All language subtitles for Vidocq.2001.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,600 --> 00:03:38,310
Wait!
2
00:03:38,880 --> 00:03:41,550
If I must die... I have to know.
3
00:03:42,300 --> 00:03:44,350
I want to see your face.
4
00:04:12,840 --> 00:04:14,220
Vidocq is dead!
5
00:04:22,270 --> 00:04:23,970
Vidocq is dead!
6
00:05:02,190 --> 00:05:05,270
Vidocq Betrayed by Love
7
00:05:12,230 --> 00:05:14,110
Vidocq in Jail
8
00:05:18,770 --> 00:05:20,980
Vidocq on the Run
9
00:05:21,230 --> 00:05:22,850
Vidocq Escapes From Prison
10
00:05:28,470 --> 00:05:30,350
Jailbird Turns Over a New Leaf
11
00:05:35,650 --> 00:05:38,030
Convict Appointed Police Chief
12
00:05:44,400 --> 00:05:45,940
Vidocq Revamps Police
13
00:05:51,520 --> 00:05:53,100
Vidocq Decorated
14
00:05:58,900 --> 00:06:00,280
Vidocq Dismissed
15
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
Vidocq Sets Up Investigation Agency
16
00:06:13,230 --> 00:06:14,940
Vidocq & Nimier Investigations
17
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Damn fool.
18
00:07:43,780 --> 00:07:44,950
Goddamn shit hole!
19
00:07:45,410 --> 00:07:46,410
What is it?
20
00:07:47,080 --> 00:07:48,410
What do you want?
21
00:07:48,950 --> 00:07:51,650
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
22
00:07:52,160 --> 00:07:53,660
Not interested!
23
00:07:57,700 --> 00:07:59,080
Wait! Not any journalist.
24
00:07:59,540 --> 00:08:00,610
It's about Vidocq.
25
00:08:00,820 --> 00:08:02,530
I'm his official biographer.
26
00:08:03,570 --> 00:08:04,660
What's so funny?
27
00:08:04,870 --> 00:08:07,660
He wrote his own memoirs. He didn't need any help.
28
00:08:08,200 --> 00:08:11,200
If you write about Vidocq, I'm the first to know.
29
00:08:11,740 --> 00:08:13,530
I'm Nimier, his partner.
30
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
You want trouble?
31
00:08:15,990 --> 00:08:19,500
Let me go. I've something to show you.
32
00:08:19,660 --> 00:08:21,160
Look at this.
33
00:08:22,040 --> 00:08:23,660
Vidocq wrote to me.
34
00:08:24,870 --> 00:08:25,950
I swear it's true.
35
00:08:26,530 --> 00:08:28,660
He was going to read my book.
36
00:08:31,660 --> 00:08:32,330
Look!
37
00:08:33,530 --> 00:08:36,330
Didn't you hear? Vidocq's dead.
38
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
That's just it.
39
00:08:38,410 --> 00:08:40,120
What do you mean?
40
00:09:35,630 --> 00:09:36,540
What do you want?
41
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
To finish my book.
42
00:09:41,540 --> 00:09:42,790
And find his killer.
43
00:09:45,210 --> 00:09:46,210
Vidocq's killer...
44
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Poor fool.
45
00:09:48,420 --> 00:09:49,660
I've got to find him.
46
00:09:50,580 --> 00:09:53,210
My book will avenge his death.
47
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
Get out, half wit.
48
00:09:56,420 --> 00:09:58,050
Get out while you can!
49
00:09:58,300 --> 00:09:59,880
Tell me what you know.
50
00:10:00,370 --> 00:10:02,420
You were both on the case.
51
00:10:04,710 --> 00:10:05,960
You're dropping it?
52
00:10:06,170 --> 00:10:07,800
His killer's a dead man.
53
00:10:09,550 --> 00:10:11,050
That's where I can help.
54
00:10:11,660 --> 00:10:15,000
Tell me. It'll clarify it for you too.
55
00:10:18,000 --> 00:10:19,260
When did it start?
56
00:10:23,960 --> 00:10:26,750
A week ago. He was trailing two high rollers...
57
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
The Lightning Conspiracy
58
00:10:28,840 --> 00:10:30,800
Belmont and Veraldi.
59
00:11:27,100 --> 00:11:30,670
It was a hype. Two guys get bumped off by lightning and...
60
00:11:30,840 --> 00:11:34,340
One man struck by lightning is an accident...
61
00:11:34,800 --> 00:11:37,890
two men struck by lightning is a plot.
62
00:11:40,220 --> 00:11:42,760
Especially when it's Belmont and Veraldi.
63
00:11:42,970 --> 00:11:43,890
Who are they?
64
00:11:44,050 --> 00:11:48,350
Belmont was an arms dealer. Veraldi was a chemist.
65
00:11:49,550 --> 00:11:52,470
They could turn any substance into gunpowder.
66
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
So?
67
00:11:54,720 --> 00:11:56,100
So...
68
00:11:57,810 --> 00:11:59,520
It's a blow to our army.
69
00:12:00,420 --> 00:12:04,640
This is no time for our army to be weakened, not now.
70
00:12:04,800 --> 00:12:07,350
What are you afraid of? The Prussians?
71
00:12:08,010 --> 00:12:09,970
They put you in power.
72
00:12:10,180 --> 00:12:12,300
I'm afraid of the enemy within.
73
00:12:12,680 --> 00:12:15,300
Charles X's reforms aren't very popular.
74
00:12:16,010 --> 00:12:17,010
Not very.
75
00:12:17,220 --> 00:12:19,270
Paris is crawling with traitors:
76
00:12:19,890 --> 00:12:23,130
Orléanists, Bonapartists, Republicans.
77
00:12:23,340 --> 00:12:24,760
You can't trust anyone.
78
00:12:24,930 --> 00:12:26,970
I'm not a politician.
79
00:12:36,260 --> 00:12:37,890
My men are overworked.
80
00:12:39,180 --> 00:12:43,890
That bolt of lightning was the last straw. You have to take the case.
81
00:12:47,350 --> 00:12:49,890
You dismissed me 2 years ago, remember?
82
00:12:50,680 --> 00:12:53,940
I'm sorry. I've too much work now.
83
00:12:54,800 --> 00:12:57,430
Don't you understand? The monarchy's in danger!
84
00:12:58,140 --> 00:12:59,640
They may strike again.
85
00:12:59,850 --> 00:13:01,180
With the next storm!
86
00:13:04,480 --> 00:13:06,850
Pay up and I'll consider it.
87
00:13:09,020 --> 00:13:10,600
You have no scruples.
88
00:13:28,180 --> 00:13:29,890
You're wasting your talent.
89
00:13:30,890 --> 00:13:32,310
Who's to blame for that?
90
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Remember,
91
00:13:38,770 --> 00:13:41,770
you have until the next storm.
92
00:13:59,940 --> 00:14:04,190
In Napoleon's time, we melted down church bells to make cannons.
93
00:14:04,350 --> 00:14:06,230
We couldn't get enough of them.
94
00:14:06,560 --> 00:14:10,930
So we set up foundries in churches, like this one.
95
00:14:11,890 --> 00:14:15,060
It's a good spot. You're closer to God.
96
00:14:15,810 --> 00:14:17,690
- Yes sir, but not for long.
- Why?
97
00:14:18,440 --> 00:14:19,690
That's just it.
98
00:14:19,900 --> 00:14:22,520
Only Belmont knew the secret of fusion.
99
00:14:22,890 --> 00:14:25,270
What do you think about his death?
100
00:14:26,770 --> 00:14:28,820
It's strange how life can be ironic.
101
00:14:29,360 --> 00:14:33,020
Belmont made his fortune with fire, and he died by fire!
102
00:14:33,230 --> 00:14:34,770
He had all those bodyguards.
103
00:14:35,610 --> 00:14:37,320
He was afraid of something.
104
00:14:37,480 --> 00:14:38,820
True.
105
00:14:39,030 --> 00:14:42,200
For some time, something had him scared.
106
00:14:43,030 --> 00:14:44,980
Weren't his activities shady?
107
00:14:45,860 --> 00:14:49,280
Belmont was as honest as they come.
108
00:14:51,900 --> 00:14:54,030
He had some faults.
109
00:14:54,450 --> 00:14:57,440
But we should drink to his health.
110
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
What faults?
111
00:14:59,530 --> 00:15:01,150
I'll tell you.
112
00:15:01,900 --> 00:15:03,360
Belmont...
113
00:15:03,700 --> 00:15:05,650
had only one interest in life,
114
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
himself.
115
00:15:07,730 --> 00:15:08,900
What do you mean?
116
00:15:09,820 --> 00:15:12,110
He was like an artist,
117
00:15:12,280 --> 00:15:13,990
working on his own self-portrait.
118
00:15:14,320 --> 00:15:15,240
Was he married?
119
00:15:15,450 --> 00:15:17,150
Yes...
120
00:15:17,320 --> 00:15:18,400
to his own ego!
121
00:15:26,030 --> 00:15:27,820
- What's going on?
- Just routine.
122
00:15:28,360 --> 00:15:30,650
Another lout catching fire.
123
00:15:31,150 --> 00:15:32,950
We make gunpowder here.
124
00:15:33,570 --> 00:15:35,870
Our clothes are full of it.
125
00:15:36,570 --> 00:15:39,280
Hold on... When the lightning struck Belmont,
126
00:15:39,690 --> 00:15:41,280
he went up like a torch.
127
00:15:41,950 --> 00:15:44,860
Maybe his coat was covered in powder.
128
00:15:45,030 --> 00:15:46,450
You're joking.
129
00:15:46,830 --> 00:15:48,790
His coats were brushed clean
130
00:15:49,230 --> 00:15:51,360
every night by the washerwomen.
131
00:15:51,610 --> 00:15:54,070
They would never be so careless.
132
00:16:00,820 --> 00:16:03,110
Better keep me on the list of suspects.
133
00:16:07,990 --> 00:16:10,370
A canon exploded in my crotch at Austerlitz.
134
00:16:10,990 --> 00:16:12,530
A minor technical flaw.
135
00:16:13,820 --> 00:16:14,920
Thank you Mr. Belmont.
136
00:16:57,240 --> 00:16:58,490
That wench isn't bad.
137
00:17:00,580 --> 00:17:04,330
Get moving. Remember we only have until the next storm.
138
00:17:06,370 --> 00:17:07,370
No time to lose.
139
00:17:08,990 --> 00:17:10,950
Who cleans Mr. Belmont's frock coats?
140
00:17:11,120 --> 00:17:14,000
That would be the little African, Gandin.
141
00:17:14,290 --> 00:17:15,290
Where is he?
142
00:17:15,960 --> 00:17:19,200
He'll be ironing now. Just holler...
143
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Gandin!
144
00:17:46,670 --> 00:17:47,590
Are you Gandin?
145
00:17:47,840 --> 00:17:49,240
I didn't do anything, sir!
146
00:17:51,620 --> 00:17:52,790
Yes or no?
147
00:17:53,540 --> 00:17:55,500
Did you brush Belmont's coat?
148
00:17:56,000 --> 00:17:56,900
I'm innocent, sir.
149
00:17:57,670 --> 00:17:58,840
Yes or no?
150
00:18:00,040 --> 00:18:01,200
I'm as good as gold.
151
00:18:01,450 --> 00:18:03,500
Did you or did you not?
152
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
I'll iron your mug!
153
00:18:09,050 --> 00:18:11,750
What are you doing? Let him go, damn it!
154
00:18:14,250 --> 00:18:16,880
Sorry, the wine must've gone to my head.
155
00:18:19,250 --> 00:18:20,670
Did you brush it?
156
00:18:20,840 --> 00:18:21,830
- No.
- Why?
157
00:18:22,080 --> 00:18:24,040
- I was told not to.
- By who?
158
00:18:24,500 --> 00:18:25,670
Who?
159
00:18:26,700 --> 00:18:29,750
- Let's hang him on the drying rack!
- No! I got a letter.
160
00:18:29,800 --> 00:18:31,130
You can read?
161
00:18:31,920 --> 00:18:35,000
It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes.
162
00:18:35,210 --> 00:18:37,960
- Who sent it?
- I don't know. It had money...
163
00:18:38,420 --> 00:18:41,130
- It's your fault they fried.
- I didn't know.
164
00:18:41,420 --> 00:18:43,220
- Fool.
- No, I swear...
165
00:18:43,870 --> 00:18:45,580
I had no choice.
166
00:18:45,790 --> 00:18:46,630
Why was that?
167
00:18:46,840 --> 00:18:48,960
The letter was like an order,
168
00:18:49,340 --> 00:18:51,210
an order from the devil himself.
169
00:18:51,460 --> 00:18:52,470
Nonsense.
170
00:18:52,670 --> 00:18:54,710
No, I swear!
171
00:18:54,880 --> 00:18:57,790
I think it was written in blood.
172
00:19:00,800 --> 00:19:05,050
I believe it's possible to direct lightning at a target.
173
00:19:08,420 --> 00:19:11,590
To attract lightning, all you need is a conductor.
174
00:19:11,800 --> 00:19:13,510
And to direct it,
175
00:19:13,680 --> 00:19:16,840
the conductor has to be mounted on a swivel.
176
00:19:17,000 --> 00:19:20,010
There's one more thing, and this is paramount:
177
00:19:20,210 --> 00:19:24,430
there must be a piece of metal on top of the target,
178
00:19:24,630 --> 00:19:25,970
there.
179
00:19:27,170 --> 00:19:28,800
Cover your eyes.
180
00:19:49,300 --> 00:19:50,050
It looks easy.
181
00:19:50,380 --> 00:19:51,880
The metal is the key.
182
00:19:53,430 --> 00:19:57,350
The fire of the cosmos can pierce anything in a second,
183
00:19:57,510 --> 00:19:59,140
but without flames.
184
00:20:00,510 --> 00:20:01,970
A man struck by lightning
185
00:20:02,550 --> 00:20:03,880
can't be burned.
186
00:20:07,470 --> 00:20:10,470
He may even survive. It has happened.
187
00:20:13,340 --> 00:20:15,720
Lightning was only the spark.
188
00:20:20,770 --> 00:20:24,510
It reminds me of jail, when we tried to escape through the chimney.
189
00:20:24,720 --> 00:20:27,260
- Forget that.
- I wish I could.
190
00:20:29,720 --> 00:20:31,140
What's on your mind?
191
00:20:31,770 --> 00:20:33,550
They walked into a trap,
192
00:20:34,050 --> 00:20:36,600
both primed to explode.
193
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
So?
194
00:20:37,800 --> 00:20:40,890
So? If both our gentlemen were bombs,
195
00:20:41,520 --> 00:20:43,020
there had to be fuses.
196
00:20:53,980 --> 00:20:55,680
What was in the hat?
197
00:20:56,180 --> 00:20:57,100
Well...
198
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
what was in there?
199
00:21:03,560 --> 00:21:04,730
- A comb.
- A what?
200
00:21:05,090 --> 00:21:06,430
A gold comb.
201
00:21:06,600 --> 00:21:07,430
A lady's comb.
202
00:21:08,260 --> 00:21:11,350
- It drew the lightning.
- Describe it.
203
00:21:11,560 --> 00:21:12,730
It was Chinese.
204
00:21:16,220 --> 00:21:18,510
- A devil with a monkey's head.
- A devil?
205
00:21:19,770 --> 00:21:21,390
What did you do then?
206
00:21:21,560 --> 00:21:23,520
I didn't do anything.
207
00:21:24,140 --> 00:21:25,850
Vidocq wanted me off the case.
208
00:21:26,100 --> 00:21:27,720
- Why?
- I don't know.
209
00:21:28,390 --> 00:21:31,980
Maybe because of the iron. I was getting soft.
210
00:21:32,310 --> 00:21:34,100
What did he do after that?
211
00:21:36,690 --> 00:21:38,890
- Give me a lead.
- If I'd stuck with him,
212
00:21:39,100 --> 00:21:40,970
I could have stopped it. Damn it!
213
00:21:41,220 --> 00:21:42,230
I should have...
214
00:21:48,520 --> 00:21:49,970
I'll be back.
215
00:22:20,440 --> 00:22:21,850
Nothing definite, sir.
216
00:22:22,100 --> 00:22:25,520
They saw Vidocq last night. They don't know why he was here.
217
00:22:26,270 --> 00:22:29,360
What about the pit... Why was he in this room?
218
00:22:29,980 --> 00:22:31,940
No one knows.
219
00:22:35,400 --> 00:22:38,230
Continue investigating. They're hiding something.
220
00:22:40,320 --> 00:22:41,650
Who tipped off the press?
221
00:22:43,190 --> 00:22:44,270
I'd like to know!
222
00:22:44,810 --> 00:22:47,650
By God, how do you think this makes us look?
223
00:22:54,480 --> 00:22:56,060
I still haven't seen the body.
224
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
The body?
225
00:22:59,690 --> 00:23:01,280
Yes, Vidocq's body.
226
00:23:03,490 --> 00:23:06,480
You think I've never seen a corpse before?
227
00:28:03,340 --> 00:28:05,380
- Can we talk?
- Not now.
228
00:28:05,550 --> 00:28:06,800
I see...
229
00:28:07,430 --> 00:28:10,420
Perhaps you have time to talk about Vidocq?
230
00:28:10,710 --> 00:28:14,630
No time for Louis Belmont or Simon Veraldi?
231
00:28:14,930 --> 00:28:18,600
No one else in Paris wears combs like this. I've checked.
232
00:28:18,930 --> 00:28:20,640
I don't know what you mean.
233
00:28:22,130 --> 00:28:24,510
You killed Belmont and Veraldi. I have proof.
234
00:28:24,800 --> 00:28:26,840
You're the lightning murderer.
235
00:28:27,140 --> 00:28:29,260
Fine, I'm a murderer.
236
00:28:29,470 --> 00:28:30,640
And who are you?
237
00:28:30,930 --> 00:28:34,340
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
238
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
I'm investigating Vidocq's death.
239
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
You're not Asian.
240
00:28:57,220 --> 00:28:58,600
What a sharp journalist.
241
00:28:59,310 --> 00:29:00,810
You're quick.
242
00:29:03,230 --> 00:29:05,510
- I want the combs.
- What?
243
00:29:05,970 --> 00:29:09,220
Give me the combs, I'll tell you what I know. Deal?
244
00:29:10,060 --> 00:29:12,890
This is hard evidence of the murders.
245
00:29:14,560 --> 00:29:16,160
Do I look like a monster to you?
246
00:29:20,680 --> 00:29:21,930
I'm listening.
247
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
You know me, François.
248
00:29:29,890 --> 00:29:31,520
You can't suspect me...
249
00:29:33,140 --> 00:29:36,150
You didn't plant the combs in their hats?
250
00:29:37,270 --> 00:29:38,430
Préah!
251
00:29:38,850 --> 00:29:41,640
What did you get yourself involved in.
252
00:29:42,390 --> 00:29:43,850
I can only cover up so much.
253
00:29:44,270 --> 00:29:46,730
I'm keeping my partner out of this, but...
254
00:29:50,640 --> 00:29:53,520
2 weeks ago, I got a letter with money.
255
00:29:53,680 --> 00:29:57,440
I only had to slip the combs into Belmont and Veraldi's hats.
256
00:29:58,060 --> 00:29:59,560
That was my part of the deal.
257
00:29:59,850 --> 00:30:01,270
I never knew who paid me.
258
00:30:02,850 --> 00:30:04,100
Did you wonder about it?
259
00:30:05,520 --> 00:30:07,980
I thought someone wanted a scandal.
260
00:30:08,560 --> 00:30:11,720
Why wouldn't I do it? They were just clients.
261
00:30:12,520 --> 00:30:15,140
The letters weren't threatening?
262
00:30:15,350 --> 00:30:16,600
Threatening?
263
00:30:17,060 --> 00:30:18,410
Were they written in blood?
264
00:30:18,770 --> 00:30:20,150
Of course not.
265
00:30:21,390 --> 00:30:22,840
Actually, they were perfumed,
266
00:30:23,180 --> 00:30:24,270
elegantly scripted...
267
00:30:24,480 --> 00:30:26,270
I thought they were from a woman.
268
00:30:27,350 --> 00:30:30,110
- Did you keep them?
- What are you thinking?
269
00:30:30,940 --> 00:30:33,680
Préah... who's next on the list?
270
00:30:34,060 --> 00:30:36,600
What makes you think there was a third comb?
271
00:30:38,190 --> 00:30:39,730
The Heavens.
272
00:30:42,150 --> 00:30:44,190
Who's next on the list?
273
00:30:46,020 --> 00:30:47,100
Ernest Laffite,
274
00:30:47,400 --> 00:30:49,440
the director of the Invalides.
275
00:30:52,030 --> 00:30:53,490
Wait, I'm coming!
276
00:35:08,500 --> 00:35:09,670
Hey you!
277
00:35:09,880 --> 00:35:11,530
- What are you doing?
- Get lost!
278
00:35:12,630 --> 00:35:14,420
I'm with the police.
279
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
It's in order.
280
00:35:23,800 --> 00:35:26,540
- What were you doing on the roof?
- Nothing.
281
00:35:27,290 --> 00:35:28,290
I saw a shadow.
282
00:35:29,000 --> 00:35:31,300
I'll take her home. She's not well.
283
00:35:33,550 --> 00:35:34,800
Here.
284
00:35:35,050 --> 00:35:38,210
- Where are the others?
- In my personal archives.
285
00:35:41,880 --> 00:35:43,760
It's not a political plot.
286
00:35:44,340 --> 00:35:47,920
Belmont and Veraldi might have been political, not Laffite.
287
00:35:48,420 --> 00:35:51,130
It was a coincidence they worked in the arms trade.
288
00:35:51,630 --> 00:35:54,590
They died for another reason. It was a revenge killing.
289
00:35:55,510 --> 00:35:57,970
An old vendetta.
290
00:35:58,830 --> 00:36:01,380
The method of using lightning...
291
00:36:01,630 --> 00:36:05,300
as if it were some kind of divine retribution.
292
00:36:05,630 --> 00:36:08,010
You saw the killer, didn't you?
293
00:36:08,680 --> 00:36:11,340
You saw the pigeons, and the way he used his cape.
294
00:36:11,500 --> 00:36:13,130
Just a magician's trick.
295
00:36:13,340 --> 00:36:15,050
You must be joking.
296
00:36:15,720 --> 00:36:16,800
And the mask?
297
00:36:16,970 --> 00:36:19,180
That fits with a revenge killing too.
298
00:36:19,390 --> 00:36:21,250
- I don't think so.
- A mirror...
299
00:36:21,500 --> 00:36:23,630
as if those men had to face themselves.
300
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
That's absurd.
301
00:36:25,170 --> 00:36:27,640
I knew them well. They were a bit odd,
302
00:36:28,050 --> 00:36:29,050
but harmless.
303
00:36:29,350 --> 00:36:30,260
Odd?
304
00:36:30,810 --> 00:36:33,260
What do you mean by odd?
305
00:37:34,520 --> 00:37:36,390
Was that all you did?
306
00:37:36,600 --> 00:37:38,470
They never touched me.
307
00:37:38,680 --> 00:37:42,720
Do you mean they...
preferred love with men?
308
00:37:44,230 --> 00:37:49,300
No, they loved their own bodies and faces,
they loved themselves.
309
00:37:49,600 --> 00:37:51,100
Is that why they died?
310
00:37:51,760 --> 00:37:53,140
I don't know.
311
00:37:53,310 --> 00:37:54,890
Vidocq thought so.
312
00:37:55,060 --> 00:37:59,850
They had other fetishes, and someone didn't approve.
313
00:38:00,100 --> 00:38:03,350
Maybe. Eccentrics with make-up, a lightning killer,
314
00:38:03,810 --> 00:38:05,770
a mirror mask, it's all bizarre.
315
00:38:06,440 --> 00:38:08,310
Where did he go then?
316
00:38:08,520 --> 00:38:09,890
Vidocq, I mean.
317
00:38:11,140 --> 00:38:12,680
I don't know.
318
00:38:12,930 --> 00:38:15,480
I'm sure of one thing: he died because of me.
319
00:38:15,640 --> 00:38:17,940
No, it was the investigation.
320
00:38:19,980 --> 00:38:24,520
He was working alone to protect me. That's why he died.
321
00:38:25,810 --> 00:38:27,150
Did you know him long?
322
00:38:28,560 --> 00:38:30,060
Well, Mr. Policeman...
323
00:38:30,860 --> 00:38:32,390
let's see how clever you are.
324
00:38:32,810 --> 00:38:35,560
See if you can slip this off me.
325
00:38:40,440 --> 00:38:41,690
It's a secret of Siam.
326
00:38:43,180 --> 00:38:45,060
It was fitted to my body.
327
00:38:45,270 --> 00:38:47,230
No buttons, no seams.
328
00:39:11,110 --> 00:39:12,730
What kind of...
329
00:39:13,400 --> 00:39:15,770
What was your relationship?
330
00:39:16,230 --> 00:39:17,600
Professional...
331
00:39:21,900 --> 00:39:23,230
Purely professional.
332
00:39:35,030 --> 00:39:36,490
Here you go.
333
00:39:37,270 --> 00:39:38,020
Is this a joke?
334
00:39:39,900 --> 00:39:41,480
Tomorrow, same time.
335
00:39:44,990 --> 00:39:47,030
What planet are you from?
336
00:39:47,240 --> 00:39:48,940
- Santer.
- I don't know it.
337
00:39:49,230 --> 00:39:50,940
It's a village in Provence.
338
00:39:54,240 --> 00:39:56,280
Did you ever meet Vidocq?
339
00:39:56,490 --> 00:39:57,860
No, I only wrote to him.
340
00:39:58,240 --> 00:39:59,400
He had agreed
341
00:39:59,650 --> 00:40:01,520
to help me with his biography.
342
00:40:02,110 --> 00:40:03,530
- A biography?
- Much more.
343
00:40:04,440 --> 00:40:05,360
A real book.
344
00:40:05,610 --> 00:40:07,030
A serious book.
345
00:40:07,240 --> 00:40:09,860
If I name his killer in the last chapter,
346
00:40:10,190 --> 00:40:11,440
I'll avenge his death.
347
00:40:12,690 --> 00:40:13,860
You admired him.
348
00:40:14,110 --> 00:40:15,360
I know all about him:
349
00:40:15,950 --> 00:40:18,610
about his jailbreak, how he joined the police,
350
00:40:18,820 --> 00:40:20,670
how he locked up all those criminals.
351
00:40:20,860 --> 00:40:22,570
He wasn't a saint.
352
00:40:23,570 --> 00:40:24,820
Don't drag him down.
353
00:40:28,110 --> 00:40:30,870
He betrayed his friends to join the police.
354
00:40:31,080 --> 00:40:33,360
Everyone knows that. It's in my book.
355
00:40:33,570 --> 00:40:36,240
He wanted to fight crime. He'd stop at nothing.
356
00:40:36,400 --> 00:40:37,750
That's not what he thought.
357
00:40:37,950 --> 00:40:40,410
He felt guilty. It was his strength,
358
00:40:40,700 --> 00:40:42,400
and his inspiration.
359
00:40:42,610 --> 00:40:43,460
What do you mean?
360
00:40:43,990 --> 00:40:48,620
He felt everyone had a dark side. That's why the three men died.
361
00:40:49,240 --> 00:40:52,160
You're hiding something! You know where he went?
362
00:40:52,330 --> 00:40:53,480
You can't handle it.
363
00:40:53,990 --> 00:40:55,400
Tell me what you know!
364
00:40:56,360 --> 00:40:59,620
He thought they were perverse. He was trailing them.
365
00:40:59,820 --> 00:41:00,580
How?
366
00:41:00,780 --> 00:41:04,690
He was going to visit the most notorious house of shame.
367
00:41:04,900 --> 00:41:05,740
Where?
368
00:41:06,450 --> 00:41:08,990
The Temple District, Boulevard du Crime.
369
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
Thank you, Préah.
370
00:42:07,500 --> 00:42:09,530
How is our investigation?
371
00:42:09,700 --> 00:42:10,780
A suspect's missing.
372
00:42:11,280 --> 00:42:12,200
What do you mean?
373
00:42:12,450 --> 00:42:15,540
The head glass-blower. He hasn't been to work.
374
00:42:15,710 --> 00:42:18,170
He's hiding. The others are protecting him.
375
00:42:18,500 --> 00:42:20,130
I knew it.
376
00:42:20,740 --> 00:42:24,000
The craftsman saw something. He's hiding.
377
00:42:24,830 --> 00:42:27,580
He's scared to death.
378
00:42:31,780 --> 00:42:32,790
What is it?
379
00:42:32,990 --> 00:42:34,250
Nothing.
380
00:42:35,710 --> 00:42:36,790
Find him by tomorrow.
381
00:42:37,000 --> 00:42:39,630
- Don't worry, sir.
- Don't worry! By God!
382
00:42:39,830 --> 00:42:43,750
They got Belmont, Veraldi, Laffite. Vidocq burned. Our best agent.
383
00:42:43,910 --> 00:42:46,710
Yes, the best. You know as well as I do!
384
00:42:47,670 --> 00:42:48,830
That's enough!
385
00:42:49,420 --> 00:42:51,040
Paris is on the verge of revolt.
386
00:42:51,290 --> 00:42:55,540
The Belmont foundries are idle. No one's making arms. It's a plot.
387
00:42:55,750 --> 00:42:58,420
Excuse me, sir, if the murders are political,
388
00:42:58,630 --> 00:43:00,420
why kill Ernest Laffite?
389
00:43:00,710 --> 00:43:01,960
Why a doctor?
390
00:43:02,550 --> 00:43:04,120
It must be part of the plan,
391
00:43:04,330 --> 00:43:06,120
their diabolical plan.
392
00:43:07,790 --> 00:43:11,840
Surround the Temple District. Round up anyone suspicious.
393
00:43:12,050 --> 00:43:14,090
Go back to the glassworks.
394
00:43:15,000 --> 00:43:17,460
Interrogate the workers again.
395
00:43:18,080 --> 00:43:20,210
I'm sure we'll find something there.
396
00:43:20,790 --> 00:43:22,840
Go on. I'll join you later.
397
00:43:25,590 --> 00:43:28,420
Minister Polignac's here. I must stay till closing.
398
00:43:31,290 --> 00:43:32,550
Go!
399
00:45:12,470 --> 00:45:14,100
Interested in mechanics?
400
00:45:14,840 --> 00:45:17,130
I'm Sylvia, the manager.
401
00:45:18,130 --> 00:45:21,010
What have we got for this handsome young man?
402
00:45:21,430 --> 00:45:24,140
The fire of Zanzibar.
403
00:45:27,090 --> 00:45:29,220
The salt mines of Guérande.
404
00:45:32,350 --> 00:45:35,060
The desert wind.
405
00:45:37,090 --> 00:45:39,550
I'm sorry, I'm not looking for a girl.
406
00:45:39,890 --> 00:45:41,540
I'm investigating Vidocq's death.
407
00:45:41,640 --> 00:45:43,220
Santa Maria.
408
00:45:43,430 --> 00:45:46,230
Vidocq... May his soul rest in peace.
409
00:45:46,390 --> 00:45:47,310
You knew him?
410
00:45:47,470 --> 00:45:49,430
He was a customer and a friend.
411
00:45:49,590 --> 00:45:51,140
I want to know who killed him.
412
00:45:51,300 --> 00:45:52,760
Who doesn't?
413
00:45:52,930 --> 00:45:54,970
I want to see this through.
414
00:45:55,140 --> 00:45:57,100
You'll have to go to hell and back.
415
00:45:57,310 --> 00:45:58,840
Hell?
416
00:45:59,510 --> 00:46:00,760
He was trailing 3 men.
417
00:46:00,970 --> 00:46:03,520
Belmont, Laffite and Veraldi. Were they clients?
418
00:46:03,770 --> 00:46:08,900
No, this establishment didn't stock the items they were after.
419
00:46:09,220 --> 00:46:11,260
Very rare items.
420
00:46:11,430 --> 00:46:12,680
Items? What items?
421
00:46:13,470 --> 00:46:17,230
Virgins, virginal girls.
422
00:46:18,020 --> 00:46:20,390
Pure souls, they called them.
423
00:46:20,680 --> 00:46:22,470
What did they want them for?
424
00:46:23,520 --> 00:46:25,480
What do you think?
425
00:46:26,310 --> 00:46:27,230
It can't be.
426
00:46:27,440 --> 00:46:30,520
The bastards bought them from poor families.
427
00:46:30,730 --> 00:46:32,600
There are plenty around here.
428
00:46:32,810 --> 00:46:34,140
I don't believe you.
429
00:46:34,350 --> 00:46:35,850
You're tiring me.
430
00:46:36,020 --> 00:46:38,140
Go to the paper, "The Furet".
431
00:46:38,310 --> 00:46:41,400
Ask for Froissard. He knows the whole story.
432
00:46:43,390 --> 00:46:46,980
"The Furet", Froissard, the journalist.
433
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
Thank you.
434
00:47:02,610 --> 00:47:05,600
Citizens of Paris assert their indignation!
435
00:47:07,270 --> 00:47:10,110
We are in the majority!
436
00:47:11,480 --> 00:47:16,520
News has come from all towns within forty miles of Paris!
437
00:47:16,730 --> 00:47:19,900
Everywhere, patriots are gaining ground.
438
00:47:21,730 --> 00:47:23,690
Paris' population
439
00:47:23,900 --> 00:47:28,350
is prepared to sacrifice everything to save the charter.
440
00:47:28,560 --> 00:47:30,150
The charter!
441
00:47:54,320 --> 00:47:57,820
"April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin."
442
00:48:02,150 --> 00:48:04,190
"Testimony of Simone Ménand."
443
00:48:07,200 --> 00:48:08,750
"Testimony of Etienne Valmont."
444
00:48:09,860 --> 00:48:11,020
"May 3, 1830..."
445
00:48:11,270 --> 00:48:12,270
"June 24, 1830..."
446
00:48:13,480 --> 00:48:14,860
"The Temple District."
447
00:50:06,250 --> 00:50:07,580
What are you doing here?
448
00:50:09,700 --> 00:50:10,780
Answer me!
449
00:50:11,070 --> 00:50:13,030
- What are you up to?
- Investigating.
450
00:50:13,290 --> 00:50:15,330
Investigating what?
451
00:50:15,620 --> 00:50:16,960
Vidocq's murder.
452
00:50:17,290 --> 00:50:18,370
Is that so?
453
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
I'm his biographer.
454
00:50:20,570 --> 00:50:21,770
His official biographer.
455
00:50:22,780 --> 00:50:24,160
Get lost, fool.
456
00:50:24,450 --> 00:50:27,080
Go find your own ass hole.
457
00:50:27,290 --> 00:50:28,710
The press is so powerful?
458
00:50:28,920 --> 00:50:31,280
It may be sordid, but it's the truth.
459
00:50:34,580 --> 00:50:35,780
Why not tell the police?
460
00:50:36,250 --> 00:50:40,000
Not yet. I'll soon know the name of the ringleader,
461
00:50:40,210 --> 00:50:43,200
the man who manipulated the three perverts.
462
00:50:43,950 --> 00:50:45,370
You didn't expect that.
463
00:50:45,620 --> 00:50:48,960
If it weren't for Vidocq's death, it would be settled.
464
00:50:49,170 --> 00:50:51,380
We were following the same lead.
465
00:50:51,630 --> 00:50:53,580
- What lead?
- The glassworks.
466
00:50:53,790 --> 00:50:55,330
The glassworks?
467
00:50:55,540 --> 00:50:59,210
What's the link with the lightning, the murders, the virgins?
468
00:50:59,460 --> 00:51:01,170
I don't reveal sources.
469
00:51:02,210 --> 00:51:04,240
I was going there when he died.
470
00:51:04,660 --> 00:51:07,910
That's how I got the story before anyone else.
471
00:51:08,120 --> 00:51:10,420
Froissard, the fastest pen in Paris.
472
00:51:10,790 --> 00:51:14,130
You're mad. It's not a race, it's murder.
473
00:51:14,750 --> 00:51:16,620
Is everything all right?
474
00:51:17,210 --> 00:51:19,830
Fine. I'm giving the kid some pointers.
475
00:51:20,830 --> 00:51:22,540
Not now, Froissard.
476
00:51:22,710 --> 00:51:25,010
Things are heating up. We need you.
477
00:51:25,580 --> 00:51:27,370
Alright, I'm coming.
478
00:51:28,040 --> 00:51:29,920
You can't go to the police
479
00:51:30,170 --> 00:51:31,960
because you've no real proof.
480
00:51:32,210 --> 00:51:33,210
I have facts.
481
00:51:33,880 --> 00:51:34,960
It's hearsay.
482
00:51:35,210 --> 00:51:37,580
- I have witnesses.
- Drunks and alcoholics.
483
00:51:37,790 --> 00:51:40,000
I have a top-notch witness.
484
00:51:40,210 --> 00:51:40,960
Who?
485
00:51:41,960 --> 00:51:42,790
Me!
486
00:52:30,470 --> 00:52:34,050
You can be sure there was going to be an orgy.
487
00:52:35,260 --> 00:52:36,630
I don't believe you.
488
00:52:36,800 --> 00:52:39,340
If you don't, ask Marine Laffite.
489
00:52:39,590 --> 00:52:40,430
Marine Laffite?
490
00:52:40,640 --> 00:52:42,340
The doctor's wife.
491
00:52:43,090 --> 00:52:44,590
Where is she?
492
00:52:45,260 --> 00:52:48,010
Don't bother. She's in no shape to talk.
493
00:52:48,220 --> 00:52:49,420
- Is she dead?
- Nearly.
494
00:52:50,800 --> 00:52:51,800
Opium.
495
00:52:52,300 --> 00:52:54,250
Opium, my friend.
496
00:52:54,420 --> 00:52:56,470
Doped to the eyeballs.
497
00:52:56,920 --> 00:53:00,180
Since her husband's death, she hasn't left her opium den.
498
00:53:02,350 --> 00:53:05,170
Drop it. You can't handle it!
499
00:53:05,340 --> 00:53:06,970
You're all in it together.
500
00:54:13,140 --> 00:54:14,770
- Well?
- Nothing.
501
00:54:15,720 --> 00:54:18,520
- You didn't find the glass-blower?
- They knew nothing.
502
00:54:18,690 --> 00:54:20,890
Or else they were scared.
503
00:54:23,720 --> 00:54:27,310
I spoke with Polignac. Charles X is issuing 4 decrees:
504
00:54:27,520 --> 00:54:30,350
restraining the press, dissolving the chamber.
505
00:54:30,510 --> 00:54:32,050
Good lord.
506
00:54:32,470 --> 00:54:33,720
Exactly.
507
00:54:33,890 --> 00:54:35,310
What will come of this?
508
00:54:36,060 --> 00:54:37,060
Insurrection.
509
00:54:38,520 --> 00:54:39,770
The citizens will revolt.
510
00:54:39,980 --> 00:54:42,100
With the weapons we have,
511
00:54:42,350 --> 00:54:44,310
we should lock ourselves up
512
00:54:44,600 --> 00:54:46,890
while we wait for reinforcements.
513
00:54:47,560 --> 00:54:48,560
Let them go.
514
00:54:49,310 --> 00:54:52,270
Too bad for the witness. We won't learn more here.
515
00:54:53,100 --> 00:54:56,770
Any news on the Temple revolt? And the surveillance operation?
516
00:54:57,430 --> 00:54:59,230
We're abandoning it.
517
00:54:59,980 --> 00:55:02,820
Tomorrow, we've more important things to do.
518
00:55:04,260 --> 00:55:06,140
- Just one more thing.
- What?
519
00:55:07,230 --> 00:55:10,560
Child workers at the glassworks said something odd.
520
00:55:10,810 --> 00:55:13,650
A detail that keeps coming up...
521
00:55:15,600 --> 00:55:16,680
What is it?
522
00:55:18,100 --> 00:55:22,480
They talk of some monster that wanders the glassworks, a ghost...
523
00:55:23,480 --> 00:55:28,190
a creature that has a mirror where his face should be...
524
00:55:28,730 --> 00:55:30,230
Sound familiar?
525
00:55:30,480 --> 00:55:35,110
Vaguely. It's a neighborhood legend. A ghost, or something like that.
526
00:55:36,100 --> 00:55:39,440
When there's a crime, they blame the creature.
527
00:55:40,730 --> 00:55:42,610
Pure superstition.
528
00:55:45,230 --> 00:55:46,400
Is that all?
529
00:55:46,850 --> 00:55:48,100
I thought...
530
00:55:50,150 --> 00:55:52,690
perhaps we've been on the wrong trail.
531
00:55:52,940 --> 00:55:55,940
Maybe this creature is linked to the murders...
532
00:55:56,150 --> 00:55:57,320
to Vidocq's murder.
533
00:55:59,270 --> 00:56:01,060
You've lost your mind.
534
00:56:02,940 --> 00:56:04,110
You believe in ghosts?
535
00:56:06,990 --> 00:56:09,520
Go get some rest, Mr. Tauzet.
536
00:56:11,520 --> 00:56:13,320
Should I look into it further?
537
00:56:14,860 --> 00:56:16,900
Get some rest!
538
00:56:17,440 --> 00:56:21,980
In a few hours, it won't just be ghosts haunting you.
539
00:57:20,030 --> 00:57:20,950
Marine Laffite?
540
00:57:25,070 --> 00:57:26,240
Are you Marine Laffite?
541
00:57:27,530 --> 00:57:28,860
What do you want?
542
00:57:29,030 --> 00:57:30,280
No time for small talk.
543
00:57:30,860 --> 00:57:32,990
I'm looking for Vidocq's killer.
544
00:57:34,030 --> 00:57:35,900
Vidocq was murdered?
545
00:57:39,150 --> 00:57:40,490
Why are you laughing?
546
00:57:41,030 --> 00:57:43,240
Because it's my fault.
547
00:57:43,660 --> 00:57:44,490
Why?
548
00:57:45,370 --> 00:57:49,360
Don't you see, I pushed him into the monster's clutches!
549
00:57:51,450 --> 00:57:52,700
What monster? Tell me...
550
00:57:52,990 --> 00:57:55,450
- When did you see Vidocq? - 2 days ago.
551
00:57:57,570 --> 00:57:59,150
In my boudoir.
552
00:57:59,360 --> 00:58:00,280
Go on.
553
00:58:01,410 --> 00:58:02,570
Want to die too?
554
00:58:02,990 --> 00:58:04,240
What happened to him?
555
00:58:07,040 --> 00:58:08,210
My fix first.
556
00:58:09,950 --> 00:58:11,660
Who's in charge here?
557
00:58:13,950 --> 00:58:15,580
They'll come.
558
00:58:15,830 --> 00:58:16,750
Tell me.
559
00:58:20,780 --> 00:58:24,200
It all began with Ernest, with his obsession.
560
00:58:24,540 --> 00:58:28,040
He was narcissistic, he didn't want to get old.
561
00:58:28,870 --> 00:58:31,240
That's one way of looking at it.
562
00:58:31,410 --> 00:58:32,910
Your husband was an eccentric,
563
00:58:33,080 --> 00:58:35,620
but also a pervert. He was selling virgins.
564
00:58:35,950 --> 00:58:37,580
Shut up, you know nothing!
565
00:58:38,080 --> 00:58:41,240
Ernest cultivated his image like a work of art.
566
00:58:41,450 --> 00:58:43,410
He thought he was a work of art.
567
00:58:46,160 --> 00:58:47,500
His age was defeating him.
568
00:58:48,500 --> 00:58:49,580
He was obsessed.
569
00:58:50,580 --> 00:58:52,450
He never touched me anymore.
570
00:58:53,160 --> 00:58:55,200
He fixated on his skin, wrinkles...
571
00:58:55,450 --> 00:58:57,580
it was literally eating him up.
572
00:58:59,290 --> 00:59:01,250
Every night, he'd meet the others.
573
00:59:01,540 --> 00:59:03,030
Belmont and Veraldi?
574
00:59:03,870 --> 00:59:05,330
One night I followed him.
575
00:59:13,630 --> 00:59:16,950
This will restore our skin to its youthful lustre.
576
00:59:17,160 --> 00:59:19,620
Stop. You said that last time.
577
00:59:22,920 --> 00:59:25,910
What good will that do you?
578
00:59:26,620 --> 00:59:29,080
A little time in this world?
579
00:59:29,670 --> 00:59:31,540
A touch of magic powder,
580
00:59:32,380 --> 00:59:34,920
and your youth will be restored?
581
00:59:40,210 --> 00:59:41,580
I've got a deal for you.
582
00:59:44,460 --> 00:59:45,630
What are you selling?
583
00:59:46,010 --> 00:59:47,710
What you're looking for...
584
00:59:48,540 --> 00:59:50,500
Eternal youth.
585
00:59:50,670 --> 00:59:51,580
What?
586
00:59:53,380 --> 00:59:55,250
A potion of eternal youth.
587
00:59:56,710 --> 00:59:59,160
Nonsense. No one has that power.
588
00:59:59,670 --> 01:00:01,170
No one, but me!
589
01:00:03,250 --> 01:00:04,710
What do you want...
590
01:00:05,000 --> 01:00:06,380
in exchange?
591
01:00:06,800 --> 01:00:08,830
I need an item.
592
01:00:09,000 --> 01:00:10,370
If you provide it,
593
01:00:10,540 --> 01:00:12,750
you'll get the potion of eternal youth.
594
01:00:12,960 --> 01:00:14,590
What item?
595
01:00:15,460 --> 01:00:16,210
Virgins.
596
01:00:18,090 --> 01:00:19,710
Young virginal girls.
597
01:00:20,790 --> 01:00:22,670
Pure souls.
598
01:00:23,340 --> 01:00:25,050
That's why he bought them?
599
01:00:25,250 --> 01:00:26,710
Why else?
600
01:00:27,840 --> 01:00:29,340
It wasn't sexual?
601
01:00:29,840 --> 01:00:30,830
Sexual?
602
01:00:32,750 --> 01:00:36,590
These men were beyond sex. I would know.
603
01:00:38,670 --> 01:00:43,210
They were into beauty, elegance. A timeless work of art.
604
01:00:43,960 --> 01:00:46,010
The man in the mask, who is he?
605
01:00:46,170 --> 01:00:47,010
The Alchemist.
606
01:00:47,170 --> 01:00:47,840
Who?
607
01:00:48,510 --> 01:00:49,510
The Alchemist.
608
01:00:50,630 --> 01:00:53,340
They say he prowls the Temple District.
609
01:00:53,500 --> 01:00:56,670
He assumes his victims' image in his mirror.
610
01:00:59,010 --> 01:01:00,380
Don't laugh.
611
01:01:00,550 --> 01:01:03,290
He has the potion of youth... It's certain.
612
01:01:03,840 --> 01:01:07,420
He needed the virgins to make the potion.
613
01:01:09,090 --> 01:01:11,720
The drugs have poisoned your mind.
614
01:01:11,930 --> 01:01:13,640
Why am I listening to you?
615
01:01:13,920 --> 01:01:17,340
You're terrified... like me, like Ernest, like all of us.
616
01:01:17,550 --> 01:01:18,470
You're delirious.
617
01:01:18,760 --> 01:01:20,300
Beware of the mask!
618
01:01:20,970 --> 01:01:22,680
If your reflection penetrates,
619
01:01:23,220 --> 01:01:24,800
your soul is lost.
620
01:01:25,460 --> 01:01:26,460
You're crazy.
621
01:01:27,510 --> 01:01:29,090
Weeks went by.
622
01:01:29,760 --> 01:01:32,850
Ernest and the others continued delivering virgins.
623
01:01:33,100 --> 01:01:35,310
They drugged them.
624
01:01:36,760 --> 01:01:38,380
I wanted to stop it all.
625
01:01:39,380 --> 01:01:40,630
I really did.
626
01:01:43,600 --> 01:01:46,220
The opium was too strong... it was everything.
627
01:01:47,880 --> 01:01:50,260
Ernest was eaten up with remorse.
628
01:01:50,430 --> 01:01:53,100
One night, he decided he'd had enough.
629
01:02:32,220 --> 01:02:35,100
8 deliveries and still no potion.
630
01:02:35,890 --> 01:02:37,480
You lied.
631
01:02:37,930 --> 01:02:41,760
You have nothing. No secrets, no potions, nothing.
632
01:02:42,510 --> 01:02:44,310
You're simply...
633
01:02:44,470 --> 01:02:45,930
evil.
634
01:02:46,310 --> 01:02:48,850
I need more!
635
01:02:49,190 --> 01:02:51,150
That's it. I'm finished.
636
01:02:51,310 --> 01:02:53,010
I need more.
637
01:02:54,220 --> 01:02:55,720
He told me everything.
638
01:02:56,390 --> 01:02:57,930
He stopped the deliveries.
639
01:02:58,180 --> 01:02:59,190
So he was killed?
640
01:03:00,350 --> 01:03:03,350
After Belmont and Veraldi, he got the lightning.
641
01:03:07,770 --> 01:03:09,560
- Did you tell Vidocq?
- Yes.
642
01:03:09,810 --> 01:03:11,150
What did he do?
643
01:03:11,310 --> 01:03:12,560
Where's that Indian?
644
01:03:12,770 --> 01:03:14,180
What did Vidocq do?
645
01:03:14,390 --> 01:03:15,140
What did he do?
646
01:03:15,970 --> 01:03:17,720
- He took our carriage.
- What for?
647
01:03:19,190 --> 01:03:22,860
He thought the horses would lead him to the lab.
648
01:03:23,020 --> 01:03:24,110
What do you mean?
649
01:03:24,810 --> 01:03:25,810
Answer me.
650
01:03:26,390 --> 01:03:27,060
Answer me!
651
01:03:27,930 --> 01:03:29,390
The 8 convoys of girls.
652
01:03:29,770 --> 01:03:31,480
The horses knew the way.
653
01:03:31,650 --> 01:03:33,190
Where's the laboratory?
654
01:03:33,610 --> 01:03:34,690
Answer me!
655
01:03:35,320 --> 01:03:36,720
- Get out!
- Where is it?
656
01:03:36,930 --> 01:03:37,770
Answer me!
657
01:03:38,230 --> 01:03:39,850
If I knew,
658
01:03:40,020 --> 01:03:41,650
I'd be dead already.
659
01:04:40,980 --> 01:04:42,230
I won't be long.
660
01:05:11,450 --> 01:05:13,650
Popular beliefs, Rumors, Superstitions.
661
01:05:33,620 --> 01:05:34,620
"A legend."
662
01:05:36,360 --> 01:05:39,320
"One of the oldest legends of the Temple District."
663
01:05:40,400 --> 01:05:44,080
"The Alchemist is a killer and a scientist."
664
01:05:44,410 --> 01:05:48,780
"The residents believe all the unsolved murders are his doing."
665
01:05:49,110 --> 01:05:53,280
"Some say he has no face, others say he has many."
666
01:05:53,950 --> 01:05:55,410
"Still others say"
667
01:05:55,580 --> 01:05:59,490
"whoever looks into his mask, loses their soul."
668
01:06:00,570 --> 01:06:04,700
"Whoever looks into his mask, loses their soul."
669
01:06:09,530 --> 01:06:12,240
Whoever looks into his mask,
670
01:06:13,160 --> 01:06:15,280
loses their soul.
671
01:07:05,080 --> 01:07:05,910
Open it.
672
01:07:06,740 --> 01:07:07,750
Open up.
673
01:07:12,880 --> 01:07:14,490
I need to talk to you.
674
01:08:14,630 --> 01:08:16,420
What are you doing here?
675
01:08:17,000 --> 01:08:20,420
Etienne Boisset, I'm investigating Vidocq's death.
676
01:08:21,040 --> 01:08:22,380
That's a good one.
677
01:08:23,130 --> 01:08:24,710
Arrest this scoundrel.
678
01:08:28,630 --> 01:08:30,120
Tell us what you're doing.
679
01:08:30,540 --> 01:08:32,440
My men said a guy that looked like you
680
01:08:32,630 --> 01:08:35,460
was seen on the Boulevard du Crime.
681
01:08:35,630 --> 01:08:37,420
Sir, look!
682
01:08:40,620 --> 01:08:43,580
I told you, Vidocq was investigating the Alchemist.
683
01:08:43,750 --> 01:08:45,800
Good God, the man exists!
684
01:08:46,130 --> 01:08:47,210
It's not a legend.
685
01:08:47,380 --> 01:08:48,970
Let me explain!
686
01:08:49,130 --> 01:08:51,260
It's clear, it's very clear:
687
01:08:51,620 --> 01:08:54,170
Vidocq followed him to the glassworks and...
688
01:08:54,380 --> 01:08:56,920
the Alchemist pushed him into the pit.
689
01:08:58,630 --> 01:08:59,800
Perhaps, yes.
690
01:08:59,970 --> 01:09:00,720
What else?
691
01:09:04,040 --> 01:09:07,050
Let's review our theory thus far...
692
01:09:07,880 --> 01:09:11,720
Suppose the Alchemist was behind the lightning,
693
01:09:11,930 --> 01:09:14,130
and Vidocq was behind him.
694
01:09:14,290 --> 01:09:15,670
I don't get it.
695
01:09:16,710 --> 01:09:19,260
The lightning, the murders, the mask...
696
01:09:20,300 --> 01:09:22,760
It doesn't add up to the supposed criminal.
697
01:09:23,550 --> 01:09:26,800
That would explain these gadgets and...
698
01:09:27,550 --> 01:09:29,510
the mask.
699
01:09:30,010 --> 01:09:32,640
Did Vidocq fall into the pit by accident?
700
01:09:32,800 --> 01:09:33,550
Listen to me.
701
01:09:36,130 --> 01:09:38,010
He orchestrated his own death.
702
01:09:39,800 --> 01:09:40,880
We only found
703
01:09:41,510 --> 01:09:43,720
a pile of ashes, right?
704
01:09:44,260 --> 01:09:48,300
What a great exit for a crooked manipulator.
705
01:09:48,920 --> 01:09:51,680
If I may be so bold, all this seems a bit
706
01:09:52,300 --> 01:09:53,300
complicated.
707
01:09:53,510 --> 01:09:54,850
Listen to me!
708
01:09:55,010 --> 01:09:56,640
Listen to me!
709
01:09:57,300 --> 01:10:00,550
Vidocq and the Alchemist are two people. I've proof.
710
01:10:00,930 --> 01:10:03,930
Our investigator seems to know his subject.
711
01:10:04,100 --> 01:10:05,100
What proof?
712
01:10:05,640 --> 01:10:07,060
Let me go!
713
01:10:08,920 --> 01:10:11,300
They fought at the Invalides when Laffite died.
714
01:10:12,090 --> 01:10:13,640
I have a witness.
715
01:10:15,810 --> 01:10:17,220
What about the gadgets?
716
01:10:17,680 --> 01:10:20,590
Vidocq was a chemist, experimenting with paper.
717
01:10:20,930 --> 01:10:23,220
Is this just decoration?
718
01:10:27,680 --> 01:10:28,680
Who says
719
01:10:29,060 --> 01:10:31,590
there's only one man behind the Alchemist?
720
01:10:31,800 --> 01:10:33,390
You're crazy.
721
01:10:33,930 --> 01:10:36,220
Two rogues could be behind the mask.
722
01:10:37,520 --> 01:10:39,390
Vidocq and
723
01:10:40,180 --> 01:10:41,970
another monster...
724
01:10:42,930 --> 01:10:44,800
Nimier, for example.
725
01:10:47,060 --> 01:10:48,560
You're crazy.
726
01:11:03,970 --> 01:11:05,930
I'm fine, really.
727
01:11:27,520 --> 01:11:30,600
- Are you taking...
- The evidence.
728
01:13:25,060 --> 01:13:25,900
Calm down!
729
01:13:27,320 --> 01:13:28,570
Settle down!
730
01:13:41,200 --> 01:13:42,740
What's this?
731
01:13:47,360 --> 01:13:48,440
Where are you from?
732
01:13:53,240 --> 01:13:55,370
He wears a mirror... is that it?
733
01:13:55,950 --> 01:13:58,490
A mirror where his face should be.
734
01:14:05,030 --> 01:14:07,570
How did you escape?
735
01:14:11,700 --> 01:14:13,030
What did he do to you?
736
01:14:14,410 --> 01:14:15,910
What does he do to girls?
737
01:14:16,200 --> 01:14:17,910
What does he do?
738
01:14:24,030 --> 01:14:25,200
Where's his laboratory?
739
01:14:27,160 --> 01:14:28,330
Where is it?
740
01:17:25,500 --> 01:17:27,000
Son of a bitch!
741
01:19:51,770 --> 01:19:52,690
Bastard!
742
01:19:57,470 --> 01:19:59,770
Now I know the monster's secret.
743
01:19:59,930 --> 01:20:01,440
His mirror is alive.
744
01:20:02,270 --> 01:20:03,770
The mask is merely
745
01:20:04,020 --> 01:20:04,940
an energy magnet.
746
01:20:05,150 --> 01:20:07,190
It draws in energy.
747
01:20:07,720 --> 01:20:13,230
The Alchemist robs his victims'souls when he kills them.
748
01:20:13,400 --> 01:20:15,940
He imprisons them with his mask.
749
01:20:16,570 --> 01:20:19,180
He lives off them in order to stay young.
750
01:20:20,810 --> 01:20:21,640
The Alchemist
751
01:20:22,190 --> 01:20:26,020
uses virgins' blood to make the mirror for his mask.
752
01:20:26,690 --> 01:20:28,480
It's the purity of the blood
753
01:20:29,430 --> 01:20:30,680
that gives him life.
754
01:20:30,980 --> 01:20:33,650
If I'm right, I know where to find him now.
755
01:20:34,230 --> 01:20:38,070
The killer doesn't make his mask, he gathers the materials.
756
01:20:38,440 --> 01:20:41,140
The Alchemist has an accomplice, a glass-maker.
757
01:20:41,390 --> 01:20:43,270
I know where to find the man.
758
01:20:43,440 --> 01:20:45,400
The Arsenal glassworks.
759
01:20:45,690 --> 01:20:47,980
Hey, wise guy. Up to no good?
760
01:20:48,150 --> 01:20:51,390
Where did you get that? Still making trouble?
761
01:20:51,600 --> 01:20:53,230
At least I'm doing something.
762
01:20:54,190 --> 01:20:56,570
You think I'm doing nothing?
763
01:20:56,730 --> 01:21:00,070
I've started from scratch by questioning the Chink!
764
01:21:00,240 --> 01:21:02,440
I'm the one who started from scratch.
765
01:21:02,770 --> 01:21:04,100
What's the difference?
766
01:21:04,270 --> 01:21:05,520
You know more than me?
767
01:21:05,810 --> 01:21:08,980
I know who Vidocq was looking for at the glassworks,
768
01:21:09,150 --> 01:21:11,190
and why his suspect was there.
769
01:21:11,360 --> 01:21:12,940
You mean the Alchemist?
770
01:21:13,730 --> 01:21:14,980
You're a bit slow.
771
01:21:15,270 --> 01:21:17,650
You should be after his accomplice.
772
01:21:19,440 --> 01:21:21,070
You mean the glass-blower?
773
01:21:22,240 --> 01:21:23,320
Yes.
774
01:21:23,490 --> 01:21:26,650
The guy saw everything. He saw Vidocq get killed.
775
01:21:26,820 --> 01:21:27,570
What?
776
01:21:27,730 --> 01:21:31,650
Last night I furtively spoke to the glass-blowers when the police left.
777
01:21:31,820 --> 01:21:33,700
I knew they were hiding a guy.
778
01:21:33,910 --> 01:21:38,780
They knew they had to hand him over if they wanted my protection.
779
01:21:39,740 --> 01:21:41,780
- Will he talk?
- He's no choice.
780
01:21:42,150 --> 01:21:43,740
It's me or the Alchemist.
781
01:21:44,570 --> 01:21:46,190
- Are you going?
- You're quick.
782
01:21:46,400 --> 01:21:47,650
- Take me.
- Sure?
783
01:21:47,820 --> 01:21:50,570
It's my investigation. I want to catch him.
784
01:21:51,070 --> 01:21:52,700
I want to avenge Vidocq.
785
01:21:53,030 --> 01:21:53,860
Let's go.
786
01:21:54,360 --> 01:21:56,900
- Where?
- Where no one would dare look.
787
01:21:57,110 --> 01:21:58,730
The glassworks.
788
01:22:07,400 --> 01:22:09,530
With Froissard, that makes two.
789
01:22:10,940 --> 01:22:14,280
Every time that fool pays someone a visit,
790
01:22:16,700 --> 01:22:20,360
the Alchemist follows and eliminates the witnesses.
791
01:22:21,360 --> 01:22:23,160
It'll be his turn soon.
792
01:22:23,610 --> 01:22:24,780
And we lost him.
793
01:22:24,990 --> 01:22:27,780
No, sir. I know where he went.
794
01:22:31,740 --> 01:22:33,240
He's with Nimier.
795
01:22:34,530 --> 01:22:36,490
They found the glass-blower.
796
01:22:38,790 --> 01:22:39,940
Well then,
797
01:22:40,150 --> 01:22:42,030
it's the moment of truth.
798
01:22:47,160 --> 01:22:51,860
You'll need this for the gas.
Today we're burning toxic materials.
799
01:23:51,980 --> 01:23:55,990
Go on, tell them what you saw.
Relax, they're here to protect you.
800
01:23:59,960 --> 01:24:02,080
He said he was after the devil.
801
01:24:03,040 --> 01:24:04,200
But he was the devil.
802
01:24:06,490 --> 01:24:08,210
He needs a new mask.
803
01:24:08,580 --> 01:24:09,920
He gave me the stuff.
804
01:24:10,210 --> 01:24:11,460
When's he coming back?
805
01:24:12,710 --> 01:24:13,460
When?
806
01:24:16,660 --> 01:24:17,360
He's here now.
807
01:24:17,620 --> 01:24:18,370
What?
808
01:24:18,580 --> 01:24:19,920
In the cooling room.
809
01:24:21,080 --> 01:24:22,580
He should be there.
810
01:24:23,340 --> 01:24:24,920
I can't go when he's...
811
01:24:32,000 --> 01:24:32,830
Wait!
812
01:24:33,420 --> 01:24:34,340
If I must die,
813
01:24:34,540 --> 01:24:35,630
I want to know...
814
01:24:35,880 --> 01:24:37,120
I want to see your face!
815
01:24:44,250 --> 01:24:46,380
Vidocq let himself be killed? Impossible.
816
01:24:46,880 --> 01:24:48,250
I swear I saw it.
817
01:24:48,910 --> 01:24:51,460
When Vidocq saw the monster's face,
818
01:24:51,920 --> 01:24:53,380
he jumped into the pit.
819
01:24:57,510 --> 01:24:58,660
Did you see his face?
820
01:24:58,960 --> 01:25:01,330
No. His back was to me.
821
01:25:01,960 --> 01:25:03,670
All this for nothing.
822
01:25:04,460 --> 01:25:05,960
It was my last hope.
823
01:25:13,460 --> 01:25:15,000
Inspector,
824
01:25:15,840 --> 01:25:17,340
you didn't miss a thing.
825
01:25:17,670 --> 01:25:19,630
Nobody saw anything.
826
01:25:20,130 --> 01:25:22,670
Nobody will know who the Alchemist is.
827
01:25:23,920 --> 01:25:25,170
Really?
828
01:25:50,550 --> 01:25:51,890
Let me see your face.
829
01:26:04,750 --> 01:26:07,760
It wasn't what I saw behind the mask that made me let go,
830
01:26:08,170 --> 01:26:09,880
it was what I saw in the mask!
831
01:26:19,090 --> 01:26:21,550
I told the workers I had to be dead.
832
01:26:22,390 --> 01:26:23,470
Dead in theory.
833
01:26:24,760 --> 01:26:25,750
They hid me.
834
01:26:26,420 --> 01:26:27,510
Took care of me.
835
01:26:28,010 --> 01:26:29,880
At night Nimier came to see me.
836
01:26:30,470 --> 01:26:34,140
I knew you tried to clean up the trail of evidence.
837
01:26:34,890 --> 01:26:38,300
What better cover up than Etienne, the idiot.
838
01:26:49,380 --> 01:26:50,720
God damn mask.
839
01:27:01,180 --> 01:27:02,340
Nimier!
840
01:27:05,350 --> 01:27:07,060
He's mine. He's trapped.
841
01:28:53,270 --> 01:28:54,020
Bastard!
842
01:31:41,860 --> 01:31:43,740
Let me see the body!
843
01:32:05,530 --> 01:32:07,330
I wanted to see you.
844
01:32:09,290 --> 01:32:12,170
I wanted to be sure it wasn't a bad dream.
845
01:32:14,040 --> 01:32:17,120
I could've done without this.
846
01:32:21,920 --> 01:32:23,170
What's happening?
847
01:32:24,880 --> 01:32:27,490
It's over. The people have the Louvre,
848
01:32:27,700 --> 01:32:29,410
Charles X has fled.
849
01:32:30,660 --> 01:32:32,540
Will that change anything?
850
01:32:33,250 --> 01:32:36,170
For them, I don't know. For me, it's finished.
851
01:32:36,580 --> 01:32:38,790
- What do you mean?
- At best prison.
852
01:32:39,040 --> 01:32:41,420
At worst, the guillotine.
853
01:32:41,870 --> 01:32:43,580
Or vice versa.
854
01:32:45,590 --> 01:32:47,450
Will you leave France?
855
01:32:48,620 --> 01:32:50,410
No, I'll face the music.
856
01:32:51,420 --> 01:32:53,210
After what we've been through...
857
01:33:02,370 --> 01:33:06,130
By God, how could this have happened?
858
01:33:29,380 --> 01:33:33,920
To our friend Jean-François Mallet
859
01:33:34,920 --> 01:33:57,920
© anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
57911