Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,071 --> 00:00:05,492
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:57,347 --> 00:02:01,534
โช How does it feel to be so alone? โช
3
00:02:05,529 --> 00:02:07,897
โช How does it feel? โช
4
00:02:15,428 --> 00:02:18,716
โช Ooh ooh โช
5
00:02:24,897 --> 00:02:31,354
โช How does it feel to be so alone? โช
6
00:02:35,181 --> 00:02:38,427
โช How does it feel? โช
7
00:02:41,627 --> 00:02:43,151
Hey, hold the door!
8
00:02:43,176 --> 00:02:44,218
Oh.
9
00:02:46,417 --> 00:02:48,587
- Can you get it?
- Yeah.
10
00:03:05,224 --> 00:03:07,233
Okay, this is my floor.
11
00:03:07,258 --> 00:03:10,483
Oh, me too. Erica. Just moved in.
12
00:03:11,532 --> 00:03:12,763
Oh, you!
13
00:03:13,624 --> 00:03:15,657
You listen to music all the time.
14
00:03:16,044 --> 00:03:17,842
I can hear you at night.
15
00:03:18,588 --> 00:03:21,488
I mean... hear music.
16
00:03:21,513 --> 00:03:23,101
I'm sorry. I can turn it down if you...
17
00:03:23,126 --> 00:03:25,975
No, no, no.
I actually wish I could hear it better.
18
00:03:27,552 --> 00:03:29,981
A neighbor that wants
me to turn the music up?
19
00:03:30,006 --> 00:03:31,831
Now, that is a first.
20
00:03:36,322 --> 00:03:37,804
I'm Mona.
21
00:03:38,765 --> 00:03:42,668
Well, Mona, if you, um,
ever want to borrow some music, or...
22
00:03:45,044 --> 00:03:46,713
- Oh, here, let me help you.
- No, no!
23
00:03:46,738 --> 00:03:48,190
I'm sorry.
24
00:03:48,653 --> 00:03:50,818
It's my mom. She needs me.
25
00:04:31,749 --> 00:04:33,944
Hey! Don't move.
26
00:04:52,803 --> 00:04:53,902
Ohh.
27
00:05:35,211 --> 00:05:36,310
Mei-mei?
28
00:05:45,260 --> 00:05:47,324
โช Oh oh โช
29
00:05:58,107 --> 00:06:01,274
โช Oh oh โช
30
00:06:07,509 --> 00:06:13,900
โช How does it feel to be so alone? โช
31
00:06:13,925 --> 00:06:15,703
Nice little setup you got here.
32
00:06:21,771 --> 00:06:22,853
Hi.
33
00:06:24,659 --> 00:06:26,059
What are you listening to?
34
00:06:26,084 --> 00:06:27,183
Oh...
35
00:06:27,567 --> 00:06:29,177
nothing, really.
36
00:06:35,835 --> 00:06:37,435
I'm sorry.
37
00:07:37,815 --> 00:07:38,950
Hey.
38
00:07:41,278 --> 00:07:42,652
Hi.
39
00:07:50,517 --> 00:07:51,682
Excuse me, I'm gonna...
40
00:07:51,707 --> 00:07:53,758
I-I'm sorry if I'm being weird.
41
00:07:53,783 --> 00:07:55,093
It's okay. I get it.
42
00:07:55,118 --> 00:07:56,508
You get what?
43
00:07:57,666 --> 00:07:59,996
You're straight. I'm not.
44
00:08:00,021 --> 00:08:01,672
It's cool. It is what it is.
45
00:08:01,697 --> 00:08:03,308
That's not it.
46
00:08:03,906 --> 00:08:06,630
So... then, it's just me.
47
00:08:07,445 --> 00:08:09,466
- N-no.
- No worries.
48
00:08:09,491 --> 00:08:11,532
- Let me just get by.
- What I meant is...
49
00:08:12,398 --> 00:08:13,659
No!
50
00:08:17,476 --> 00:08:18,802
Mona!
51
00:08:19,874 --> 00:08:21,098
Wait!
52
00:08:25,216 --> 00:08:27,001
Mona, did you do that?
53
00:08:49,410 --> 00:08:50,851
That was amazing.
54
00:08:52,650 --> 00:08:55,641
No one has ever said that about me.
55
00:08:57,934 --> 00:08:59,516
How do you do that?
56
00:09:00,904 --> 00:09:04,150
I've just always... been this way.
57
00:09:08,092 --> 00:09:09,830
Can I see you later?
58
00:10:40,936 --> 00:10:42,579
Don't call me that.
59
00:10:53,261 --> 00:10:55,530
We'll watch an episode later.
60
00:10:59,140 --> 00:11:01,995
You're wrong. And she already does.
61
00:11:14,302 --> 00:11:16,135
Don't say that! Don't you dare!
62
00:11:25,346 --> 00:11:26,346
Please shut up.
63
00:11:41,886 --> 00:11:44,947
I wish you would just die!
64
00:12:23,728 --> 00:12:25,015
Hello?
65
00:12:34,812 --> 00:12:36,565
Your door was open.
66
00:12:39,262 --> 00:12:42,363
Just wanted to make sure
everything was okay.
67
00:12:44,878 --> 00:12:46,210
Mona?
68
00:13:13,535 --> 00:13:14,828
Just let me be.
69
00:13:20,918 --> 00:13:25,203
I hate you, oh, Ma!
70
00:14:31,103 --> 00:14:32,103
Hey!
71
00:14:32,128 --> 00:14:34,476
Jason Miller, on two
counts grand theft auto.
72
00:14:34,500 --> 00:14:36,137
No outstanding warrants.
Exercise caution.
73
00:14:36,161 --> 00:14:37,661
Man! It's too tight, man!
74
00:14:42,905 --> 00:14:43,955
Ugh!
75
00:14:43,980 --> 00:14:45,685
Let me go.
76
00:14:47,100 --> 00:14:48,432
Hey!
77
00:14:48,457 --> 00:14:50,177
What are you talking about, dude?
78
00:14:51,900 --> 00:14:54,203
Hey. Hey!
79
00:14:56,334 --> 00:14:58,533
Let go, man! I didn't do nothing!
80
00:14:59,113 --> 00:15:00,446
Ugh!
81
00:15:43,228 --> 00:15:45,077
Do you need help?
82
00:16:10,258 --> 00:16:12,716
It's currently 59 degrees.
83
00:16:14,137 --> 00:16:17,036
I saw what the cops did to you earlier.
84
00:16:20,375 --> 00:16:24,312
You weren't doing anything,
and they beat you.
85
00:16:25,195 --> 00:16:27,934
And I know this stuff
happens all the time,
86
00:16:27,959 --> 00:16:31,716
but... I've never seen it before.
87
00:16:31,839 --> 00:16:34,070
A 29-year-old unidentified
man went berserk last night
88
00:16:34,095 --> 00:16:36,403
- opening fire on...
- It was awful.
89
00:16:36,428 --> 00:16:38,961
I came back because I wanted to help.
90
00:16:39,457 --> 00:16:42,776
So s-should I drop you
off at a hospital, or...
91
00:16:42,801 --> 00:16:44,434
No hospitals.
92
00:16:44,879 --> 00:16:47,082
... not releasing any
information until...
93
00:16:47,107 --> 00:16:50,309
I'd appreciate it if you
could get me to Merton.
94
00:16:50,611 --> 00:16:53,042
... a crackdown on laboratory
experiments on animals
95
00:16:53,067 --> 00:16:54,153
is expected to become...
96
00:16:54,178 --> 00:16:56,155
Sure, uh...
97
00:16:58,059 --> 00:17:00,230
I can take you as far as Marronville.
98
00:17:02,174 --> 00:17:03,537
Thank you.
99
00:17:03,562 --> 00:17:06,240
... what animals would be
allowed to be used in a lab.
100
00:17:10,412 --> 00:17:12,239
You know, some people would say...
101
00:17:13,150 --> 00:17:15,239
a white girl like you,
102
00:17:15,565 --> 00:17:18,121
shouldn't be picking
up black guys like me.
103
00:17:22,771 --> 00:17:24,558
I'm just playing with you.
104
00:17:28,420 --> 00:17:30,177
... power was out for three hours
105
00:17:30,202 --> 00:17:32,741
in Eastern Metro because
of downed hydro lines.
106
00:17:33,255 --> 00:17:35,006
Um...
107
00:17:35,482 --> 00:17:36,717
I'm Michelle.
108
00:17:36,742 --> 00:17:39,576
The cleanup is expected to
take at least two days.
109
00:17:39,775 --> 00:17:41,253
I'm Jason.
110
00:17:41,278 --> 00:17:43,207
... is pegged at $3 million.
111
00:17:43,232 --> 00:17:45,519
Reported missing yesterday, Mary Renton.
112
00:17:45,544 --> 00:17:48,006
The Mooretown College senior
was last seen in a parking lot,
113
00:17:48,031 --> 00:17:50,252
leaving a local bar on Saturday night.
114
00:17:50,277 --> 00:17:52,637
Blood matching her blood type
was found where her car was...
115
00:18:15,513 --> 00:18:18,950
- Want something?
- No. I'm fine, thank you.
116
00:18:18,975 --> 00:18:20,293
You sure?
117
00:19:31,733 --> 00:19:33,429
You kind of look like her.
118
00:19:34,677 --> 00:19:36,051
I'm sorry?
119
00:19:36,076 --> 00:19:38,297
The... The... The missing girl.
120
00:19:40,657 --> 00:19:42,850
Be careful. Okay?
121
00:20:29,195 --> 00:20:31,199
I think somebody
outside is following me.
122
00:20:31,224 --> 00:20:32,823
Can you please help me?
123
00:20:33,796 --> 00:20:35,679
- Frank!
- Yeah?
124
00:20:36,583 --> 00:20:38,682
Do you see that man outside?
125
00:20:38,981 --> 00:20:40,691
- The black guy?
- Yeah.
126
00:20:41,412 --> 00:20:42,576
You want me to call the police?
127
00:20:42,600 --> 00:20:44,719
Oh, maybe that's not necessary.
128
00:20:44,744 --> 00:20:47,860
Uh, can you maybe just come outside
129
00:20:47,885 --> 00:20:49,255
and see me to my car?
130
00:20:49,280 --> 00:20:50,887
Well, if he's bothering you,
I should really call the police.
131
00:20:50,911 --> 00:20:53,689
I-I just... I really
don't want to do that.
132
00:20:56,142 --> 00:20:58,810
All right, give me a second, then.
133
00:21:03,784 --> 00:21:04,784
Hey!
134
00:21:05,234 --> 00:21:06,965
Back away from the lady's car.
135
00:21:06,990 --> 00:21:09,758
Where is it? Where's my wallet?!
136
00:21:09,783 --> 00:21:11,429
I don't want any trouble, okay?
137
00:21:11,454 --> 00:21:13,123
I just want to drive out of here.
138
00:21:13,148 --> 00:21:14,514
You offer to help a man when he's down,
139
00:21:14,538 --> 00:21:16,116
just so you can take
what little he got?!
140
00:21:16,140 --> 00:21:18,255
Hey, I'm not gonna ask you again.
141
00:21:18,635 --> 00:21:21,155
Give it back to me! She stole my wallet!
142
00:21:21,180 --> 00:21:23,495
Hey! Watch your language!
143
00:21:23,520 --> 00:21:26,152
I'm gonna stand here, watch you leave,
144
00:21:26,177 --> 00:21:28,783
make sure we don't have to
enjoy your company again.
145
00:21:33,229 --> 00:21:34,822
I'm gonna see you again.
146
00:21:35,025 --> 00:21:36,608
I promise you.
147
00:21:41,761 --> 00:21:43,202
Ugh!
148
00:21:43,743 --> 00:21:44,743
Hey!
149
00:21:49,379 --> 00:21:50,855
Thank you.
150
00:22:40,413 --> 00:22:41,884
Oh!
151
00:22:43,606 --> 00:22:44,606
Oh!
152
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
Hey!
153
00:22:46,235 --> 00:22:47,235
Oh!
154
00:23:03,761 --> 00:23:05,392
Ow.
155
00:23:13,929 --> 00:23:14,929
Oh!
156
00:23:16,663 --> 00:23:17,743
Hey!
157
00:23:20,903 --> 00:23:21,903
Hey!
158
00:23:57,841 --> 00:23:59,074
Oh!
159
00:24:02,619 --> 00:24:04,550
You shouldn't have followed me!
160
00:24:04,575 --> 00:24:06,675
- Whoa! Whoa!
- Don't move!
161
00:24:07,797 --> 00:24:09,743
I was just trying to get away from you!
162
00:24:09,768 --> 00:24:11,282
Okay, okay, look, look, calm down!
163
00:24:11,307 --> 00:24:12,829
But you wouldn't leave me alone!
164
00:24:12,854 --> 00:24:14,463
I know. I'm sorry.
165
00:24:14,488 --> 00:24:16,452
I'm sorry. Look, I lost my temper.
166
00:24:16,477 --> 00:24:19,199
Just... Look, please,
just put down the gun.
167
00:24:19,224 --> 00:24:20,828
I can't do that.
168
00:24:21,797 --> 00:24:24,952
Listen, this is all
just a misunderstanding.
169
00:24:26,798 --> 00:24:28,864
This is all your fault!
170
00:24:28,889 --> 00:24:31,012
I-I just needed your wallet.
171
00:24:31,037 --> 00:24:32,236
It's okay.
172
00:24:32,271 --> 00:24:34,510
I-It's okay.
It doesn't matter, it's just money.
173
00:24:34,978 --> 00:24:38,275
The picture...
I just wanted the picture back.
174
00:24:38,830 --> 00:24:40,221
What picture?
175
00:24:41,707 --> 00:24:43,201
My daughter.
176
00:24:44,050 --> 00:24:45,799
It's the only one I have.
177
00:24:48,586 --> 00:24:50,185
Listen... I...
178
00:24:51,384 --> 00:24:53,507
Look, p-please, Michelle.
179
00:24:53,532 --> 00:24:54,818
Michelle...
180
00:24:56,203 --> 00:24:58,242
I just want to see my daughter.
181
00:24:59,407 --> 00:25:00,672
Please.
182
00:25:02,135 --> 00:25:04,048
Don't you get it?
183
00:25:04,808 --> 00:25:07,632
I took your wallet so
that I could plant it...
184
00:25:08,094 --> 00:25:10,204
and then I could just walk away.
185
00:25:10,229 --> 00:25:12,057
It was all I needed.
186
00:25:17,183 --> 00:25:20,527
- But now... this way works better.
- Wait!
187
00:25:33,899 --> 00:25:36,568
Mary Renton's body was
discovered late last evening
188
00:25:36,593 --> 00:25:39,190
in the trunk of her car
along the Malpaick Freeway,
189
00:25:39,215 --> 00:25:40,947
along with the body of Jason Miller,
190
00:25:40,972 --> 00:25:43,006
a local resident with
a previous conviction
191
00:25:43,031 --> 00:25:44,430
for grand theft auto.
192
00:25:44,455 --> 00:25:46,046
Sources within the Police Department
193
00:25:46,071 --> 00:25:47,921
have informed us that Mr. Miller died
194
00:25:47,946 --> 00:25:50,153
of a self-inflicted
gunshot wound to the head.
195
00:26:14,079 --> 00:26:17,533
When you're little,
everyone tells you how to act...
196
00:26:17,558 --> 00:26:20,505
What you can and can't
do, who you can be...
197
00:26:21,091 --> 00:26:23,088
But you don't have to
accept what they tell you.
198
00:26:29,167 --> 00:26:30,347
I was a lonely kid,
199
00:26:30,372 --> 00:26:33,660
growing up trans in
the middle of nowhere.
200
00:26:34,064 --> 00:26:37,466
The Internet is what saved me,
connected me to a bigger world,
201
00:26:37,491 --> 00:26:40,580
taught me to imagine a better one...
202
00:26:40,801 --> 00:26:43,250
even one where we can push our bodies
203
00:26:43,275 --> 00:26:45,450
to become an extension of the Internet.
204
00:27:04,781 --> 00:27:06,289
Try to hack yourself.
205
00:27:06,606 --> 00:27:09,435
Post your results. Make it better.
206
00:27:09,460 --> 00:27:12,394
'Cause we biohackers, we're...
we believe in action.
207
00:27:12,904 --> 00:27:15,132
Our bodies are the interface.
208
00:27:23,533 --> 00:27:25,136
Aah!
209
00:27:50,126 --> 00:27:52,071
Hey, hey, it's me... George.
It's me... George.
210
00:27:52,096 --> 00:27:53,978
It's okay. Calm down.
211
00:27:54,003 --> 00:27:57,733
It's okay. It's okay.
212
00:27:59,783 --> 00:28:02,017
What hap... What hap...
213
00:28:08,223 --> 00:28:10,189
Nola, here.
214
00:28:24,330 --> 00:28:25,798
It's okay.
215
00:28:26,768 --> 00:28:28,317
It's okay.
216
00:28:33,759 --> 00:28:35,609
Let me check your stitches.
217
00:28:50,338 --> 00:28:51,801
The stitches are fine.
218
00:28:57,924 --> 00:28:59,690
What the hell is wrong with you?
219
00:29:00,434 --> 00:29:03,701
You drop off the planet,
no communication for months,
220
00:29:03,737 --> 00:29:06,030
then you leave me a message
to come as soon as possible
221
00:29:06,055 --> 00:29:08,127
with my emergency medical gear?
222
00:29:10,777 --> 00:29:12,330
Do you know how scary it is
223
00:29:12,355 --> 00:29:14,547
to get a message like
the one you left me?!
224
00:29:14,572 --> 00:29:17,566
And then to find you bleeding
out on your kitchen floor?!
225
00:29:17,591 --> 00:29:19,657
But you did get to me in time.
226
00:29:19,682 --> 00:29:22,341
And George... thank you.
227
00:29:22,366 --> 00:29:23,699
George.
228
00:29:24,590 --> 00:29:26,057
You got lucky!
229
00:29:26,092 --> 00:29:28,180
What if I didn't get the message?!
230
00:29:28,205 --> 00:29:30,429
You don't do that to
someone who loves...
231
00:29:37,697 --> 00:29:39,319
I should take you to the hospital.
232
00:29:39,344 --> 00:29:42,783
- I don't do hospitals. Oh.
- Nola, I am a nurse.
233
00:29:42,808 --> 00:29:45,175
Uh, George... George, I'm starving.
234
00:29:45,738 --> 00:29:48,745
I'm a nurse, not a doctor.
You should get checked out.
235
00:29:48,770 --> 00:29:50,681
Seriously, I need to eat.
236
00:29:52,808 --> 00:29:54,200
Uh...
237
00:29:55,171 --> 00:29:56,820
Okay, w-what do you want?
238
00:29:56,856 --> 00:29:58,989
T-The... The... The Thai place.
239
00:30:05,577 --> 00:30:07,000
I feel something.
240
00:30:08,541 --> 00:30:10,789
Hey, don't. Don't do that.
241
00:30:12,583 --> 00:30:14,283
It's an antenna.
242
00:30:14,308 --> 00:30:15,873
The kind used by the Internet.
243
00:30:15,898 --> 00:30:19,019
Receives and transmits
radio-wave frequencies.
244
00:30:19,044 --> 00:30:23,373
It's super crude wetware, but...
I got to start somewhere.
245
00:30:23,398 --> 00:30:25,198
When was the last time
you ate a full meal?
246
00:30:25,223 --> 00:30:27,616
George... wouldn't it be amazing
247
00:30:27,641 --> 00:30:29,641
if the Internet was an
extension of our brain?
248
00:30:29,666 --> 00:30:31,467
Do you listen to yourself?
249
00:30:32,039 --> 00:30:35,099
You mutilated your body to
become a walking server?
250
00:30:35,124 --> 00:30:36,836
For what? Net neutrality?
251
00:30:36,861 --> 00:30:37,971
I didn't...
252
00:30:38,623 --> 00:30:41,099
I didn't mutilate my body; I hacked it.
253
00:30:42,166 --> 00:30:45,312
All of us biohackers are
working to make humanity better
254
00:30:45,337 --> 00:30:47,552
through equal access to technology.
255
00:30:47,577 --> 00:30:50,046
Open source... citizen science...
256
00:30:50,775 --> 00:30:52,305
When is the last time
you got out of the house
257
00:30:52,329 --> 00:30:54,687
to see friends...
Real friends, actual friends...
258
00:30:54,712 --> 00:30:57,157
And not one of those discussion boards?
259
00:30:57,182 --> 00:31:01,255
I know it can look, like,
c-crazy to someone else,
260
00:31:01,280 --> 00:31:03,560
but... it's not.
261
00:31:03,585 --> 00:31:05,518
We're... We're visionary.
262
00:31:05,568 --> 00:31:06,897
George...
263
00:31:08,573 --> 00:31:10,825
I need your help to keep going.
264
00:31:14,873 --> 00:31:18,010
Why can't you ever just
be happy where you are?
265
00:31:18,035 --> 00:31:20,603
George, t-this is the biggest
breakthrough that has...
266
00:31:20,628 --> 00:31:22,430
No, nothing has changed!
267
00:31:22,656 --> 00:31:24,137
I'm not gonna help you hurt yourself.
268
00:31:24,162 --> 00:31:25,336
Absolutely not.
269
00:31:25,361 --> 00:31:28,071
Uh, okay, you know,
try not to sound so unsure.
270
00:31:28,096 --> 00:31:29,562
I stood by you.
271
00:31:29,697 --> 00:31:31,661
I supported you through your transition.
272
00:31:31,686 --> 00:31:33,855
Transi...This is not
about my transition.
273
00:31:33,880 --> 00:31:36,781
This... This is...
I am so much more than that.
274
00:31:36,806 --> 00:31:39,058
No, this is different!
This is dangerous!
275
00:31:39,083 --> 00:31:41,533
And I can't... I won't...
Watch you destroy yourself
276
00:31:41,558 --> 00:31:43,222
with this obsession!
277
00:31:43,589 --> 00:31:46,884
And don't call me again to patch
you up after one of your hacks.
278
00:31:47,379 --> 00:31:50,419
You need help, and...
I can't give it to you.
279
00:34:22,301 --> 00:34:23,301
Hello?
280
00:34:23,326 --> 00:34:24,501
Lo, what is happening with you?
281
00:34:24,525 --> 00:34:26,883
- George?
- I've been calling you all night.
282
00:34:29,309 --> 00:34:31,587
What's going on?! Talk to me!
283
00:34:31,612 --> 00:34:33,748
I just heard you scream!
Are you okay?!
284
00:34:33,782 --> 00:34:37,125
I am freaking out! Talk to me!
285
00:34:37,150 --> 00:34:38,571
G-George, hold on, hold on, hold on.
286
00:34:38,595 --> 00:34:40,461
Wait, no, no, I'm fine.
I'm fine, you just...
287
00:34:40,486 --> 00:34:41,788
I was just sleeping.
288
00:34:41,812 --> 00:34:43,505
- But, no, I'm tot...
- Talk to me!
289
00:34:43,530 --> 00:34:45,513
The posts you keep posting on Facebook!
290
00:34:45,538 --> 00:34:47,937
No, I don't know what...
W-What... What posts?
291
00:34:47,962 --> 00:34:49,310
I've been sleeping!
292
00:34:54,241 --> 00:34:55,581
What the hell?
293
00:34:56,910 --> 00:34:58,259
I didn't do this, I swear.
294
00:34:58,284 --> 00:34:59,949
I've been hacked or something.
295
00:35:17,191 --> 00:35:19,024
George, I'm gonna have to call you back.
296
00:35:37,937 --> 00:35:40,062
Okay. Oh! Hey, hey, hey.
297
00:35:40,087 --> 00:35:42,368
Hey, please don't hurt me.
You can take whatever you want.
298
00:35:42,906 --> 00:35:47,472
You will stop harassing us
with those e-mails.
299
00:35:47,771 --> 00:35:48,877
E-mails?
300
00:35:48,902 --> 00:35:50,595
Do you know what it's been
like these past four years,
301
00:35:50,619 --> 00:35:52,752
not knowing what happened to our son?!
302
00:35:58,525 --> 00:36:01,122
How could you know that's
my son's favorite show?
303
00:36:03,913 --> 00:36:06,731
- Who are you?
- Oh, no.
304
00:36:15,861 --> 00:36:17,894
- Okay...
- Was it you?
305
00:36:17,919 --> 00:36:19,148
Did you hurt him?!
306
00:36:19,173 --> 00:36:20,998
I know this is gonna sounds
crazy, but...
307
00:36:21,023 --> 00:36:22,914
Ben, he's your son, right?
308
00:36:22,939 --> 00:36:24,956
You're his f... You're his father.
309
00:36:24,981 --> 00:36:27,411
I-I think Ben or... Or his spirit
310
00:36:27,436 --> 00:36:29,294
is using me to communicate with you.
311
00:36:29,319 --> 00:36:30,994
He's in a place... Uh, wooden pallets,
312
00:36:31,019 --> 00:36:34,614
- big towers of them. Swear to God, I...
- Shut up, shut up, shut up!
313
00:36:34,639 --> 00:36:35,722
He's got a... L-Listen, there was a...
314
00:36:35,746 --> 00:36:38,031
There was a dog there, too.
Um, uh, it's...
315
00:36:38,056 --> 00:36:40,304
In the yard, with Ben,
a scruffy-haired dog that...
316
00:36:40,329 --> 00:36:41,336
That Ben kept petting.
317
00:36:41,361 --> 00:36:43,561
That's Malcolm's dog!
318
00:36:43,586 --> 00:36:44,847
That's my brother.
319
00:36:48,164 --> 00:36:49,743
- Hey, hey!
- No!
320
00:37:25,610 --> 00:37:27,005
Ben?
321
00:37:35,921 --> 00:37:38,701
Oh, Ben, I'm sorry for
what happened to you.
322
00:37:42,536 --> 00:37:44,499
I hope you find peace.
323
00:38:02,750 --> 00:38:04,663
- Hello?
- George, George.
324
00:38:04,688 --> 00:38:06,055
- You okay?
- It's incredible.
325
00:38:06,079 --> 00:38:09,580
No, I'm fine, really.
A-At least, I am now.
326
00:38:09,751 --> 00:38:10,875
I connected to something...
327
00:38:10,900 --> 00:38:13,666
Another world or frequency
I couldn't have imagined.
328
00:38:13,691 --> 00:38:15,238
But I-I get it now, and it...
329
00:38:15,263 --> 00:38:16,986
I helped someone, George.
330
00:38:17,011 --> 00:38:18,093
I know this doesn't make any sense,
331
00:38:18,117 --> 00:38:20,218
but I can't wait to
tell you all about it.
332
00:38:23,161 --> 00:38:25,749
Nola? Are you there?
333
00:38:26,584 --> 00:38:27,966
I'm losing you.
334
00:38:58,040 --> 00:38:59,907
Please help me! Stop, please! Please!
335
00:38:59,932 --> 00:39:01,002
Are you okay?
336
00:39:01,027 --> 00:39:02,053
Please, there's a guy chasing me!
337
00:39:02,077 --> 00:39:03,608
- Please!
- Hey!
338
00:39:04,823 --> 00:39:06,712
Please help me!
339
00:39:07,596 --> 00:39:08,619
Stop!
340
00:39:11,818 --> 00:39:13,794
Please help me! Stop, please! Please!
341
00:39:13,819 --> 00:39:15,952
- Are you okay?
- Please stop!
342
00:40:15,387 --> 00:40:18,760
No, no. Please leave me alone.
343
00:40:18,785 --> 00:40:21,244
Please, please just leave me alone.
344
00:40:21,982 --> 00:40:23,068
Wake me up.
345
00:40:23,093 --> 00:40:24,946
Honey, is there something
wrong with the Internet?
346
00:40:24,970 --> 00:40:27,070
Leave me alone. Please.
347
00:40:27,214 --> 00:40:29,553
Okay, this is crazy, right?
It's all right. Um...
348
00:40:30,769 --> 00:40:32,516
Everything has to start somewhere.
349
00:40:32,806 --> 00:40:34,606
Nothing has to end there.
350
00:40:36,095 --> 00:40:38,362
Whew. Who knows what's gonna happen?
351
00:40:49,788 --> 00:40:53,188
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
24546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.