merece ter a morte dela na consci�ncia? 637 00:45:07,960 --> 00:45:10,200 Cuidado com a vingan�a, Soledad. 638 00:45:10,680 --> 00:45:12,360 � uma faca de dois gumes. 639 00:45:27,320 --> 00:45:28,240 Venha, Pruden. 640 00:45:28,800 --> 00:45:29,920 Vamos embora, Pruden. 641 00:45:30,640 --> 00:45:31,600 Vamos. 642 00:45:44,720 --> 00:45:45,800 Filha da puta. 643 00:45:47,360 --> 00:45:48,520 Filha da puta. 644 00:45:49,240 --> 00:45:52,440 Vou te matar, filha da puta. 645 00:46:02,520 --> 00:46:03,880 Filha da puta. 646 00:46:03,960 --> 00:46:05,440 Vou te matar, filha da puta. 647 00:46:06,680 --> 00:46:09,560 -Vou te matar, filha da puta. -O que � isso a�? 648 00:46:11,440 --> 00:46:12,640 Nada, chefe. 649 00:46:13,200 --> 00:46:14,440 Encoste no m�vel. 650 00:46:28,280 --> 00:46:30,080 Queria matar algu�m? 651 00:46:30,160 --> 00:46:31,600 N�o, chefe. 652 00:46:32,240 --> 00:46:34,040 N�o seria capaz de matar algu�m. 653 00:46:46,440 --> 00:46:48,000 Isto � pelo Unai. 654 00:47:46,480 --> 00:47:50,080 N�s, malvadas, existimos para que possam distinguir as boas. 655 00:47:51,720 --> 00:47:54,520 Agora todas v�o parecer mais infelizes. 656 00:47:54,600 --> 00:47:55,920 Este � o meu legado. 657 00:47:56,000 --> 00:47:58,480 E a�, filhas da puta, ter�o saudade de mim? 658 00:48:13,600 --> 00:48:16,240 NO PR�XIMO EPIS�DIO 659 00:48:16,960 --> 00:48:20,560 Tr�s, dois, um, zero. 660 00:48:37,440 --> 00:48:40,520 Se formos enfrentar as chinesas, temos de estar unidas. 661 00:49:12,600 --> 00:49:14,520 Legendas: Leandro Woyakoski 46533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.