All language subtitles for Triple.Cross.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].srt-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,320 EXPLOSION 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,520 JAZZ MUSIC PLAYS OUTSIDE 3 00:00:21,720 --> 00:00:24,120 BANGS FROM OUTSIDE 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 BANGS FROM OUTSIDE 5 00:00:31,960 --> 00:00:35,000 BAND PLAYS 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,360 CAR ENGINE REVS AND BACKFIRES 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 8 00:00:49,160 --> 00:00:53,080 JAZZ MUSIC CONTINUES OUTSIDE 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 CAR BACKFIRES 10 00:01:06,240 --> 00:01:08,960 CAR BACKFIRES 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,960 MUSIC BECOMES LOUDER 12 00:01:40,000 --> 00:01:42,720 Give us a hand, will you? 13 00:01:45,120 --> 00:01:48,280 ENGINE STARTS UP 14 00:01:48,280 --> 00:01:50,440 - Thank you. - Mornin', guvnor. 15 00:01:55,000 --> 00:01:58,640 Move along, then. THEY STOP PLAYING 16 00:01:58,640 --> 00:02:03,760 RADIO: 'This is the BBC. In a spectacular burglary last night, 17 00:02:03,760 --> 00:02:06,840 'the Gelignite Gang struck again. 18 00:02:06,840 --> 00:02:11,520 'A street musician has been released after assisting police. 19 00:02:11,520 --> 00:02:16,320 'Lord Beaverbrook today stated that war is impossible in our time. 20 00:02:16,320 --> 00:02:17,640 'Speaking at a banquet...' 21 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 EXPLOSION 22 00:02:21,840 --> 00:02:24,720 'It was reliably reported today 23 00:02:24,720 --> 00:02:29,280 'that the explosive used by the so-called "Gelignite Gang" 24 00:02:29,280 --> 00:02:33,400 'in their series of burglaries in and around London 25 00:02:33,400 --> 00:02:38,920 'may, in reality, be a secret, new compound, introduced from abroad.' 26 00:02:38,920 --> 00:02:41,680 EXPLOSION 27 00:04:43,800 --> 00:04:46,960 RADIO: '..confidence in the Maginot line. 28 00:04:46,960 --> 00:04:51,360 'Scotland Yard says it has detailed 17 top personnel 29 00:04:51,360 --> 00:04:55,400 'to halt the operations of the Gelignite Gang. 30 00:04:55,400 --> 00:04:58,520 'At each of the recent burglaries, 31 00:04:58,520 --> 00:05:03,120 'quantities of discarded chewing gum have been discovered, 32 00:05:03,120 --> 00:05:07,800 'suggesting the crimes are the work of foreigners, possibly Americans.' 33 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 BANG FROM OUTSIDE 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,840 BANG 35 00:05:12,840 --> 00:05:16,240 MOTOR REVS AND ENGINE BACKFIRES 36 00:05:19,880 --> 00:05:22,760 BANGING OUTSIDE CONTINUES 37 00:05:30,760 --> 00:05:34,600 RADIO: '..raid on the Union Cinema in Hampstead, 38 00:05:34,600 --> 00:05:39,280 'police were interviewing all persons known to have participated 39 00:05:39,280 --> 00:05:44,000 'in safe-breaking activities of a more conventional kind.' 40 00:05:45,200 --> 00:05:48,560 'With war clouds gathering over France, 41 00:05:48,560 --> 00:05:53,360 'Britons are turning to the Channel Islands for their holidays. 42 00:05:53,360 --> 00:05:58,360 'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium. 43 00:05:58,360 --> 00:06:02,080 'Public houses report record business...' 44 00:06:02,080 --> 00:06:05,960 - Excuse me. BBC. May I know your profession? - Financier. 45 00:06:05,960 --> 00:06:10,880 - I handle money. - Why Jersey? - Well, they tell me that, er... 46 00:06:10,880 --> 00:06:14,920 friendships ripen quickly here. 47 00:06:17,240 --> 00:06:20,040 KNOCK AT DOOR Open up the door, Chapman! 48 00:06:21,280 --> 00:06:24,400 KNOCKING AT THE DOOR CONTINUES 49 00:06:25,960 --> 00:06:30,560 - Eddie Chapman, you're under arrest. - Je ne comprends pas anglais. 50 00:06:30,560 --> 00:06:33,200 Grab him! 51 00:06:33,200 --> 00:06:38,280 RADIO: 'Apart from its many diversions - water sports, golf - 52 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 'Jersey today is renowned for its tranquillity and repose. 53 00:06:42,520 --> 00:06:46,200 'Many Britons think of retiring here. 54 00:06:46,200 --> 00:06:49,520 'They speak of its fortunate climate, 55 00:06:49,520 --> 00:06:53,680 'the silence that permeates the landscape...' 56 00:06:53,680 --> 00:06:57,480 AIRCRAFT ROAR OVERHEAD 57 00:06:58,880 --> 00:07:02,120 'In sunny Jersey, it is said, 58 00:07:02,120 --> 00:07:06,520 'every day is exactly the same as every other.' 59 00:07:08,960 --> 00:07:12,280 BAND PLAYS 60 00:07:19,880 --> 00:07:23,920 MILITARY BAND PLAYS ROUSING TUNE 61 00:07:38,360 --> 00:07:40,960 Room service! 62 00:07:40,960 --> 00:07:44,000 Come on, you lousy bunch of screws! 63 00:07:44,000 --> 00:07:47,160 Move your fat bottoms! Come on! 64 00:07:49,280 --> 00:07:53,720 - Ain't there enough trouble round here? - Come here. Look. 65 00:07:53,720 --> 00:07:58,520 - Those Germans. There's a war on, isn't there? - Haven't heard, Chapman? 66 00:07:58,520 --> 00:08:01,960 10 months solitary. How the hell can I know? 67 00:08:01,960 --> 00:08:05,560 Is there a war on or not? I thought so. 68 00:08:05,560 --> 00:08:08,520 So, they've taken Jersey, have they? 69 00:08:08,520 --> 00:08:11,480 Don't show off your medals, Grandad. 70 00:08:11,480 --> 00:08:16,360 - They might think you killed Germans the last time. - What do you want? 71 00:08:16,360 --> 00:08:20,640 - I want the German commandant! - Not that again! - Yes! 72 00:08:20,640 --> 00:08:25,680 - I don't like to be kept waiting. - You're a cocky one. - Look... 73 00:08:25,680 --> 00:08:30,200 If we don't push ourselves, nobody else ever will. 74 00:08:30,200 --> 00:08:35,120 Let me tell you, the more scared you are, talk louder. 75 00:08:35,120 --> 00:08:39,200 Now go and tell the commandant I want to see him! 76 00:08:39,200 --> 00:08:43,680 - GERMAN ACCENT: - Outrageous! You think he wants to burn down the prison? 77 00:08:43,680 --> 00:08:48,040 He was trying to set light to himself, sir. 78 00:08:52,000 --> 00:08:56,160 - What's the meaning of this? - Shut the door, there's a draft. 79 00:08:56,160 --> 00:09:01,000 - On your feet in the presence of the commandant. - Look who's giving orders! 80 00:09:01,000 --> 00:09:04,880 This seemed the only way to get in touch. 81 00:09:04,880 --> 00:09:09,840 - You are in touch. What object did you have? - I want to save your job. 82 00:09:09,840 --> 00:09:12,960 - Save my job for me? - Yes. 83 00:09:12,960 --> 00:09:17,000 - You'll lose it if you don't do what I ask. - Do what YOU ask? 84 00:09:17,000 --> 00:09:21,480 - I could have you shot. - I'm asking you, in front of witnesses, 85 00:09:21,480 --> 00:09:25,120 to get a message to your German intelligence. 86 00:09:25,120 --> 00:09:28,960 I'd hate to be in your shoes if you don't pass it. 87 00:09:28,960 --> 00:09:34,000 - Why should they care? - They will, when they know it's an Englishman 88 00:09:34,000 --> 00:09:36,840 who wants to help them, and who can. 89 00:09:36,840 --> 00:09:41,160 - That's all you want? Just that? - Just that. 90 00:09:42,520 --> 00:09:45,720 Have the lock of this door changed. 91 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Every day! 92 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 CAR HORN HOOTS 93 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 HORN HOOTS 94 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 Heil Hitler! 95 00:10:20,520 --> 00:10:23,720 CHEERING AND WHISTLING 96 00:10:33,240 --> 00:10:35,600 Quiet! 97 00:11:02,440 --> 00:11:08,000 As impressive a list of honours as we have seen for many a day. 98 00:11:08,000 --> 00:11:10,720 Wanted by Scotland Yard for thirty broken safes, 99 00:11:10,720 --> 00:11:15,040 two escapes from prison, read the rest for yourself. 100 00:11:15,040 --> 00:11:21,560 Facing 14 years further imprisonment. Interesting. 101 00:11:21,560 --> 00:11:24,960 For what we have in mind I think he has possibilities. 102 00:11:24,960 --> 00:11:27,280 You've got possibilities too! 103 00:11:27,280 --> 00:11:31,160 I like you, Herr Chapman. I like his wicked tongue. 104 00:11:31,160 --> 00:11:34,200 Wicked tongues can be dangerous. 105 00:11:34,200 --> 00:11:36,560 Chapman, evidently you are clever. 106 00:11:36,560 --> 00:11:41,080 Are you clever enough to see that now you've met all of us, 107 00:11:41,080 --> 00:11:46,080 you could identify us and will probably be shot? 108 00:11:46,080 --> 00:11:48,560 That is to say... 109 00:11:48,560 --> 00:11:51,680 That is to say unless you hire me? 110 00:11:57,200 --> 00:11:59,760 Who are you, Chapman? 111 00:12:00,800 --> 00:12:05,880 Three hours of questioning, 22 cigarettes, I thought you'd understand by now. 112 00:12:05,880 --> 00:12:09,680 I'm a realist, I'm in prison and I want to get out. 113 00:12:09,680 --> 00:12:13,360 I don't give a damn for Germany or England. Why should I? 114 00:12:13,360 --> 00:12:18,600 - You haven't finished? - Damn right. I'm going to be on the winning side. 115 00:12:18,600 --> 00:12:21,840 - Whichever it is? - Yes, whichever it is. 116 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 If it's England, God help me. I'll have fifteen years behind bars. 117 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Fourteen. 118 00:12:27,000 --> 00:12:34,200 England? England will be no more. It will be erased to the ground. 119 00:12:34,200 --> 00:12:38,800 Have I a choice? I'd rather live for Germany than die for England. 120 00:12:38,800 --> 00:12:44,160 And if we wanted you to die... for Germany? 121 00:12:47,120 --> 00:12:51,240 Price would be the same. High, of course. 122 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 Of course. 123 00:12:54,440 --> 00:12:58,680 Take him back to his cell. 124 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 Herr Chapman? 125 00:13:03,400 --> 00:13:06,240 It is possible you will hear from us. 126 00:13:06,240 --> 00:13:10,480 - More probably you will not. - That file speaks for itself. 127 00:13:10,480 --> 00:13:15,720 You don't see recommendations like that every day. 128 00:13:31,880 --> 00:13:34,480 Well? 129 00:13:34,480 --> 00:13:36,120 Much too soon to say. 130 00:13:36,120 --> 00:13:38,960 - It is obvious, he's a risk. - Why do you say that? 131 00:13:38,960 --> 00:13:43,840 Judging from his dossier he cares too much for women. 132 00:13:43,840 --> 00:13:50,920 Acute observation, they say. That cigarette will make exactly 23. 133 00:13:56,360 --> 00:13:59,720 ORDERS SHOUTED IN GERMAN 134 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 Chapman! 135 00:14:20,960 --> 00:14:27,840 - Wouldn't listen, would you? - I'll put in a word for you, see you promoted! 136 00:14:30,920 --> 00:14:32,960 Chapman! 137 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 What is it? 138 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 Sign here. 139 00:14:39,400 --> 00:14:42,520 - What for? - What do you think? 140 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 Check 'em. 141 00:14:54,840 --> 00:14:56,480 Get in, then. 142 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 OFFICER WHISTLES 143 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 Where are you taking me? 144 00:15:15,360 --> 00:15:17,680 HE CONTINUES TO WHISTLE 145 00:15:17,680 --> 00:15:23,840 At least it is in the direction of Paris. Yes? 146 00:15:24,840 --> 00:15:27,600 Charming(!) 147 00:15:50,240 --> 00:15:53,760 - Make yourself at home, Englander. - Well, thank you! 148 00:15:53,760 --> 00:15:57,960 It's for the foreigners. I hope you stay alive to enjoy it(!) 149 00:16:03,920 --> 00:16:05,960 Just like home, isn't it? 150 00:16:11,760 --> 00:16:14,360 - Chapman. - Laars Veriman. 151 00:16:14,360 --> 00:16:17,240 - Where are you from? - Stockholm. 152 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 What are you in here for? 153 00:16:18,720 --> 00:16:23,400 They picked me up in Paris, my papers weren't in order. 154 00:16:23,400 --> 00:16:26,760 - Where are we? - Romanville. 155 00:16:26,760 --> 00:16:30,680 10km north of Paris, sort of a transit camp. 156 00:16:30,680 --> 00:16:35,120 Some of us they send on, most of us they shoot. 157 00:16:41,080 --> 00:16:42,640 Any way out? 158 00:16:42,640 --> 00:16:47,240 No, there's not enough time to plan an escape route. 159 00:16:47,240 --> 00:16:50,040 Get in here! 160 00:16:50,040 --> 00:16:52,560 Bastards! 161 00:16:53,560 --> 00:16:56,080 Bastards! 162 00:17:00,680 --> 00:17:03,040 At least they left me with these. 163 00:17:03,040 --> 00:17:04,920 Have one? 164 00:17:07,480 --> 00:17:09,040 And you? 165 00:17:20,280 --> 00:17:23,440 Superstitious. 166 00:17:23,440 --> 00:17:25,640 What else are you? 167 00:17:26,640 --> 00:17:29,040 Maltese. 168 00:17:29,040 --> 00:17:34,520 So why bring me here? Malta's not at war with Hitler. 169 00:17:35,520 --> 00:17:38,680 What did they grab you boys for? 170 00:17:38,680 --> 00:17:42,160 Me, I was a waiter at the Savoy grill. 171 00:17:42,160 --> 00:17:46,240 - They thought I was a spy. - Are you? 172 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 You must have a great sense of humour. 173 00:17:51,920 --> 00:17:53,000 If I told you... 174 00:17:55,920 --> 00:17:59,600 THEY SPEAK GERMAN 175 00:18:01,600 --> 00:18:05,960 You've got a nerve asking the Commander to come down here. 176 00:18:05,960 --> 00:18:09,080 Yes, I thought you might understand German. 177 00:18:09,080 --> 00:18:12,640 Now look, you may be a pigeon they've planted, or not, 178 00:18:12,800 --> 00:18:18,360 but unless you want to wake up stiff one morning, keep out of my way. 179 00:18:18,360 --> 00:18:24,480 And another thing... I'm superstitious too. 180 00:18:24,480 --> 00:18:30,120 In my book, three's a crowd. 181 00:18:38,600 --> 00:18:42,600 - Nice to know there's women here. - This place has everything. 182 00:18:47,440 --> 00:18:49,360 Qu'est-ce qu'il y a dedans? 183 00:18:49,360 --> 00:18:52,440 Where d'you get 'em from? 184 00:18:52,440 --> 00:18:55,120 One of the guards. 185 00:18:55,120 --> 00:18:57,520 - Can you get us some? - Have one now! - Next time. 186 00:18:57,520 --> 00:18:59,480 There may not be a next time. 187 00:18:59,480 --> 00:19:04,160 - What's your name? - Collette. - There'll be a next time. 188 00:19:55,560 --> 00:19:58,480 DISTANT CONVERSATION 189 00:20:05,000 --> 00:20:08,240 Come on, come on now. Come on. 190 00:20:08,240 --> 00:20:11,160 Get the ball now. Look at me. 191 00:20:12,600 --> 00:20:15,320 Come on. Look at me now. 192 00:20:15,320 --> 00:20:17,840 It's just a ball. 193 00:20:17,840 --> 00:20:20,880 KITTEN MIAOWS One, two and three. 194 00:20:20,880 --> 00:20:23,440 Get down now. 195 00:20:42,160 --> 00:20:45,280 Ah, there you are. 196 00:20:48,120 --> 00:20:50,520 You rascal. 197 00:20:50,520 --> 00:20:53,200 Where have you been, huh? 198 00:21:02,400 --> 00:21:05,280 - What happened? - Ssh. 199 00:21:05,280 --> 00:21:11,920 - At the far end, on the other side. And who are you? - Franz. I'll call on you sometime. 200 00:21:11,920 --> 00:21:14,440 Life is so dull here. 201 00:21:25,000 --> 00:21:29,840 - What are you doing?! - Ssh, nothing to worry about. 202 00:21:29,840 --> 00:21:35,520 - They'll send you to Germany or shoot you! - How long have you been here? 203 00:21:35,520 --> 00:21:39,120 A month, but what's that do with it? 204 00:21:39,120 --> 00:21:41,760 Everything. 205 00:21:55,120 --> 00:21:58,160 You're right, you're so right. 206 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 - Move along there. - Good night, Chapman. 207 00:22:27,200 --> 00:22:34,240 - I must know your name. - Does it matter? - Quiet! - Sorry I got you into this. - I'll say it was my fault. 208 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 Silence! 209 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 - Paulette, Paulette Gehehr. - QUIET! 210 00:22:52,520 --> 00:22:55,040 Inventory, sign here. 211 00:22:55,040 --> 00:22:58,600 - What for? - Property of EA Chapman. 212 00:22:58,600 --> 00:23:04,200 ๏ฟฝ24 in notes, six shillings in silver, one gold-plated watch. 213 00:23:04,200 --> 00:23:06,920 Gold-plated? I never wear imitation! 214 00:23:06,920 --> 00:23:12,440 Well...put down solid gold. 215 00:23:12,440 --> 00:23:19,480 - And what address where they can be sent to? - Address? - So they can be restored after the war. 216 00:23:22,680 --> 00:23:28,880 Put them with the other things you're holding for Paulette Gehehr. 217 00:23:28,880 --> 00:23:34,120 A charming thought. She can have them if and when she ever gets out. 218 00:23:34,120 --> 00:23:38,760 - You know what they're going to do with me? - I have an idea. 219 00:23:38,760 --> 00:23:45,360 - Having been a waiter, you know the difference between a sheep and a goat. - I don't get you. 220 00:23:45,360 --> 00:23:48,760 For either one they hang you! 221 00:23:48,760 --> 00:23:52,240 Take him away! 222 00:23:52,240 --> 00:23:54,080 OUT! OUT! 223 00:23:56,680 --> 00:23:59,200 Back to work, go on. 224 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 'RAUS! 225 00:24:01,240 --> 00:24:07,040 - This man is dangerous. He's a public menace. - Not for long. 226 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 Goodbye, goodbye. Gawd bless you! 227 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 So long, Eddie. 228 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 Our turn next! 229 00:24:38,200 --> 00:24:43,320 - Anything to say, Chapman? - Well, it's been a great life. 230 00:24:51,560 --> 00:24:53,120 Achtung! 231 00:24:53,120 --> 00:24:58,120 Weg und...feuer! 232 00:25:00,440 --> 00:25:03,440 "Shot while attempting to escape." 233 00:25:03,440 --> 00:25:10,000 - But why a Jersey newspaper? - For circulation in England to those who matter. 234 00:25:10,000 --> 00:25:16,520 As an added precaution, your little friend was released - Paulette something. 235 00:25:16,520 --> 00:25:23,560 - If as we think, she's in the Resistance, they will pass that back. - Yeah, but the date. - Tomorrow's date. 236 00:25:23,560 --> 00:25:28,520 Your name is Franz Grauman, private, second-class, in the Germany Army. 237 00:25:28,520 --> 00:25:31,760 - Franz who? - Grauman, remember it. 238 00:25:31,760 --> 00:25:33,960 Grauman, lovely. 239 00:25:33,960 --> 00:25:36,520 What else must I remember? 240 00:25:36,520 --> 00:25:39,040 Not to ask questions. 241 00:25:40,520 --> 00:25:44,320 Not to go near the radio room, unless accompanied. 242 00:25:44,320 --> 00:25:50,360 Not to mix with men from other sections, listen to whatever I say. 243 00:25:52,320 --> 00:25:54,360 WHATEVER. 244 00:25:54,360 --> 00:25:56,400 Whatever. 245 00:26:10,840 --> 00:26:16,360 - Oh. - Yes? - I'm sorry. Was I crowding you? - Any time. 246 00:26:16,360 --> 00:26:21,080 Franz, you are about to meet your new chief, 247 00:26:21,080 --> 00:26:25,680 the head of your unit, Colonel Baron Von Grunen. 248 00:26:25,680 --> 00:26:31,600 Be careful with him. He is, well...unpredictable. 249 00:26:31,600 --> 00:26:35,880 - But a very, very remarkable man. - Uh-huh. 250 00:26:41,400 --> 00:26:46,040 - I thought all the servants left before darkness. - They used to. 251 00:26:46,040 --> 00:26:49,280 Report to me. Come on. 252 00:26:51,480 --> 00:26:53,880 Go on in. 253 00:27:17,160 --> 00:27:22,040 - Don't you salute? - It takes time to learn how to salute. 254 00:27:22,040 --> 00:27:28,920 - Are you well, Countess? - Well enough. Long motor trips are tiring. - I suggest you get some sleep. 255 00:27:28,920 --> 00:27:35,440 - Tomorrow morning at nine, Herr Steinhager. - Nine o'clock. - Good night. - Good night. 256 00:27:44,800 --> 00:27:48,080 Deutsche Ordnung - German order. 257 00:27:48,080 --> 00:27:49,840 Sit down. 258 00:27:52,680 --> 00:27:57,320 You're a safe-cracker, prisoner, private, second-class, 259 00:27:57,320 --> 00:28:03,960 and a potential member of the most successful espionage group in the army. 260 00:28:03,960 --> 00:28:07,520 A long way in one day. 261 00:28:07,520 --> 00:28:13,440 - To your health, Grauman. - I thought you only drank the Fuhrer's health. 262 00:28:13,440 --> 00:28:18,760 - To the health of the king of England. - I'll drink to mine. 263 00:28:18,760 --> 00:28:25,000 - You might be called a businessman. - Makes a change, brandy with a pedigree. 264 00:28:25,000 --> 00:28:31,680 - This object also has a pedigree. - It's Persian, six, seven hundred years old, isn't it? 265 00:28:31,680 --> 00:28:36,200 And it can be destroyed in a fraction of a second. 266 00:28:36,200 --> 00:28:41,200 You were once one of His Majesty's footguards. They taught you to shoot? 267 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 Yes. 268 00:28:45,000 --> 00:28:49,320 From there, shoot the head of this animal. 269 00:29:17,040 --> 00:29:20,000 You obey orders in a roundabout way. 270 00:29:20,000 --> 00:29:25,360 - But that happens to suit me. - You didn't really want me to do that. 271 00:29:25,360 --> 00:29:32,800 The shot you just fired either broke the microphone that I believe is hidden in this room, 272 00:29:32,800 --> 00:29:36,880 or the eardrums of the man listening in. 273 00:29:36,880 --> 00:29:44,320 In the paintings or the lamps, no doubt. I tell you as a warning. Mistrust EVERYBODY. 274 00:29:44,320 --> 00:29:49,360 - Oh, I always have. - I mean EVERYBODY without exception. Clear? 275 00:29:51,320 --> 00:29:52,880 Good night. 276 00:29:56,760 --> 00:30:01,960 And Grauman, tomorrow you will say "Colonel" or "Sir". 277 00:30:01,960 --> 00:30:06,720 You will salute properly as in the army by clicking your heels 278 00:30:06,720 --> 00:30:09,240 or touching your cap. 279 00:30:09,240 --> 00:30:11,960 All right, Baron. 280 00:30:11,960 --> 00:30:15,000 Goodnight. 281 00:30:24,640 --> 00:30:29,680 GENTLE TINKLING PIANO MUSIC PLAYS 282 00:31:08,000 --> 00:31:12,680 DEE-DEE, DA-DA, some people can't distinguish the difference. 283 00:31:12,680 --> 00:31:15,320 Hopeless to try and teach them. 284 00:31:21,320 --> 00:31:25,880 The best place to hide the igniter - the join in the rails. 285 00:31:25,880 --> 00:31:31,000 Cover the wire with a dead fly or a piece of dirt. 286 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 Or anything. 287 00:31:33,200 --> 00:31:38,120 Keep codes as simple as possible - the Bible, any well-known book. 288 00:31:38,120 --> 00:31:44,040 An agent mustn't carry incriminating equipment. It all must be home-made. 289 00:31:44,040 --> 00:31:51,560 Improvise. Flash powder with sugar and saltpetre. This you can find in a hardware store. 290 00:31:51,560 --> 00:31:55,320 Paper and saltpetre gives a five-second fuse. 291 00:31:55,320 --> 00:31:59,360 The same number as a psalm - your key for codes. 292 00:31:59,360 --> 00:32:02,960 To make a time fuse - an ordinary watch. 293 00:32:02,960 --> 00:32:07,600 Use the either the minute or the hour hand to make the contact. 294 00:32:07,600 --> 00:32:12,160 Watch the light bulb. A substitute for an explosion. 295 00:32:12,160 --> 00:32:17,680 A human igniter can be even better. The spring of a rat trap. 296 00:32:17,680 --> 00:32:20,400 You don't need much weight. 297 00:32:23,640 --> 00:32:28,760 Send XXX at the end of each message or we know you've been captured. 298 00:32:28,760 --> 00:32:35,640 A home-made detonator out of a child's toy. A construction set. 299 00:32:35,640 --> 00:32:38,720 Let someone else do the job for you. 300 00:32:38,720 --> 00:32:41,840 This is one of our own manufacture. 301 00:32:41,840 --> 00:32:48,600 A gun for firing round corners. You see the enemy in the mirror. He can't see you. 302 00:32:48,600 --> 00:32:52,840 Everything there you can find in hardware stores, 303 00:32:52,840 --> 00:32:55,880 all to make an explosive. 304 00:32:55,880 --> 00:32:59,360 Set if off with any friendly, familiar object. 305 00:32:59,360 --> 00:33:03,480 Secret radio frequencies of other agents. 306 00:33:03,480 --> 00:33:05,960 He should be ready in two months. 307 00:33:05,960 --> 00:33:12,600 - I have certain doubts about him. - I told you he was your responsibility, Countess. 308 00:33:12,600 --> 00:33:17,200 Study him thoroughly - it could be worthwhile. 309 00:33:17,200 --> 00:33:21,960 The English Secret Service trained him and imprisoned him in Jersey, 310 00:33:21,960 --> 00:33:26,560 so he could infiltrate himself into our service. 311 00:33:26,560 --> 00:33:34,120 - His criminal past is a fiction meant to deceive us. - I say he endangers our work here. 312 00:33:34,120 --> 00:33:41,200 You have a personal prejudice against him. Steinhager, you discovered and investigated him. 313 00:33:41,200 --> 00:33:47,720 - You arranged for him to be watched. Do you have second thoughts? - Baron, I trust no-one. 314 00:33:47,720 --> 00:33:53,640 I'm a security officer. It's my duty to suspect everyone. 315 00:33:53,640 --> 00:33:58,400 Are you going to say that you also suspect the Fuhrer? 316 00:33:58,400 --> 00:34:04,200 I didn't go to the University of Heidelberg like yourself. 317 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 Before the army, I was a policeman. 318 00:34:07,240 --> 00:34:12,880 - And as a policeman, I know men. - The discussion is closed. 319 00:34:12,880 --> 00:34:17,920 Franz Grauman will be trained for an extremely important mission. 320 00:34:17,920 --> 00:34:21,960 You don't have to know about it for now. 321 00:34:21,960 --> 00:34:29,320 Report to me anything he says or does, no matter how charming and pleasant a companion he is. 322 00:34:29,320 --> 00:34:35,840 You seem determined to force me into his bed. Anybody would think I need a procure. 323 00:34:35,840 --> 00:34:40,840 - Procurer, manager. - Yes, that's how you saw it always. 324 00:34:40,840 --> 00:34:47,760 I saw that in your case, someone was needed to develop your latent possibilities. 325 00:34:47,760 --> 00:34:50,800 Charmingly put. 326 00:34:50,800 --> 00:34:56,960 You had costly training in England. I hope to see the results now. 327 00:34:56,960 --> 00:35:00,840 One day I'll tell you how costly it has been. 328 00:35:00,840 --> 00:35:04,880 You already have, several times. 329 00:35:06,440 --> 00:35:08,280 Grauman. 330 00:35:08,280 --> 00:35:11,680 Back to work. Good hunting. 331 00:35:20,880 --> 00:35:23,520 Who sent you in here? 332 00:35:23,520 --> 00:35:26,560 I couldn't sleep. 333 00:35:26,560 --> 00:35:29,080 You didn't try hard enough. 334 00:35:31,840 --> 00:35:34,840 - What's the matter? - Couldn't sleep. 335 00:35:34,840 --> 00:35:39,840 I could read you a nursery rhyme. Or sing you a lullaby. 336 00:35:39,840 --> 00:35:46,400 - Just you try. - You should hear me sing. A voice like a cornflake on a stormy night. 337 00:35:50,480 --> 00:35:55,280 - Tell me, what is the matter? - This place is getting me down. 338 00:35:55,280 --> 00:36:02,360 - I'm not surprised. They work you like a mad man. - That parachute training - I can hardly move. 339 00:36:02,360 --> 00:36:06,640 Come on, turn over - I'll give you a rub. 340 00:36:06,640 --> 00:36:13,480 - Turn my back on you? Are you out of your mind? - Don't be a fool - I am in charge of the English section. 341 00:36:13,480 --> 00:36:16,120 You are in the English section. 342 00:36:18,960 --> 00:36:22,600 - What's so funny? - Oh, this whole business. 343 00:36:22,600 --> 00:36:25,600 Every little spy is spy is a... 344 00:36:25,600 --> 00:36:32,640 Well, it's a shabby business. But you're not training for the priesthood. The money is good. 345 00:36:32,640 --> 00:36:38,280 - I haven't seen any of it yet. - You're not the only one! There. - Oh. 346 00:36:38,280 --> 00:36:43,360 Yes, boss. I suppose... 347 00:36:43,360 --> 00:36:48,760 - What, you suppose? - If anyone can be honest in this business, it's you. 348 00:36:48,760 --> 00:36:54,960 Yes, honest little Helga Lindstrohm. The poor man's Mata Hari. 349 00:36:54,960 --> 00:36:58,600 Who, if she could give me away, would do it. 350 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 I wouldn't enjoy it. 351 00:37:01,240 --> 00:37:06,760 - But you would. - That's what I'm paid for, isn't it? - I think I like you. 352 00:37:06,760 --> 00:37:10,360 Helga Lindstrohm. 353 00:37:10,360 --> 00:37:14,160 - I do like you. - I'm glad you do. 354 00:37:14,160 --> 00:37:18,880 It's not part of the deal, but I prefer it like this. 355 00:37:21,480 --> 00:37:25,600 SIREN WAILS 356 00:37:25,600 --> 00:37:28,120 They must be on their way. 357 00:37:28,120 --> 00:37:32,640 Well, at least we can both say it isn't one of ours. 358 00:37:44,640 --> 00:37:48,480 THEY SHOUT ORDERS IN GERMAN 359 00:37:51,280 --> 00:37:53,800 - Got a light? - Yes. 360 00:37:53,800 --> 00:37:56,800 Gentlemen, there is very little time. 361 00:37:56,800 --> 00:38:01,320 British and Canadian forces landed an hour ago at Dieppe - 362 00:38:01,320 --> 00:38:04,720 a diversion from an all-out invasion elsewhere. 363 00:38:04,720 --> 00:38:07,320 We must suspend all training activities 364 00:38:07,320 --> 00:38:12,920 and round up potential Resistance French personnel. 365 00:38:12,920 --> 00:38:20,360 I'm handing over control to Colonel Steinhager. His experience in these matters is far greater than mine. 366 00:38:20,360 --> 00:38:25,200 Yes, Colonel. Men, we meet in 30 minutes. 367 00:38:57,000 --> 00:39:00,400 HE SHOUTS ORDERS IN GERMAN 368 00:39:00,400 --> 00:39:02,800 This way. 369 00:39:02,800 --> 00:39:05,840 MORE SHOUTING Open up! 370 00:39:05,840 --> 00:39:08,560 Open up, I say! 371 00:39:08,560 --> 00:39:12,680 Quick, finish your message and hide your radio. 372 00:39:12,680 --> 00:39:15,160 Come on, come on! 373 00:39:15,160 --> 00:39:19,040 - HEAVY KNOCKING I'm finished. - Go to the bedroom. 374 00:39:19,040 --> 00:39:23,200 - Take the back staircase. - Open up! 375 00:39:23,200 --> 00:39:26,480 - German police! - Hurry up! 376 00:39:26,480 --> 00:39:31,000 - Open this door! - Quick. - Open up this door! - What is it? 377 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 Yes. 378 00:39:32,400 --> 00:39:34,400 Come in. 379 00:39:37,160 --> 00:39:39,200 Papers? 380 00:39:39,200 --> 00:39:42,400 Search them, always do that first. 381 00:39:49,160 --> 00:39:52,280 Where did you get that watch? 382 00:39:53,680 --> 00:39:55,280 Where?! 383 00:39:55,280 --> 00:39:57,680 I didn't take it. 384 00:39:58,560 --> 00:40:01,960 - Who from? - It was given to me. - By whom? 385 00:40:01,960 --> 00:40:04,560 - A girl. - Her name? 386 00:40:04,560 --> 00:40:08,120 - Her name? - Just a girl. 387 00:40:08,120 --> 00:40:09,760 Tell me where she is. 388 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 Tell me where she is. 389 00:40:20,040 --> 00:40:24,200 Bravo, Grauman. You're beginning to learn the business. 390 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 All right, I'll look after them now. 391 00:40:27,320 --> 00:40:29,360 You search the other apartments. 392 00:40:34,640 --> 00:40:35,880 Get up. 393 00:40:39,520 --> 00:40:42,080 Now I want to talk to you. 394 00:40:53,880 --> 00:40:57,720 - Get up. - Eddie, that's you... - Quiet! 395 00:41:02,520 --> 00:41:05,320 Why are you wearing that uniform? 396 00:41:05,320 --> 00:41:08,880 - You gave this away. - They said that you were dead. 397 00:41:08,880 --> 00:41:12,400 You have to get out of here now, otherwise you're finished. 398 00:41:12,400 --> 00:41:16,960 Leave an address with someone in this house and don't give this away. 399 00:41:19,280 --> 00:41:21,200 Ah. 400 00:41:21,200 --> 00:41:25,440 - Am I intruding? - You intrude? Never. 401 00:41:39,480 --> 00:41:43,240 No, that's not your type, surely? 402 00:41:43,240 --> 00:41:45,440 We're after bigger fish than that. 403 00:41:45,440 --> 00:41:47,760 She's not even small fry. 404 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 Name? 405 00:42:44,080 --> 00:42:45,720 Proceed. 406 00:42:45,720 --> 00:42:48,800 - Name? - Gilligan, Duncan. 407 00:42:48,800 --> 00:42:53,320 - I don't want to interrupt you. - 113030. 408 00:42:53,320 --> 00:42:57,160 Name's James. I'm a sergeant. 409 00:42:57,160 --> 00:42:59,200 483295. 410 00:43:00,440 --> 00:43:03,200 - Rank? - Lieutenant. 411 00:43:03,200 --> 00:43:07,560 - Number? - 632051. 412 00:43:07,560 --> 00:43:09,880 Huh! He has a wife in a million. 413 00:43:09,880 --> 00:43:15,400 "This is to certify that while overseas, Sergeant William Daniels, my husband, 414 00:43:15,400 --> 00:43:19,120 "has full permission to consort with any pretty girl." 415 00:43:19,120 --> 00:43:23,400 - You speak it well. - Four years in night school, you pick it up. 416 00:43:23,400 --> 00:43:25,960 One of them, are you? Take a look. 417 00:43:25,960 --> 00:43:28,320 Another bloody renegade... 418 00:43:28,320 --> 00:43:30,960 SHOUTING 419 00:43:35,040 --> 00:43:37,320 Push off, will you? 420 00:43:37,320 --> 00:43:41,600 Well, as I was saying, before I was interrupted... 421 00:43:41,600 --> 00:43:46,800 One lighter, one 20 size packet of Players containing 12 cigarettes, 422 00:43:46,800 --> 00:43:50,320 three-penny bus ticket, bar of chocolate, 423 00:43:50,320 --> 00:43:55,240 - hotel bill, box of matches... - Leave the rest here, Keller. 424 00:43:55,240 --> 00:43:59,760 Does it mean that against my recommendation you will use Grauman? 425 00:43:59,760 --> 00:44:02,240 It means check items listed, nothing more. 426 00:44:03,680 --> 00:44:08,800 - Do you approve the contract? - It seems all right, but why a contract? 427 00:44:08,800 --> 00:44:14,240 - THEY SPEAK GERMAN - This is a personal contract between you and me. 428 00:44:14,240 --> 00:44:15,680 It gives me control of you. 429 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 The Luftwaffe can't have the use of your services 430 00:44:18,960 --> 00:44:22,200 - without my permission. - They want me? 431 00:44:22,200 --> 00:44:26,800 - Succeed in this assignment and they'll want you. - I don't know what this assignment is. 432 00:44:26,800 --> 00:44:29,600 You won't know till the last moment. 433 00:44:47,920 --> 00:44:52,080 Unless the British paid their troops in counterfeit money that's Sterling. 434 00:44:52,080 --> 00:44:55,760 We took over ๏ฟฝ1 million at Dunkirk alone. 435 00:44:55,760 --> 00:45:00,560 Are you ready to sign the contract or do you have any more questions? 436 00:45:00,560 --> 00:45:04,360 Two questions - the 100,000 marks I get paid - when and how? 437 00:45:04,360 --> 00:45:06,920 When you succeed and in any currency you wish. 438 00:45:08,840 --> 00:45:11,120 Are they in there? 439 00:45:12,400 --> 00:45:15,480 - The safe. - Sign. 440 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 I think this calls for a celebration. 441 00:45:37,040 --> 00:45:41,000 If I'd been running the Savoy Grill, you'd have been fired the first day. 442 00:45:41,000 --> 00:45:46,840 Your navigation, Major... Swimming the Channel was never an ambition. 443 00:45:46,840 --> 00:45:48,480 Your people live very well. 444 00:45:48,480 --> 00:45:53,520 But of course. Can't you see? We literally lack nothing here. 445 00:45:53,520 --> 00:45:55,040 Nothing at all. 446 00:45:55,040 --> 00:46:00,320 My people are special. Exceptional talents deserve exceptional treatments. 447 00:46:00,320 --> 00:46:03,720 Are all of them equally special? 448 00:46:03,720 --> 00:46:07,160 You have a mission tonight. You mustn't flirt with me. 449 00:46:07,160 --> 00:46:10,760 Some of the most highly trained specialists in the world are here. 450 00:46:10,760 --> 00:46:13,120 - Ah. - Care to see a demonstration? 451 00:46:14,680 --> 00:46:17,680 In this watch is a time fuse. 452 00:46:17,680 --> 00:46:22,440 He will blow up one of the trees outside at the stroke of nine. 453 00:46:24,720 --> 00:46:26,960 Let me go with him, keep an eye on him. 454 00:46:26,960 --> 00:46:32,280 - Good idea - you haven't been drinking. - I have been drinking! 455 00:46:36,160 --> 00:46:39,040 HE IMITATES A BRASS INSTRUMENT 456 00:46:44,720 --> 00:46:47,000 Now he has gone. 457 00:47:05,640 --> 00:47:10,360 - Nine o'clock. - It must be fast. My people don't make mistakes. 458 00:47:10,360 --> 00:47:14,520 - Not of this sort. - I heard you - what a fox. 459 00:47:14,520 --> 00:47:17,080 I'll check it with the nine o'clock on the BBC. 460 00:47:17,080 --> 00:47:18,880 You listen to the British?! 461 00:47:18,880 --> 00:47:21,400 You heard the Colonel - special treatment. 462 00:47:21,400 --> 00:47:24,560 RADIO: This is the BBC Home And Forces programme. 463 00:47:24,560 --> 00:47:27,840 This is the Nine O'Clock news... EXPLOSION 464 00:47:27,840 --> 00:47:31,960 CONFUSED SHOUTING 465 00:48:32,640 --> 00:48:34,160 Grauman! 466 00:48:37,600 --> 00:48:40,160 Where are you, Grauman? Grauman! 467 00:49:08,160 --> 00:49:11,200 Where's Grauman? I've looked everywhere. 468 00:49:15,520 --> 00:49:18,080 Where were you? 469 00:49:18,080 --> 00:49:23,000 - I cut it on some broken glass. - Let me look at it for you. 470 00:49:34,080 --> 00:49:35,640 Oh, dear. 471 00:49:39,320 --> 00:49:41,680 HE TUTS 472 00:49:42,720 --> 00:49:46,920 You don't think I cut it myself? Now, really! 473 00:49:52,840 --> 00:49:55,040 - Good luck. - Thank you. 474 00:49:57,160 --> 00:49:59,880 - Eddie. - Oh. 475 00:50:02,920 --> 00:50:06,000 Now, here are your special instructions. 476 00:50:06,000 --> 00:50:10,960 Within 15 minutes of landing in England, you must get on the air to us with a safe landing signal. 477 00:50:10,960 --> 00:50:15,280 That's a must, or we'll send another plane with a replacement. 478 00:50:15,280 --> 00:50:19,600 - 15 minutes - clear? - You'll hear from me in much less time than that. 479 00:50:19,600 --> 00:50:22,080 Heil Hitler! 480 00:50:22,080 --> 00:50:25,480 - Bye. - Heil Hitler! - Oh, heil Hitler. 481 00:50:42,320 --> 00:50:45,160 Colonel, they are transmitting. 482 00:50:45,160 --> 00:50:49,200 CODE COMES THROUGH 483 00:50:49,200 --> 00:50:51,840 They are circling the landing area. 484 00:51:02,080 --> 00:51:04,240 We are here. Stand by. 485 00:51:09,440 --> 00:51:11,840 Hey, you bloody fool! 486 00:51:15,080 --> 00:51:17,320 The release check. 487 00:52:25,080 --> 00:52:29,960 He's not going to transmit. I can tell you exactly what he's doing right now. 488 00:52:29,960 --> 00:52:33,440 He's given up every intention of carrying out his mission. 489 00:52:33,440 --> 00:52:36,840 He's trying to get a ride into the nearest town. 490 00:52:49,280 --> 00:52:51,480 Still nothing yet. 491 00:52:51,480 --> 00:52:54,600 Are you convinced now, Colonel? That makes 40 minutes. 492 00:52:54,600 --> 00:52:56,680 We'll wait another 30 minutes. 493 00:53:09,760 --> 00:53:11,800 Made in France? 494 00:53:28,920 --> 00:53:30,360 Bastards! 495 00:53:30,360 --> 00:53:34,120 I want you to bring him back to me - dead or alive. 496 00:53:34,120 --> 00:53:38,400 - He can't have anywhere to hide. - The cars are ready outside. 497 00:53:48,880 --> 00:53:50,920 Come on. 498 00:53:53,440 --> 00:53:59,240 I'm convinced you are making a mistake. It may be woman's intuition but I feel something's happened. 499 00:53:59,240 --> 00:54:04,640 Colonel Steinhager was right to impose this test, or a serious mistake might have been made. 500 00:54:04,640 --> 00:54:10,200 If you have caught him, I'm glad it wasn't I who caught him for you. I'm going to bed. 501 00:54:35,520 --> 00:54:38,200 CODE COMES THROUGH 502 00:54:51,520 --> 00:54:54,640 Wait! Wait! I've got something. 503 00:54:56,000 --> 00:55:00,560 - I've got him now. - What is it? - Grauman is transmitting. 504 00:55:00,560 --> 00:55:04,000 Tell him to stay where he is, we're coming for him. 505 00:55:04,000 --> 00:55:08,600 Your feminine intuition, Countess, is remarkable. 506 00:55:16,040 --> 00:55:18,640 - Come on! - FRANTIC CLICKING 507 00:55:32,120 --> 00:55:35,200 DISTANT SHOUTING 508 00:55:35,200 --> 00:55:37,960 Grauman! 509 00:55:37,960 --> 00:55:43,120 What kept you, you imbeciles? Who do you think you are? 510 00:55:43,120 --> 00:55:48,120 - Is that a bat or a strong box? - Right in the middle of that tree! 511 00:55:48,120 --> 00:55:51,560 Stop that! 512 00:55:51,560 --> 00:55:55,280 - I had to put you to the test. - Charming(!) 513 00:55:55,280 --> 00:55:58,760 Last time I'm jumping, that's all. Thank you very much. 514 00:55:58,760 --> 00:56:02,240 - Next time will be the real thing. - My nerves won't take it. 515 00:56:02,240 --> 00:56:07,120 - It's a shock. I'm scared to hell of it. - Really? - Yes. 516 00:56:07,120 --> 00:56:11,720 It's gonna take a bigger shock than that to get me back to normal. 517 00:56:11,720 --> 00:56:15,360 - By that you mean...? - An extra thousand pounds. 518 00:56:21,440 --> 00:56:24,160 HE SIGHS 519 00:56:37,880 --> 00:56:43,880 - Who sent you in here? - I couldn't sleep. - Try harder. 520 00:56:43,880 --> 00:56:48,280 At least you'll be sure of one thing for now. 521 00:56:48,280 --> 00:56:51,080 Is that all you have to say to me? 522 00:56:51,080 --> 00:56:53,920 No. Heil Hitler(!) 523 00:56:53,920 --> 00:56:57,080 - SHE GIGGLES - Heil Hitler! 524 00:56:58,000 --> 00:57:01,120 The factory entrance. Only one policeman on duty. 525 00:57:01,120 --> 00:57:03,600 Power plant. 526 00:57:03,600 --> 00:57:05,760 The position for explosives. 527 00:57:05,760 --> 00:57:08,680 Thank you, Lars. 528 00:57:08,680 --> 00:57:13,720 - You won't forget all the codewords I taught you? - No, no, no. 529 00:57:13,720 --> 00:57:16,440 - And the XXX at the end? - Clear as mud. 530 00:57:16,440 --> 00:57:20,680 - See you later. - These photographs are much more detailed. 531 00:57:20,680 --> 00:57:26,360 - Study them. - I've been on this for five days, I know them backwards. 532 00:57:26,360 --> 00:57:30,200 Know them frontwards too. This is your last chance. 533 00:57:31,400 --> 00:57:35,160 Grauman, always remember one thing, 534 00:57:35,160 --> 00:57:38,480 you're under contract to me. 535 00:57:48,240 --> 00:57:50,560 These are clean. 536 00:57:50,560 --> 00:57:53,080 One lighter. Box of matches. 537 00:57:53,080 --> 00:57:56,400 - You'd better drop me in the right place or else. - All right. 538 00:57:56,400 --> 00:58:00,000 - Put this on, it will make you feel better. - What is it? 539 00:58:00,000 --> 00:58:03,400 Tonic for your nerves. It's a thousand pounds. 540 00:58:03,400 --> 00:58:07,880 I hope it's all right. I don't like passing counterfeit. 541 00:58:11,000 --> 00:58:13,400 Sling me one of those, would you? 542 00:58:23,160 --> 00:58:26,240 May I have a cigarette, please? 543 00:58:43,600 --> 00:58:45,880 One last thing. 544 00:58:45,880 --> 00:58:49,000 If you're captured, take this. 545 00:58:49,000 --> 00:58:51,320 It's very effective. 546 00:58:51,320 --> 00:58:54,040 - It kills instantly. - Thank you, how touching(!) 547 00:58:54,040 --> 00:58:57,840 If I don't hear from you in three days, I'll write you off. 548 00:58:57,840 --> 00:59:01,480 - I'll be back in three days. - GUNFIRE 549 00:59:14,400 --> 00:59:18,200 - Safer up there than down here. - I'll bring Chapman. 550 00:59:19,280 --> 00:59:22,600 ENGINES HUM SOFTLY 551 00:59:22,600 --> 00:59:28,240 - Have we crossed the English Channel yet? - We have crossed it. 552 00:59:28,240 --> 00:59:30,680 ANTI-AIRCRAFT FIRE 553 00:59:30,680 --> 00:59:34,080 I thought I was unpopular, but this is ridiculous! 554 00:59:34,080 --> 00:59:36,680 Green light, stand by! 555 00:59:44,760 --> 00:59:47,160 BEEPING Position report, sir. 556 00:59:47,160 --> 00:59:52,640 BEEPING CONTINUES Aircraft...circling...dropping zone. 557 00:59:52,640 --> 00:59:54,800 Altitude... 558 00:59:54,800 --> 00:59:59,000 - 1,200. - Leo, go and tell the colonel. 559 01:00:05,560 --> 01:00:08,000 COWS MOO 560 01:00:14,760 --> 01:00:17,320 COCK CROWS 561 01:00:48,520 --> 01:00:51,600 HE KNOCKS DOG BARKS 562 01:00:53,360 --> 01:00:56,760 - Stop that noise! What do you want? - I'm a British airman. 563 01:00:56,760 --> 01:01:01,360 - May I use your telephone? - Telephone? - I've got to get to the police. 564 01:01:07,000 --> 01:01:09,240 It all checks, sir. 565 01:01:09,240 --> 01:01:13,440 This frequency was on our intercept list of enemy agents in Norway. 566 01:01:13,440 --> 01:01:15,520 Looks like he is telling the truth. 567 01:01:15,520 --> 01:01:19,160 Produce Eddie Chapman's criminal record I can answer any question. 568 01:01:19,160 --> 01:01:21,240 I'll be blunt. 569 01:01:21,240 --> 01:01:26,640 Our position is that the real Eddie Chapman was executed in Jersey. 570 01:01:26,640 --> 01:01:30,400 HE LAUGHS 571 01:01:31,800 --> 01:01:38,080 I dropped out of the sky up there to make a deal with you down here. 572 01:01:38,080 --> 01:01:41,920 But my bargaining position is getting weaker every second. 573 01:01:41,920 --> 01:01:44,400 This is the third day! 574 01:01:44,400 --> 01:01:50,320 Who'll be responsible for not buying some of the best intelligence? You will. 575 01:01:50,320 --> 01:01:54,280 Pretty uniforms and your old school ties. 576 01:01:56,120 --> 01:02:01,760 By having nerve, you got away with murder with your German friends. 577 01:02:01,760 --> 01:02:05,880 - But it's not going to work here. - It worked before, it can work again. 578 01:02:05,880 --> 01:02:11,080 If you try it on, you won't be allowed to transmit that message. 579 01:02:11,080 --> 01:02:16,360 Or you may find yourself back in prison for those 14 years. 580 01:02:16,360 --> 01:02:19,080 What do you have to say about that? 581 01:02:19,080 --> 01:02:21,240 Sir, I'd say... 582 01:02:22,320 --> 01:02:25,640 "It would all be a terrible waste." 583 01:02:28,240 --> 01:02:30,560 Hmm. 584 01:02:30,560 --> 01:02:32,680 Frankly, so would I. 585 01:02:32,680 --> 01:02:36,040 CLICKING 586 01:02:41,960 --> 01:02:44,680 Remember the three Xs. 587 01:02:56,000 --> 01:02:57,920 Oh, thank you. 588 01:02:57,920 --> 01:03:01,880 - If we don't hear anything, we'll try again. - Yes. 589 01:03:01,880 --> 01:03:05,480 BEEPING 590 01:03:05,480 --> 01:03:07,720 Blow up... 591 01:03:07,720 --> 01:03:10,000 Vickers... 592 01:03:10,000 --> 01:03:12,880 Thursday... 593 01:03:12,880 --> 01:03:15,400 03.00... 594 01:03:15,400 --> 01:03:16,960 hours. 595 01:03:16,960 --> 01:03:21,240 "Repeat 03.00 hours precisely for reconnaissance check. 596 01:03:21,240 --> 01:03:24,360 "Jolly Albert terra terra." What's that last bit? 597 01:03:24,360 --> 01:03:29,240 It's a private joke, one of the chaps is called Albert. 598 01:03:29,240 --> 01:03:32,480 - Spare us the details. - Right, sir. 599 01:03:32,480 --> 01:03:36,800 Reconnaissance check means they must be taking this seriously. 600 01:03:36,800 --> 01:03:40,000 - Or don't they trust you? - They'll have to if he does the job. 601 01:03:40,000 --> 01:03:44,440 You're not going to actually blow up Vickers. 602 01:03:44,440 --> 01:03:48,920 It'll be worthwhile if you fall in with what we have in mind for you. 603 01:03:48,920 --> 01:03:51,600 I'm always open to a proposition. 604 01:03:51,600 --> 01:03:56,880 Even if it means going back to the Germans? Working for us, this time. 605 01:03:56,880 --> 01:04:01,880 - This time on an exclusive basis. - Exclusive, that comes extra. 606 01:04:01,880 --> 01:04:05,480 At least you're consistent, Chapman. I'll say that. 607 01:04:05,480 --> 01:04:09,360 Going back there, my life will be in danger. 608 01:04:09,360 --> 01:04:12,640 It's in danger now. 609 01:04:12,640 --> 01:04:17,280 A man who drops into England by parachute with a German radio 610 01:04:17,280 --> 01:04:22,720 and the ID of a man who's been reported dead, you could hang. 611 01:04:22,720 --> 01:04:26,840 That's rather nasty. Not what I expected from British fair play. 612 01:04:26,840 --> 01:04:32,680 We've established that you're not going back for patriotic reasons, 613 01:04:32,680 --> 01:04:35,640 what else would interest you? 614 01:04:35,640 --> 01:04:39,080 ๏ฟฝ10,000. Half in advance, in cash. I don't trust banks, 615 01:04:39,080 --> 01:04:42,560 people keep robbing them. 616 01:04:42,560 --> 01:04:44,800 ๏ฟฝ10,000, that's all? 617 01:04:44,800 --> 01:04:47,080 A free pardon. 618 01:04:47,080 --> 01:04:50,120 And a nice, shiny medal like the one he's got on. 619 01:04:50,120 --> 01:04:54,360 It's a pleasure to do business. You know so clearly what you want. 620 01:04:54,360 --> 01:04:58,160 In case we don't through with this Vickers sabotage, 621 01:04:58,160 --> 01:05:01,920 - you were a guardsman, weren't you? - Mm-hmm. 622 01:05:01,920 --> 01:05:06,920 Your call-up papers for the army will be served on you by breakfast. 623 01:05:06,920 --> 01:05:12,080 Blackmail. This war has destroyed all moral values, really. 624 01:05:12,080 --> 01:05:16,040 I'm a pacifist. I'm against all wars. 625 01:05:16,040 --> 01:05:19,000 That makes two of us. 626 01:05:29,840 --> 01:05:32,400 Coming? 627 01:05:35,040 --> 01:05:37,960 Well, my instructions were precise. 628 01:05:37,960 --> 01:05:41,280 - Join in with the rest of the nightshift. - Stop, here. 629 01:05:41,280 --> 01:05:43,440 And go through one of the gates, like that one. 630 01:05:43,440 --> 01:05:48,840 'I was told to join in with the workers. Listen to what they say.' 631 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 - Hello, Charlie! - Hello, Charlie! 632 01:05:56,400 --> 01:05:59,280 Hello, Bert! 633 01:06:11,440 --> 01:06:13,600 Hey, you! > 634 01:06:13,600 --> 01:06:15,360 Your cap. 635 01:06:21,360 --> 01:06:25,440 'You have to go to a washroom and hide there until midnight. 636 01:06:25,440 --> 01:06:28,080 'When there's a meal, join the mob again. 637 01:06:28,080 --> 01:06:30,800 'This gets you into the main factory area. 638 01:06:51,120 --> 01:06:53,280 'The next part's much worse. 639 01:06:53,280 --> 01:06:59,120 'One crewman told me the food is ghastly. He wasn't fooling. 640 01:07:01,440 --> 01:07:05,680 'My orders were then to follow the others out, staying till last. 641 01:07:05,680 --> 01:07:09,120 'The end building houses the generator - 642 01:07:09,120 --> 01:07:13,240 'the main dynamo that supplies power to the whole factory. 643 01:07:35,000 --> 01:07:39,760 '22 paces from the north corner of the building... 644 01:07:41,800 --> 01:07:45,160 '..plant your plastic explosive. 645 01:07:54,480 --> 01:07:57,440 'Insert the igniter. 646 01:08:05,840 --> 01:08:09,800 'Set your wrist-watch time fuse for a seven-hour delay. 647 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 'My orders were then to go back to the washroom, 648 01:08:23,880 --> 01:08:28,320 'hide in there, until 6am when the night staff goes off. 649 01:08:28,320 --> 01:08:32,200 'Then, like the rest of them, make your way home. 650 01:08:36,080 --> 01:08:40,280 - Now, do you believe me? - Interesting, anyway. 651 01:08:40,280 --> 01:08:43,440 Sitting out here, I've been thinking. 652 01:08:43,440 --> 01:08:48,320 If I can persuade the War Cabinet would you do your part of the deal? 653 01:08:48,320 --> 01:08:51,640 What do you mean? 654 01:08:51,640 --> 01:08:54,920 Well, for instance, justice. 655 01:08:55,920 --> 01:08:59,040 Lord Beaverbrook has been held up by the Prime Minister, 656 01:08:59,040 --> 01:09:02,160 but he's on his way. He apologises. 657 01:09:02,160 --> 01:09:06,320 But speaking for the Ministry of Aircraft Production, 658 01:09:06,320 --> 01:09:12,280 I can only say that we would take a very dim view of your blowing up our biggest factory, 659 01:09:12,280 --> 01:09:15,160 as your memorandum suggests. 660 01:09:15,160 --> 01:09:20,960 We were keen to have him destroy the works to indicate that he's more successful than they thought. 661 01:09:20,960 --> 01:09:26,200 The problem is, if Chapman fails to carry out this mission, the Germans will know there's something fishy. 662 01:09:26,200 --> 01:09:33,760 - His value to us as an agent is destroyed. - I must confess my ignorance as to his activities here. 663 01:09:33,760 --> 01:09:36,640 However valuable his services, 664 01:09:36,640 --> 01:09:42,040 you can't expect the Ministry of Aircraft Production to allow a plant 665 01:09:42,040 --> 01:09:47,640 - to be put out of action for a whole month. - My friend, I have news. 666 01:09:47,640 --> 01:09:53,120 After I've seen Lord Beaverbrook, that's precisely what I do expect. 667 01:10:08,840 --> 01:10:12,880 First time a cop carried my tools to and from a job. 668 01:10:12,880 --> 01:10:19,080 - You'd make a good nightman. In prison, you'll be my first choice. - In business, you'll be mine. 669 01:10:19,080 --> 01:10:22,000 BELL 670 01:10:30,280 --> 01:10:33,120 EXPLOSION 671 01:10:34,120 --> 01:10:37,960 An unidentified aircraft in sight of the coast 672 01:10:37,960 --> 01:10:40,480 coming in at southeast minus ten. 673 01:10:45,000 --> 01:10:47,160 Thank you. 674 01:10:47,160 --> 01:10:51,880 Call all anti-aircraft battery, let the unidentified aircraft through. 675 01:10:51,880 --> 01:10:57,240 - It's one of ours back from mission. - No, sir. The aircraft is German. 676 01:10:57,240 --> 01:11:02,280 - You said it might be. So they are sending one? - It's just as I... 677 01:11:02,280 --> 01:11:05,200 TELEPHONE RINGS 678 01:11:05,200 --> 01:11:10,560 Battery 554 states the aircraft is out of range, continuing on its way. 679 01:11:12,440 --> 01:11:15,240 That's funny. 680 01:11:19,520 --> 01:11:23,560 It's even burning on the roofs we didn't go near. 681 01:11:23,560 --> 01:11:26,080 Someone else must have been smoking. 682 01:11:29,440 --> 01:11:31,680 Let's get back. 683 01:11:36,280 --> 01:11:38,800 17:35, the Admiral, 684 01:11:38,800 --> 01:11:41,320 Brigadier Dalrymple, 685 01:11:41,320 --> 01:11:44,040 WAAF officer, name unknown. 686 01:11:44,040 --> 01:11:48,080 Well, you seem to be very comfortable here. 687 01:11:48,080 --> 01:11:52,120 It's a bit racier than most prisons I know. 688 01:11:52,120 --> 01:11:57,160 This is Squadron Officer Laurence - one of our top camouflage people. 689 01:11:57,160 --> 01:12:01,000 She's proud of the work they did last night. Show him. 690 01:12:01,000 --> 01:12:05,920 Those false buildings on fire should have fooled the Germans. 691 01:12:05,920 --> 01:12:08,440 Ah! It's taken in the dark. 692 01:12:08,440 --> 01:12:11,480 - Yes - infrared film. - A-ha. 693 01:12:11,480 --> 01:12:15,320 You didn't tell me you did that much damage. 694 01:12:15,320 --> 01:12:18,000 So it looks to me and I'm an expert. 695 01:12:18,000 --> 01:12:24,360 - And this - taken not more than five minutes after the German plane had gone. - So his photos would be... 696 01:12:24,360 --> 01:12:29,480 - Similar to that one. - The factory - how long will that be out of action? 697 01:12:29,480 --> 01:12:33,000 The night shift will be on at midnight. 698 01:12:33,000 --> 01:12:36,680 Sir, they're calling Chapman on the radio. 699 01:12:36,680 --> 01:12:41,720 - Answer for me, will you? - They could identify your finger on the tapper. 700 01:12:43,720 --> 01:12:46,480 Take care of this. 701 01:12:51,840 --> 01:12:54,680 HE TAPS KEYS 702 01:13:08,000 --> 01:13:10,800 BEEPING 703 01:13:10,800 --> 01:13:13,120 No... 704 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 ..submarine possible. 705 01:13:19,440 --> 01:13:21,640 Proceed... 706 01:13:21,640 --> 01:13:24,280 Lisbon...by ship. 707 01:13:26,640 --> 01:13:29,480 Last message. 708 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 That's funny. 709 01:13:35,280 --> 01:13:38,400 Good show, well done. 710 01:13:40,000 --> 01:13:44,240 Last message sounds like breaking off contact, doesn't it? 711 01:13:45,240 --> 01:13:47,880 I can't say I like it. 712 01:13:47,880 --> 01:13:50,920 I can't say I like it at all. 713 01:13:50,920 --> 01:13:55,360 There's a funny smell to it. Something's not quite right. 714 01:13:55,360 --> 01:14:00,280 It's because we're concerned for your welfare that we're having this talk. 715 01:14:00,280 --> 01:14:04,120 I'm not sure it's safe for you to go back. 716 01:14:04,120 --> 01:14:07,400 If it was made worth my while... 717 01:14:07,400 --> 01:14:11,400 The financial terms have already been agreed. 718 01:14:11,400 --> 01:14:15,440 Also the matter of the Distinguished Service Order - no. 719 01:14:15,440 --> 01:14:20,520 I wear it when I'm in uniform. I'm a snob about whoever else wears it. 720 01:14:21,800 --> 01:14:24,560 If you do go back now, 721 01:14:24,560 --> 01:14:27,040 it will be on my terms. 722 01:14:27,040 --> 01:14:31,680 The day of the private war of Eddie Chapman has come to an end. 723 01:14:31,680 --> 01:14:37,720 - Are you with me? - I'm not sure I'm WITH you, but I'm beginning to get what you have in mind. 724 01:14:38,720 --> 01:14:42,960 It lives 600ft down in the sea, between the rocks 725 01:14:42,960 --> 01:14:47,040 and it eats small fish and it's also fond of human flesh. 726 01:14:47,040 --> 01:14:49,560 So far, you've had it pretty good. 727 01:14:49,560 --> 01:14:54,080 You've been working for von Grunen - an old-school gentleman, 728 01:14:54,080 --> 01:14:57,720 but you're NOT working for a gentleman now. 729 01:14:57,720 --> 01:15:03,760 You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London. 730 01:15:03,760 --> 01:15:07,800 They'll find tons of official and secret documents 731 01:15:07,800 --> 01:15:10,320 in beautiful crumbling ashes. 732 01:15:10,320 --> 01:15:12,840 In a convenient fireplace in MI5, 733 01:15:12,840 --> 01:15:18,080 they'll find the half-burnt dossier of Edward Arnold Chapman. 734 01:15:18,080 --> 01:15:24,320 That half will be enough to get a rope round your neck or a bullet through your brain within the hour. 735 01:15:24,320 --> 01:15:28,880 I don't know what's happened to the British sense of justice. 736 01:15:28,880 --> 01:15:33,120 Well, all right. Now, remember the first 5,000. 737 01:15:33,120 --> 01:15:35,840 And no cheques. Hmm? 738 01:15:36,840 --> 01:15:39,080 Fine. 739 01:15:39,080 --> 01:15:44,400 We have to do is get you back to the Germans in the best condition. 740 01:15:46,480 --> 01:15:50,320 The first time here, you complained of your treatment. 741 01:15:50,320 --> 01:15:52,360 I told you, 742 01:15:52,360 --> 01:15:54,560 it was... 743 01:15:54,560 --> 01:15:56,920 It was be... 744 01:15:56,920 --> 01:16:01,440 - And the time of the train? - Just before six. I told you. 745 01:16:01,440 --> 01:16:04,120 Corridor or no corridor? 746 01:16:04,120 --> 01:16:08,080 - None, as I remember. - I want a definite answer. 747 01:16:08,080 --> 01:16:10,520 No corridor. 748 01:16:10,520 --> 01:16:13,040 Look, I'm tired now. 749 01:16:13,040 --> 01:16:16,320 I've got to get some sleep. 750 01:16:16,320 --> 01:16:20,240 Give him another drink - that should wake him. 751 01:16:20,240 --> 01:16:23,280 You'll take over in half an hour. 752 01:16:29,240 --> 01:16:34,280 - That film you saw the first night in London? - A pretty girl called... 753 01:16:34,280 --> 01:16:37,320 Sally, er... 754 01:16:37,320 --> 01:16:41,360 Grey and Anton Walbrook and er... 755 01:16:41,360 --> 01:16:45,880 Warsaw Concerto, that was the name, something like that. 756 01:16:45,880 --> 01:16:48,120 - Which cinema? - Marble Arch. 757 01:16:48,120 --> 01:16:53,400 - And the colour of your railway ticket to London? - White. - No, no - 758 01:16:53,400 --> 01:16:58,440 green, white's first-class. There is no first class on local railways. 759 01:16:58,440 --> 01:17:03,480 - One mistake like that with the real boys and you'll be a goner. - Please, 760 01:17:03,480 --> 01:17:09,520 - I've been here days. - 15 hours and they'll keep you 30 straight. - Make him finish the bottle. 761 01:17:15,520 --> 01:17:21,840 Grill him for another four hours. If he survives, it will be safe for him to catch the ship tomorrow night. 762 01:17:21,840 --> 01:17:25,880 Gentlemen, thank you. You've taught me one thing - 763 01:17:25,880 --> 01:17:28,920 never let the Polish catch you. 764 01:17:28,920 --> 01:17:31,280 And Chapman, 765 01:17:31,280 --> 01:17:36,320 in case we never meet again, I'm relying on you to do a good job. 766 01:17:36,320 --> 01:17:41,440 After all, you do represent a considerable investment. 767 01:17:44,560 --> 01:17:48,280 - HE GROANS - Now, sugar ration - 768 01:17:48,280 --> 01:17:51,880 - how many ounces a week? - Oh! 769 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 - I adore you! - Why? 770 01:18:51,760 --> 01:18:54,800 Because you never, never change. 771 01:18:54,800 --> 01:18:57,640 I don't have time for backchat. 772 01:18:57,640 --> 01:19:00,320 - It was you in the black car? - Yes. 773 01:19:00,320 --> 01:19:05,720 - I had to reach you before Schnapps or Keller. - Where's von Grunen? 774 01:19:05,720 --> 01:19:08,160 - On the Russian front. - Russia? 775 01:19:08,160 --> 01:19:10,200 Why? 776 01:19:10,200 --> 01:19:13,200 Some say it was your doing. 777 01:19:13,200 --> 01:19:17,040 - Ah! - Senor? - Una manzanilla, por favor. 778 01:19:17,040 --> 01:19:19,800 What am I being blamed for now? 779 01:19:19,800 --> 01:19:22,320 Three of our best people in England 780 01:19:22,320 --> 01:19:25,840 were liquidated within days of your arrival. 781 01:19:25,840 --> 01:19:31,560 - The arm of coincidence can't be that long. You do follow? - Oh, yes. 782 01:19:31,560 --> 01:19:37,000 - You'll be interrogated for three days. I hope your story's good. - Yes. 783 01:19:41,400 --> 01:19:44,160 Neither of us can be safe 784 01:19:44,160 --> 01:19:48,480 - unless von Grunen is brought back and you can do it. - How? 785 01:19:48,480 --> 01:19:52,320 There's information that you can give to him. 786 01:19:52,320 --> 01:19:56,640 - No. But he owes me a lot of money. - Can you prove that? 787 01:19:56,640 --> 01:20:02,040 - It's in the contract. - As soon as they are satisfied at the chateau, 788 01:20:02,040 --> 01:20:06,920 - I might get the right people by telephone. - Agente provocatrice. 789 01:20:06,920 --> 01:20:09,440 Hey, you're working too hard. 790 01:20:09,440 --> 01:20:11,280 Why? 791 01:20:11,280 --> 01:20:13,520 Does it show? 792 01:20:13,520 --> 01:20:18,200 - Why don't you stop? This is a man's game. - Yes, I will stop. 793 01:20:18,840 --> 01:20:21,360 One must stop, sometimes. 794 01:20:22,360 --> 01:20:24,880 At the moment, I have to be clever. 795 01:20:24,880 --> 01:20:27,320 Let's both be clever. 796 01:20:33,320 --> 01:20:36,160 DOORBELL 797 01:20:44,280 --> 01:20:46,520 This way. 798 01:20:56,800 --> 01:20:59,320 Come in. 799 01:21:10,400 --> 01:21:13,120 You are Franz Grauman? 800 01:21:13,120 --> 01:21:17,160 Unless you're the military attache, no I'm not. 801 01:21:17,160 --> 01:21:19,680 Whatever I am is not your business. 802 01:21:19,680 --> 01:21:22,200 You will please go to that table 803 01:21:22,200 --> 01:21:27,280 and write down all of your activity from when you arrived in England. 804 01:21:30,520 --> 01:21:33,120 You will omit nothing. 805 01:21:42,320 --> 01:21:45,360 You both seem overjoyed to see me. 806 01:21:45,360 --> 01:21:48,520 Of course we are. 807 01:21:48,520 --> 01:21:50,680 Welcome back. 808 01:21:50,680 --> 01:21:54,880 There's only one Franz Grauman - he's the man. 809 01:21:56,600 --> 01:21:59,120 He hasn't changed, not one bit. 810 01:21:59,120 --> 01:22:03,960 At least life will be more gay at the chateau now he's back. 811 01:22:03,960 --> 01:22:06,680 Just when we'd given him up forever. 812 01:22:06,680 --> 01:22:10,520 - Given me up? - I never thought you'd dare come back 813 01:22:10,520 --> 01:22:13,040 after all that has happened. 814 01:22:13,040 --> 01:22:18,200 - Well, why not? - It takes courage to do what you are doing now. 815 01:22:18,200 --> 01:22:22,080 Walking into the lion's den like this. 816 01:22:22,080 --> 01:22:24,120 Well... 817 01:22:24,120 --> 01:22:26,840 I've come back for my money. 818 01:22:26,840 --> 01:22:32,280 - What money? - 100,000 marks the baron owes me. - Who is no longer with us. 819 01:22:32,280 --> 01:22:35,560 May no longer be with anybody. 820 01:22:35,560 --> 01:22:39,680 Conditions on the Eastern Front are appalling. 821 01:22:39,680 --> 01:22:43,520 - This is defeatist talk. - Yes, all right. 822 01:22:43,520 --> 01:22:50,400 Everybody knows that our glorious armed forces are winning victory after victory on the Eastern Front. 823 01:22:50,400 --> 01:22:54,800 A few more triumphs and we'll be fighting in Berlin itself. 824 01:22:54,800 --> 01:22:57,520 - Colonel Steinhager, please. - Yes. 825 01:22:57,520 --> 01:23:02,480 In the meantime, put down on paper your experiences in England. 826 01:23:06,360 --> 01:23:09,200 It should make fascinating reading. 827 01:23:11,000 --> 01:23:13,440 Omitting nothing. 828 01:23:13,440 --> 01:23:16,640 - You have time? - Oh yes, we have time. 829 01:23:17,640 --> 01:23:22,040 After all, time is on our side, isn't it? 830 01:23:54,000 --> 01:23:58,640 Your possibility of political asylum has been lost, Franz. 831 01:23:58,640 --> 01:24:01,200 We have crossed the border. 832 01:24:01,200 --> 01:24:03,640 I don't know what you're getting at. 833 01:24:03,640 --> 01:24:07,400 You were in neutral territory. Now you're not. 834 01:24:33,880 --> 01:24:36,600 - Franz, come on. - Eddie. 835 01:24:40,040 --> 01:24:42,160 Good luck. 836 01:24:49,280 --> 01:24:51,920 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 837 01:24:51,920 --> 01:24:53,960 Heil Hitler. 838 01:24:54,960 --> 01:24:57,000 For you. 839 01:24:57,000 --> 01:24:59,440 Oh, yes. They are waiting. 840 01:24:59,440 --> 01:25:05,320 - They have been waiting quite a time. They don't like to wait. - Come on. 841 01:25:05,320 --> 01:25:07,360 Come on! 842 01:25:12,200 --> 01:25:17,440 - What is it, huh? - Is there somewhere I can...? - Bathroom through there. 843 01:25:35,920 --> 01:25:37,800 KNOCK AT DOOR 844 01:25:37,800 --> 01:25:40,600 Grauman! 845 01:25:40,600 --> 01:25:42,840 Open this door! 846 01:25:42,840 --> 01:25:48,000 - KNOCKING CONTINUES - All right. 847 01:25:51,720 --> 01:25:55,240 What's the matter with you? You look terrible. 848 01:25:55,240 --> 01:25:57,280 I had no food I suppose. 849 01:25:57,280 --> 01:26:01,320 Drink this. A man must put something into his stomach. 850 01:26:01,320 --> 01:26:03,840 I know someone who was just about to. 851 01:26:09,720 --> 01:26:11,760 Grauman. 852 01:26:18,320 --> 01:26:23,840 OK, gentlemen, that is about all for now. We shall discuss this later. 853 01:26:26,520 --> 01:26:28,760 Take these papers. 854 01:26:31,520 --> 01:26:33,560 Go on. 855 01:26:39,360 --> 01:26:45,400 Field Marshall Rundstedt, may I present to you Lieutenant Special Service Franz Grauman? 856 01:26:45,400 --> 01:26:49,600 They told me your story. I've been looking forward to meeting you. 857 01:26:54,280 --> 01:26:56,320 Read it. 858 01:26:56,320 --> 01:26:59,360 "To Lieutenant Special Service Franz Grauman 859 01:26:59,360 --> 01:27:03,240 "for successful achievements on behalf of the German Army, 860 01:27:03,240 --> 01:27:10,120 "culminating in an exploit that resulted in the destruction of the Vickers Aircraft factory in England. 861 01:27:10,120 --> 01:27:16,600 "At personal risk, and requiring specialised skills. Your award is made herewith of the Iron Cross. 862 01:27:16,600 --> 01:27:20,000 "In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler. 863 01:27:20,000 --> 01:27:26,600 "It is worthy of further notice that Grauman is the first Englishman to become a recipient of this honour." 864 01:27:27,640 --> 01:27:31,160 In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler. 865 01:27:31,160 --> 01:27:38,120 Now that you have been promoted to Lieutenant, the first thing you need is a visit to my tailor, 866 01:27:38,120 --> 01:27:41,240 - and a different uniform. - That's very kind of you. 867 01:27:41,240 --> 01:27:45,640 Is there anything else you want? Anything I can do for you? 868 01:27:45,640 --> 01:27:49,040 Well, yes, I... I don't quite know how to put it. 869 01:27:49,040 --> 01:27:51,080 There is, actually. 870 01:27:52,080 --> 01:27:54,320 There most certainly is. 871 01:28:11,120 --> 01:28:16,560 - We're glad to see you back, sir. - No need for speeches. I'm glad to be back. 872 01:28:16,560 --> 01:28:20,080 Your buttons need shining. 873 01:28:32,040 --> 01:28:35,800 I think that includes all my personal documents. 874 01:28:35,800 --> 01:28:39,840 These are the files on the general administration. 875 01:28:39,840 --> 01:28:44,240 Thank you, Steinhager. I'm sorry to make you clear everything out. 876 01:28:44,240 --> 01:28:48,400 It's better to start off the way I intend to continue. 877 01:28:59,480 --> 01:29:01,920 How did you get a hold of this? 878 01:29:01,920 --> 01:29:05,560 - What? - This aerial photo. 879 01:29:07,040 --> 01:29:11,080 What is it an aerial photo of, Franz? Tell us. 880 01:29:12,680 --> 01:29:17,640 And where have you seen it before? Hmm? Tell us. 881 01:29:17,640 --> 01:29:20,280 It's the Vickers factory of course. 882 01:29:21,680 --> 01:29:26,560 Look, I spent four days learning the layout, looking at pictures... 883 01:29:26,560 --> 01:29:29,760 in this very room. 884 01:29:29,760 --> 01:29:32,400 I've seen it before. 885 01:29:32,400 --> 01:29:36,720 No, Franz. Pictures, drawings, but not aerial photographs. 886 01:29:36,720 --> 01:29:40,760 And certainly not aerial photographs of a factory on fire. 887 01:29:40,760 --> 01:29:46,040 Don't you think you have made a dangerous little slip-up this time? 888 01:29:46,040 --> 01:29:48,000 Hmm? Don't you? 889 01:29:48,000 --> 01:29:54,560 - My English friend. - Oh, give over, Steinhager. You're getting as nutty as Keller. 890 01:29:54,560 --> 01:29:59,720 - Once a policeman, always a policeman. Is that how the saying goes? - Yes. 891 01:29:59,720 --> 01:30:04,280 And it doesn't make me angry, as you would like it to. 892 01:30:04,280 --> 01:30:10,200 I am proud of being a policeman and grateful. We policeman have to be kept on no matter what the regime. 893 01:30:10,200 --> 01:30:16,080 Whether Germany is ruled by an emperor or communists or national socialists, the state needs policemen 894 01:30:16,080 --> 01:30:20,120 - and the policeman is asking you one more question! - Hurry it up, then! 895 01:30:20,120 --> 01:30:24,120 You said, "How on earth did you get hold of this?!" 896 01:30:24,120 --> 01:30:29,120 As if it were surprising for us, the Germans, to have this picture. 897 01:30:29,120 --> 01:30:33,160 Why would you ask that if you had seen this picture before, 898 01:30:33,160 --> 01:30:40,320 - when you were studying here? Why? - It's meant to be of the highest security rating, kept in a safe. 899 01:30:40,320 --> 01:30:44,280 Now they're flogging them around for one and all to see. 900 01:30:44,280 --> 01:30:50,520 - Until the baron returned, - I - was in charge! I wasn't one and all. 901 01:30:52,320 --> 01:30:56,240 Oh, Franz, you disappoint me. 902 01:30:56,240 --> 01:31:02,720 - You disappoint me that you cannot think of anything better! - Steinhager... 903 01:31:02,720 --> 01:31:08,800 if you feel so strongly that you have a case against Grauman, then you must make a formal charge, 904 01:31:08,800 --> 01:31:11,280 press for an investigation. 905 01:31:11,280 --> 01:31:17,080 But if you are wrong... it will be your responsibility. 906 01:31:17,080 --> 01:31:24,720 - Are you willing to take the risk? - What would be the use? Franz seems to have friends in...high places. 907 01:31:24,720 --> 01:31:29,120 No, it's just that I am disappointed professionally. 908 01:31:29,120 --> 01:31:32,080 Cruelly disappointed. 909 01:31:36,400 --> 01:31:40,920 That is the first time I feel sympathy for that man. 910 01:31:40,920 --> 01:31:43,720 And, of course, he is right... 911 01:31:43,720 --> 01:31:46,320 he's bound to survive. 912 01:31:46,320 --> 01:31:49,720 - Why him? - He's doing his job... 913 01:31:49,720 --> 01:31:54,200 he enjoys it. That's what makes him dangerous. 914 01:31:54,200 --> 01:31:56,840 Ah, well, Baron... 915 01:31:56,840 --> 01:32:00,000 welcome home. 916 01:32:10,280 --> 01:32:13,160 CAR HORN BEEPS 917 01:32:15,160 --> 01:32:18,000 BEEPING CONTINUES 918 01:32:21,960 --> 01:32:28,880 This certainly is not the German army that conquered Poland, Norway and France in under one year of war. 919 01:32:28,880 --> 01:32:31,280 No, it certainly isn't. 920 01:32:31,280 --> 01:32:33,000 Strange. 921 01:32:33,000 --> 01:32:35,600 I am part of this army... 922 01:32:35,600 --> 01:32:39,480 and yet I like to think of myself as a pacifist. 923 01:32:39,480 --> 01:32:42,040 I'm a pacifist myself. 924 01:32:44,480 --> 01:32:49,000 I wonder, Eddie... all the time I wonder... 925 01:32:49,000 --> 01:32:52,080 what you really are. 926 01:33:03,720 --> 01:33:07,760 Helene, a packet of Gauloises, s'il vous plait. 927 01:33:09,360 --> 01:33:12,400 More champagne, I think, don't you? 928 01:33:12,400 --> 01:33:14,560 Garcon! 929 01:33:14,560 --> 01:33:21,320 I'm afraid I'll have to leave you. Those friends of mine in the corner, I cannot keep them waiting. 930 01:33:23,320 --> 01:33:27,360 Fearfully top army echelon, are they? 931 01:33:27,360 --> 01:33:33,760 - Bring him another bottle and when he has finished that, put him in a taxi and send him to his hotel. - Yes. 932 01:33:33,760 --> 01:33:36,280 I'll see you in the morning. 933 01:33:42,560 --> 01:33:46,680 - You look so sad and lonely. - I'm a sad and lonely type. 934 01:33:46,680 --> 01:33:48,800 Then don't you think...? 935 01:33:48,800 --> 01:33:51,640 YOU push off. I was here first. 936 01:33:51,640 --> 01:33:55,600 - Bonsoir. - She doesn't belong here! - Run, don't walk. 937 01:34:00,440 --> 01:34:06,520 I know I'm late. I'm sorry. Your telegram was difficult to deliver. And now...I have another name. 938 01:34:07,720 --> 01:34:11,680 - Oh. Legally. - Yes. My husband's name. 939 01:34:11,680 --> 01:34:16,160 - Why did you want to see me? - To ask you the time. 940 01:34:16,160 --> 01:34:19,520 And what else? 941 01:34:21,320 --> 01:34:27,240 Well...the last time I saw you, you had friends with you. Remember? 942 01:34:27,240 --> 01:34:30,120 Friends in the Resistance. 943 01:34:30,120 --> 01:34:35,320 I'm not trying to trap you, believe me. I need help. 944 01:34:35,320 --> 01:34:40,520 - Help from the French underground. I've got to... - < CHAMPAGNE CORK POPS 945 01:34:48,280 --> 01:34:53,040 - I must have radio communication with England. - I can't possibly... 946 01:34:53,040 --> 01:34:59,480 You don't have to admit to anything, just listen. Suppose you knew someone in the Resistance... 947 01:34:59,480 --> 01:35:07,000 and suppose he checked up on me with London...when he found out I was all right, he could contact me. 948 01:35:07,000 --> 01:35:11,320 If I knew such people, what would you want to tell them? 949 01:35:11,320 --> 01:35:14,040 Take a look at that table in the corner. 950 01:35:14,040 --> 01:35:20,040 - One of those generals is Field Marshall Von Kluge. The colonel with him is Von Grunen. - Meaning what? 951 01:35:20,040 --> 01:35:23,920 Von Grunen is using me as a cover to attend that meeting over there. 952 01:35:23,920 --> 01:35:29,000 Today is Tuesday. I only buy books on Fridays and Saturdays. 953 01:35:30,480 --> 01:35:33,880 ..So the names really do mean something to you. 954 01:35:33,880 --> 01:35:36,360 Do me a favour, will you? 955 01:35:36,360 --> 01:35:41,440 Get me in touch with England by radio. And then do me another? 956 01:35:41,440 --> 01:35:45,880 Right afterwards... get out of this business. 957 01:35:55,960 --> 01:35:58,000 Deux cents francs, monsieur. 958 01:36:09,360 --> 01:36:13,840 At eight o'clock. At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine. 959 01:36:13,840 --> 01:36:15,680 Eight o'clock? 960 01:36:40,280 --> 01:36:42,320 Merci, monsieur. 961 01:36:59,240 --> 01:37:01,280 Let me know straight away. 962 01:37:24,920 --> 01:37:26,640 Well? 963 01:37:26,640 --> 01:37:29,760 We'll come back in a few minutes. 964 01:38:03,880 --> 01:38:05,720 Le rouge? 965 01:38:07,400 --> 01:38:09,440 Paulette? 966 01:38:14,160 --> 01:38:16,160 Bonsoir. 967 01:38:16,160 --> 01:38:18,080 Raymond! 968 01:38:18,080 --> 01:38:20,040 - Raymond. - Coming. 969 01:38:26,480 --> 01:38:28,000 Salut. 970 01:38:37,720 --> 01:38:40,760 - Can we talk here? - Mmm. Nowhere safer. 971 01:38:40,760 --> 01:38:46,040 - Got me cleared with London? - If you have something to say, I may be able to get it across there. 972 01:38:46,040 --> 01:38:51,800 - You're taking an awful risk, talking like that. Openly. - That's the secret. The trick. 973 01:38:51,800 --> 01:38:54,880 Talk openly. I can deny anything. 974 01:38:55,960 --> 01:38:58,480 You have a grudge against me, maybe? 975 01:38:58,480 --> 01:39:01,520 Or you want me out of the way for some reason? 976 01:39:02,520 --> 01:39:05,840 Now, is there still something you want to tell me? 977 01:39:05,840 --> 01:39:09,160 I could've used somebody like you back in the good old days. 978 01:39:09,160 --> 01:39:14,400 - I'll tell you fast. 21st Panzer and the 19th Light have arrived in France. - How do you know? 979 01:39:14,400 --> 01:39:17,840 - The generals were at dinner... - Yes? - Paris, on Tuesday night. 980 01:39:17,840 --> 01:39:22,880 Something pretty funny going on among those generals. The regular army ones, I mean. 981 01:39:22,880 --> 01:39:25,920 It involves a senior officer on the general... 982 01:39:30,800 --> 01:39:32,240 I might have known. 983 01:39:32,240 --> 01:39:33,800 Keller! 984 01:39:33,800 --> 01:39:37,640 I'm surprised to see you here, disreputable dive like this. 985 01:39:37,640 --> 01:39:40,720 I'm not surprised to see YOU, however. 986 01:39:40,720 --> 01:39:43,920 Everybody seems to have his hands in his pockets. 987 01:39:43,920 --> 01:39:46,960 - HE TUTS - What is it, a raid or something? 988 01:39:46,960 --> 01:39:50,680 But you take your hands OUT of your pocket. 989 01:39:56,080 --> 01:40:00,120 Bit jumpy, aren't you, Keller? What seems to be bothering you? 990 01:40:00,120 --> 01:40:02,400 - Cigarette? - You are under arrest. 991 01:40:02,400 --> 01:40:05,680 Oh, Captain, you need your head examined! 992 01:40:17,000 --> 01:40:23,000 - I received your telephone message. I came as soon as I could. - Sorry, it turns out it was a false alarm. 993 01:40:23,000 --> 01:40:28,160 He got away. And you...? What are you doing here? 994 01:40:28,160 --> 01:40:32,000 It's a coincidence. They happened to walk in. Isn't that right? 995 01:40:33,960 --> 01:40:38,160 As Grauman says, sir... A false alarm. 996 01:40:38,160 --> 01:40:43,320 I don't know what's happening here, but I intend to find out. 997 01:40:43,320 --> 01:40:49,760 It had better be important enough to take me from a dinner with the Colonel General! Back to your hotel. 998 01:40:49,760 --> 01:40:55,880 - Stay there until I send for you. - Yes, sir. - We have a rendezvous tomorrow evening. Don't miss it. 999 01:40:57,440 --> 01:41:00,320 Now it's you! 1000 01:41:00,320 --> 01:41:02,640 A telephone message. 1001 01:41:02,640 --> 01:41:03,920 It's from you? 1002 01:41:03,920 --> 01:41:06,720 Better ask Grauman! 1003 01:41:06,720 --> 01:41:10,960 He seems to be the only one who knows what's going on. 1004 01:41:24,400 --> 01:41:26,960 Night, all. 1005 01:41:39,400 --> 01:41:43,600 Leave your coat here. I'll sign for both of us. ..Evening! 1006 01:41:43,600 --> 01:41:47,680 Ah, my dear cousin, THIS is your celebrated protege. 1007 01:41:50,120 --> 01:41:52,960 - Good evening, gentlemen. - Fuhrer! 1008 01:41:52,960 --> 01:41:59,120 - How's your father? Haven't seen him for years! Is he keeping well? - Quite well, sir. - We must all keep well! 1009 01:41:59,120 --> 01:42:04,960 - Colonel General, may I present Lieutenant Special Services, Franz Grauman. - Good evening. 1010 01:42:04,960 --> 01:42:06,600 - Heil Hitler! - Mm. 1011 01:42:09,240 --> 01:42:14,400 Extraordinary how things have changed, isn't it? Instead of "Heil Hitler", he grunts. 1012 01:42:14,400 --> 01:42:18,160 - Colonel Steinhager! - Ja? 1013 01:42:18,160 --> 01:42:23,120 Nobody is to go in or out until the meeting is quite over. No exceptions, sir? 1014 01:42:23,120 --> 01:42:25,080 None. That's an order. 1015 01:42:25,080 --> 01:42:29,800 Looks like we're in for a very rough night, my friends! 1016 01:42:32,680 --> 01:42:38,600 I say no, no and no. The last mission was entirely for the benefit of the Luftwaffe. 1017 01:42:38,600 --> 01:42:42,760 - This time the Kriegsmarine must have a chance! - Grauman belongs to the Army! 1018 01:42:42,760 --> 01:42:47,120 - The Navy is the senior of all the services! - Yes, and the smallest. 1019 01:42:47,120 --> 01:42:51,120 My dear Admiral, and esteemed friend, your argument is very weak. 1020 01:42:54,240 --> 01:42:57,000 This meeting is going to last a week. 1021 01:42:57,000 --> 01:43:00,520 < Shan't sleep for a week as it is! 1022 01:43:02,760 --> 01:43:07,760 LOUD DISCUSSION > My God, the Luftwaffe are going to bomb the Navy! OUR Navy! 1023 01:43:07,760 --> 01:43:13,520 - < I said that it's impossible! - They're running out of steam already. 1024 01:43:13,520 --> 01:43:17,320 - I am just waiting for the right moment. - Lower your voices! 1025 01:43:17,320 --> 01:43:19,560 You can be heard halfway across Paris! 1026 01:43:19,560 --> 01:43:24,800 General Schuler is in there! I demand he receives this message! 1027 01:43:24,800 --> 01:43:30,360 My entire career could be destroyed! An SS general being refused a communique?! 1028 01:43:30,360 --> 01:43:33,920 You know our instructions! I must insist. 1029 01:43:33,920 --> 01:43:36,560 Insist?! You INSIST?! 1030 01:43:36,560 --> 01:43:38,960 Sit down at once! 1031 01:43:38,960 --> 01:43:40,800 I may not be SS, but by God, 1032 01:43:40,800 --> 01:43:45,080 I will court-martial you for disobeying orders! 1033 01:43:46,640 --> 01:43:48,840 Give it to me. 1034 01:43:50,680 --> 01:43:53,280 Any minute now. 1035 01:44:03,200 --> 01:44:06,960 It doesn't look as though that is going to work out either. 1036 01:44:06,960 --> 01:44:12,320 - The only solution for this is a mission that will have something for each of them. - So it seems! 1037 01:44:12,320 --> 01:44:16,840 - Have you a suggestion? - In England, Colonel General, near Portsmouth, 1038 01:44:16,840 --> 01:44:23,360 five heavy bomber stations are airfields for quite specific targets in Germany. Planes from Lakenheath 1039 01:44:23,360 --> 01:44:27,240 always bomb Hamburg. And Manston has Berlin for a target. 1040 01:44:27,240 --> 01:44:33,760 - We need a man in the Portsmouth area... - Exactly. A man to radio us which airfield they leave from. 1041 01:44:33,760 --> 01:44:38,800 The Luftwaffe could then concentrate its night fighters over the target area. 1042 01:44:38,800 --> 01:44:41,120 From intelligence, bulletin 317, 1043 01:44:41,120 --> 01:44:47,560 we have reports of another American army to be formed in England, possibly under General Patton, 1044 01:44:47,560 --> 01:44:51,880 - in the same Portsmouth area. - Identify this US army successfully, 1045 01:44:51,880 --> 01:44:57,360 and we can arrange something more interesting than Iron Cross work! 1046 01:44:57,360 --> 01:45:03,000 Gentlemen, this sugestion of General von Grunen is inspired! 1047 01:45:03,000 --> 01:45:06,200 We've been talking for hours at cross purposes 1048 01:45:06,200 --> 01:45:10,720 and now we have a plan of action for our valuable English associate. 1049 01:45:10,720 --> 01:45:13,240 Have you no comment to make on this? 1050 01:45:13,240 --> 01:45:15,600 When am I going to get any sleep? 1051 01:45:15,600 --> 01:45:18,440 - LAUGHTER - Right now because I am going. 1052 01:45:18,440 --> 01:45:22,000 Open the windows, please. We need some fresh air. 1053 01:45:22,000 --> 01:45:25,800 When you see your father - he was my divisional commander - 1054 01:45:25,800 --> 01:45:31,320 - tell him from me that his son would certainly equal his achievements. - I'll tell him. Thank you. 1055 01:45:31,320 --> 01:45:36,760 It's difficult to be both a solider and a diplomat. Good night, or good morning rather, gentlemen. 1056 01:45:36,760 --> 01:45:43,280 - You did not want to be disturbed, sir. - You carried out your orders well. - These messages are important. 1057 01:45:43,280 --> 01:45:47,200 They are very important, sir. I can tell you what it is. 1058 01:45:47,200 --> 01:45:49,240 The Allies... 1059 01:45:49,240 --> 01:45:51,920 the Allies have landed in Normandy. 1060 01:46:02,880 --> 01:46:05,920 - HE LAUGHS - Anything wrong? 1061 01:46:05,920 --> 01:46:07,960 I don't know. It seems in order. 1062 01:46:07,960 --> 01:46:13,880 The only thing is the money must be in a Swiss bank in dollars, all 100,000 of them. 1063 01:46:13,880 --> 01:46:19,240 I can't blame you. We've lost the war now. It's only a matter of time. 1064 01:46:19,240 --> 01:46:21,760 - Sh-sh-sh. - Microphones. 1065 01:46:21,760 --> 01:46:25,840 No-one cares any more. Everybody says it. 1066 01:46:25,840 --> 01:46:31,480 Hitler has been interfering so much with army strategy, Von Rundstedt has asked to be replaced. 1067 01:46:31,480 --> 01:46:35,200 - Von Kluge is taking over. - Ah, who was in the night club with him. 1068 01:46:36,080 --> 01:46:38,720 I didn't tell you it was Von Kluge. 1069 01:46:38,720 --> 01:46:45,200 Some time ago, that remark of yours might have got you into a lot of trouble. 1070 01:46:45,200 --> 01:46:49,560 Now, who cares? Your copy of the signed contract. 1071 01:46:52,800 --> 01:46:56,720 They're not serious about sending me on this job, are they? 1072 01:46:56,720 --> 01:47:00,600 V1s and V2s, that's all the madman has left up his sleeve. 1073 01:47:00,600 --> 01:47:02,800 Secret weapons. 1074 01:47:02,800 --> 01:47:04,600 ARTILLERY FIRE 1075 01:47:04,600 --> 01:47:07,280 How far are they? 1076 01:47:07,280 --> 01:47:09,320 About 35 miles. 1077 01:47:09,320 --> 01:47:13,160 American Third Army will be here in less than a week. 1078 01:47:13,160 --> 01:47:15,360 Well, I'll be in Paris tomorrow. 1079 01:47:15,360 --> 01:47:17,600 Anything I can get you? 1080 01:47:17,600 --> 01:47:20,120 No. I have an aircraft waiting. 1081 01:47:20,120 --> 01:47:22,520 It's an important journey for me. 1082 01:47:40,160 --> 01:47:43,560 - Your radio frequencies. - What was that? 1083 01:47:43,560 --> 01:47:46,080 Your radio frequencies. 1084 01:47:46,080 --> 01:47:49,720 - You'll memorise them before you leave. - I'll learn them. 1085 01:47:49,720 --> 01:47:51,880 Wish I was going with you. 1086 01:47:51,880 --> 01:47:57,520 The Countess going back to Sweden, you to England, the place won't be the same. 1087 01:47:57,520 --> 01:48:03,520 - Not with the American and British soldiers around, it won't. - I mean... AIRCRAFT OVERHEAD 1088 01:48:23,960 --> 01:48:30,200 - Did you see that? Free French. - I'm not particular. We're late. I want to celebrate my last night in Paris. 1089 01:48:37,600 --> 01:48:39,000 SHOUTING 1090 01:48:51,520 --> 01:48:53,560 SOFT MUSIC PLAYS 1091 01:48:53,560 --> 01:48:58,280 When it ends, and it will end, what will you do? 1092 01:48:58,280 --> 01:49:01,240 - If I survive? - Oh, you'll survive. 1093 01:49:01,240 --> 01:49:04,880 As I will. We're both professional survivors. 1094 01:49:04,880 --> 01:49:09,040 In that case, I'll just go on doing what I like best. 1095 01:49:09,040 --> 01:49:11,120 Which is? 1096 01:49:11,120 --> 01:49:13,640 Looking at pretty things. 1097 01:49:22,200 --> 01:49:24,960 If you ever go to Sweden... 1098 01:49:27,360 --> 01:49:29,400 Wouldn't work. 1099 01:49:31,560 --> 01:49:34,200 Well, we could try. 1100 01:49:36,680 --> 01:49:38,560 Oh... 1101 01:49:38,560 --> 01:49:41,120 are we too much alike? 1102 01:49:41,120 --> 01:49:43,240 Let's just say... 1103 01:49:43,240 --> 01:49:45,680 we're very much alike. 1104 01:49:59,880 --> 01:50:02,200 Steinhager's here. 1105 01:50:02,200 --> 01:50:04,120 Vous restez, monsieur? What? 1106 01:50:04,120 --> 01:50:08,160 Can we stop dancing? I don't enjoy it with him watching. 1107 01:50:17,640 --> 01:50:19,680 - Table? - No, no. 1108 01:50:19,680 --> 01:50:21,720 Ah! 1109 01:50:21,720 --> 01:50:23,840 Charming! 1110 01:50:23,840 --> 01:50:28,640 - Charming. It makes my heart feel young again just to watch you. - First you'll have to steal a heart. 1111 01:50:28,640 --> 01:50:31,000 Tsk, tsk, tsk. Franz... 1112 01:50:31,000 --> 01:50:34,320 And the last time we shall be together, huh? 1113 01:50:34,320 --> 01:50:39,240 - You've come for me rather early. - They are getting anxious at the airfield, and no Von Grunen. 1114 01:50:39,240 --> 01:50:41,400 Do you know where he is? 1115 01:50:42,600 --> 01:50:44,640 Come on. 1116 01:50:48,280 --> 01:50:52,480 - You coming? - I've had too many farewells in my time. 1117 01:50:56,000 --> 01:50:58,080 I'll miss you, Helga. 1118 01:50:59,600 --> 01:51:02,840 It's nice to know you remember my name. 1119 01:51:02,840 --> 01:51:04,880 I WILL miss you. 1120 01:51:08,320 --> 01:51:12,000 Just go. I'll have a little more wine. 1121 01:51:33,720 --> 01:51:36,960 - STEINHAGER LAUGHS Ah, Keller! - I was worried about you. 1122 01:51:36,960 --> 01:51:42,640 - I thought they'd sent you to the Russian front. - Worry about yourself. - I didn't know you cared(!) 1123 01:51:42,640 --> 01:51:46,560 - Colonel, fog is closing in. As soon as you're ready... - We are coming. 1124 01:51:46,560 --> 01:51:50,360 - I'd like to have seen the baron. - So would we all. - 'Achtung. Achtung. 1125 01:51:50,360 --> 01:51:52,440 'This is an important announcement. 1126 01:51:52,440 --> 01:51:57,160 'The Fuhrer is well. The Fuhrer is not dead as reported...' Gott! 1127 01:51:57,160 --> 01:52:00,480 '..by traitors who seized Radio Stuttgart illegally. 1128 01:52:00,480 --> 01:52:05,360 'There has been an attempt on the life of our glorious Fuhrer by some treacherous senior officers. 1129 01:52:05,360 --> 01:52:09,000 'But in less than one hour, the Fuhrer himself will speak to you. 1130 01:52:09,000 --> 01:52:12,560 'Stay tuned to this station.' MILITARY MUSIC PLAYS 1131 01:52:16,240 --> 01:52:20,480 - I suppose that cancels MY trip. - There's no order cancelling it... 1132 01:52:20,480 --> 01:52:22,520 Grauman must wait. 1133 01:52:23,720 --> 01:52:28,400 Oh, come on, make up your minds. You heard what the pilot said. 1134 01:52:28,400 --> 01:52:33,920 That's right. Grauman's mission is urgent. These filthy traitors shouldn't affect you. 1135 01:52:33,920 --> 01:52:36,920 Come on - the cars are waiting. 1136 01:52:42,440 --> 01:52:45,520 Be ready as soon as I send for you. 1137 01:52:49,640 --> 01:52:54,680 Look after yourself, Steinhager. I don't want to come back and find you listed as missing in action. 1138 01:52:54,680 --> 01:52:58,040 Always the joker, Franz! Always the joker. 1139 01:52:58,040 --> 01:53:02,920 Franz! There's one thing I must ask you. Are you...? 1140 01:53:02,920 --> 01:53:05,960 SCREECHING OF TYRES 1141 01:53:19,400 --> 01:53:21,440 I know - I heard. 1142 01:53:21,440 --> 01:53:23,720 - Already? - On the radio. 1143 01:53:23,720 --> 01:53:30,480 We're doomed. When the aristocracy of the German army cannot even blow up one single room at a given time, 1144 01:53:30,480 --> 01:53:33,480 we deserve to lose. 1145 01:53:33,480 --> 01:53:36,520 PLANE ENGINE REVS 1146 01:53:39,600 --> 01:53:41,640 Ja, danke schon, danke schon. Later! 1147 01:53:41,640 --> 01:53:46,160 Look, Eddie! Look, Eddie! Tell me one thing. I have to know for myself. 1148 01:53:46,160 --> 01:53:48,200 You ARE a British agent, aren't you? 1149 01:53:48,200 --> 01:53:50,720 - AREN'T you? - When did you guess? 1150 01:54:14,160 --> 01:54:17,360 MARCHING 1151 01:54:49,400 --> 01:54:53,000 Colonel Von Grunen, you are under arrest. 1152 01:54:53,000 --> 01:54:55,480 I resist arrest, Steinhager. 1153 01:54:57,160 --> 01:54:59,600 You resist arrest, sir? 1154 01:55:02,720 --> 01:55:04,920 You know what your orders are, 1155 01:55:04,920 --> 01:55:06,960 if I resist arrest. 1156 01:55:14,680 --> 01:55:18,040 I command you to carry out your orders! 1157 01:55:41,880 --> 01:55:44,480 GUNSHOT 1158 01:55:50,760 --> 01:55:52,800 It wasn't necessary. 1159 01:55:55,040 --> 01:55:58,600 Somebody else would have done it for us. 1160 01:56:13,000 --> 01:56:18,040 Aerial reconnaissance is practically out of existence, but thanks to your security, 1161 01:56:18,040 --> 01:56:23,080 the German high command have no idea where the V1s are landing or what effect they're having. 1162 01:56:23,080 --> 01:56:27,040 My mission is to report the time and position of each explosion, 1163 01:56:27,040 --> 01:56:30,880 so they can correct their aim and drop the maximum load on London. 1164 01:56:30,880 --> 01:56:34,840 They don't know what a hell of a time they've been giving us?! 1165 01:56:34,840 --> 01:56:39,800 Well, gentlemen, let's call the backroom boys together and work out a plan. 1166 01:56:39,800 --> 01:56:44,720 We supply the Germans with information AND divert all their secret weapons. 1167 01:56:44,720 --> 01:56:49,280 1500 hours. Five bombs - 51 degrees, 15 minutes north, 1168 01:56:49,280 --> 01:56:51,480 0 degrees, 10 minutes west. 1169 01:56:51,480 --> 01:56:54,800 Pass to you for translating into decoy information. 1170 01:56:54,800 --> 01:56:58,240 False reading as follows - 51 degrees, 7 minutes north, 1171 01:56:58,240 --> 01:57:00,360 0 degrees, 5 minutes west. 1172 01:57:01,760 --> 01:57:05,640 That should fool them all right. Now, put this up on the board. 1173 01:57:05,640 --> 01:57:07,960 CLICKING 1174 01:57:07,960 --> 01:57:10,000 There you are. 1175 01:57:11,920 --> 01:57:16,160 - Good evening, Braid. - Evening, sir. Everything's in order. 1176 01:57:18,480 --> 01:57:21,000 Parker! How's it going? 1177 01:57:21,000 --> 01:57:23,840 I THINK we're pulling it off, sir. 1178 01:57:23,840 --> 01:57:27,400 The bombs all seem to be gradually moving north. 1179 01:57:48,320 --> 01:57:51,640 Let's cheer them up. Let's tell them that one was Selfridge's. 1180 01:57:56,800 --> 01:57:59,840 CHEERING 1181 01:58:15,600 --> 01:58:17,640 Smithson 37 - 1182 01:58:17,640 --> 01:58:20,200 beautiful model! 1183 01:58:20,200 --> 01:58:23,480 Three minutes to crack that back in the old days. 1184 01:58:23,480 --> 01:58:27,200 Those were the OLD days. Now that you've got your free pardon, 1185 01:58:27,200 --> 01:58:29,480 you'd better keep it that way. 1186 01:58:34,720 --> 01:58:38,760 Have you got the Molyneux robbery down and the post office at Bromley? 1187 01:58:38,760 --> 01:58:41,440 Hey! Where's my record? 1188 01:58:41,440 --> 01:58:45,320 There's nothing here at all! This doesn't make the pardon legal. 1189 01:58:45,320 --> 01:58:49,960 It's legal. Read it! Anything before 1945 - you're in the clear. 1190 01:58:49,960 --> 01:58:52,080 I'd better be! 1191 01:58:52,080 --> 01:58:55,960 Now that it's all over, I can tell you something else. 1192 01:58:55,960 --> 01:58:59,920 - Your own criminal record - your dossier - went up in the Blitz. - What? 1193 01:58:59,920 --> 01:59:05,200 A bomb dropped on the records office - everything A to E written off! 1194 01:59:06,720 --> 01:59:10,600 You mean...before I landed here the first time? 1195 01:59:10,600 --> 01:59:12,680 You mean I went through all this...? 1196 01:59:12,680 --> 01:59:15,120 I risked my life...! 1197 01:59:16,720 --> 01:59:20,520 - Oh, why the hell did I get mixed up in all this? - Say, Eddie...? - Mmm? 1198 01:59:20,520 --> 01:59:24,000 Tell us something. Which side were you REALLY on? 1199 01:59:24,000 --> 01:59:26,200 You mean you don't know? 1200 01:59:27,305 --> 01:59:33,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 101908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.