All language subtitles for Veneno.S01E08.SPANISH.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,061 --> 00:00:07,051 [spoon scraping] 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,140 [dog barking outside] 3 00:00:38,170 --> 00:00:41,170 Really? Are you having another one of those flans? 4 00:00:41,191 --> 00:00:43,070 You're gonna get diarrhea so bad 5 00:00:43,091 --> 00:00:44,231 that you'll have to beg for mercy. 6 00:00:44,250 --> 00:00:47,041 But my doctor said I could have up to eight flans. 7 00:00:47,060 --> 00:00:48,140 Eight flans? 8 00:00:48,161 --> 00:00:49,250 Of course he didn't say that. 9 00:00:50,030 --> 00:00:52,041 By eating all that, you're gonna get diabetes. 10 00:00:52,060 --> 00:00:53,140 Well, Paca, this is my diet. 11 00:00:53,161 --> 00:00:56,170 Look at this, no-sugar ice cream. 12 00:00:56,191 --> 00:00:57,180 Better than heaven. 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,030 The doctor said I could eat 14 00:00:59,051 --> 00:01:01,121 as much as I want of one single thing. 15 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 You know, I could pick eight big chickens. 16 00:01:03,161 --> 00:01:05,031 Bring it on. I'll take 'em all. 17 00:01:05,051 --> 00:01:07,171 If I crave eight oranges, well, I would eat them, too. 18 00:01:07,191 --> 00:01:10,201 And if I feel like having eight flans, then I will. 19 00:01:10,221 --> 00:01:13,150 I'm gonna have my share until I finally drop dead. 20 00:01:13,171 --> 00:01:16,090 Oh, my Lord, forgive her. Death is all she thinks about. 21 00:01:16,111 --> 00:01:17,210 My God, it's like foreshadowing. 22 00:01:17,231 --> 00:01:19,120 You're so annoying. 23 00:01:19,141 --> 00:01:21,070 That's 'cause I'm not afraid of dying, Paca, 24 00:01:21,090 --> 00:01:25,111 After all, the day I die, I'll be just like Lola Flores, 25 00:01:25,130 --> 00:01:28,040 because this star will be missed worldwide. 26 00:01:28,060 --> 00:01:30,210 There she goes again, talking about death. 27 00:01:30,231 --> 00:01:32,030 You get on my nerves. 28 00:01:32,051 --> 00:01:34,070 "Dead in a bathtub, but still shining." 29 00:01:34,090 --> 00:01:35,210 Oh, I hate that so much. 30 00:01:35,231 --> 00:01:37,130 You're always talking about death. 31 00:01:37,150 --> 00:01:39,150 - Write this down. - Go on, baby. 32 00:01:39,171 --> 00:01:40,210 Let's hear what comes next. 33 00:01:40,231 --> 00:01:43,130 - When my time comes... - Oh, my. 34 00:01:43,150 --> 00:01:46,041 I want my ashes strewn all around West Park. 35 00:01:46,060 --> 00:01:48,030 PACA: Isn't there a better spot, my love? 36 00:01:48,051 --> 00:01:49,221 With all the millions you've earned, 37 00:01:49,240 --> 00:01:51,021 just buy the graveyard. 38 00:01:51,041 --> 00:01:52,240 In West Park. But why? 39 00:01:53,021 --> 00:01:56,081 Because back in West Park, I once was a happy hooker 40 00:01:56,100 --> 00:01:58,130 with all my gays and trans together, 41 00:01:58,150 --> 00:02:00,100 with all my friends. 42 00:02:00,120 --> 00:02:03,111 So when they all come out whoring and hustling by night, 43 00:02:03,130 --> 00:02:06,100 my ghost will show, flying by them, 44 00:02:06,120 --> 00:02:11,190 and I'm gonna say, "My whores, it's me, Veneno. 45 00:02:11,210 --> 00:02:13,060 "I'm Paca the Piranha." 46 00:02:13,081 --> 00:02:14,220 "I'll haunt your cunt for all eternity. Boo." 47 00:02:14,240 --> 00:02:16,090 "Feel the goose bumps in your asses." 48 00:02:16,111 --> 00:02:18,090 So now suddenly you're a whore, too, huh... 49 00:02:18,111 --> 00:02:19,201 - Shut up with that shit. - you cow. 50 00:02:19,220 --> 00:02:20,220 No, you shut up. 51 00:02:20,240 --> 00:02:22,090 Death is all you ever talk about. 52 00:02:22,111 --> 00:02:23,201 All right, let's watch this. 53 00:02:23,220 --> 00:02:25,240 PACA: Come on. The tape is ready, you crazy cunt. 54 00:02:26,021 --> 00:02:27,160 - CRISTINA: Play it! Come on. - Okay. 55 00:02:27,180 --> 00:02:30,030 The owner of this thing was Tamara La Gitana, 56 00:02:30,051 --> 00:02:32,111 one of the main interviewees, my very good friend. 57 00:02:32,131 --> 00:02:33,240 Yeah, I know her, too. 58 00:02:34,021 --> 00:02:37,131 This was the very first documentary ever made 59 00:02:37,150 --> 00:02:39,160 that talks about us transvestites. 60 00:02:39,180 --> 00:02:41,100 - Paca, it's "trans women." - Look, that's Nacha. 61 00:02:41,120 --> 00:02:43,131 Yes, but back in those times, we were transvestites. 62 00:02:43,150 --> 00:02:45,171 No matter how many new generations, 63 00:02:45,191 --> 00:02:47,250 they were pioneers, like in the Wild West. 64 00:02:48,030 --> 00:02:51,100 Uhh. All the shit we've been through, baby, 65 00:02:51,120 --> 00:02:53,100 thank God you don't have to go through that. 66 00:02:53,120 --> 00:02:56,201 Look, look, those tiny, little hormone titties, so pretty. 67 00:02:56,220 --> 00:02:58,041 Waxing her face and all. 68 00:02:58,060 --> 00:02:59,150 You like this, right, 69 00:02:59,171 --> 00:03:01,201 to get to learn all the things we do? 70 00:03:01,220 --> 00:03:04,180 Yeah, look at that. 71 00:03:04,201 --> 00:03:06,201 [speaking Spanish] 72 00:03:29,240 --> 00:03:32,220 [music playing] 73 00:04:20,050 --> 00:04:21,131 ANNOUNCER: They still have to count votes, 74 00:04:21,150 --> 00:04:23,030 but as it stands, 75 00:04:23,050 --> 00:04:25,090 there is a little advantage for the Republican. 76 00:04:25,110 --> 00:04:26,230 There is a three- to six-point difference 77 00:04:26,251 --> 00:04:28,141 in favor of Clinton 78 00:04:28,160 --> 00:04:30,241 in another poll presented by the Republican Party. 79 00:04:31,021 --> 00:04:32,111 Still in general, the polls indicate 80 00:04:32,131 --> 00:04:36,100 that Clinton now has 47.2% of votes, 81 00:04:36,121 --> 00:04:39,040 and Trump has 44.7%, 82 00:04:39,061 --> 00:04:42,210 which places her three points ahead of her Republican rival. 83 00:04:42,230 --> 00:04:44,141 Help, Ana! Help us! 84 00:04:44,160 --> 00:04:46,131 - Oh, my God! What happened? - Ana! 85 00:04:46,150 --> 00:04:47,230 [faint] Tell me what's happened. 86 00:04:47,251 --> 00:04:49,191 [faint] I don't know. I found her like that. 87 00:04:51,141 --> 00:04:52,241 What happened? 88 00:04:53,021 --> 00:04:54,030 I didn't do anything. 89 00:04:54,050 --> 00:04:56,141 Cristina! Cristina! 90 00:04:56,160 --> 00:04:57,210 Oh, Cristina! 91 00:04:57,230 --> 00:04:59,180 Call an ambulance right now! 92 00:04:59,201 --> 00:05:01,181 - I don't have a cellphone. - Cristina! 93 00:05:01,201 --> 00:05:03,191 Mihai, what's the apartment number? 94 00:05:03,210 --> 00:05:05,061 Second floor A. 95 00:05:05,081 --> 00:05:06,110 Please, you gotta help us. 96 00:05:06,131 --> 00:05:07,210 There's an unconscious woman here. 97 00:05:07,230 --> 00:05:09,131 There's a lot of blood on the floor, 98 00:05:09,150 --> 00:05:11,241 She's not responding to anything, please! 99 00:05:12,021 --> 00:05:12,251 MIHAI: Wake up, Cristina. 100 00:05:13,030 --> 00:05:14,160 Wake up, Cristina, please. 101 00:05:14,181 --> 00:05:16,100 ANA: She won't wake up. 102 00:05:16,121 --> 00:05:18,210 Cristina, please stay with me. - Fuck. 103 00:05:20,201 --> 00:05:21,251 ANA: Oh, please... 104 00:05:25,050 --> 00:05:26,181 Cristina! [siren approaching] 105 00:05:26,201 --> 00:05:27,220 Cristina! 106 00:05:32,150 --> 00:05:35,081 [dispatch chatter] 107 00:05:35,100 --> 00:05:37,150 Hi there. Friend or family? - ANA: Yeah, yeah, yeah, yeah. 108 00:05:37,170 --> 00:05:39,121 - Do you know what happened? - No, I don't know. 109 00:05:39,141 --> 00:05:40,220 Does she suffer from any allergies? Boyfriend! 110 00:05:40,241 --> 00:05:42,071 - No, she doesn't. - No? 111 00:05:42,090 --> 00:05:43,150 - Her pulse is weak, very weak. 112 00:05:43,170 --> 00:05:44,210 - Saturation? - 85. 113 00:05:44,230 --> 00:05:46,131 We need to put her down. Come on. 114 00:05:46,150 --> 00:05:47,220 - What's wrong with her? - Over here. 115 00:05:47,241 --> 00:05:50,081 - Careful, careful. - Put her down. Perfect. 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,081 - Very good, guys. - Pablo? Where's Pablo? 117 00:05:52,100 --> 00:05:54,081 Pablo, can you try and hold her I.V... 118 00:05:54,100 --> 00:05:55,220 - All right. - while we fix her tract? 119 00:05:55,241 --> 00:05:57,131 Sedation for intubation all right? 120 00:05:57,150 --> 00:05:59,021 Ready. I'm monitoring her myself. 121 00:05:59,040 --> 00:06:01,050 Yes, fine. What is she on? There's something-- 122 00:06:01,071 --> 00:06:03,121 - There are a lot of pills. - What are those? Anybody know? 123 00:06:03,141 --> 00:06:05,021 How can I possibly know what is she on? 124 00:06:05,040 --> 00:06:06,081 She is always taking pills and shit, 125 00:06:06,100 --> 00:06:07,210 but I never ask what they were. 126 00:06:07,230 --> 00:06:09,061 - Pablo, when you're ready. - Let's do it now. 127 00:06:09,081 --> 00:06:10,121 - Here we go. - Okay, ready? 128 00:06:10,141 --> 00:06:12,090 I'll be holding the tube, all right? 129 00:06:12,110 --> 00:06:13,210 Grab it from the other side. 130 00:06:13,230 --> 00:06:15,210 - Count of three. - 1, 2... 131 00:06:15,230 --> 00:06:17,191 - PABLO: 3! - Let's go. 132 00:06:17,210 --> 00:06:19,220 Get this out of the way. 133 00:06:26,220 --> 00:06:30,170 [siren receding] 134 00:06:32,210 --> 00:06:34,040 [traffic honking] 135 00:06:34,061 --> 00:06:37,111 - [music playing] - [faint chatter] 136 00:06:37,131 --> 00:06:39,121 [cash register whirring] 137 00:06:43,180 --> 00:06:45,180 - VALERIA: Excuse me. Hi. - How can I help you? 138 00:06:45,201 --> 00:06:48,220 I'm looking for books about the transition to democracy. 139 00:06:48,241 --> 00:06:51,191 Is it about nudity or the Erotic Era? 140 00:06:51,210 --> 00:06:53,241 We have The Nudity of a Nation. 141 00:06:54,021 --> 00:06:56,061 And here's Erotic Cinema. 142 00:06:56,081 --> 00:06:57,220 Sentimental Chronicles of the Transition, 143 00:06:57,241 --> 00:07:00,131 with Susana Estrada on the cover. 144 00:07:00,150 --> 00:07:02,110 And other than Rosa Villacastín's, 145 00:07:02,131 --> 00:07:04,141 everything else is written by men, 146 00:07:04,160 --> 00:07:08,131 so you can imagine the content is not very smart at all. 147 00:07:08,150 --> 00:07:10,121 [chuckles] Thank you very much. 148 00:07:10,141 --> 00:07:12,040 No problem, girl. 149 00:07:12,061 --> 00:07:16,050 Okay, I don't mean to be nosy, but-- 150 00:07:16,071 --> 00:07:18,170 but you're Valeria Vegas, right? 151 00:07:18,191 --> 00:07:20,181 Uh-- [chuckles] Yes. 152 00:07:20,201 --> 00:07:22,251 Oh. I just knew it, I swear. 153 00:07:23,030 --> 00:07:24,251 You have no idea how much I admire you. 154 00:07:25,030 --> 00:07:28,110 My God, and that book, I totally loved it, the one about Veneno. 155 00:07:28,131 --> 00:07:30,040 - Seriously? - Yes. 156 00:07:30,061 --> 00:07:33,150 I mean Cristina actually never really made sense to me. 157 00:07:33,170 --> 00:07:36,160 I've never been a huge fan of hers as a role model, 158 00:07:36,180 --> 00:07:39,090 because, yeah, I get that she's really fun and all that, 159 00:07:39,111 --> 00:07:41,040 but-- but I felt like she was 160 00:07:41,061 --> 00:07:43,131 that very stereotypical trans woman 161 00:07:43,150 --> 00:07:46,201 obsessed with her appearance and just wanted to fit into 162 00:07:46,220 --> 00:07:49,071 the binary scheme of a cisgender woman. Right? 163 00:07:49,090 --> 00:07:52,201 But then after I read your book, I came to realize 164 00:07:52,220 --> 00:07:54,251 that actually she-- she paved the way 165 00:07:55,030 --> 00:07:56,220 for us to be able to run things, right? 166 00:07:56,241 --> 00:07:59,131 [sighs] You're absolutely right, 167 00:07:59,150 --> 00:08:02,040 and I really love hearing you say that. 168 00:08:02,061 --> 00:08:04,121 Are you here to prepare something new? 169 00:08:04,141 --> 00:08:07,160 [sighs] Well, I'm trying to. 170 00:08:07,181 --> 00:08:09,220 And what is it about? If you want to tell me, 171 00:08:09,241 --> 00:08:11,241 I might have to nag you with all my questions, 172 00:08:12,021 --> 00:08:14,230 and it's just that I'm a gossipy library rat, you know? 173 00:08:14,251 --> 00:08:18,040 [chuckles] I don't really know. 174 00:08:18,061 --> 00:08:19,241 I came here looking for inspiration. 175 00:08:20,021 --> 00:08:22,150 Well, hon, browse around the store a little, 176 00:08:22,170 --> 00:08:25,071 and I'm sure in the least expected moment, 177 00:08:25,090 --> 00:08:26,191 something'll come up. 178 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 Thank you. 179 00:08:35,180 --> 00:08:36,170 [cellphone chimes] 180 00:08:56,141 --> 00:08:59,101 Morning, everyone. Today is November 5, 2016, 181 00:08:59,121 --> 00:09:02,080 and this is the number one ranked artist of the top 40. 182 00:09:02,101 --> 00:09:04,121 ♪ Hoy me pregunto que será de ti ♪ 183 00:09:04,141 --> 00:09:05,251 [overlapping hospital chatter] 184 00:09:06,030 --> 00:09:09,211 ♪ Te tuve cerca y ahora estás tan lejos ♪ 185 00:09:09,231 --> 00:09:14,170 ♪ Pero prohibirme recordar lo nuestro es imposible ♪ 186 00:09:14,190 --> 00:09:17,131 ♪ Es imposible ♪ 187 00:09:17,150 --> 00:09:21,101 ♪ No me perdono sé que te perdí... ♪ 188 00:09:21,121 --> 00:09:23,190 They have to turn off the music. 189 00:09:23,211 --> 00:09:25,121 Please try to calm down. 190 00:09:25,141 --> 00:09:27,060 This is so disrespectful. 191 00:09:27,080 --> 00:09:30,141 Calm down, Maritere. We don't want any trouble. 192 00:09:30,160 --> 00:09:31,200 [shushes] 193 00:09:33,021 --> 00:09:35,021 [door opens] 194 00:09:37,170 --> 00:09:39,060 You may come in now. 195 00:09:39,080 --> 00:09:41,190 Yes, and how's-- how's Joselito? 196 00:09:41,211 --> 00:09:43,030 - Cristina? - Yes. 197 00:09:43,050 --> 00:09:45,030 Still in a coma, but she's stable. 198 00:09:48,111 --> 00:09:51,221 - [monitor beeping] - [faint] ♪ Por la calle ♪ 199 00:09:51,241 --> 00:09:55,150 ♪ Que solo le eres fiel al viento ♪ 200 00:09:55,170 --> 00:09:58,040 ♪ El mismo que nunca hizo falta ♪ 201 00:09:58,060 --> 00:09:59,241 ♪ Para levantar tu falda ♪ 202 00:10:00,021 --> 00:10:03,070 ♪ Cada día de por medio ♪ 203 00:10:03,091 --> 00:10:05,190 [clear] ♪ Cómo te atreves a volver ♪ 204 00:10:05,211 --> 00:10:07,070 ♪ Ohh ♪ 205 00:10:07,091 --> 00:10:10,190 ♪ A darle vida a lo que estaba muerto ♪ 206 00:10:10,211 --> 00:10:13,180 ♪ La soledad me había tratado bien ♪ 207 00:10:13,200 --> 00:10:18,080 ♪ Y no eres quien para exigir derechos ♪ 208 00:10:18,101 --> 00:10:20,231 ♪ Cómo te atreves a volver ♪ 209 00:10:20,251 --> 00:10:22,121 ♪ Ohh ♪ 210 00:10:22,141 --> 00:10:26,070 ♪ Y a tus cenizas convertir en fuego ♪ 211 00:10:26,091 --> 00:10:28,131 ♪ Hoy mis mentiras veo caer ♪ 212 00:10:28,150 --> 00:10:30,121 ♪ Que no es verdad que te olvidé ♪ 213 00:10:30,141 --> 00:10:31,231 ♪ Cómo te atreves a volver ♪ 214 00:10:31,251 --> 00:10:33,070 - [music stops] - [monitor beeping] 215 00:10:33,091 --> 00:10:34,231 Hey, excuse me. Excuse me. 216 00:10:34,251 --> 00:10:36,050 You can't take photos in here. 217 00:10:36,070 --> 00:10:37,221 Why not? 218 00:10:37,241 --> 00:10:39,200 Because you can't. Hey! 219 00:10:39,221 --> 00:10:41,101 Stop that. Tsk! Stop now. 220 00:10:41,121 --> 00:10:43,170 He's my brother. I can take all the pictures I want. 221 00:10:43,190 --> 00:10:45,091 - Come on. Stop that, Tere. - She's your sister, 222 00:10:45,111 --> 00:10:47,040 and I'm sorry, but you can't take photos. 223 00:10:47,060 --> 00:10:48,241 Do you understand? - Drop the cellphone. 224 00:10:49,021 --> 00:10:50,180 - Hey, get off me! - Please, everyone calm down. 225 00:10:50,200 --> 00:10:53,021 - Shh! Have some manners, and be quiet. 226 00:10:53,040 --> 00:10:54,251 - Please, you have to get out. - No yelling. 227 00:10:55,030 --> 00:10:56,131 Don't you touch my sister, okay? 228 00:10:56,150 --> 00:10:58,131 That's enough. You have got to leave this room. 229 00:10:58,150 --> 00:11:00,091 - No, no, no. - You can't tell us to leave! 230 00:11:00,111 --> 00:11:03,160 Fine, fine. I'm gonna call security. 231 00:11:03,180 --> 00:11:06,150 You go call whoever you want. Just don't you dare touch her. 232 00:11:08,131 --> 00:11:09,221 MARITERE: So ridiculous. 233 00:11:22,070 --> 00:11:24,060 [cellphone buzzing] 234 00:11:37,070 --> 00:11:39,160 PACA: Asunción, how are you feeling? 235 00:11:39,180 --> 00:11:41,060 Very good. 236 00:11:44,150 --> 00:11:45,190 [door opens] 237 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 [door closes] 238 00:11:51,070 --> 00:11:52,060 How are you? 239 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 I'm fine. 240 00:11:55,241 --> 00:11:56,231 Paca... 241 00:11:58,070 --> 00:11:59,160 the nurses said you went 242 00:11:59,180 --> 00:12:02,021 back into Asunción's room to visit her again. 243 00:12:02,040 --> 00:12:03,170 I feel very sorry for her, sir. 244 00:12:03,190 --> 00:12:05,150 And that you spend a lot of time in there. 245 00:12:05,170 --> 00:12:07,121 She's so lonely, and nobody comes to visit. 246 00:12:07,141 --> 00:12:08,231 But it's just that your job, Paca, 247 00:12:08,251 --> 00:12:11,091 is essentially cleaning up. 248 00:12:11,111 --> 00:12:12,231 Well, I do a good job, right? 249 00:12:12,251 --> 00:12:15,111 Sure, but you don't get paid for looking after seniors, 250 00:12:15,131 --> 00:12:17,030 because that's what the nurses are for, 251 00:12:17,050 --> 00:12:19,070 and they do a very good job, by the way. 252 00:12:19,091 --> 00:12:20,080 Fine. 253 00:12:22,091 --> 00:12:25,231 And would you please change the sheets in 115? 254 00:12:25,251 --> 00:12:28,080 The man in that room has just passed away. 255 00:12:28,101 --> 00:12:30,221 Room 115? On my way now. 256 00:12:30,241 --> 00:12:32,241 [door opens] 257 00:12:33,021 --> 00:12:33,251 What a shame. 258 00:12:34,030 --> 00:12:35,101 [door closes] - [beep] 259 00:12:35,121 --> 00:12:39,070 Paca, call me as soon as you get this, please. 260 00:12:39,091 --> 00:12:41,190 [sighs] It's about Cristina. It's important. 261 00:12:41,211 --> 00:12:44,200 I-I don't know what happened, but, uh, call me back, please. 262 00:12:44,221 --> 00:12:46,101 ROCIO: None of this makes sense. 263 00:12:46,121 --> 00:12:47,211 I said you can't, ma'am. 264 00:12:47,231 --> 00:12:49,141 MARICARMEN: There's something weird, you know? 265 00:12:49,160 --> 00:12:51,030 There's something weird. 266 00:12:51,050 --> 00:12:53,070 Please, you all have to leave the hospital right now. 267 00:12:53,091 --> 00:12:54,170 We're not going anywhere. 268 00:12:54,190 --> 00:12:56,131 We have to be with our brother. 269 00:12:56,150 --> 00:12:57,221 Why can't you understand that? 270 00:12:57,241 --> 00:13:00,030 You will have to go get a judge's order. 271 00:13:00,050 --> 00:13:01,241 What are you talking about, girl? 272 00:13:02,021 --> 00:13:04,121 I'm gonna sue you for this and make sure you lose everything. 273 00:13:04,141 --> 00:13:05,170 Go ahead. Try it. 274 00:13:05,190 --> 00:13:07,030 And don't you dare shout at me. 275 00:13:07,050 --> 00:13:08,190 Don't you rise your voice. 276 00:13:08,211 --> 00:13:10,170 We've come straight from Adra, all the way from Adra. 277 00:13:10,190 --> 00:13:11,241 This behavior is unacceptable. 278 00:13:12,021 --> 00:13:13,180 - [monitor beeping] - [arguing continues] 279 00:13:13,200 --> 00:13:15,070 - We're her family. - 'Cause you know what? 280 00:13:15,091 --> 00:13:16,101 This woman has been in here 281 00:13:16,121 --> 00:13:17,160 for suicide attempts several times. 282 00:13:17,180 --> 00:13:19,060 - You're lying. - And not one of you 283 00:13:19,080 --> 00:13:21,211 has ever shown your face here before, not a single time. 284 00:13:21,231 --> 00:13:23,150 I won't stand here 285 00:13:23,170 --> 00:13:25,131 and listen to you talk about my brother like that! 286 00:13:25,150 --> 00:13:27,060 You have no heart! - Exactly! 287 00:13:27,080 --> 00:13:28,101 We're not leaving my brother alone. 288 00:13:28,121 --> 00:13:29,251 Are you the book lady? 289 00:13:30,030 --> 00:13:31,111 Uh, yeah. 290 00:13:31,131 --> 00:13:34,080 - No, go downstairs. - Have to ask you to leave. 291 00:13:34,101 --> 00:13:36,070 Go to the Pans & Company coffee shop, 292 00:13:36,091 --> 00:13:37,080 and wait for me there. 293 00:13:37,101 --> 00:13:39,040 Paco, take the kid with you, 294 00:13:39,060 --> 00:13:41,231 and don't you pick up any calls. - We'll wait for you there. 295 00:13:41,251 --> 00:13:44,030 My God. This is outrageous. - Come with me. Come with me. 296 00:13:44,050 --> 00:13:46,121 - Please you have to leave, too. - I know. I heard you. 297 00:13:46,141 --> 00:13:48,080 My car is down in the parking lot, you moron. 298 00:13:48,101 --> 00:13:49,251 Go get some lunch with your friends, since that's 299 00:13:50,030 --> 00:13:51,141 what you really want to do. - Please, ma'am. 300 00:13:51,160 --> 00:13:52,170 Weren't you telling your buddies 301 00:13:52,190 --> 00:13:54,050 you wanted to go for a lunch break? 302 00:13:54,070 --> 00:13:55,131 - Shh. Calm down. - So just go then. 303 00:13:55,150 --> 00:13:56,141 You're an ass. - That's enough. 304 00:13:56,160 --> 00:13:57,150 - Come on. - Please go. 305 00:13:57,170 --> 00:13:58,211 Come on. We can't be here. 306 00:13:58,231 --> 00:13:59,211 But what's happened? 307 00:13:59,231 --> 00:14:02,080 Oh. My brother's in a coma, 308 00:14:02,101 --> 00:14:03,111 like a vegetable. Come on. 309 00:14:03,131 --> 00:14:05,121 Oh, my God. 310 00:14:05,141 --> 00:14:06,251 I think it's because of the book, 311 00:14:07,030 --> 00:14:09,121 and you know that better than anyone else. 312 00:14:09,141 --> 00:14:10,241 She used to be with important people. 313 00:14:11,021 --> 00:14:12,121 But they aren't mentioned in the book. 314 00:14:12,141 --> 00:14:14,211 Their names aren't even given. 315 00:14:14,231 --> 00:14:16,231 No, please, I can't believe it, but what happened? 316 00:14:16,251 --> 00:14:18,200 - No, not here. Let's go. - What did they say? 317 00:14:18,221 --> 00:14:21,050 We can't talk here. Don't you get that? Okay. 318 00:14:21,070 --> 00:14:23,190 Tell me, was someone with her? 319 00:14:23,211 --> 00:14:25,251 Does she live alone or with someone? 320 00:14:26,030 --> 00:14:28,021 She lived with her boyfriend. 321 00:14:28,040 --> 00:14:30,190 Huh? Wait. There was a boyfriend? 322 00:14:35,060 --> 00:14:37,080 Hey, hey, hey, hey, what's going on here? Huh? 323 00:14:37,101 --> 00:14:40,030 What's happening? Oh, Valeria. 324 00:14:40,050 --> 00:14:41,121 What are you doing here? 325 00:14:41,141 --> 00:14:43,111 - Who is this? - He's Carlos, the neighbor. 326 00:14:43,131 --> 00:14:45,121 She's Maricarmen, Cristina's sister. 327 00:14:45,141 --> 00:14:46,200 - Nice meeting you. - [pounding on door] 328 00:14:46,221 --> 00:14:47,211 I am Cebollina. 329 00:14:47,231 --> 00:14:49,070 Excuse me? 330 00:14:49,091 --> 00:14:50,241 They call me like that, Cebollina, Cebo. 331 00:14:51,021 --> 00:14:52,050 It's just a nickname. 332 00:14:53,180 --> 00:14:55,091 Do you know what happened to my brother? 333 00:14:55,111 --> 00:14:56,241 No, I have no clue. I was asleep. 334 00:14:57,021 --> 00:14:59,200 I stayed up late, so I know nothing. 335 00:14:59,221 --> 00:15:01,190 But then I woke up... 336 00:15:03,060 --> 00:15:05,221 and witnessed such an odyssey. 337 00:15:05,241 --> 00:15:08,040 You have no idea the crazy fights they used to have there, 338 00:15:08,060 --> 00:15:09,180 the noise that the neighbors had to put up with. 339 00:15:09,200 --> 00:15:11,080 What fight? What are you talking about. 340 00:15:11,101 --> 00:15:12,221 Mihai and Cristina. 341 00:15:12,241 --> 00:15:14,241 They were very violent, so we had the police 342 00:15:15,021 --> 00:15:16,150 coming day and night, every day. 343 00:15:16,170 --> 00:15:18,101 So everybody here knows, and where is he? 344 00:15:18,121 --> 00:15:19,221 Because I need to speak to him. 345 00:15:19,241 --> 00:15:21,190 Listen, let me tell you something. 346 00:15:21,211 --> 00:15:23,141 I know this guy very well, 347 00:15:23,160 --> 00:15:26,121 and I know he's no killer, but... 348 00:15:27,180 --> 00:15:29,050 he's involved somehow. 349 00:15:29,070 --> 00:15:30,101 But where can I find him? 350 00:15:30,121 --> 00:15:31,231 I need to speak to this guy right now. 351 00:15:31,251 --> 00:15:33,131 He must be inside, I guess. 352 00:15:33,150 --> 00:15:35,030 He's unemployed and doesn't do anything all day. 353 00:15:35,050 --> 00:15:36,101 He must be in there. 354 00:15:36,121 --> 00:15:38,040 He just doesn't want to open up. 355 00:15:39,111 --> 00:15:40,211 Mihai. 356 00:15:40,231 --> 00:15:41,231 There's nobody in there. 357 00:15:41,251 --> 00:15:43,150 We knocked, and no one answered. 358 00:15:43,170 --> 00:15:45,200 He's in there. I'm telling you he's in there. 359 00:15:45,221 --> 00:15:47,080 Open up! It's Cebo. 360 00:15:49,101 --> 00:15:51,030 Come on. Open up, you asshole! 361 00:15:51,050 --> 00:15:52,221 [lock turning] 362 00:15:52,241 --> 00:15:54,211 You see now? 363 00:15:54,231 --> 00:15:56,241 Huh? Why didn't you answer? 364 00:15:57,021 --> 00:15:59,241 VALERIA: Hello, Mihai. Can we come in? 365 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 Yeah, yeah, sure. 366 00:16:01,050 --> 00:16:02,040 Let's get in. 367 00:16:02,060 --> 00:16:03,050 Go ahead. - Okay. 368 00:16:04,141 --> 00:16:06,131 Why didn't you open the door earlier? 369 00:16:06,150 --> 00:16:08,180 I was taking a nap, that's all. 370 00:16:14,231 --> 00:16:16,131 All her blood's still there. 371 00:16:16,150 --> 00:16:18,211 I haven't cleaned it up. 372 00:16:20,111 --> 00:16:21,251 [taps cigarette] 373 00:16:22,030 --> 00:16:23,060 Mihai... 374 00:16:25,121 --> 00:16:27,080 please tell us what happened here. 375 00:16:28,170 --> 00:16:30,131 I don't know what happened. 376 00:16:31,231 --> 00:16:33,160 I was out, 377 00:16:33,180 --> 00:16:38,021 and when I got in, I saw Cristina bleeding out. 378 00:16:38,040 --> 00:16:39,180 I-I don't know what happened. 379 00:16:39,200 --> 00:16:41,091 But you're the boyfriend, right? 380 00:16:41,111 --> 00:16:43,091 How can you not know if you're the boyfriend? 381 00:16:43,111 --> 00:16:44,251 If you're not, why are you here, huh? 382 00:16:45,030 --> 00:16:46,200 I live here. 383 00:16:46,221 --> 00:16:47,251 I look after the house. 384 00:16:48,030 --> 00:16:49,200 Valeria, she knows I do that. 385 00:16:51,180 --> 00:16:52,221 Her phone, where is it? 386 00:16:57,211 --> 00:16:59,170 Well, he sold it. 387 00:16:59,190 --> 00:17:01,190 Tell them. 388 00:17:01,211 --> 00:17:06,130 I had to take it to the secondhand shop 389 00:17:06,151 --> 00:17:08,050 around the corner... 390 00:17:10,021 --> 00:17:11,140 because I needed to buy food. 391 00:17:11,161 --> 00:17:13,040 Oh, my God. 392 00:17:13,060 --> 00:17:14,050 Do you do drugs? 393 00:17:14,070 --> 00:17:16,120 No, I don't do any drugs. 394 00:17:16,140 --> 00:17:17,251 - That's a bunch of bullshit. - Huh? 395 00:17:18,030 --> 00:17:19,191 What's happening here, Cebo? 396 00:17:21,070 --> 00:17:24,040 Mihai, what happened? 397 00:17:24,060 --> 00:17:26,060 Just tell us. It's okay. 398 00:17:28,201 --> 00:17:30,231 I guess she had an accident. 399 00:17:30,251 --> 00:17:36,211 Cristina drinks too much and takes lots of pills. 400 00:17:36,231 --> 00:17:39,151 I don't know. I-I spoke to the police today. 401 00:17:39,171 --> 00:17:41,201 That's true. He was over at the police station 402 00:17:41,221 --> 00:17:43,221 all of this morning. That's the truth, I swear. 403 00:17:43,241 --> 00:17:48,050 When I found Cristina bleeding, I went to Ana's. 404 00:17:48,070 --> 00:17:49,251 Who's Ana? 405 00:17:50,030 --> 00:17:53,090 The girl downstairs from the bar. 406 00:17:53,110 --> 00:17:55,110 Well, Mihai just came out of nowhere, 407 00:17:55,130 --> 00:17:57,021 telling me Cristina wasn't well. 408 00:17:57,040 --> 00:17:58,171 But did you actually see my brother? 409 00:17:58,191 --> 00:18:00,181 - Sorry? - She means Cristina. 410 00:18:00,201 --> 00:18:02,191 I always call him "brother" because I'm used to it, 411 00:18:02,211 --> 00:18:04,090 and he's fine with it. 412 00:18:04,110 --> 00:18:06,251 He let me and the whole rest of the family call him that. 413 00:18:07,030 --> 00:18:09,191 Hey, listen. I only saw her for a few minutes. 414 00:18:09,211 --> 00:18:12,070 I went to her house, and she was unconscious, 415 00:18:12,090 --> 00:18:13,221 and I called the ambulance. 416 00:18:13,241 --> 00:18:15,251 It looked like she had banged her head. 417 00:18:16,030 --> 00:18:18,050 - What are you talking about? - She had a head wound. 418 00:18:18,070 --> 00:18:20,201 She was always falling down. She had bruises, 419 00:18:20,221 --> 00:18:22,110 but this time, there was... 420 00:18:23,140 --> 00:18:24,201 blood everywhere. 421 00:18:24,221 --> 00:18:27,110 I think she got very drunk. 422 00:18:27,130 --> 00:18:30,021 Yeah, right. My brother was never a drinker. 423 00:18:30,040 --> 00:18:31,201 Didn't you know that? 424 00:18:31,221 --> 00:18:33,050 Give me a coffee. Hurry. 425 00:18:33,070 --> 00:18:34,171 Do you want anything? 426 00:18:34,191 --> 00:18:36,070 No. Thanks. 427 00:18:36,090 --> 00:18:37,080 [chair creaks] 428 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Listen to me. 429 00:18:42,030 --> 00:18:44,021 We have to file a complaint. 430 00:18:46,040 --> 00:18:47,040 Against who? 431 00:18:47,060 --> 00:18:49,120 First of all, the hospital, 432 00:18:49,140 --> 00:18:50,241 because I know they're hiding things, 433 00:18:51,021 --> 00:18:53,140 but this is important. You have to be the one do it. 434 00:18:53,161 --> 00:18:56,060 Uh, Maricarmen, 435 00:18:56,080 --> 00:18:58,231 why would I file a complaint against the hospital? 436 00:18:58,251 --> 00:19:01,191 I don't know how to explain this, but... 437 00:19:01,211 --> 00:19:04,151 I've faced some very important people in Spain. 438 00:19:04,171 --> 00:19:06,050 My name is on all their files. 439 00:19:06,070 --> 00:19:08,120 I'm not scared of them, and they know that, 440 00:19:08,140 --> 00:19:10,100 but if I'm the one filing the complaint, 441 00:19:10,120 --> 00:19:12,191 it'd be absolutely useless. 442 00:19:12,211 --> 00:19:14,040 [sighs] 443 00:19:14,060 --> 00:19:17,191 I see no point in suing the hospital. 444 00:19:17,211 --> 00:19:19,191 My first guess is actually Mihai. 445 00:19:19,211 --> 00:19:21,050 The Romanian dude? 446 00:19:21,070 --> 00:19:22,231 Nah, he's just a poor bastard. 447 00:19:22,251 --> 00:19:24,211 Surely they're gonna frame him as a scapegoat. 448 00:19:24,231 --> 00:19:25,231 He's just one more victim. 449 00:19:25,251 --> 00:19:27,151 A victim of what? 450 00:19:27,171 --> 00:19:28,241 The state, of course. 451 00:19:29,021 --> 00:19:30,221 Some wicked big fish inside the government 452 00:19:30,241 --> 00:19:32,241 because there's a dark hand pulling the strings. 453 00:19:33,021 --> 00:19:35,191 They tried to make my life hell, but they can't control me. 454 00:19:35,211 --> 00:19:38,110 They never managed to, because they know if I talk, 455 00:19:38,130 --> 00:19:39,221 I'm gonna give the press some names 456 00:19:39,241 --> 00:19:41,080 and bring them all down. 457 00:19:44,100 --> 00:19:45,151 AGUSTIN: Excuse me. 458 00:19:45,171 --> 00:19:47,030 - Excuse me. - VALERIA: Well... 459 00:19:47,050 --> 00:19:48,060 We have received breaking news... 460 00:19:48,080 --> 00:19:49,181 - I really have to go. - No, wait. 461 00:19:49,201 --> 00:19:50,191 ...really, really heartbreaking. 462 00:19:50,211 --> 00:19:52,050 Hey, you, turn it up. 463 00:19:52,070 --> 00:19:55,080 I'm being told that a very famous 464 00:19:55,100 --> 00:19:57,211 and beloved lady from our country 465 00:19:57,231 --> 00:20:00,080 and one of this show's closest friends 466 00:20:00,100 --> 00:20:01,161 is now in a coma. 467 00:20:01,181 --> 00:20:03,151 Oh, Agustin, you're scaring me. 468 00:20:03,171 --> 00:20:05,050 You're scaring all of us. 469 00:20:05,070 --> 00:20:07,201 Production, are we allowed to announce who it is? 470 00:20:07,221 --> 00:20:09,181 - Why wouldn't he? - Don't leave us hanging. 471 00:20:09,201 --> 00:20:11,161 Agustin, come. Tell us who you're talking about. 472 00:20:11,181 --> 00:20:13,241 I'm talking about our Cristina La Veneno. 473 00:20:14,021 --> 00:20:17,120 - How did they find out? - She was here with us last week 474 00:20:17,140 --> 00:20:19,191 talking about her trip to Miami to promote her new book. 475 00:20:19,211 --> 00:20:21,120 Exactly. I remember last time 476 00:20:21,140 --> 00:20:23,110 she came to the show, she was very nervous. 477 00:20:23,130 --> 00:20:24,221 She was stuttering. - Yeah. 478 00:20:24,241 --> 00:20:26,090 Even when she mentioned her new projects, 479 00:20:26,110 --> 00:20:28,070 she seemed very excited about the book. 480 00:20:28,090 --> 00:20:30,151 I remember she came here with the writer of her memoir. 481 00:20:30,171 --> 00:20:32,030 - Yes, Valeria. - Did you really 482 00:20:32,050 --> 00:20:33,100 go on television with her? 483 00:20:33,120 --> 00:20:34,221 Something happened on Saturday. 484 00:20:34,241 --> 00:20:37,030 Yes. She asked me to come along, but I don't-- 485 00:20:37,050 --> 00:20:38,181 - Shh. Quiet. - And our sources say 486 00:20:38,201 --> 00:20:41,191 that she was hit very hard on the head, very hard. 487 00:20:41,211 --> 00:20:43,161 But I don't get it. Hit how? Did she fall? 488 00:20:43,181 --> 00:20:45,070 Is there any evidence... 489 00:20:45,090 --> 00:20:47,021 This is all the information we've got so far. 490 00:20:47,040 --> 00:20:48,110 Do you have something? 491 00:20:48,130 --> 00:20:50,021 Uh, very well, I've got information 492 00:20:50,040 --> 00:20:51,221 if the director allows me to say it, 493 00:20:51,241 --> 00:20:53,231 because I think it might be related. 494 00:20:53,251 --> 00:20:55,110 This Friday, 495 00:20:55,130 --> 00:20:57,221 Cristina was supposed to take the polygraph. 496 00:20:57,241 --> 00:21:00,201 Not to mention that some out there might fear 497 00:21:00,221 --> 00:21:02,241 what she would have said with the polygraph. 498 00:21:03,021 --> 00:21:04,181 Now that you mention it, you're right. 499 00:21:04,201 --> 00:21:06,201 - You know if that's true? - You're totally right. 500 00:21:06,221 --> 00:21:08,070 - I think so. - Do you guys think 501 00:21:08,090 --> 00:21:11,161 that it could be a settling of scores? 502 00:21:11,181 --> 00:21:13,171 Valeria, right now, you're gonna give me 503 00:21:13,191 --> 00:21:15,221 the first and last names of all the initials 504 00:21:15,241 --> 00:21:17,110 that are mentioned in my brother's book, 505 00:21:17,130 --> 00:21:20,021 because I'm gonna investigate them one by one. 506 00:21:20,040 --> 00:21:21,211 Enough, Maricarmen. 507 00:21:21,231 --> 00:21:24,070 It doesn't list any important people, 508 00:21:24,090 --> 00:21:26,211 and half of them must have been Cristina's fantasies. 509 00:21:26,231 --> 00:21:29,181 It just-- - How could they be fantasies? 510 00:21:29,201 --> 00:21:31,080 They're printed in a book. 511 00:21:31,100 --> 00:21:35,110 Yeah, but, I mean, Cristina's a dreamer. 512 00:21:35,130 --> 00:21:37,090 What are you saying? So it's all a big lie? 513 00:21:37,110 --> 00:21:39,050 It's not a lie, but you know Cristina. 514 00:21:39,070 --> 00:21:41,030 Maricarmen, you know how she is. 515 00:21:41,050 --> 00:21:43,021 Aren't you a formal journalist? But as a professional, 516 00:21:43,040 --> 00:21:45,080 why would you write a book that's all full of bullshit? 517 00:21:45,100 --> 00:21:46,181 It's not bullshit. 518 00:21:46,201 --> 00:21:49,030 It's her way of telling her own story and-- 519 00:21:49,050 --> 00:21:50,181 What are you getting out of all this, huh? 520 00:21:50,201 --> 00:21:52,080 - Excuse me? - Yeah, you heard me. 521 00:21:52,100 --> 00:21:53,090 What are you getting? 522 00:21:53,110 --> 00:21:54,171 Who's pulling the strings? 523 00:21:54,191 --> 00:21:55,231 What are you talking about? 524 00:21:55,251 --> 00:21:57,161 Tell me who killed my brother. 525 00:21:57,181 --> 00:21:59,211 Valeria, who murdered my brother? 526 00:21:59,231 --> 00:22:02,050 Your sister, for God sake, and she's still alive. 527 00:22:03,140 --> 00:22:05,241 [sighs] I'm leaving. 528 00:22:06,021 --> 00:22:08,080 Yeah, you better leave. 529 00:22:08,100 --> 00:22:10,231 We'll meet again. I'm sure of that. 530 00:22:10,251 --> 00:22:12,120 [door closes] 531 00:22:49,030 --> 00:22:51,030 [shower running] 532 00:22:57,021 --> 00:22:58,241 [sighs] 533 00:23:17,040 --> 00:23:18,030 [telephone ringing] 534 00:23:18,050 --> 00:23:19,221 See you tomorrow, Mr. José. 535 00:23:19,241 --> 00:23:21,060 Get some rest, Paca. 536 00:23:21,080 --> 00:23:22,251 Bye. Thank you. 537 00:23:29,171 --> 00:23:31,120 - Hello. - Hello. 538 00:23:31,140 --> 00:23:32,241 How are you, Asunción? 539 00:23:33,021 --> 00:23:34,110 So it could be related to important people... 540 00:23:34,130 --> 00:23:35,201 I'm good. 541 00:23:35,221 --> 00:23:37,100 I couldn't make it anytime sooner, honey. 542 00:23:37,120 --> 00:23:39,040 The supervisor was tailing me everywhere. I'm sorry. 543 00:23:39,060 --> 00:23:40,110 Oh, I see, okay. 544 00:23:40,130 --> 00:23:42,090 I'll tell you everything tomorrow. 545 00:23:42,110 --> 00:23:43,120 - Very well. - How are you, my love? 546 00:23:43,140 --> 00:23:45,120 Here's some water for you... 547 00:23:45,140 --> 00:23:47,030 - Oh. - so you have it nearby. 548 00:23:47,050 --> 00:23:48,080 - Thanks. - Okay? 549 00:23:48,100 --> 00:23:50,140 - Yes. - Try not to move too much. 550 00:23:50,161 --> 00:23:52,080 Where did you put the TV re-- 551 00:23:52,100 --> 00:23:54,040 Oh, here it is. - Uh-huh. 552 00:23:54,060 --> 00:23:57,110 I'm gonna turn the TV off so the nurse doesn't nag you. 553 00:23:57,130 --> 00:23:59,171 Anyway, the show we both like has finished, 554 00:23:59,191 --> 00:24:00,251 The Prince with Coronado. 555 00:24:01,030 --> 00:24:03,100 - Oh. - Oh, I love that hottie, honey. 556 00:24:03,120 --> 00:24:06,070 He's so handsome, right? I'm gonna turn the TV off. 557 00:24:06,090 --> 00:24:07,231 What we have just witnessed 558 00:24:07,251 --> 00:24:11,021 were some images of Cristina La Veneno, 559 00:24:11,040 --> 00:24:13,140 who, as you know, is still in a coma, 560 00:24:13,161 --> 00:24:16,241 very injured. She has been placed in the ICU 561 00:24:17,021 --> 00:24:20,080 with a terrible and mysterious head wound. 562 00:24:20,100 --> 00:24:22,050 What a tragic Saturday. 563 00:24:22,070 --> 00:24:24,191 There is an ongoing investigation. 564 00:24:24,211 --> 00:24:26,070 You think there's something shady here? 565 00:24:26,090 --> 00:24:28,021 Yeah. Everybody thinks that. 566 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Something is shady, because Nando and I 567 00:24:30,140 --> 00:24:32,110 have been trying to obtain information, 568 00:24:32,130 --> 00:24:35,120 and there's just no way to get any. 569 00:24:35,140 --> 00:24:37,140 [music playing] 570 00:24:46,040 --> 00:24:47,191 Where is he? 571 00:24:47,211 --> 00:24:50,090 In a room down the hall, but they won't let you in, Mom. 572 00:24:50,110 --> 00:24:52,171 Of course they're gonna let me in. I'm his mother. 573 00:24:52,191 --> 00:24:55,241 Excuse me! Where are you all going? 574 00:24:56,021 --> 00:24:58,120 - To see my son. - Wait, please! 575 00:25:00,171 --> 00:25:01,221 He's there. 576 00:25:01,241 --> 00:25:03,251 [monitor beeping] 577 00:25:06,021 --> 00:25:07,110 Oh, my God. 578 00:25:08,181 --> 00:25:10,191 [respirator pumping] 579 00:25:27,021 --> 00:25:28,161 Joselito. 580 00:25:31,021 --> 00:25:32,251 My dear son, what have they done? 581 00:25:34,050 --> 00:25:35,251 [crying] 582 00:25:40,171 --> 00:25:42,211 Joselito, talk to me. 583 00:25:44,021 --> 00:25:45,120 Joselito. 584 00:25:55,060 --> 00:25:57,060 [monitor alarms beeping] 585 00:26:03,050 --> 00:26:04,191 [synthesizer music playing] 586 00:26:08,181 --> 00:26:10,070 [alarms continue] 587 00:26:17,171 --> 00:26:19,171 [synthesized vocalizing] 588 00:26:25,231 --> 00:26:27,151 [flatline tone whining] 589 00:26:27,171 --> 00:26:32,050 [synthesized] ♪ Tienes reservado el cielo... ♪ 590 00:26:32,070 --> 00:26:33,070 Joselito. 591 00:26:34,100 --> 00:26:35,231 Joselito, talk to us. 592 00:26:38,021 --> 00:26:39,151 Joselito. 593 00:26:39,171 --> 00:26:40,201 Please don't go. 594 00:26:40,221 --> 00:26:42,090 Joselito. 595 00:26:42,110 --> 00:26:46,181 ♪ Ni los malos sois tan malos... ♪ 596 00:26:46,201 --> 00:26:48,140 Oh, my God. 597 00:26:48,161 --> 00:26:50,050 Joselito. 598 00:26:50,070 --> 00:26:52,140 Oh, my boy. 599 00:26:52,161 --> 00:26:54,161 [tone continues] 600 00:26:56,181 --> 00:27:02,040 ♪ Si por mi nunca pregunta ♪ 601 00:27:04,090 --> 00:27:10,021 ♪ Escondéme un puñal en el pecho... ♪ 602 00:27:10,040 --> 00:27:11,201 It was you. 603 00:27:11,221 --> 00:27:13,140 It was you. 604 00:27:13,161 --> 00:27:14,231 It was you! 605 00:27:14,251 --> 00:27:16,110 It's all your fault! 606 00:27:16,130 --> 00:27:17,221 - Maricarmen! - It's all your fault! 607 00:27:17,241 --> 00:27:20,100 It's all your fault! - [overlapping chatter] 608 00:27:20,120 --> 00:27:21,171 It's all your fault! 609 00:27:21,191 --> 00:27:23,030 Our mother had nothing to do with this! 610 00:27:23,050 --> 00:27:25,161 - Let me go! - Maricarmen, come on. 611 00:27:25,181 --> 00:27:27,080 Maricarmen! 612 00:27:27,100 --> 00:27:28,171 She's your mother! 613 00:27:28,191 --> 00:27:30,130 Don't say that! - You caused this! 614 00:27:30,151 --> 00:27:32,040 - [paddles charge, thump] - I hate you! 615 00:27:32,060 --> 00:27:34,070 You fucking killed my brother! 616 00:27:34,090 --> 00:27:36,211 No! Joselito! Why? 617 00:27:36,231 --> 00:27:40,021 No. Why? 618 00:27:40,040 --> 00:27:42,060 My poor brother. 619 00:27:42,080 --> 00:27:43,221 You killed him! 620 00:27:43,241 --> 00:27:46,181 I hate you! 621 00:27:46,201 --> 00:27:48,040 [paddles thump] 622 00:27:48,060 --> 00:27:50,181 Joselito! 623 00:27:50,201 --> 00:27:52,241 No! No! 624 00:27:53,021 --> 00:27:56,050 No, not my baby! 625 00:27:56,070 --> 00:27:57,060 [singing continues] 626 00:27:57,080 --> 00:28:00,201 Cristina La Veneno has passed. 627 00:28:00,221 --> 00:28:04,050 ♪ Que se pare el tiempo... ♪ 628 00:28:04,070 --> 00:28:06,231 We are devastated. 629 00:28:06,251 --> 00:28:13,021 We're sending all our condolences and support 630 00:28:13,040 --> 00:28:17,231 to her family in this tragic moment. 631 00:28:17,251 --> 00:28:21,151 ♪ Que no sientas miedo cuando gire lento... ♪ 632 00:28:21,171 --> 00:28:23,120 Live from her place in Madrid, 633 00:28:23,140 --> 00:28:25,070 we've got our field reporter, Eva, 634 00:28:25,090 --> 00:28:29,221 along with Mihai, who's just heard of the sad news. 635 00:28:29,241 --> 00:28:35,030 MIHAI: We would argue, but never hit each other. 636 00:28:35,050 --> 00:28:38,181 Like a normal couple, sometimes we yelled at one another, 637 00:28:38,201 --> 00:28:40,130 but I never hurt her or anything. 638 00:28:40,151 --> 00:28:42,080 Cristina, she used to drink... 639 00:28:42,100 --> 00:28:44,251 ♪ Rezo por tu aliento ♪ 640 00:28:45,030 --> 00:28:50,030 ♪ Y que no sientas miedo cuando gire lento ♪ 641 00:28:52,130 --> 00:28:55,060 ♪ Rezo por tu aliento ♪ 642 00:28:55,080 --> 00:29:00,231 ♪ Y que no sientas miedo cuando gire lento ♪ 643 00:29:00,251 --> 00:29:02,130 [flatline tone whines] 644 00:29:02,151 --> 00:29:03,140 [singing ends] 645 00:29:07,030 --> 00:29:10,211 AGUSTIN: What's gonna happen now with Veneno's remains? 646 00:29:16,221 --> 00:29:19,201 Sources close to Cristina's family 647 00:29:19,221 --> 00:29:25,171 have confirmed that Veneno is going to rest in Adra, 648 00:29:25,191 --> 00:29:29,120 the little town where she was born and raised. 649 00:29:29,140 --> 00:29:31,090 Carmen, you had a story you wanted to share. 650 00:29:31,110 --> 00:29:33,140 According to the same sources from the family, 651 00:29:33,161 --> 00:29:36,171 not only will Cristina rest in Adra, 652 00:29:36,191 --> 00:29:38,100 they also decided 653 00:29:38,120 --> 00:29:40,201 that her tombstone will have her birth name engraved. 654 00:29:40,221 --> 00:29:42,201 - What are you saying? - That the engraving 655 00:29:42,221 --> 00:29:44,211 on Cristina's tombstone will read 656 00:29:44,231 --> 00:29:47,221 "Jose Antonio Ortiz Rodríguez." 657 00:29:47,241 --> 00:29:49,201 Excuse me. You're Valeria, right? 658 00:29:49,221 --> 00:29:50,241 Could you answer some questions, please? 659 00:29:51,021 --> 00:29:52,090 Can you tell us how are you feeling? 660 00:29:52,110 --> 00:29:54,030 What do you think was the cause of her death? 661 00:29:54,050 --> 00:29:55,151 We'd like to have you live for an interview. 662 00:29:55,171 --> 00:29:56,161 Was it a suicide? 663 00:29:56,181 --> 00:29:59,060 [panting] 664 00:30:01,181 --> 00:30:03,191 Maricarmen. 665 00:30:03,211 --> 00:30:05,070 Let's go inside. 666 00:30:05,090 --> 00:30:06,211 Maricarmen, wait a second, please. 667 00:30:06,231 --> 00:30:08,130 We have nothing to discuss with you. 668 00:30:08,151 --> 00:30:09,241 But what happened? 669 00:30:10,021 --> 00:30:11,181 You didn't tell me that you were one of them. 670 00:30:11,201 --> 00:30:12,191 One of who? 671 00:30:12,211 --> 00:30:15,080 Trans. I trusted you, Valeria. 672 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 God knows what other lies you've told. 673 00:30:17,120 --> 00:30:19,080 What's that got to do with anything? 674 00:30:19,100 --> 00:30:21,050 Maricarmen, I beg you. 675 00:30:21,070 --> 00:30:23,120 Cristina had a final wish. Stop. Please. 676 00:30:23,140 --> 00:30:25,251 And what would you know about what my sister wanted? 677 00:30:26,030 --> 00:30:27,221 You've all taken advantage of her. 678 00:30:27,241 --> 00:30:29,130 That's nothing but a lie. 679 00:30:29,151 --> 00:30:32,070 Please, Maricarmen, listen. In the book, 680 00:30:32,090 --> 00:30:33,211 Cristina said she wanted her ashes 681 00:30:33,231 --> 00:30:35,221 scattered in West Park. 682 00:30:35,241 --> 00:30:37,151 It's right here in the book. 683 00:30:37,171 --> 00:30:39,130 You are absolutely shameless. You said that book 684 00:30:39,151 --> 00:30:41,021 was full of lies and bullshit fantasies. 685 00:30:41,040 --> 00:30:43,171 I never said that. Don't distort reality. 686 00:30:43,191 --> 00:30:45,070 My brother was a good person, 687 00:30:45,090 --> 00:30:47,070 very noble, and very easily manipulated 688 00:30:47,090 --> 00:30:48,181 by you crows revolving around her. 689 00:30:48,201 --> 00:30:51,151 My brother was very much loved in Adra. 690 00:30:51,171 --> 00:30:53,100 He was, and he loved Adra back. 691 00:30:53,120 --> 00:30:55,140 She wants to be back with her people, 692 00:30:55,161 --> 00:30:57,030 with her family, and her town. 693 00:30:57,050 --> 00:30:58,171 Because anytime he'd walk into a bar 694 00:30:58,191 --> 00:31:00,030 he wouldn't pay for a single drink. 695 00:31:00,050 --> 00:31:02,181 Everybody wanted to share with him. 696 00:31:02,201 --> 00:31:04,201 Joselito is coming back to the hometown 697 00:31:04,221 --> 00:31:07,140 from which he never should have left in the first place. 698 00:31:12,161 --> 00:31:13,171 Paco. 699 00:31:18,211 --> 00:31:20,130 - RECEPTIONIST: I'm sorry. - JUANI: She's my friend. 700 00:31:20,151 --> 00:31:23,040 I understand, but it's not in my power. I'm sorry. 701 00:31:23,060 --> 00:31:25,080 - Please let me say goodbye. - Juani. 702 00:31:25,100 --> 00:31:26,231 - I just want to-- - Juani. 703 00:31:26,251 --> 00:31:28,050 Valeria. 704 00:31:28,070 --> 00:31:30,090 I can't believe it. 705 00:31:30,110 --> 00:31:32,120 I just can't believe it. - I know. 706 00:31:32,140 --> 00:31:35,171 Two days ago, we were together at the Puerta del Sol, 707 00:31:35,191 --> 00:31:37,211 spending the day together as we used to. 708 00:31:37,231 --> 00:31:39,040 Next I find out-- 709 00:31:39,060 --> 00:31:41,191 I know, Juani. I know. 710 00:31:41,211 --> 00:31:46,080 She had me sitting by her side at the book launching, remember? 711 00:31:46,100 --> 00:31:49,171 She stopped signing and asked me to sit next to her, 712 00:31:49,191 --> 00:31:52,090 and now I'm not even allowed to say goodbye to her. 713 00:31:52,110 --> 00:31:54,100 What do you mean they won't? - JUANI: No. 714 00:31:54,120 --> 00:31:55,151 No, they're not letting us inside. 715 00:31:55,171 --> 00:31:57,110 - No. - What's going on? 716 00:31:57,130 --> 00:31:59,241 I'm very sorry. I was explaining this to your friend. 717 00:32:00,021 --> 00:32:01,100 There are no visits allowed. 718 00:32:01,120 --> 00:32:03,060 And why aren't they allowed? 719 00:32:03,080 --> 00:32:05,211 At the family's request, this is a closed-door service. 720 00:32:05,231 --> 00:32:06,251 I'm sorry. 721 00:32:07,030 --> 00:32:08,191 But she's my friend. 722 00:32:08,211 --> 00:32:10,161 I understand, but there's nothing I can do. 723 00:32:10,181 --> 00:32:11,231 It's not in my hands. 724 00:32:11,251 --> 00:32:14,040 I have to say goodbye to her. 725 00:32:14,060 --> 00:32:18,151 She's my friend, and I can't say goodbye? 726 00:32:18,171 --> 00:32:20,070 Juani, they won't let us in. 727 00:32:20,090 --> 00:32:21,201 Can't you see she can't let us in? 728 00:32:21,221 --> 00:32:22,201 - No. - Huh? 729 00:32:22,221 --> 00:32:24,021 Come on. Let's go, Mama. 730 00:32:24,040 --> 00:32:25,201 - It's not fair. - Come on, Juani. 731 00:32:27,060 --> 00:32:28,191 Juani, we're not welcome here. 732 00:32:28,211 --> 00:32:30,191 She won't let us in. Look at her. 733 00:32:30,211 --> 00:32:32,080 Huh? She's just standing there. 734 00:32:32,100 --> 00:32:33,140 She doesn't care. 735 00:32:34,181 --> 00:32:36,171 [cameras snapping] 736 00:32:36,191 --> 00:32:38,110 Hello. I have a statement. 737 00:32:38,130 --> 00:32:41,030 Perfect. Thanks, Valeria. 738 00:32:41,050 --> 00:32:44,090 Hey, guys. Valeria wants to talk to us. 739 00:32:44,110 --> 00:32:46,191 Okay, I'll let her in. 740 00:32:46,211 --> 00:32:50,030 Please put the headphone on to hear the TV host. 741 00:32:50,050 --> 00:32:52,151 Apparently we've-- we've got-- uh, we have 742 00:32:52,171 --> 00:32:56,171 established a connection live from the funeral... 743 00:32:56,191 --> 00:32:59,130 with Valeria. 744 00:32:59,151 --> 00:33:01,060 We're airing live from the funeral. 745 00:33:01,080 --> 00:33:04,211 The-- the author of the book about La Veneno. 746 00:33:04,231 --> 00:33:07,040 Good evening, Valeria. 747 00:33:07,060 --> 00:33:09,201 So sorry for your loss. 748 00:33:09,221 --> 00:33:12,100 Hello. Thank you for that. 749 00:33:12,120 --> 00:33:16,151 Valeria, knowing Cristina as well as you did, 750 00:33:16,171 --> 00:33:19,241 what do you think happened on that Saturday? 751 00:33:21,241 --> 00:33:24,090 I talked to her on Friday about midday. 752 00:33:24,110 --> 00:33:26,241 She was fine. She had her projects. 753 00:33:27,021 --> 00:33:29,090 That's why when I heard, I completely discarded 754 00:33:29,110 --> 00:33:31,080 the possibility of a suicide. 755 00:33:31,100 --> 00:33:34,021 She had a few attempts before, but that's not the case here. 756 00:33:34,040 --> 00:33:35,191 Mm-hmm. Nando? 757 00:33:35,211 --> 00:33:38,050 Well, I'd like to know if you actually think 758 00:33:38,070 --> 00:33:41,130 that the possibility of it being an accident is-- 759 00:33:41,151 --> 00:33:43,211 is the most accurate or plausible? 760 00:33:43,231 --> 00:33:47,021 My opinion is that we should leave it to the police. 761 00:33:47,040 --> 00:33:51,231 It could be an accident, a beating, or-- I don't know. 762 00:33:51,251 --> 00:33:55,060 Knowing a lot about-- about La Veneno, 763 00:33:55,080 --> 00:33:59,050 was she close with her family? 764 00:33:59,070 --> 00:34:01,140 Come on. You already have the answer to that. 765 00:34:01,161 --> 00:34:04,120 Cristina had a terrible relationship with her family. 766 00:34:04,140 --> 00:34:09,091 I understand how hard it is to be part of her family, 767 00:34:09,111 --> 00:34:11,060 but you have to understand. 768 00:34:11,080 --> 00:34:13,120 You had to learn to deal with Cristina. 769 00:34:13,140 --> 00:34:17,220 And all she ever wanted was to be loved. 770 00:34:17,240 --> 00:34:21,160 It had been 19 years since she had last seen her mothr 771 00:34:21,180 --> 00:34:25,231 and the rest of her family, 19 years. 772 00:34:25,251 --> 00:34:29,191 However, let us be clear 773 00:34:29,211 --> 00:34:31,111 it's okay they don't want to talk. 774 00:34:31,131 --> 00:34:33,071 They're not comfortable in her world, 775 00:34:33,091 --> 00:34:34,220 so they want to stay away. 776 00:34:38,240 --> 00:34:43,021 But I'm begging the family 777 00:34:43,040 --> 00:34:46,080 to respect that Cristina built another family in Madrid, 778 00:34:49,160 --> 00:34:52,100 Cristina's family were those women 779 00:34:52,120 --> 00:34:56,100 in West Park that she knew in Del Desengaño street. 780 00:34:56,120 --> 00:34:59,031 The family of Cristina were those women 781 00:34:59,051 --> 00:35:01,120 she used to share a snack and a good laugh with. 782 00:35:01,140 --> 00:35:05,091 That's the family she built for herself, 783 00:35:05,111 --> 00:35:09,151 and now they're not allowed to say goodbye to their friend. 784 00:35:09,171 --> 00:35:14,031 They earned their right to be here today at her funeral. 785 00:35:14,051 --> 00:35:16,051 - That's right, girl. - [studio audience applauding] 786 00:35:21,191 --> 00:35:24,131 I'm just sharing my heart. That's all. 787 00:35:24,151 --> 00:35:26,191 Hey, turn that off. 788 00:35:26,211 --> 00:35:28,021 I said off. 789 00:35:33,040 --> 00:35:35,040 [cellphone buzzing] 790 00:35:45,231 --> 00:35:47,151 [door opens] 791 00:35:49,100 --> 00:35:50,140 [door closes] 792 00:35:50,160 --> 00:35:52,031 [cellphone buzzing] 793 00:36:01,100 --> 00:36:03,120 I came as soon as I could. 794 00:36:11,131 --> 00:36:13,131 [sighs] I'm so sorry. 795 00:36:13,151 --> 00:36:14,131 [kiss] 796 00:36:17,171 --> 00:36:19,171 [cellphone buzzing] 797 00:36:21,031 --> 00:36:22,160 Aren't you picking up? 798 00:36:22,180 --> 00:36:24,021 [sighs] 799 00:36:35,111 --> 00:36:37,100 Hello. 800 00:36:37,120 --> 00:36:39,091 Hi. I'm from Vanidades, and we've just seen your speech 801 00:36:39,111 --> 00:36:41,111 at the Veneno's funeral, and we'd like you to come in 802 00:36:41,131 --> 00:36:42,200 so we can interview-- 803 00:36:49,211 --> 00:36:51,060 Valeria. 804 00:36:51,080 --> 00:36:53,080 [cellphone buzzing] 805 00:36:56,191 --> 00:36:57,231 Yes? 806 00:36:57,251 --> 00:36:59,251 VICKY: Valeria, baby, how are you? 807 00:37:00,031 --> 00:37:02,071 Uh, sorry to bother you, really, 808 00:37:02,091 --> 00:37:03,240 but this is total madness. 809 00:37:04,021 --> 00:37:06,151 The book is sold out. Every single one is gone. 810 00:37:06,171 --> 00:37:08,060 I know you don't have a lot in stock, 811 00:37:08,080 --> 00:37:09,160 but can you send us more? 812 00:37:09,180 --> 00:37:11,151 Vicky, I can't talk right now. 813 00:37:16,111 --> 00:37:18,211 What can I do for you? 814 00:37:18,231 --> 00:37:20,191 Can you get me a glass of water? 815 00:37:20,211 --> 00:37:22,211 [cellphone buzzing] 816 00:37:32,200 --> 00:37:34,051 Paca. 817 00:37:34,071 --> 00:37:36,131 Valeria, my love. 818 00:37:36,151 --> 00:37:38,071 Let me tell you one thing. 819 00:37:38,091 --> 00:37:40,091 If Cristina and I were still friends, 820 00:37:40,111 --> 00:37:43,120 I swear to God she wouldn't have died. 821 00:37:43,140 --> 00:37:46,120 She would still be here, because she would have called me 822 00:37:46,140 --> 00:37:48,240 and said, "Paca, I'm not okay." 823 00:37:49,021 --> 00:37:50,140 She would have said, "Paca, help," 824 00:37:50,160 --> 00:37:54,071 and I'd say, "Come over, sweetheart." Right? 825 00:37:54,091 --> 00:37:56,240 Because she's on my mind and my prayers every single day, 826 00:37:57,021 --> 00:37:59,171 and I love her very much because we had a very old friendship. 827 00:37:59,191 --> 00:38:00,180 You know that. 828 00:38:02,031 --> 00:38:04,080 I know, Paca. 829 00:38:04,100 --> 00:38:05,251 She loved you very much. 830 00:38:06,031 --> 00:38:08,091 But then she went to the TV shows 831 00:38:08,111 --> 00:38:09,200 telling everybody in the country-- 832 00:38:09,220 --> 00:38:11,131 and you know that broke my heart-- 833 00:38:11,151 --> 00:38:13,140 that I had stolen millions from her. 834 00:38:13,160 --> 00:38:16,091 Jesus Christ, when have I ever stolen anything? 835 00:38:16,111 --> 00:38:20,211 Paca, it doesn't matter now. 836 00:38:20,231 --> 00:38:23,091 Yeah, but remember when she said to you, 837 00:38:23,111 --> 00:38:26,100 "Take Paca out of the book. I don't want her"? 838 00:38:26,120 --> 00:38:27,231 You released the book, 839 00:38:27,251 --> 00:38:30,071 and there wasn't a single photo of us together. 840 00:38:30,091 --> 00:38:33,100 That just shattered my poor heart into pieces. 841 00:38:35,131 --> 00:38:37,211 But I want to ask you a favor. 842 00:38:37,231 --> 00:38:41,021 If you ever happen to write another book 843 00:38:41,040 --> 00:38:43,120 or if you're asked to write a second part 844 00:38:43,140 --> 00:38:46,091 or to write an article in any newspaper 845 00:38:46,111 --> 00:38:48,240 or a magazine interview, 846 00:38:49,021 --> 00:38:51,160 I was thinking since she's always fantasizing 847 00:38:51,180 --> 00:38:53,220 when you were writing the book, 848 00:38:53,240 --> 00:38:56,111 I'm gonna ask you to write one of my fantasies. 849 00:38:56,131 --> 00:38:58,060 What, Paca? 850 00:38:58,080 --> 00:39:00,120 I want you to write that, 851 00:39:00,140 --> 00:39:02,251 that she-- that she and I, 852 00:39:03,031 --> 00:39:05,180 we-- we made up and we were friends again. 853 00:39:05,200 --> 00:39:08,091 Because my heart will never heal 854 00:39:08,111 --> 00:39:10,140 from the pain of not saying goodbye to her 855 00:39:10,160 --> 00:39:14,191 or giving her the biggest of hugs and biggest of kisses. 856 00:39:14,211 --> 00:39:18,220 Paca, you wanted it all to be true in the book 857 00:39:18,240 --> 00:39:21,100 and not just a fantasy. 858 00:39:21,120 --> 00:39:23,051 But which world do you want to live in? 859 00:39:23,071 --> 00:39:24,220 In the world of fantasies she created 860 00:39:24,240 --> 00:39:27,251 or this cruel and real world we are forced to endure? 861 00:39:28,031 --> 00:39:30,060 Which world do you want to live in, Valeria? 862 00:39:30,080 --> 00:39:32,091 - You tell me. - Paca... 863 00:39:32,111 --> 00:39:33,240 I have to hang up, okay? 864 00:39:36,100 --> 00:39:38,021 I love you so much. 865 00:39:38,040 --> 00:39:39,071 [Paca sighs] 866 00:39:39,091 --> 00:39:41,091 [crying] 867 00:39:45,091 --> 00:39:46,111 Here, baby. 868 00:39:54,060 --> 00:39:55,160 Here. 869 00:39:55,180 --> 00:39:57,140 You gotta eat something, okay? 870 00:40:08,021 --> 00:40:09,180 Can you hold me, please? 871 00:40:20,191 --> 00:40:21,200 [kiss] 872 00:40:28,140 --> 00:40:30,111 One month, 873 00:40:30,131 --> 00:40:34,191 a month has the corpse of the great vedette La Veneno, 874 00:40:34,211 --> 00:40:36,240 lying at the mortuary, a whole month. 875 00:40:37,021 --> 00:40:39,220 After a second autopsy that states 876 00:40:39,240 --> 00:40:41,091 it was a domestic accident. 877 00:40:41,111 --> 00:40:43,021 The family's unhappy with the result, 878 00:40:43,040 --> 00:40:45,180 and now they are waiting for a third autopsy. 879 00:40:45,200 --> 00:40:47,071 A third one, for what? 880 00:40:47,091 --> 00:40:49,211 It took Jesus Christ three days to resurrect. 881 00:40:49,231 --> 00:40:52,071 Are they expecting for her to stand up like Lazarus? 882 00:40:52,091 --> 00:40:53,231 Don't forget her family even took pictures 883 00:40:53,251 --> 00:40:55,171 of Cristina's corpse because none of the experts 884 00:40:55,191 --> 00:40:56,231 were doing their jobs. 885 00:40:56,251 --> 00:40:58,040 Without the flash on, hopefully. 886 00:40:58,060 --> 00:40:59,200 A big hit to the head. 887 00:40:59,220 --> 00:41:01,180 Why did she have all of her knuckles broken? Jesus. 888 00:41:01,200 --> 00:41:02,211 Didn't the police see that stuff? 889 00:41:02,231 --> 00:41:04,080 It's all a bit fishy. 890 00:41:04,100 --> 00:41:05,231 What I'm asking myself is her family, 891 00:41:05,251 --> 00:41:07,120 if they hated her so much, 892 00:41:07,140 --> 00:41:09,231 why are they suddenly showing so much interest. 893 00:41:09,251 --> 00:41:12,131 With hundreds of autopsies. - It's for the money. 894 00:41:12,151 --> 00:41:14,040 I didn't want to say it, but we all know 895 00:41:14,060 --> 00:41:15,180 that money is what we're talking about. 896 00:41:15,200 --> 00:41:18,100 I don't care, but we are asking the family, 897 00:41:18,120 --> 00:41:21,171 for God's sake, please let La Veneno rest. 898 00:41:22,220 --> 00:41:26,060 Uh, the due amount is 10,000 euros. 899 00:41:26,080 --> 00:41:28,120 What are you saying? 900 00:41:28,140 --> 00:41:31,100 That's what the extended freezing of your daughter costs. 901 00:41:31,120 --> 00:41:33,191 Oh, Joselito, I can't believe you. 902 00:41:33,211 --> 00:41:36,021 Even in death, you're causing me ruin. 903 00:41:36,040 --> 00:41:38,071 - Mama, please stop now. - [sighs] 904 00:41:38,091 --> 00:41:40,131 You'll get the money when we sell his flat. 905 00:41:40,151 --> 00:41:42,131 I told you we should go the news 906 00:41:42,151 --> 00:41:44,140 and show them the photos I took of her. 907 00:41:44,160 --> 00:41:46,171 - I'm sure the money's good. - Come on. I think that-- 908 00:41:46,191 --> 00:41:48,091 Why don't we just let it go? 909 00:41:48,111 --> 00:41:50,031 Let's just cash in the insurance. 910 00:41:50,051 --> 00:41:53,040 Like hell. This is a crime of the highest spheres, 911 00:41:53,060 --> 00:41:54,240 and I won't surrender to them. 912 00:41:55,021 --> 00:41:57,051 - Maricarmen. - No, "Maricarmen," my ass. 913 00:41:57,071 --> 00:41:59,021 Without my consent, you can't do anything, 914 00:41:59,040 --> 00:42:00,251 and I'm gonna wait for Frontela's opinion. 915 00:42:01,031 --> 00:42:03,220 Come on. It's true the police got things wrong. 916 00:42:03,240 --> 00:42:06,140 They treated her like a hobo and investigated 917 00:42:06,160 --> 00:42:07,240 less than half of what they should have. 918 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 We can't keep going on like this. 919 00:42:10,120 --> 00:42:12,060 - Honey. - Hey, hon. 920 00:42:12,080 --> 00:42:14,171 Trust my thinking already. It has been a month... 921 00:42:14,191 --> 00:42:16,231 - Hi, son. - and nothing's changed. 922 00:42:16,251 --> 00:42:18,080 Give your grandma a kiss. Go. 923 00:42:19,171 --> 00:42:20,191 Don't. 924 00:42:23,200 --> 00:42:24,231 [kiss] 925 00:42:25,021 --> 00:42:26,131 LAWYER: What would you like to do? 926 00:42:26,151 --> 00:42:28,131 MARÍA: We can't wait any longer. 927 00:42:28,151 --> 00:42:31,060 This whole situation is gonna ruin us. 928 00:42:31,080 --> 00:42:33,031 MARICARMEN: We have to keep investigating. 929 00:42:33,051 --> 00:42:37,060 MARÍA: No. I'm taking him to Adra, okay, 930 00:42:37,080 --> 00:42:40,180 and burying him like God intended. 931 00:42:40,200 --> 00:42:44,131 No. You're not burying him in Adra. 932 00:42:44,151 --> 00:42:47,100 We'll respect his last wish, mother, cremation 933 00:42:47,120 --> 00:42:49,200 and scattering the ashes in the West Park, okay? 934 00:42:49,220 --> 00:42:51,031 What are you talking about? 935 00:42:51,051 --> 00:42:52,211 With all the whores and trans women? 936 00:42:52,231 --> 00:42:54,080 You have no idea what you're saying, 937 00:42:54,100 --> 00:42:55,191 so you better keep your mouth shut. 938 00:42:55,211 --> 00:42:58,100 No, no, I won't. I won't stay quiet! 939 00:42:58,120 --> 00:42:59,171 We're gonna do what my brother wanted, 940 00:42:59,191 --> 00:43:02,211 because I will-- - Because you will what? 941 00:43:02,231 --> 00:43:04,171 Because I will be the one talking to the media. 942 00:43:04,191 --> 00:43:06,180 - You on TV? - That's right, 943 00:43:06,200 --> 00:43:08,191 and I'm gonna say it all, 944 00:43:08,211 --> 00:43:10,140 including your dirty secret, Mom. 945 00:43:10,160 --> 00:43:13,071 I'm warning you. 946 00:43:13,091 --> 00:43:15,051 Are we clear? - Shut up. 947 00:43:15,071 --> 00:43:16,180 Quit that nonsense with the government 948 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 and the conspiracy theories and the photos. 949 00:43:18,220 --> 00:43:20,071 We've been here-- - Silence! 950 00:43:32,060 --> 00:43:34,100 Only half of it. 951 00:43:34,120 --> 00:43:35,220 What? 952 00:43:35,240 --> 00:43:39,051 Only half of the ashes. 953 00:43:39,071 --> 00:43:43,040 The other half is coming with me to Adra. 954 00:43:43,060 --> 00:43:44,051 Good for you? 955 00:43:44,071 --> 00:43:46,180 Good. End of story. 956 00:43:50,111 --> 00:43:53,091 - What a beautiful dress, right? - Yes, I really like it. 957 00:43:53,111 --> 00:43:54,211 MIHAI: Thank you, 958 00:43:54,231 --> 00:43:56,120 and you know if you need anything else, 959 00:43:56,140 --> 00:43:58,051 I still have lots to sell, okay? 960 00:44:01,211 --> 00:44:03,200 Hi. 961 00:44:03,220 --> 00:44:06,091 That's Valeria. She wrote the book. 962 00:44:06,111 --> 00:44:07,120 Later. 963 00:44:12,031 --> 00:44:13,071 Hello. 964 00:44:13,091 --> 00:44:14,131 Hi. 965 00:44:15,160 --> 00:44:17,120 Who are they? 966 00:44:17,140 --> 00:44:21,060 The boyfriend, he's selling it all. 967 00:44:21,080 --> 00:44:22,071 I see. 968 00:44:24,140 --> 00:44:27,171 I'd love to see where my Joselito lived, 969 00:44:27,191 --> 00:44:28,231 my Cristina. 970 00:44:30,231 --> 00:44:32,040 In here. 971 00:44:36,031 --> 00:44:37,211 [door creaks] 972 00:44:42,251 --> 00:44:44,131 [sighs] 973 00:44:44,151 --> 00:44:45,180 [door closes] 974 00:44:57,160 --> 00:44:59,131 [sighs] 975 00:45:25,040 --> 00:45:26,140 I'm sorry about what happened before 976 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 with my sister, Maricarmen. 977 00:45:28,100 --> 00:45:31,051 [sighs] She's not well. 978 00:45:31,071 --> 00:45:33,251 [sighs] We had a tough life. 979 00:45:35,220 --> 00:45:38,191 She's not-- not a bad person. 980 00:45:38,211 --> 00:45:40,140 She's just troubled. 981 00:45:41,171 --> 00:45:42,171 It's okay. 982 00:45:48,080 --> 00:45:49,111 We're doing it. 983 00:45:51,251 --> 00:45:53,171 Doing what? 984 00:45:55,051 --> 00:45:58,100 We're gonna scatter her ashes in West Park. 985 00:46:01,180 --> 00:46:03,160 You really are? 986 00:46:08,021 --> 00:46:09,151 I read your book. 987 00:46:11,200 --> 00:46:13,231 I have a son, you know? 988 00:46:13,251 --> 00:46:15,251 A son who's... 989 00:46:16,031 --> 00:46:17,231 beautiful. 990 00:46:17,251 --> 00:46:21,080 He's 20 years old. 991 00:46:21,100 --> 00:46:24,211 [sighs] My boy reminds me a lot of my Joselito. 992 00:46:27,100 --> 00:46:31,040 My Joselito was a pure bright light... 993 00:46:32,140 --> 00:46:34,021 and my boy is as well. 994 00:46:36,060 --> 00:46:37,060 I don't know. 995 00:46:39,091 --> 00:46:41,111 Reading your book made me think twice 996 00:46:41,131 --> 00:46:44,171 about the kind of life I wish for my kid. 997 00:46:45,231 --> 00:46:47,021 I don't want him 998 00:46:47,040 --> 00:46:49,100 to have a life like Joselito's. 999 00:46:49,120 --> 00:46:51,031 I hope he won't. 1000 00:46:54,220 --> 00:46:55,231 [sniffles] Well... 1001 00:46:58,071 --> 00:47:00,040 it's all done now, right? 1002 00:47:07,120 --> 00:47:10,031 You are coming today to West Park, no? 1003 00:47:13,171 --> 00:47:14,220 No. 1004 00:47:16,071 --> 00:47:18,051 I'm gonna stay here. 1005 00:47:20,151 --> 00:47:22,021 As you wish. 1006 00:47:26,060 --> 00:47:27,140 God. 1007 00:47:28,240 --> 00:47:30,180 Thank you for everything, Valeria. 1008 00:47:31,251 --> 00:47:33,171 No, thank you. 1009 00:47:40,171 --> 00:47:44,031 [door opens, closes] 1010 00:47:48,040 --> 00:47:50,040 [car alarm blaring faintly outside] 1011 00:48:10,191 --> 00:48:12,191 [distant siren passing] 1012 00:48:33,220 --> 00:48:35,080 CRISTINA: You can keep it. 1013 00:48:35,100 --> 00:48:37,100 [music playing] 1014 00:48:42,120 --> 00:48:44,091 The owner of this thing was... 1015 00:48:44,111 --> 00:48:45,140 BOTH: Was Tamara. 1016 00:48:45,160 --> 00:48:48,160 La Gitana, a very good friend of yours. 1017 00:48:48,180 --> 00:48:49,180 Yes. 1018 00:48:54,251 --> 00:48:56,151 We did it, Cristina. 1019 00:48:56,171 --> 00:48:59,191 My Paco loves me so much. 1020 00:49:01,021 --> 00:49:03,151 His son is gay. [chuckles] 1021 00:49:03,171 --> 00:49:05,091 Beautiful and witty as hell. 1022 00:49:13,191 --> 00:49:17,151 Cristina, what happened? 1023 00:49:17,171 --> 00:49:20,060 What happened that night? 1024 00:49:20,080 --> 00:49:22,031 God, the reporter. Stop questioning. 1025 00:49:22,051 --> 00:49:23,191 I'm fed up with all that shit. 1026 00:49:25,051 --> 00:49:26,111 You're such a drag. 1027 00:49:26,131 --> 00:49:27,251 Quit that bullshit. 1028 00:49:28,031 --> 00:49:29,180 Put that all behind you. 1029 00:49:29,200 --> 00:49:33,200 I'm sick of you asking questions all the fucking time. 1030 00:49:33,220 --> 00:49:35,080 Tell me what's new. 1031 00:49:35,100 --> 00:49:36,220 You never tell me shit. 1032 00:49:41,240 --> 00:49:43,211 Wh-what would you like to hear? 1033 00:49:49,040 --> 00:49:53,251 For example, tell me like only you can. 1034 00:49:54,031 --> 00:49:55,151 How is my funeral? 1035 00:50:06,051 --> 00:50:07,071 Very well. 1036 00:50:08,160 --> 00:50:13,120 Paco arrives at West Park 1037 00:50:13,140 --> 00:50:15,080 with your ashes in his arms. 1038 00:50:15,100 --> 00:50:17,100 [birds chirping] 1039 00:50:18,251 --> 00:50:21,160 CRISTINA: Is he alone? 1040 00:50:21,180 --> 00:50:22,180 VALERIA: No. 1041 00:50:25,111 --> 00:50:26,120 I'm there, too. 1042 00:50:35,060 --> 00:50:37,231 Paco is really amazed with the park. 1043 00:50:37,251 --> 00:50:39,160 It's beautiful. 1044 00:50:39,180 --> 00:50:41,160 It's beautiful, you know? 1045 00:50:41,180 --> 00:50:44,111 VALERIA: Paco chooses a tree, 1046 00:50:44,131 --> 00:50:48,191 the biggest and the most majestic one in the whole park. 1047 00:50:48,211 --> 00:50:49,231 That one. 1048 00:50:54,240 --> 00:50:56,220 He waits a second to throw your ashes. 1049 00:50:56,240 --> 00:50:59,031 What's he waiting for, 1050 00:50:59,051 --> 00:51:00,200 more people to attend my funeral? 1051 00:51:03,051 --> 00:51:04,200 They're all there, Cristina. 1052 00:51:04,220 --> 00:51:06,071 Really? 1053 00:51:06,091 --> 00:51:08,060 They all wanted to say goodbye to you. 1054 00:51:11,040 --> 00:51:13,200 Your whole family's there, 1055 00:51:13,220 --> 00:51:18,040 Maricarmen, Maritere, Rocio, Rafa... 1056 00:51:21,171 --> 00:51:22,220 your parents. 1057 00:51:23,251 --> 00:51:25,060 My parents. 1058 00:51:40,171 --> 00:51:42,031 Who else is coming? 1059 00:51:45,040 --> 00:51:48,080 Well, all of your friends you knew from West Park... 1060 00:51:51,111 --> 00:51:55,160 La Manola, Fanny, Carolina, Tamara, 1061 00:51:55,180 --> 00:51:57,091 all of them, Cristina. 1062 00:51:59,100 --> 00:52:01,131 Cebollina is there, too, 1063 00:52:01,151 --> 00:52:05,180 with Rocío, La Zane, Sacha, Bienve, 1064 00:52:05,200 --> 00:52:07,160 and Juani. 1065 00:52:07,180 --> 00:52:11,040 Juani looks absolutely gorgeous. 1066 00:52:11,060 --> 00:52:12,200 - Yeah? - Yeah. 1067 00:52:12,220 --> 00:52:14,091 They all came to say goodbye to you. 1068 00:52:14,111 --> 00:52:15,240 Who else, my dear? 1069 00:52:16,021 --> 00:52:17,220 [bleats] 1070 00:52:17,240 --> 00:52:20,060 Well... 1071 00:52:20,080 --> 00:52:22,091 Pepe Navarro. 1072 00:52:22,111 --> 00:52:25,251 Pepe wouldn't have missed this, Cristina. 1073 00:52:26,031 --> 00:52:30,211 And he brought with him Mari, Pablo, Machús, Faela, 1074 00:52:30,231 --> 00:52:32,100 the whole Mississippi crew. 1075 00:52:32,120 --> 00:52:34,231 Really? Who else came? 1076 00:52:34,251 --> 00:52:36,120 Manolito. 1077 00:52:37,180 --> 00:52:38,231 Manolito Ceballos. 1078 00:52:50,091 --> 00:52:55,211 and Tomás, Alfonso, Pepa, Romero. 1079 00:52:55,231 --> 00:52:58,120 even Gracia's daughter, La Sevillana. 1080 00:52:58,140 --> 00:52:59,171 My Gracia. 1081 00:53:01,051 --> 00:53:02,251 Everybody's there, Cristina, 1082 00:53:03,031 --> 00:53:05,031 not a soul missing. 1083 00:53:11,151 --> 00:53:13,031 And Angelo? 1084 00:53:13,051 --> 00:53:15,091 [sighs] He wasn't allowed to attend. 1085 00:53:15,111 --> 00:53:18,040 You did well. 1086 00:53:18,060 --> 00:53:19,251 And how 'bout the prince? 1087 00:53:20,031 --> 00:53:23,021 The prince couldn't make it. Sorry, Cristina. 1088 00:53:23,040 --> 00:53:24,060 Impossible, of course. 1089 00:53:24,080 --> 00:53:25,211 I know what a scandal it'd be. 1090 00:53:29,071 --> 00:53:30,071 But... 1091 00:53:30,091 --> 00:53:31,111 What? 1092 00:53:31,131 --> 00:53:33,120 A limousine gets to the driveway. 1093 00:53:35,091 --> 00:53:40,021 It stops, rolls down the window, 1094 00:53:40,040 --> 00:53:42,080 and it's him, Cristina. 1095 00:53:42,100 --> 00:53:43,220 It's him. 1096 00:53:43,240 --> 00:53:45,171 CRISTINA: Dressed as a construction worker? 1097 00:53:47,220 --> 00:53:48,211 VALERIA: Yes. 1098 00:53:53,140 --> 00:53:54,131 Then he leaves. 1099 00:53:56,131 --> 00:53:58,111 Valeria, you see? I'm not a liar. 1100 00:53:58,131 --> 00:54:00,091 [chuckles] 1101 00:54:02,031 --> 00:54:03,021 And Paca? 1102 00:54:05,051 --> 00:54:06,191 Paca wouldn't have missed it. 1103 00:54:08,211 --> 00:54:10,160 Paca... 1104 00:54:10,180 --> 00:54:12,111 is working when she gets the call 1105 00:54:12,131 --> 00:54:13,240 at the residence back in Valencia. 1106 00:54:14,031 --> 00:54:15,211 CRISTINA: Oh, yeah? 1107 00:54:15,231 --> 00:54:17,031 Yeah? 1108 00:54:17,051 --> 00:54:18,071 Right now?! 1109 00:54:18,091 --> 00:54:19,171 Got it! I'm on my way! 1110 00:54:19,191 --> 00:54:21,191 VALERIA: She doesn't think twice about it. 1111 00:54:21,211 --> 00:54:24,120 She rushes out of that place. 1112 00:54:24,140 --> 00:54:26,091 Out of my way! I'm in a rush! 1113 00:54:26,111 --> 00:54:27,131 Sorry. 1114 00:54:35,060 --> 00:54:37,060 She throws her robe at her boss. 1115 00:54:37,080 --> 00:54:38,151 Goodbye, Mr. José. 1116 00:54:44,151 --> 00:54:46,131 [laughs] 1117 00:54:46,151 --> 00:54:49,151 And she storms out in search of a cab. 1118 00:54:49,171 --> 00:54:51,051 [tires squeal] 1119 00:54:51,071 --> 00:54:52,151 CRISTINA: A taxi to Madrid? 1120 00:54:52,171 --> 00:54:54,060 That's so damn expensive. 1121 00:54:54,080 --> 00:54:56,071 But, sweetheart, it's your funeral. 1122 00:54:56,091 --> 00:54:58,171 I'll pay whatever to be by your side. 1123 00:54:58,191 --> 00:55:00,060 I'll pay for it with my coochie. 1124 00:55:00,080 --> 00:55:02,060 She gets in, and she tells the driver. 1125 00:55:02,080 --> 00:55:06,051 Oh, hello. Let's speed up to Madrid. 1126 00:55:06,071 --> 00:55:08,051 And head over to West Park quick, honey. 1127 00:55:08,071 --> 00:55:11,220 It's my best friend's funeral, and there's no time to waste. 1128 00:55:15,160 --> 00:55:18,091 With pleasure, fair lady. 1129 00:55:18,111 --> 00:55:21,240 Oh. I think I've just wet my panties. 1130 00:55:22,021 --> 00:55:24,100 You know, we fought over something silly, don't you? 1131 00:55:26,220 --> 00:55:28,091 We're all there now, Cristina. 1132 00:55:28,111 --> 00:55:31,251 and we're all thinking about how much we love you 1133 00:55:32,031 --> 00:55:33,021 and will miss you. 1134 00:55:39,111 --> 00:55:40,100 Ready? 1135 00:55:51,071 --> 00:55:53,071 [singer humming] 1136 00:56:51,111 --> 00:56:53,080 [tires squeal] 1137 00:56:53,100 --> 00:56:55,251 Then Paca's cab arrives, skidding into West Park 1138 00:56:56,031 --> 00:56:58,240 Oh, I'm late. Oh, I'm very late. 1139 00:56:59,021 --> 00:57:01,251 Paca gets out, running as fast as she can. 1140 00:57:02,031 --> 00:57:05,091 But then all of a sudden, the cabdriver calls out. 1141 00:57:05,111 --> 00:57:06,100 Excuse me. 1142 00:57:06,120 --> 00:57:08,111 [gasps] Who, me? 1143 00:57:08,131 --> 00:57:10,111 You are truly a dazzling woman. 1144 00:57:10,131 --> 00:57:11,131 - Yeah? - Yes. 1145 00:57:11,151 --> 00:57:13,140 - Oh, really? - Truly. 1146 00:57:13,160 --> 00:57:15,231 Ohh. So kiss me, you fool. 1147 00:57:15,251 --> 00:57:17,151 Don't waste any more time. 1148 00:57:22,171 --> 00:57:23,251 Call me, my love. 1149 00:57:26,091 --> 00:57:27,140 I will. 1150 00:57:30,171 --> 00:57:32,060 PACA: Wait for me! 1151 00:57:32,080 --> 00:57:33,160 Just a second. 1152 00:57:33,180 --> 00:57:35,040 I'm coming! 1153 00:57:35,060 --> 00:57:37,240 Wait for me! Wait for me! 1154 00:57:38,021 --> 00:57:38,251 Oh! 1155 00:57:40,140 --> 00:57:41,211 Oh, God. 1156 00:57:41,231 --> 00:57:44,200 [gasps] Oh, thank goodness. 1157 00:57:44,220 --> 00:57:45,220 Oh, Valeria, I made it. 1158 00:57:45,240 --> 00:57:47,220 Paco, honey. 1159 00:57:47,240 --> 00:57:50,191 [gasps] Oh, my God. 1160 00:57:50,211 --> 00:57:52,191 Oh, my heart. [sighs] 1161 00:57:55,140 --> 00:57:57,140 [music playing] 1162 00:58:04,140 --> 00:58:06,140 [wind gusting] 1163 00:58:14,031 --> 00:58:17,160 ♪ Parece que hoy no ha muerto gente ♪ 1164 00:58:17,180 --> 00:58:21,151 ♪ Sigue intacto el equilibrio ♪ 1165 00:58:21,171 --> 00:58:25,060 ♪ Todas las cosas urgentes ♪ 1166 00:58:25,080 --> 00:58:28,231 ♪ Lo serán si son contigo ♪ 1167 00:58:28,251 --> 00:58:32,111 ♪ Lo he leído en una taza ♪ 1168 00:58:32,131 --> 00:58:35,240 ♪ Soy conciente del peligro ♪ 1169 00:58:36,021 --> 00:58:39,251 ♪ Lo bueno es lo que nos pasa ♪ 1170 00:58:40,031 --> 00:58:43,160 ♪ Lo demás, es no estar vivo ♪ 1171 00:58:43,180 --> 00:58:47,091 ♪ Vamos a tener con suerte ♪ 1172 00:58:47,111 --> 00:58:50,231 ♪ Lo que hayamos decidido ♪ 1173 00:58:50,251 --> 00:58:54,120 ♪ Y aunque se revele inerte ♪ 1174 00:58:54,140 --> 00:59:00,120 ♪ Pienso estar agradecido, oh ♪ 1175 00:59:05,071 --> 00:59:10,191 ♪ Deberíamos decir más veces ♪ 1176 00:59:12,111 --> 00:59:18,060 ♪ "Te deseo lo que te mereces" ♪ 1177 00:59:19,220 --> 00:59:25,220 ♪ Pero, pierde fuerza entre los dientes ♪ 1178 00:59:27,191 --> 00:59:31,131 ♪ Coge tus cuchillos y antes ♪ 1179 00:59:31,151 --> 00:59:35,051 ♪ De perderte para siempre ♪ 1180 00:59:35,071 --> 00:59:39,211 ♪ Mueve la cabeza y mira a quién ♪ 1181 00:59:42,131 --> 00:59:46,031 ♪ Se ha partido el espinazo ♪ 1182 00:59:46,051 --> 00:59:49,220 ♪ Por tenerte entre los brazos ♪ 1183 00:59:49,240 --> 00:59:54,080 ♪ Eso no se puede devolver ♪ 1184 00:59:55,191 --> 00:59:59,031 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1185 00:59:59,051 --> 01:00:02,211 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1186 01:00:02,231 --> 01:00:06,200 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1187 01:00:06,220 --> 01:00:09,240 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1188 01:00:10,021 --> 01:00:14,051 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1189 01:00:14,071 --> 01:00:17,200 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1190 01:00:17,220 --> 01:00:21,040 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1191 01:00:21,060 --> 01:00:28,111 ♪ Qué le vamos a hacer ♪ 1192 01:00:38,240 --> 01:00:40,251 - [song ends] - [dog barking] 1193 01:00:41,031 --> 01:00:43,031 [music playing] 1194 01:00:53,091 --> 01:00:54,071 That one? 1195 01:00:56,160 --> 01:00:59,180 - [dog barking] - Go on. 1196 01:00:59,200 --> 01:01:00,191 Go ahead. 1197 01:01:09,180 --> 01:01:11,220 [sighs] 1198 01:01:13,040 --> 01:01:15,040 [bells tolling] 1199 01:01:20,231 --> 01:01:22,151 [sighs] 1200 01:01:22,171 --> 01:01:24,171 [seabirds calling] 1201 01:01:40,240 --> 01:01:42,240 [wind blowing] 1202 01:02:41,151 --> 01:02:42,191 Valeria... 1203 01:02:44,060 --> 01:02:45,131 I've had an amazing life. 1204 01:02:46,231 --> 01:02:48,220 It's been wonderful. 1205 01:02:48,240 --> 01:02:51,111 Then read it back to me. 1206 01:02:51,131 --> 01:02:52,180 [chuckles] 1207 01:03:00,240 --> 01:03:02,120 [sighs] 1208 01:03:08,080 --> 01:03:09,211 "I was born..." 1209 01:03:13,171 --> 01:03:18,191 CRISTINA: I was born in 1964 at midnight 1210 01:03:18,211 --> 01:03:20,251 on the Feast of St. Joseph. 1211 01:03:21,031 --> 01:03:24,140 That very same day, my mom was being sung a serenade. 1212 01:03:24,160 --> 01:03:26,171 [music playing] 81979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.