All language subtitles for Three.Brothers.E46.100321.HDTV.XViD-HAN 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,110 --> 00:00:07,000 Episode 46 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,220 Fight me! 5 00:00:23,500 --> 00:00:24,650 You can't go like this. 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,080 We need to finish it. 7 00:00:26,130 --> 00:00:28,530 We don't need to. 8 00:00:42,710 --> 00:00:44,460 Let go of me. 9 00:00:45,210 --> 00:00:47,230 I don't want to fight you anymore. 10 00:00:47,490 --> 00:00:51,340 I'm sorry I hit you but you keep asking for it. 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,450 I'm not doing this because you hit me. 12 00:00:54,500 --> 00:00:55,600 Promise me. 13 00:00:55,720 --> 00:01:00,220 Swear that you'll never show up in front of my family again. 14 00:01:20,410 --> 00:01:22,480 Chief Tae, I'm on my way. 15 00:01:23,320 --> 00:01:25,250 Did anyone call from Susang Resort? 16 00:01:27,460 --> 00:01:29,750 Alright, let's talk when I get to the office. 17 00:01:34,460 --> 00:01:35,230 I have to go. 18 00:01:43,370 --> 00:01:44,840 Geongang. What's going on? 19 00:01:44,880 --> 00:01:46,400 Let go. 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,630 You should be grabbing him. 21 00:01:50,710 --> 00:01:52,390 Can't you tell he's the bad guy? 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,460 Hey! Stop! 23 00:02:19,800 --> 00:02:21,000 Did you lose him? 24 00:02:22,280 --> 00:02:24,880 Yes, who is he? 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,900 What's going on now? 26 00:02:29,710 --> 00:02:31,400 Look at your face. 27 00:02:31,640 --> 00:02:33,470 He's too big for you to fight. 28 00:02:33,540 --> 00:02:35,510 Why did you pick a fight with him? 29 00:02:36,310 --> 00:02:37,990 I have my reasons. 30 00:02:38,520 --> 00:02:39,750 Who is he? 31 00:02:50,120 --> 00:02:51,220 When did you get here? 32 00:02:51,830 --> 00:02:52,930 How did you get in? 33 00:02:53,170 --> 00:02:55,390 The owner opened the door for me. 34 00:02:55,530 --> 00:02:56,880 Tell me the truth. 35 00:02:57,050 --> 00:02:58,610 What have you done to my husband? 36 00:02:58,660 --> 00:03:00,270 He won't answer the phone. 37 00:03:00,680 --> 00:03:04,670 If you've laid so much as a finger on him, I'll kill you. 38 00:03:04,700 --> 00:03:05,970 Got that? 39 00:03:06,550 --> 00:03:08,260 Don't even ask. 40 00:03:09,170 --> 00:03:10,880 It's useless trying to speak to him. 41 00:03:10,910 --> 00:03:12,620 He's a crazy fool. 42 00:03:12,690 --> 00:03:14,230 I've never met anyone like him. 43 00:03:14,280 --> 00:03:16,900 Are you sure he went to university? 44 00:03:17,120 --> 00:03:19,760 I think he lied to you. 45 00:03:21,010 --> 00:03:22,480 What do you like about him? 46 00:03:22,670 --> 00:03:25,250 I like him from head to toe. Is that a problem? 47 00:03:26,260 --> 00:03:28,180 Sit down. 48 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 I don't want to. What did you do with him? 49 00:03:31,430 --> 00:03:33,650 Nothing. 50 00:03:33,860 --> 00:03:35,690 I wanted to talk man to man. 51 00:03:35,740 --> 00:03:37,740 But words don't get through to him. 52 00:03:38,100 --> 00:03:40,740 I'd rather talk to you. 53 00:03:41,590 --> 00:03:43,150 Let's settle it between us. 54 00:03:43,870 --> 00:03:46,010 You didn't touch him, right? 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,420 Just a little. 56 00:03:51,260 --> 00:03:53,570 What? I'm going to get you. 57 00:04:00,450 --> 00:04:01,870 Stay still! 58 00:04:02,910 --> 00:04:04,640 You wish. 59 00:04:12,840 --> 00:04:15,010 Come to the cafe near my place. 60 00:04:15,270 --> 00:04:16,530 I have to talk to you. 61 00:04:30,390 --> 00:04:33,270 Look at you. Do you think you're an action star? 62 00:04:33,320 --> 00:04:35,270 Fighting over a woman. 63 00:04:35,530 --> 00:04:37,560 Is she even worth it? 64 00:04:37,600 --> 00:04:40,350 Don't say that. She's my wife. 65 00:04:40,370 --> 00:04:41,720 Watch your mouth. 66 00:04:41,790 --> 00:04:43,600 How can I? 67 00:04:44,170 --> 00:04:46,310 I'm angry. Why do you live this way? 68 00:04:47,130 --> 00:04:50,240 Just give her up. Give her to him. 69 00:04:50,530 --> 00:04:53,000 We've already registered our marriage. 70 00:04:53,850 --> 00:04:56,060 You registered? When? 71 00:04:56,470 --> 00:04:57,600 A few days ago. 72 00:04:58,010 --> 00:04:59,140 You're crazy. 73 00:04:59,380 --> 00:05:01,430 How could you do that? 74 00:05:01,470 --> 00:05:04,510 I did it on purpose. To prove that we're a family now. 75 00:05:04,940 --> 00:05:07,630 - Sometimes I think you're crazy. - Hey! 76 00:05:07,920 --> 00:05:09,700 I can tell just by looking at him. 77 00:05:09,900 --> 00:05:11,650 He's a handful. 78 00:05:11,720 --> 00:05:13,770 He'll show up, threaten you and hit you. 79 00:05:13,960 --> 00:05:16,440 He's going to ask for money too. Can you take that? 80 00:05:17,840 --> 00:05:20,890 Think about it. You're the one who's going to pay. 81 00:05:21,420 --> 00:05:23,610 You shouldn't have married her in the first place. 82 00:05:23,760 --> 00:05:25,490 I tried to stop you. 83 00:05:26,790 --> 00:05:28,470 What's wrong with Cheongnan? 84 00:05:28,590 --> 00:05:31,310 Shouldn't she stand aside if she cares for you? 85 00:05:31,380 --> 00:05:34,460 Stop it. I know what could happen. 86 00:05:35,040 --> 00:05:36,730 It's my life. 87 00:05:42,260 --> 00:05:44,230 Why does he live like that? 88 00:05:49,980 --> 00:05:51,020 Sit down. 89 00:05:51,690 --> 00:05:52,940 There's no point running. 90 00:05:58,500 --> 00:06:02,260 What are you doing here? 91 00:06:03,150 --> 00:06:05,260 Fate is so twisted. 92 00:06:06,680 --> 00:06:09,050 Did Cheongnan report me? 93 00:06:10,530 --> 00:06:13,250 Don't bother if you've come to arrest me. 94 00:06:13,850 --> 00:06:15,490 I haven't done anything wrong. 95 00:06:15,680 --> 00:06:19,100 You know what I've been through. 96 00:06:19,200 --> 00:06:22,010 That's enough. How should I say this? 97 00:06:23,240 --> 00:06:26,940 That woman called Cheongnan is my daughter-in-law. 98 00:06:30,020 --> 00:06:30,820 What? 99 00:06:35,650 --> 00:06:37,000 What... 100 00:06:39,240 --> 00:06:40,540 did you just say? 101 00:06:41,360 --> 00:06:44,030 She's my daughter-in-law. She's married to my eldest. 102 00:06:55,510 --> 00:06:56,320 Geongang. 103 00:06:59,930 --> 00:07:03,400 Look at your face. I told you not to meet him. 104 00:07:03,810 --> 00:07:05,490 I knew this would happen. 105 00:07:05,540 --> 00:07:08,040 - Where are you going? - I need to break his bones. 106 00:07:08,140 --> 00:07:09,730 Don't do that. 107 00:07:09,750 --> 00:07:13,380 I told you before. I'll take care of this. 108 00:07:26,600 --> 00:07:28,110 Here, lie down. 109 00:07:34,340 --> 00:07:36,750 He's ruined your handsome face. 110 00:07:36,850 --> 00:07:38,240 Any fractured bones? 111 00:07:39,010 --> 00:07:41,710 I wouldn't have walked here if they were fractured. 112 00:07:41,750 --> 00:07:42,740 What about your teeth? 113 00:07:44,040 --> 00:07:45,750 My teeth are fine. 114 00:07:46,180 --> 00:07:49,310 I'm not that dumb. I dodged. 115 00:07:49,480 --> 00:07:50,780 So uncivilized. 116 00:07:51,380 --> 00:07:54,240 Not you, I mean him. 117 00:07:54,390 --> 00:07:57,540 He may be uncivilized but I can be crazy too. 118 00:08:04,230 --> 00:08:05,100 Father. 119 00:08:07,000 --> 00:08:09,140 Did you meet him? What did he say? 120 00:08:09,310 --> 00:08:10,940 You're going to send him back to prison, right? 121 00:08:11,090 --> 00:08:13,130 I can't just send him to prison. 122 00:08:13,300 --> 00:08:17,010 Why not? You're a policeman. 123 00:08:17,030 --> 00:08:19,410 He's a bad man. He should be locked up. 124 00:08:19,460 --> 00:08:22,350 Don't meet or call him for a while. Let's just wait. 125 00:08:22,370 --> 00:08:24,660 I told him so I'm sure he understood. 126 00:08:24,680 --> 00:08:26,460 He won't understand. 127 00:08:26,610 --> 00:08:29,400 Father, you have no idea. 128 00:08:38,690 --> 00:08:39,770 What are you doing? 129 00:08:40,880 --> 00:08:44,890 You told me this is good for bruising. 130 00:08:46,940 --> 00:08:50,600 I'm sorry. This is all my fault. 131 00:08:52,470 --> 00:08:54,010 Don't say anything. 132 00:08:54,250 --> 00:08:56,520 I have to sleep a little and go to work. 133 00:08:57,210 --> 00:09:00,320 You go to sleep. I'll massage it. 134 00:09:41,130 --> 00:09:43,490 I can't give up. 135 00:09:44,670 --> 00:09:47,290 How can I give up my wife and son? 136 00:09:48,350 --> 00:09:50,010 If you were me, could you? 137 00:09:52,060 --> 00:09:53,640 I can't even if my life depends on it. 138 00:09:55,470 --> 00:09:59,270 I'd rather that we all died together. 139 00:10:00,190 --> 00:10:04,040 I can't let it go even if it's your son and daughter-in-law. 140 00:10:05,500 --> 00:10:07,120 I hope I've made it clear. 141 00:10:17,340 --> 00:10:19,870 Why did you want to meet me? 142 00:10:19,970 --> 00:10:23,480 I saw Geongang fighting with that man yesterday. 143 00:10:23,820 --> 00:10:27,640 Don't you reflect on your behavior after seeing him get beaten up? 144 00:10:28,580 --> 00:10:30,410 I'm so upset. 145 00:10:30,480 --> 00:10:33,130 That's why I told him not to go there. 146 00:10:33,300 --> 00:10:35,750 Geongang can be crazy sometimes. He doesn't listen. 147 00:10:35,800 --> 00:10:37,480 That's not what I mean. 148 00:10:37,890 --> 00:10:41,000 I think it's time for you to decide. 149 00:10:41,910 --> 00:10:45,450 Geongang told me to just do as he says. 150 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 I'm sorry to say this. 151 00:10:48,340 --> 00:10:50,240 But I'll tell you the truth. 152 00:10:50,860 --> 00:10:54,760 As you know, Geongang has never done hard work. 153 00:10:55,650 --> 00:10:57,330 He's never had to do any physical labor. 154 00:10:57,360 --> 00:11:00,850 He sold rice crackers on the street and injured himself. 155 00:11:00,855 --> 00:11:02,750 He cleans up the sauna. 156 00:11:02,800 --> 00:11:05,080 He even thought of working as a cleaner. 157 00:11:05,590 --> 00:11:08,140 We may not have a great relationship. 158 00:11:09,290 --> 00:11:11,630 But I don't want to see my brother throw his life away. 159 00:11:11,870 --> 00:11:14,490 It's obvious what's going to come next. 160 00:11:14,880 --> 00:11:17,230 Don't you think it's time for you to decide? 161 00:11:19,010 --> 00:11:21,010 You're right. 162 00:11:22,000 --> 00:11:23,880 So what should I do? 163 00:11:25,220 --> 00:11:26,550 You know what you should do. 164 00:11:30,400 --> 00:11:33,860 Geongang's getting hurt. What if Jongnam finds out? 165 00:11:35,470 --> 00:11:37,230 It's best for everyone. 166 00:11:37,420 --> 00:11:41,900 I think you should take Jongnam and go back to him. 167 00:11:43,320 --> 00:11:45,240 Do it before my parents find out. 168 00:11:45,440 --> 00:11:46,780 I'll be going then. 169 00:12:04,730 --> 00:12:06,510 Eoyeong, I've finished. 170 00:12:07,360 --> 00:12:08,660 How much is it? 171 00:12:09,020 --> 00:12:10,450 I'll give it to you for cheap. 172 00:12:10,480 --> 00:12:11,830 $10 each. 173 00:12:11,930 --> 00:12:15,610 That's a rip-off--$10? You didn't buy any ingredients. 174 00:12:15,630 --> 00:12:17,460 Forget it then. 175 00:12:17,920 --> 00:12:19,120 How many are there? 176 00:12:19,460 --> 00:12:21,530 10. That's $100. 177 00:12:22,080 --> 00:12:23,330 Put it on my tab. 178 00:12:23,690 --> 00:12:26,200 I give them one each and tell them to eat it, right? 179 00:12:26,730 --> 00:12:29,010 That's no good. 180 00:12:29,210 --> 00:12:32,410 You have to make a good impression. 181 00:12:32,430 --> 00:12:35,890 There's no impact if you just give them out. 182 00:12:36,570 --> 00:12:38,760 It takes skill. 183 00:12:40,370 --> 00:12:41,380 Skill? 184 00:12:53,340 --> 00:12:54,780 Eoyeong, you can do it. 185 00:12:54,860 --> 00:12:57,210 You have to make a good impression. 186 00:13:04,340 --> 00:13:05,970 Hello, everyone. 187 00:13:06,890 --> 00:13:08,020 Hello. 188 00:13:09,610 --> 00:13:10,400 Hi. 189 00:13:11,000 --> 00:13:12,010 Hello. 190 00:13:12,520 --> 00:13:14,470 Captain Kim's in a meeting. 191 00:13:14,950 --> 00:13:16,630 I didn't come to see him. 192 00:13:16,680 --> 00:13:20,240 Do as I say, got it? 193 00:13:20,870 --> 00:13:24,690 Surprise. I've come here on lunch delivery. 194 00:13:29,000 --> 00:13:32,010 This one's for Lieutenant Yu. I heard you got promoted. 195 00:13:32,030 --> 00:13:33,040 Thank you. 196 00:13:33,260 --> 00:13:35,470 I thought you were Lieutenant Baek's wife. 197 00:13:36,460 --> 00:13:38,260 This one's for you, Lieutenant Choi. 198 00:13:38,340 --> 00:13:40,940 Please come to me first next time. 199 00:13:40,980 --> 00:13:42,230 Alright, I won't forget. 200 00:13:42,670 --> 00:13:43,970 This one's for Corporal Jo. 201 00:13:43,990 --> 00:13:46,010 Thank you. 202 00:13:46,690 --> 00:13:47,890 Lieutenant Baek. 203 00:13:47,910 --> 00:13:49,930 I put 2 fried eggs in yours. 204 00:13:49,980 --> 00:13:51,930 Why didn't you just tell Buyeong to do it? 205 00:13:51,980 --> 00:13:53,620 I have to take care of my husband too. 206 00:13:54,430 --> 00:13:56,740 This is for you. 207 00:13:56,960 --> 00:13:58,500 You all work so hard. 208 00:13:58,980 --> 00:14:01,290 Everyone, attention please. 209 00:14:01,340 --> 00:14:03,480 We're going to clap. 210 00:14:03,510 --> 00:14:05,000 Everyone, follow me. 211 00:14:05,550 --> 00:14:09,210 Mix, mix. Here we go. 212 00:14:09,260 --> 00:14:13,030 Mix, mix. Mix them good. 213 00:14:14,980 --> 00:14:17,100 Everyone, follow me. 214 00:14:26,870 --> 00:14:31,030 Everyone, attention. Look over here. 215 00:14:33,990 --> 00:14:37,510 Sorry, I'm too busy. Can you shake mine up for me? 216 00:14:38,010 --> 00:14:39,000 Me too. 217 00:14:42,850 --> 00:14:47,010 It's awkward at first but you have to keep going. 218 00:14:49,610 --> 00:14:52,500 Then I'll mix these up. 219 00:15:06,740 --> 00:15:07,980 What are you doing? 220 00:15:08,140 --> 00:15:09,390 You're here. 221 00:15:09,680 --> 00:15:12,250 I made lunch for everyone. To care for you. 222 00:15:12,900 --> 00:15:14,880 - Hello. - Hi. 223 00:15:15,600 --> 00:15:17,330 This one's for you, Chief. 224 00:15:17,380 --> 00:15:20,190 I shook it up so all the ingredients should be mixed. 225 00:15:21,610 --> 00:15:23,030 Thank you. 226 00:15:24,860 --> 00:15:26,880 Tell her to go now. 227 00:15:27,120 --> 00:15:27,890 Yes. 228 00:15:30,030 --> 00:15:31,620 Eoyeong, come with me. 229 00:15:35,520 --> 00:15:38,670 Thanks for making lunch but everyone's really busy. 230 00:15:38,750 --> 00:15:40,450 Leave it here. We'll eat it later. 231 00:15:41,080 --> 00:15:42,500 Why are you dressed like that? 232 00:15:42,960 --> 00:15:44,740 Buyeong told me to wear this. 233 00:15:45,050 --> 00:15:46,640 You're different from her. 234 00:15:46,660 --> 00:15:49,530 She looks cute in anything. Think of your age. 235 00:15:49,770 --> 00:15:51,690 You should go now. I can't see you out. 236 00:16:04,610 --> 00:16:07,210 You went to deliver lunch. You're home early. 237 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 When did you put this water in? 238 00:16:13,420 --> 00:16:14,500 A little while ago. 239 00:16:14,690 --> 00:16:17,730 I only drink cold water. You should have done it earlier. 240 00:16:17,850 --> 00:16:20,080 You can't even do that? What do you do all day? 241 00:16:20,450 --> 00:16:22,710 Did you wash this glass properly? 242 00:16:23,140 --> 00:16:24,390 I did. 243 00:16:24,780 --> 00:16:26,850 Wash it again. It's dirty. 244 00:16:26,990 --> 00:16:28,600 Yes, yes. 245 00:16:29,160 --> 00:16:31,760 Did you pick up my dress from the dry cleaners? 246 00:16:31,920 --> 00:16:33,440 I forgot. 247 00:16:33,700 --> 00:16:37,000 How could you forget? I told you this morning. 248 00:16:37,120 --> 00:16:39,480 Wait. I'll get it later. 249 00:16:40,060 --> 00:16:41,890 You should work harder. 250 00:16:42,010 --> 00:16:44,220 Make sure I don't have to tell you again. 251 00:16:44,340 --> 00:16:45,810 Yes, yes. 252 00:16:46,100 --> 00:16:49,250 What happened outside to make you pick on me? 253 00:16:49,920 --> 00:16:51,220 Pick on you? 254 00:16:51,510 --> 00:16:53,700 Do you think I'm picking on you? 255 00:16:54,010 --> 00:16:55,290 You are. 256 00:16:55,360 --> 00:16:59,020 If you weren't married, I'd say you were just an angry spinster. 257 00:16:59,790 --> 00:17:01,860 What are you wearing? 258 00:17:02,050 --> 00:17:04,410 It doesn't suit you. 259 00:17:04,580 --> 00:17:09,870 I hate women who dress so that they look young--it's ridiculous. 260 00:17:10,330 --> 00:17:14,150 Buyeong's only 21 so she looks cute in anything. 261 00:17:14,200 --> 00:17:16,560 You're old and worn out. 262 00:17:16,580 --> 00:17:17,740 Soli! 263 00:17:18,560 --> 00:17:21,880 Please don't say anything to make me mad. 264 00:17:24,740 --> 00:17:26,020 What's wrong with her? 265 00:17:26,060 --> 00:17:27,560 Don't worry about her. 266 00:17:27,580 --> 00:17:30,950 She must have been told off for going out dressed like that. 267 00:17:31,020 --> 00:17:32,730 She should act her age. 268 00:17:32,780 --> 00:17:35,760 Why did she go out wearing Buyeong's clothes? 269 00:17:38,890 --> 00:17:41,030 What's wrong with your face? 270 00:17:41,060 --> 00:17:43,410 Why did you let him hit you? Are you a fool? 271 00:17:43,440 --> 00:17:45,700 You should at least dodge. 272 00:17:46,040 --> 00:17:47,740 This is what my life is like. 273 00:17:48,060 --> 00:17:51,020 I don't know why I ran away with him. 274 00:17:51,830 --> 00:17:53,450 I'm being punished. 275 00:17:53,570 --> 00:17:55,400 I think I need to break up with him. 276 00:17:55,420 --> 00:17:56,820 I can't go to work. 277 00:17:56,860 --> 00:17:59,730 How can you worry about work? 278 00:17:59,940 --> 00:18:02,350 Where is he? I'll get him. 279 00:18:02,810 --> 00:18:05,740 Worry about your own problems. What will you do? 280 00:18:07,690 --> 00:18:08,990 I don't know. 281 00:18:10,030 --> 00:18:13,320 Do what you're good at. Run away or ignore it. 282 00:18:13,390 --> 00:18:16,380 When something happens, either run or ignore it. 283 00:18:16,500 --> 00:18:19,410 You've lived that way all your life. Why not this time? 284 00:18:22,760 --> 00:18:23,720 Sit. 285 00:18:29,040 --> 00:18:30,790 Look at your face. 286 00:18:31,540 --> 00:18:33,220 I can't sleep these days. 287 00:18:34,280 --> 00:18:38,830 I should've stopped you when you asked me what to do. 288 00:18:39,120 --> 00:18:42,780 I shouldn't have told you to decide for yourself. 289 00:18:43,790 --> 00:18:45,370 It was my choice. 290 00:18:45,470 --> 00:18:47,830 Father, I don't regret it. 291 00:18:49,320 --> 00:18:51,730 - Even after all this? - Sure. 292 00:18:51,920 --> 00:18:54,730 I won't gain anything from regretting my decision. 293 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 I don't want to look back. I'll keep going forward. 294 00:18:56,710 --> 00:18:58,320 I'll take care of it. 295 00:18:58,460 --> 00:19:00,080 It won't be easy. 296 00:19:00,100 --> 00:19:01,500 You don't know what he's like. 297 00:19:01,980 --> 00:19:06,400 He's better than before but he has fire in his heart. 298 00:19:06,600 --> 00:19:11,240 You never know what he'll do next. We always kept an eye on him. 299 00:19:12,130 --> 00:19:15,000 He says he can't give Jongnam up. 300 00:19:15,740 --> 00:19:17,880 How about sending Jongnam to him? 301 00:19:18,600 --> 00:19:20,030 I can't do that. 302 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 Maybe if I hadn't met him. 303 00:19:21,950 --> 00:19:24,280 But I can't send Jongnam to a man like him. 304 00:19:24,310 --> 00:19:25,700 I don't mean forever. 305 00:19:25,730 --> 00:19:30,230 Send him and when he's less angry, I'll talk him into it. 306 00:19:30,730 --> 00:19:34,730 He's angry now, but he'll give up and send Jongnam back. 307 00:19:34,800 --> 00:19:36,410 It's not easy to raise kids. 308 00:19:36,920 --> 00:19:40,280 He's not an object--we can't send him and then pick him up later. 309 00:19:40,330 --> 00:19:43,750 Father, Jongnam's my son. He's registered as family. 310 00:19:43,770 --> 00:19:45,650 He thinks I'm his real dad. 311 00:19:45,670 --> 00:19:49,240 How can we tell him that he has another dad? 312 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 He'll get so shocked and confused. 313 00:19:52,650 --> 00:19:54,240 I can't do that to him. 314 00:19:54,410 --> 00:19:56,410 I don't want to hurt Jongnam. 315 00:19:56,430 --> 00:19:59,220 I'd rather get beaten up some more. 316 00:19:59,580 --> 00:20:02,420 Father, Jongnam's my son now. 317 00:20:02,470 --> 00:20:04,950 Please don't tell me to send him away. 318 00:20:05,360 --> 00:20:06,920 You're my son. 319 00:20:07,090 --> 00:20:09,910 Jongnam's precious to you but you're precious to me. 320 00:20:10,070 --> 00:20:12,140 I can't bear to see him hurt you. 321 00:20:12,790 --> 00:20:15,220 He has nothing to lose. 322 00:20:15,270 --> 00:20:17,920 He's just asking for Jongnam to pick a fight. 323 00:20:18,400 --> 00:20:21,140 Who knows what he'll do if you don't give Jongnam to him? 324 00:20:21,170 --> 00:20:23,740 He says he'd rather die all together. 325 00:20:26,890 --> 00:20:28,510 Let him kill us then. 326 00:20:28,940 --> 00:20:30,650 I'll kill him first. 327 00:20:33,370 --> 00:20:36,760 Then how about if the three of you go where he can't find you? 328 00:20:37,120 --> 00:20:38,350 I don't want to run. 329 00:20:38,660 --> 00:20:40,180 Don't worry, Father. 330 00:20:40,370 --> 00:20:42,460 I'm not that weak or foolish. 331 00:20:42,610 --> 00:20:43,930 I won't lose to him. 332 00:20:52,570 --> 00:20:54,830 Excuse me, could you clean this up? 333 00:20:54,950 --> 00:20:55,840 Yes. 334 00:20:59,980 --> 00:21:03,160 Who did he sell rice crackers for? Who does he work at the sauna for? 335 00:21:03,180 --> 00:21:04,740 He's getting hurt. 336 00:21:10,930 --> 00:21:12,850 You should be careful. 337 00:21:12,900 --> 00:21:14,990 Sorry about that. 338 00:21:16,010 --> 00:21:18,050 I don't want to see him throw his life away. 339 00:21:18,440 --> 00:21:22,860 If you care for him, you should make a decision. 340 00:21:26,140 --> 00:21:28,830 Who knows what he'll do if you don't give Jongnam to him. 341 00:21:28,900 --> 00:21:30,760 He says he'd rather die all together. 342 00:22:53,840 --> 00:22:56,490 Geongang, don't look for me. 343 00:22:57,000 --> 00:22:58,970 That's the only way you can live. 344 00:23:05,010 --> 00:23:08,860 Please leave your message after the tone. 345 00:23:08,950 --> 00:23:11,480 I can't help it if you dump me. 346 00:23:11,630 --> 00:23:13,940 I have a son, I'll go to him. 347 00:23:20,220 --> 00:23:24,670 What--Jongnam and Cheongnan have disappeared? 348 00:23:25,030 --> 00:23:27,990 Don't play dumb. Give them to me while I'm being nice. 349 00:23:29,000 --> 00:23:30,470 What do you mean? 350 00:23:31,070 --> 00:23:33,380 I'm shocked too. 351 00:23:34,970 --> 00:23:36,240 Is this a trick? 352 00:23:36,670 --> 00:23:38,170 Are you putting on a show? 353 00:23:38,190 --> 00:23:40,740 I'm too proud to put on a show. 354 00:23:40,960 --> 00:23:43,410 Tell me the truth. I know she went to you. 355 00:23:43,920 --> 00:23:46,160 If she did, why would I come and meet you? 356 00:23:46,180 --> 00:23:48,010 I would just run away with them. 357 00:23:49,140 --> 00:23:50,700 Then where is she? 358 00:23:51,550 --> 00:23:54,600 What if she's fallen for some other guy? 359 00:24:12,090 --> 00:24:13,370 What's going on? 360 00:24:14,140 --> 00:24:16,450 Nanja's moved out too. 361 00:24:17,220 --> 00:24:19,120 She won't answer the phone either. 362 00:24:19,310 --> 00:24:21,020 Have they run away together? 363 00:24:36,180 --> 00:24:38,370 She's not here. Jongnam never showed up. 364 00:24:38,680 --> 00:24:40,100 Can you think of any other place? 365 00:24:40,130 --> 00:24:42,220 She's an orphan. Where would she go? 366 00:24:43,180 --> 00:24:44,480 Let's do this. 367 00:24:45,300 --> 00:24:46,120 What? 368 00:24:46,140 --> 00:24:49,510 Whoever finds them first has the right to keep them. 369 00:24:51,030 --> 00:24:53,720 What? It's not a treasure hunt. 370 00:24:54,490 --> 00:24:58,010 Just hurry up and find them. 371 00:25:03,490 --> 00:25:06,670 Cheongnan, what do you think you're doing? 372 00:25:06,690 --> 00:25:09,170 Where are you? Wait until I get you. 373 00:25:09,360 --> 00:25:11,720 Answer the phone, please? 374 00:25:11,770 --> 00:25:13,120 Jongnam's my son too. 375 00:25:13,130 --> 00:25:15,550 How can you just run off with him? 376 00:25:15,600 --> 00:25:18,000 Don't put him through all this. Bring him home. 377 00:25:19,780 --> 00:25:20,750 Hey! 378 00:25:31,000 --> 00:25:32,490 What did you think of the exam? 379 00:25:32,560 --> 00:25:36,150 Let's just say I got a good look at the paper--white paper, black text. 380 00:25:36,190 --> 00:25:37,250 How about you? 381 00:25:37,420 --> 00:25:38,430 I just guessed. 382 00:25:39,470 --> 00:25:41,250 I have to make lieutenant this time. 383 00:25:41,260 --> 00:25:44,640 You have so much to worry about. Could you even focus? 384 00:25:44,690 --> 00:25:46,760 My brain's not what it used to be. 385 00:25:46,880 --> 00:25:48,800 If you don't see me around, know that I've gone. 386 00:25:48,850 --> 00:25:50,220 To catch a fugitive? 387 00:25:54,140 --> 00:25:56,140 Where have you been? 388 00:25:56,430 --> 00:25:57,490 Come to my room. 389 00:25:57,680 --> 00:25:59,220 Yes, yes. 390 00:26:04,590 --> 00:26:07,550 What if someone catches us in here alone? 391 00:26:07,570 --> 00:26:09,040 Who cares? 392 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 Close your eyes. 393 00:26:11,760 --> 00:26:14,360 - Why? - Just close them. 394 00:26:17,290 --> 00:26:19,000 I haven't even brushed my teeth. 395 00:26:19,020 --> 00:26:19,880 What? 396 00:26:20,780 --> 00:26:22,200 Nothing. 397 00:26:23,840 --> 00:26:24,760 Here. 398 00:26:25,350 --> 00:26:26,720 No need for your lips. 399 00:26:30,530 --> 00:26:31,270 Look. 400 00:26:32,480 --> 00:26:33,820 What's this? 401 00:26:37,620 --> 00:26:38,970 Goodness... 402 00:26:39,670 --> 00:26:40,950 Do you like it? 403 00:26:41,690 --> 00:26:43,450 Of course I do. 404 00:26:43,660 --> 00:26:46,670 No one's given me a ring before. 405 00:26:46,820 --> 00:26:49,850 I don't know when we'll get married but let's wear a ring each. 406 00:26:50,040 --> 00:26:54,590 It's proof that you're my woman and I'm your man. 407 00:27:00,580 --> 00:27:01,740 Thanks. 408 00:27:02,650 --> 00:27:04,000 Put mine on for me. 409 00:27:11,530 --> 00:27:12,640 Soli, 410 00:27:13,770 --> 00:27:17,140 the girls may be more against our marriage than I thought. 411 00:27:17,540 --> 00:27:21,010 But just trust me and do as I say. 412 00:27:21,180 --> 00:27:24,400 Let's not take these rings off our fingers. 413 00:27:26,040 --> 00:27:27,580 Yes, yes. 414 00:27:28,610 --> 00:27:30,560 I'll do as you say. 415 00:27:30,950 --> 00:27:32,220 I'm home. 416 00:27:36,790 --> 00:27:39,710 How did it go at the factory discussing the new design? 417 00:27:39,800 --> 00:27:42,330 Not bad--I'm going to a meeting at the home shopping channel later. 418 00:27:42,350 --> 00:27:43,650 I'll see what they think. 419 00:27:43,970 --> 00:27:46,230 Everyone's working hard on a Sunday. 420 00:27:46,760 --> 00:27:48,010 Isn't Buyeong coming to eat? 421 00:27:48,100 --> 00:27:49,760 She ate a little while ago. 422 00:27:49,810 --> 00:27:52,510 She ate a whole pot of kimchi stew. 423 00:27:52,820 --> 00:27:56,410 It's good to see her eat well. She must have been hungry. 424 00:27:56,500 --> 00:27:58,210 It's all because it tastes good. 425 00:27:58,430 --> 00:28:00,390 This kimchi stew tastes great. 426 00:28:00,420 --> 00:28:01,800 Eat up. 427 00:28:02,280 --> 00:28:05,000 I made it because Eoyeong likes it. Is it good? 428 00:28:08,770 --> 00:28:11,660 She's asking you if it tastes good. 429 00:28:12,020 --> 00:28:13,630 It's not bad. 430 00:28:15,510 --> 00:28:20,010 Soli, would you mind excusing us at meal times from tomorrow? 431 00:28:20,320 --> 00:28:22,750 We have family matters to discuss at the table. 432 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 She's practically family. 433 00:28:25,330 --> 00:28:26,890 She can eat with us. 434 00:28:26,940 --> 00:28:28,650 You didn't have any problems speaking before. 435 00:28:28,670 --> 00:28:30,600 She knows all about our family. 436 00:28:53,100 --> 00:28:55,770 Soli, could you come to my room? 437 00:28:56,080 --> 00:28:57,720 Yes, yes. 438 00:28:58,580 --> 00:29:00,340 Don't make fun. 439 00:29:00,820 --> 00:29:04,000 I'm not--can't I even answer the way I want to? 440 00:29:09,770 --> 00:29:12,970 I'm scared about what you have to say. 441 00:29:13,210 --> 00:29:14,830 Tell me what's up. 442 00:29:15,760 --> 00:29:18,390 I don't know what Dad said to you. 443 00:29:18,800 --> 00:29:20,460 But I want to make this clear. 444 00:29:20,580 --> 00:29:22,770 I'm against you marrying him. 445 00:29:23,700 --> 00:29:25,890 I know. 446 00:29:26,210 --> 00:29:29,430 I know what you think of me. 447 00:29:29,860 --> 00:29:30,970 Do me a favor. 448 00:29:31,090 --> 00:29:33,280 Even if my dad goes to your house... 449 00:29:33,310 --> 00:29:35,210 Stop him from going there. 450 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 This is ridiculous. 451 00:29:37,560 --> 00:29:39,610 You're so mean. 452 00:29:39,710 --> 00:29:42,790 Must you control your father at his age? 453 00:29:43,360 --> 00:29:45,630 Don't tell me this. 454 00:29:45,670 --> 00:29:48,010 What can I do if he visits? 455 00:29:48,630 --> 00:29:51,470 That's why I'm asking you to stop him. 456 00:29:51,930 --> 00:29:54,480 I'm just going to do as he says. 457 00:29:55,060 --> 00:29:57,540 No offence, but it's none of your business. 458 00:29:57,560 --> 00:29:59,350 You're married now. 459 00:29:59,390 --> 00:30:02,440 Why do you care who your father meets? 460 00:30:02,590 --> 00:30:04,730 Is he your son? 461 00:30:05,550 --> 00:30:08,510 I'm not against him remarrying. 462 00:30:08,680 --> 00:30:12,000 - Then you're for it? - I'm against him marrying you. 463 00:30:13,100 --> 00:30:17,170 Now that I'm married, I understand that he's lonely. 464 00:30:17,360 --> 00:30:20,010 I want him to meet a good woman and remarry. 465 00:30:20,730 --> 00:30:23,760 I don't know why he's fallen for you. 466 00:30:24,270 --> 00:30:26,000 But I can't accept you as my mother. 467 00:30:26,410 --> 00:30:28,470 I never asked you to treat me as your mother. 468 00:30:28,600 --> 00:30:31,740 Nothing will change between us. 469 00:30:31,750 --> 00:30:33,270 Just admit it. 470 00:30:33,370 --> 00:30:35,870 You seduced my dad for his money. 471 00:30:36,880 --> 00:30:38,110 Look here, Eoyeong. 472 00:30:38,680 --> 00:30:41,330 Don't be so rude. 473 00:30:41,430 --> 00:30:44,460 You're not that rich. 474 00:30:44,840 --> 00:30:48,280 You got married yourself even though everyone was against it. 475 00:30:48,310 --> 00:30:50,110 Don't you feel sorry for your father? 476 00:30:50,160 --> 00:30:53,000 He's devoted his youth to raise you. 477 00:30:53,240 --> 00:30:55,410 He's too old for anyone to want him. 478 00:30:55,430 --> 00:30:57,760 He's lucky I want to live with him. 479 00:30:58,320 --> 00:31:01,420 Whether we date or marry, you stay out of it. 480 00:31:01,450 --> 00:31:02,720 You're a third party. 481 00:31:02,990 --> 00:31:06,450 Who do you think you are? Telling me what to do. 482 00:31:06,640 --> 00:31:08,450 He's good at everything else. 483 00:31:08,470 --> 00:31:11,190 But I don't think he's taught his children well. 484 00:31:11,310 --> 00:31:14,850 It's not like he spoiled you because you had no mother. 485 00:31:15,640 --> 00:31:18,000 You should feel sorry for him. 486 00:31:18,050 --> 00:31:21,200 Don't just say that you know he's lonely. 487 00:31:29,980 --> 00:31:31,840 Was Eoyeong rude to you? 488 00:31:32,050 --> 00:31:34,030 I'm just going to ignore her. 489 00:31:34,050 --> 00:31:35,950 I just answered yes and left. 490 00:31:36,020 --> 00:31:37,370 Good for you. 491 00:31:39,850 --> 00:31:41,730 She thinks so low of me. 492 00:31:42,020 --> 00:31:44,210 I may not have led a good life. 493 00:31:44,520 --> 00:31:48,610 But I feel so upset being asked if I'm after your money. 494 00:31:49,110 --> 00:31:51,060 She actually said that to you? 495 00:31:51,540 --> 00:31:53,230 It's all my fault. 496 00:31:53,730 --> 00:31:56,550 It's true that I led a bad life. 497 00:31:56,790 --> 00:31:58,190 Don't blame Eoyeong. 498 00:31:58,230 --> 00:31:59,850 Don't think that way. 499 00:32:00,010 --> 00:32:03,360 Everyone has their flaws. 500 00:32:03,740 --> 00:32:07,020 I'll be your shield. 501 00:32:07,280 --> 00:32:08,800 Trust me. 502 00:32:09,250 --> 00:32:12,240 Don't bother answering Eoyeong. 503 00:32:13,680 --> 00:32:15,030 I don't want to wear this ring. 504 00:32:15,100 --> 00:32:16,110 Why not? 505 00:32:16,880 --> 00:32:19,240 I can't wear it when she hates me. 506 00:32:19,460 --> 00:32:20,610 Just leave it on. 507 00:32:21,020 --> 00:32:23,140 I gave it to you on purpose. To make a point. 508 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 Don't ever take it off, okay? 509 00:32:29,490 --> 00:32:31,250 Dad, I'm going to the home shopping channel. 510 00:32:31,420 --> 00:32:33,490 Do you have time afterwards? 511 00:32:33,630 --> 00:32:35,270 Let's eat together. 512 00:32:35,750 --> 00:32:36,730 Alright. 513 00:32:44,190 --> 00:32:46,000 - Want a drink? - No. 514 00:32:47,680 --> 00:32:50,210 Do you have something to say to me? 515 00:32:51,120 --> 00:32:54,880 I wanted to have a meal with you. It's been a while. 516 00:32:56,680 --> 00:32:58,610 Let's eat. The food is good here. 517 00:32:58,680 --> 00:32:59,740 Yes. 518 00:33:10,760 --> 00:33:13,450 - Eoyeong. - Yes, Dad. 519 00:33:14,900 --> 00:33:17,860 You're married now so I'll say this. 520 00:33:19,110 --> 00:33:20,890 I've been alone 521 00:33:21,730 --> 00:33:23,170 all these years. 522 00:33:23,940 --> 00:33:26,490 Buyeong's 21 now, 523 00:33:27,120 --> 00:33:28,830 so it's been 20 years. 524 00:33:29,890 --> 00:33:32,990 It's not easy for a man to live alone. 525 00:33:34,480 --> 00:33:35,900 I know that, Dad. 526 00:33:36,120 --> 00:33:38,860 I know you lived alone for us. 527 00:33:39,510 --> 00:33:41,750 I'm a man too. 528 00:33:42,950 --> 00:33:44,880 I get lonely too. 529 00:33:46,540 --> 00:33:50,890 I didn't want to raise you under a stepmother. 530 00:33:52,100 --> 00:33:54,790 I gave up my manhood. 531 00:33:56,020 --> 00:33:57,750 All I did was work. 532 00:33:58,880 --> 00:34:00,640 I lived for you. 533 00:34:01,890 --> 00:34:05,140 But you're both married now. 534 00:34:06,630 --> 00:34:10,260 I'm scared 535 00:34:11,560 --> 00:34:13,490 of living alone. 536 00:34:24,560 --> 00:34:25,780 Sorry. 537 00:34:27,440 --> 00:34:30,740 When I was young, I didn't think anything of you living alone. 538 00:34:31,130 --> 00:34:33,000 Now that I'm married I can understand. 539 00:34:34,090 --> 00:34:36,730 You must have been very lonely. 540 00:34:39,400 --> 00:34:42,770 I'm sorry I wasn't able to care for you before. 541 00:34:44,360 --> 00:34:46,000 That's why I say this. 542 00:34:47,030 --> 00:34:47,870 Eoyeong... 543 00:34:47,920 --> 00:34:51,270 Dad, if you mean Soli, please let me speak first. 544 00:34:52,210 --> 00:34:54,850 Can't you meet someone else? 545 00:34:55,000 --> 00:34:58,290 I can find someone more suitable for you. 546 00:34:58,680 --> 00:35:00,630 Someone I can respect as my stepmother. 547 00:35:00,650 --> 00:35:03,490 So you can live happily from now on. 548 00:35:03,710 --> 00:35:05,950 I can't just develop feeling for any woman. 549 00:35:06,210 --> 00:35:09,290 You know that. You know what love is like. 550 00:35:10,420 --> 00:35:13,160 I've made my decision. I'm getting married. 551 00:35:13,190 --> 00:35:14,030 Dad. 552 00:35:14,050 --> 00:35:16,340 Please step aside. 553 00:35:16,890 --> 00:35:18,720 I'm asking you as a favor. 554 00:35:19,320 --> 00:35:22,550 Don't just think of me as your dad. 555 00:35:22,600 --> 00:35:25,270 Think of me as another human and you'll understand. 556 00:35:25,630 --> 00:35:28,300 I do understand how you feel. 557 00:35:28,370 --> 00:35:30,780 She's not the right partner for you. 558 00:35:31,230 --> 00:35:34,480 I could understand if you just met her casually. 559 00:35:34,530 --> 00:35:35,780 But marriage? 560 00:35:35,830 --> 00:35:39,460 I'm almost 60 years old. How can I have a girlfriend? 561 00:35:40,450 --> 00:35:42,010 I need to marry. 562 00:35:42,780 --> 00:35:46,610 I want to get married and live officially as a couple. 563 00:35:47,550 --> 00:35:49,040 I know how you feel. 564 00:35:49,070 --> 00:35:51,690 If you do, then let me be. 565 00:35:52,270 --> 00:35:56,640 - I'm asking you. - Dad, I'm asking you. 566 00:35:56,810 --> 00:35:58,710 Please listen to me. 567 00:35:59,000 --> 00:36:01,840 I can't approve of your marriage. I can't treat her as my mother. 568 00:36:01,890 --> 00:36:03,000 Eoyeong. 569 00:36:04,490 --> 00:36:05,620 Dad. 570 00:36:32,210 --> 00:36:33,220 What is it? 571 00:36:33,320 --> 00:36:34,250 Are you busy? 572 00:36:35,020 --> 00:36:35,750 A little. 573 00:36:35,840 --> 00:36:39,240 When do you get off work? I'd like to meet you outside. 574 00:36:39,430 --> 00:36:42,000 I don't know. I'll see you at home. 575 00:36:42,410 --> 00:36:44,510 Let's meet outside. I need to talk to you. 576 00:36:44,870 --> 00:36:46,550 Then you know the place where we usually meet? 577 00:36:46,860 --> 00:36:48,260 I'll see you there around 9. 578 00:36:52,370 --> 00:36:55,360 The warrant you applied for was rejected. 579 00:36:55,480 --> 00:36:57,520 Provide more evidence and put in another application. 580 00:37:01,640 --> 00:37:03,130 I'm disappointed in you. 581 00:37:04,160 --> 00:37:06,230 I'll make sure we have the evidence. 582 00:37:06,620 --> 00:37:08,110 I don't mean that. 583 00:37:08,180 --> 00:37:10,490 I didn't know you were so forgetful. 584 00:37:10,660 --> 00:37:13,910 Me? What do you mean? 585 00:37:15,380 --> 00:37:17,230 Did you forget our appointment? 586 00:37:18,630 --> 00:37:19,900 Right. Sausage stew. 587 00:37:20,670 --> 00:37:23,010 Sorry. It's not like me to forget... 588 00:37:23,780 --> 00:37:25,120 I waited there for 2 hours. 589 00:37:25,150 --> 00:37:26,950 It was so embarrassing. 590 00:37:27,000 --> 00:37:30,510 What man would stand up a girl like me? 591 00:37:30,900 --> 00:37:36,480 I wanted to wait so I could show everyone there. 592 00:37:37,030 --> 00:37:38,720 But you never came. 593 00:37:39,150 --> 00:37:40,880 Why didn't you call me? 594 00:37:41,360 --> 00:37:43,460 You already went home. 595 00:37:43,510 --> 00:37:46,010 Plus, you only just got married. 596 00:37:46,370 --> 00:37:49,960 I'm not that impolite. I've been taught well. 597 00:37:50,970 --> 00:37:52,840 Then how about an upgraded version today? 598 00:37:53,300 --> 00:37:54,670 Upgraded? 599 00:37:54,820 --> 00:37:56,860 With instant noodles. 600 00:37:56,910 --> 00:37:58,930 What do you think? 601 00:38:00,400 --> 00:38:01,430 All right. 602 00:38:01,720 --> 00:38:04,420 Instant noodles sounds good. 603 00:38:04,460 --> 00:38:05,720 How about now? 604 00:38:06,050 --> 00:38:07,040 Fine. 605 00:38:18,780 --> 00:38:20,970 Upgraded, as you promised. 606 00:38:21,280 --> 00:38:23,040 Instant noodles, please. 607 00:38:23,090 --> 00:38:25,860 We'll have two bowls of rice later too. 608 00:38:26,240 --> 00:38:27,540 You're going to eat it all? 609 00:38:27,560 --> 00:38:31,750 Sure. My nickname as a child was Rice Pot. 610 00:38:32,260 --> 00:38:34,740 Rice Pot? It doesn't suit you. 611 00:38:34,830 --> 00:38:36,760 I eat a lot. 612 00:38:36,800 --> 00:38:39,760 I usually eat more than 1 serving. 613 00:38:39,840 --> 00:38:42,320 I eat at least three servings of barbeque pork. 614 00:38:42,530 --> 00:38:47,010 Then a bowl of cold noodles and rice with stew. 615 00:38:49,030 --> 00:38:52,010 Are you shocked? It's true. 616 00:39:18,790 --> 00:39:19,710 Excuse me. 617 00:39:23,290 --> 00:39:25,190 - Yes. - What are you doing? 618 00:39:25,310 --> 00:39:26,470 Having dinner. 619 00:39:27,000 --> 00:39:29,310 Did you forget that we're supposed to meet? 620 00:39:31,380 --> 00:39:32,920 What's wrong with you lately? 621 00:39:32,970 --> 00:39:35,230 I've been waiting for an hour. 622 00:39:35,830 --> 00:39:38,210 Sorry. Let's just meet at home. 623 00:39:39,940 --> 00:39:41,460 I have a team dinner. 624 00:39:41,800 --> 00:39:44,740 Really? You didn't mention it before. 625 00:39:44,760 --> 00:39:47,330 We didn't plan it. It's a team dinner. 626 00:39:47,380 --> 00:39:48,370 I have to go. 627 00:39:56,090 --> 00:39:58,020 - Is it urgent? - It's all right. 628 00:39:58,090 --> 00:39:59,410 We have to finish eating. 629 00:39:59,460 --> 00:40:01,360 Could you mix in the rice? 630 00:40:03,790 --> 00:40:05,230 Make it tasty please. 631 00:40:12,020 --> 00:40:14,090 - Eoyeong. - Hello. 632 00:40:14,140 --> 00:40:15,200 You're home early. 633 00:40:15,730 --> 00:40:17,220 Didn't you have a team dinner? 634 00:40:17,390 --> 00:40:19,700 Team dinner? I don't think so. 635 00:40:19,940 --> 00:40:22,370 Really? That's what Isang said. 636 00:40:22,660 --> 00:40:25,230 It's obvious. He went somewhere else. 637 00:40:25,280 --> 00:40:27,440 You need to be careful. 638 00:40:27,730 --> 00:40:31,010 This book on marriage says that's when the honeymoon's over. 639 00:40:31,050 --> 00:40:33,870 Don't read that stuff. You just learn how to cook. 640 00:40:34,250 --> 00:40:38,460 Darling, let's make sure we don't get tired of each other. 641 00:41:09,360 --> 00:41:10,970 Why are you so late? 642 00:41:11,450 --> 00:41:13,480 I finished late. What are you doing? 643 00:41:14,100 --> 00:41:15,710 Boiling some barley tea. 644 00:41:15,860 --> 00:41:19,470 I wanted to drink some water but there's none--the house is a mess. 645 00:41:20,070 --> 00:41:23,050 Where's Cheongnan? I haven't seen her all day. 646 00:41:23,080 --> 00:41:25,770 Why should I do this when I have two daughters-in-law? 647 00:41:25,820 --> 00:41:27,220 Tell her to come out. 648 00:41:28,080 --> 00:41:30,900 She went to a relative's house with Jongnam. 649 00:41:31,760 --> 00:41:34,290 She should tell me these things in advance. 650 00:41:34,340 --> 00:41:36,310 How can she leave without a word? 651 00:41:36,500 --> 00:41:38,140 Make sure you teach her. 652 00:41:38,190 --> 00:41:40,020 What's wrong with our family? 653 00:41:40,230 --> 00:41:43,120 Umi's sick. Your face is a mess. 654 00:41:43,170 --> 00:41:45,450 I don't feel like living these days. 655 00:42:15,990 --> 00:42:18,420 - Eat up. - What about you? 656 00:42:18,560 --> 00:42:20,010 You eat. 657 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 What are you doing? 658 00:42:24,150 --> 00:42:26,000 I'm going to take rice to Mom. 659 00:42:26,050 --> 00:42:28,480 I feel sorry for Mom. 660 00:42:29,610 --> 00:42:31,580 Your mom's lucky. 661 00:42:31,650 --> 00:42:34,520 One son makes her a meal and the other cries for her. 662 00:42:35,290 --> 00:42:37,330 It's better than my life. 663 00:42:45,640 --> 00:42:48,500 Mom, wake up and eat. 664 00:42:51,770 --> 00:42:54,630 Did you bring this for me? 665 00:42:54,750 --> 00:42:56,990 Yes. Don't be sick. 666 00:42:57,060 --> 00:42:58,820 I'll spoon feed you. 667 00:42:59,130 --> 00:43:01,730 You did that when I was sick. 668 00:43:03,080 --> 00:43:03,780 Here. 669 00:43:09,670 --> 00:43:11,550 Don't cry. 670 00:43:13,020 --> 00:43:15,590 I'm not crying. 671 00:43:15,910 --> 00:43:17,010 Eat up. 672 00:43:25,600 --> 00:43:27,500 Mom, why are you crying? 673 00:43:31,310 --> 00:43:32,990 I'm so happy. 674 00:43:33,620 --> 00:43:36,940 It tastes so good because you're feeding me. 675 00:43:38,160 --> 00:43:40,710 Then I'll feed you every day. 676 00:43:40,930 --> 00:43:43,700 Mom, don't get sick. Think of me. 677 00:43:43,750 --> 00:43:46,710 I'll grow big and then I'll take care of you. 678 00:43:47,400 --> 00:43:48,390 Goodness... 679 00:43:49,380 --> 00:43:50,920 Come here, Honsu. 680 00:44:02,900 --> 00:44:06,000 She's not my daughter-in-law. She's my master. 681 00:44:11,390 --> 00:44:15,600 Why do I have to do the dishes at my age? 682 00:44:24,290 --> 00:44:27,150 Hey. Wake up. 683 00:44:27,540 --> 00:44:29,560 I know why you're doing this. 684 00:44:29,630 --> 00:44:32,330 Lying around like this won't solve anything. 685 00:44:32,540 --> 00:44:35,820 Your son brought you food. Get up if you've eaten. 686 00:44:36,110 --> 00:44:37,980 I'm your elder. 687 00:44:38,370 --> 00:44:41,400 Even if you're in pain, you don't live here by yourself. 688 00:44:41,540 --> 00:44:43,900 What about your parents-in-law? 689 00:44:44,120 --> 00:44:45,710 How many days has it been? 690 00:44:45,730 --> 00:44:47,320 It's a little extreme. 691 00:44:47,540 --> 00:44:50,110 Do you want me to die from anger? 692 00:44:51,100 --> 00:44:53,960 Wait until your sons grow up and get married. 693 00:44:54,030 --> 00:44:57,930 How do you think you'll feel if your daughter-in-law does this? 694 00:44:58,050 --> 00:45:00,020 I hope she does the same to you. 695 00:45:16,820 --> 00:45:18,670 - Mother. - Sit. 696 00:45:25,600 --> 00:45:29,400 Is Umi being that way because you're cheating on her? 697 00:45:30,610 --> 00:45:31,880 That's not true. 698 00:45:31,910 --> 00:45:33,710 Don't worry, go home. 699 00:45:34,140 --> 00:45:36,720 Don't worry? The house is a mess. 700 00:45:37,100 --> 00:45:39,440 Where's Chief Tae? Bring her here right now. 701 00:45:39,490 --> 00:45:41,460 I need to speak to her. 702 00:45:42,090 --> 00:45:43,960 Umi misunderstood. 703 00:45:44,060 --> 00:45:47,230 I'm always working with Chief Tae so she misunderstood us. 704 00:45:47,500 --> 00:45:50,000 If you get involved, I'll get even more upset. 705 00:45:51,130 --> 00:45:54,070 Then Umi's behaving like this with no proof? 706 00:45:54,790 --> 00:45:57,460 Yes. Nothing happened. 707 00:45:58,500 --> 00:46:01,070 Then do something about Umi. 708 00:46:01,310 --> 00:46:03,840 You should tell her the truth. How did it get this far? 709 00:46:03,860 --> 00:46:06,050 She won't believe me. I gave up. 710 00:46:06,100 --> 00:46:07,470 We just keep fighting. 711 00:46:08,120 --> 00:46:09,490 I'm tired too. 712 00:46:11,560 --> 00:46:13,510 Did you go to the clinic again? 713 00:46:13,700 --> 00:46:17,260 Yes, I need to live. 714 00:46:17,670 --> 00:46:19,070 I have depression. 715 00:46:19,500 --> 00:46:21,600 That's serious. 716 00:46:21,640 --> 00:46:23,260 I saw it on television. 717 00:46:23,420 --> 00:46:25,450 The doctor says it's serious too. 718 00:46:25,730 --> 00:46:27,490 He's worried. 719 00:46:28,000 --> 00:46:29,660 I got some medicine. 720 00:46:30,840 --> 00:46:35,820 No one's been depressed in our family. It must be bad. 721 00:46:36,780 --> 00:46:38,390 Be strong. 722 00:46:38,990 --> 00:46:40,390 He told me to laugh a lot. 723 00:46:40,410 --> 00:46:42,410 I have to force myself to laugh. 724 00:46:42,510 --> 00:46:46,400 He told me to watch comedy shows and laugh out loud. 725 00:46:46,650 --> 00:46:49,460 You're not crazy. How can you laugh on purpose? 726 00:46:49,480 --> 00:46:51,720 You need someone funny to make you laugh. 727 00:46:54,300 --> 00:46:55,240 Here. 728 00:46:56,530 --> 00:46:57,760 What is it? 729 00:47:02,690 --> 00:47:03,850 Make-up? 730 00:47:04,230 --> 00:47:05,920 Put some make-up on. 731 00:47:06,160 --> 00:47:09,100 Look in the mirror. You're a mess. 732 00:47:09,240 --> 00:47:11,310 You look like you're on your deathbed. 733 00:47:11,600 --> 00:47:14,530 If your husband's fooling around, at least try to look pretty. 734 00:47:14,820 --> 00:47:16,220 It's partly your fault too. 735 00:47:16,310 --> 00:47:19,850 You're young but you never look after yourself. 736 00:47:19,920 --> 00:47:21,800 Of course he's not attracted to you. 737 00:47:23,610 --> 00:47:25,750 I know. I think of that. 738 00:47:26,180 --> 00:47:27,960 Is it all my fault? 739 00:47:28,130 --> 00:47:30,220 Am I not attractive as a woman? 740 00:47:30,340 --> 00:47:33,010 Should we have slept in the same room? I think that all the time. 741 00:47:34,050 --> 00:47:38,020 It feels like I made Hyeonchal think about other women. 742 00:47:39,220 --> 00:47:42,180 Don't think too hard. Just look after yourself. 743 00:47:42,350 --> 00:47:43,870 He's the bad one for cheating. 744 00:47:43,910 --> 00:47:46,970 All you did is try to save money and live a good life. 745 00:47:47,450 --> 00:47:50,990 I'll buy your make-up for you so you just put it on. 746 00:48:17,100 --> 00:48:18,660 Honsu, Sangtae. 747 00:48:20,320 --> 00:48:21,480 How do I look? 748 00:48:21,490 --> 00:48:23,860 You look like a ghost. You don't look like our mom. 749 00:48:23,880 --> 00:48:24,960 I don't like it. 750 00:48:25,520 --> 00:48:27,540 Think of her as a transformer robot. 751 00:48:27,590 --> 00:48:29,460 Mom needs a change. 752 00:48:29,660 --> 00:48:30,980 Do I look weird? 753 00:48:31,530 --> 00:48:33,030 A little. 754 00:48:33,310 --> 00:48:35,650 I don't like it. It's scary. 755 00:48:36,010 --> 00:48:37,090 Watch it. 756 00:48:37,210 --> 00:48:39,640 Why are you scared? I look pretty. 757 00:48:39,710 --> 00:48:41,230 I'm going to wear make-up from now on. 758 00:48:41,250 --> 00:48:43,010 I'm going to do whatever I want. 759 00:48:43,040 --> 00:48:44,820 Go inside and do your homework. 760 00:48:47,780 --> 00:48:50,210 We don't know how women feel. 761 00:48:50,230 --> 00:48:52,400 Let's tell her she looks pretty next time. 762 00:49:17,900 --> 00:49:19,730 I really must be a crazy woman. 763 00:49:22,090 --> 00:49:23,480 Is something wrong? 764 00:49:23,940 --> 00:49:24,740 No. 765 00:49:25,240 --> 00:49:27,240 You were laughing out loud. 766 00:49:29,160 --> 00:49:30,510 Are you wearing make-up? 767 00:49:30,820 --> 00:49:33,230 You should do it properly. 768 00:49:33,690 --> 00:49:35,130 I just tried it. 769 00:49:35,440 --> 00:49:37,420 I've never put on make-up before. 770 00:49:37,710 --> 00:49:39,700 Don't say anything even if it looks strange. 771 00:49:39,730 --> 00:49:41,920 I'm going to live my life from now on. 772 00:49:42,010 --> 00:49:45,000 I'm going to wear make-up, meet up with my friends. 773 00:49:45,020 --> 00:49:46,660 I'm not going to cook if I don't feel like it. 774 00:49:46,680 --> 00:49:49,450 That's enough. You seem crazy. 775 00:49:49,590 --> 00:49:53,230 I went to see Hyeonchal. He said it's nothing. 776 00:49:53,250 --> 00:49:55,870 It's nothing. You're just sensitive. 777 00:49:56,550 --> 00:49:59,510 I've heard that enough times from Hyeonchal. 778 00:49:59,630 --> 00:50:01,480 I'd like it if you just ignored it. 779 00:50:01,500 --> 00:50:04,150 How can I ignore it when you act like this? 780 00:50:04,200 --> 00:50:08,310 I was going to scold him if it was true but it's nothing. 781 00:50:08,670 --> 00:50:11,340 He's not the type. You know that. 782 00:50:11,420 --> 00:50:16,010 Even if it was true, everyone makes mistakes. 783 00:50:16,370 --> 00:50:17,530 A mistake? 784 00:50:18,110 --> 00:50:20,320 I know he's your son. But you're a woman too. 785 00:50:20,340 --> 00:50:22,170 How can you say that? 786 00:50:22,560 --> 00:50:26,410 How would you feel if Father cheated on you? 787 00:50:26,460 --> 00:50:28,230 Hyeonchal said it's not true. 788 00:50:28,260 --> 00:50:29,920 Stop it! 789 00:50:31,100 --> 00:50:34,200 I feel like dying without you nagging me like this. 790 00:50:34,350 --> 00:50:36,230 I have nothing to lose. 791 00:50:36,490 --> 00:50:39,640 I haven't served you for 10 years to live like this. 792 00:50:39,690 --> 00:50:42,890 My husband's cheating on me. Is this the thanks I deserve? 793 00:50:42,950 --> 00:50:45,350 The doctor says I've kept my anger bottled up for too long. 794 00:50:45,380 --> 00:50:49,000 I don't know why I lived like this. I can't stand it anymore! 795 00:50:51,770 --> 00:50:53,190 I'm not scared of getting a divorce. 796 00:50:53,200 --> 00:50:54,660 So don't say anything. 797 00:50:54,665 --> 00:50:57,300 Silence is the only way you can help me. 798 00:50:57,790 --> 00:51:00,070 I want to close my eyes and die. 799 00:51:00,710 --> 00:51:02,740 But I have my sons. 800 00:51:02,750 --> 00:51:05,770 I have to live. That's why I got up to make food. 801 00:51:05,820 --> 00:51:07,390 To feed my sons. 802 00:51:07,700 --> 00:51:11,070 If I was alone, I would've done something by now. 803 00:51:12,440 --> 00:51:14,510 But my sons 804 00:51:15,640 --> 00:51:18,410 don't deserve it. 805 00:51:19,370 --> 00:51:21,250 So I have to keep living. 806 00:51:21,750 --> 00:51:25,310 Please don't say a word. Just ignore it. 807 00:51:49,900 --> 00:51:51,280 I'm not scared of getting a divorce. 808 00:51:51,300 --> 00:51:54,740 If I was alone, I would've done something by now. 809 00:52:02,630 --> 00:52:05,020 Mother, farewell. 810 00:52:05,210 --> 00:52:07,880 You can't leave like this. 811 00:52:07,930 --> 00:52:10,310 What about your sons? Don't go. 812 00:52:10,330 --> 00:52:12,930 No. I've made up my mind. 813 00:52:13,390 --> 00:52:15,360 Hey! Umi! 814 00:52:15,410 --> 00:52:16,640 Mother. 815 00:52:17,260 --> 00:52:19,530 I told you to come inside. 816 00:52:19,790 --> 00:52:21,110 Come in right now. 817 00:52:26,000 --> 00:52:28,260 Why does she want to see me? 818 00:52:33,410 --> 00:52:35,260 I told you to come home and put your bags away. 819 00:52:35,290 --> 00:52:37,000 Then wash your hands and do your homework. 820 00:52:37,090 --> 00:52:38,250 Why didn't you do that? 821 00:52:38,540 --> 00:52:39,830 Did you think I was joking? 822 00:52:40,700 --> 00:52:42,050 Hold your arms up high. 823 00:52:44,740 --> 00:52:46,570 Don't be strict on them. 824 00:52:46,600 --> 00:52:49,000 They don't have their mother. 825 00:52:51,910 --> 00:52:53,120 Follow me. 826 00:53:00,220 --> 00:53:03,610 Look at this dishcloth. Don't you sterilize? 827 00:53:05,700 --> 00:53:07,920 What about the way you've stacked these dishes? 828 00:53:08,160 --> 00:53:10,030 Take them all out and rearrange them. 829 00:53:13,880 --> 00:53:15,740 The fridge is a mess too. 830 00:53:15,860 --> 00:53:18,330 Rearrange everything. Put in new eggs. 831 00:53:18,620 --> 00:53:23,000 How many eggs must we eat a day? 832 00:53:24,880 --> 00:53:28,340 Why does your whole family ask me that? 833 00:53:28,830 --> 00:53:31,520 You don't need to know that. It's top secret. 834 00:53:33,350 --> 00:53:35,230 When Father gets home... 835 00:53:35,300 --> 00:53:37,490 You warm up the soup and feed him. 836 00:53:37,700 --> 00:53:41,220 Serve him before he asks you. 837 00:53:41,260 --> 00:53:43,240 That's what service is all about. 838 00:53:44,730 --> 00:53:48,270 If you go out, clock out and ask me for permission first. 839 00:53:49,380 --> 00:53:51,320 I'll run through today's tasks. 840 00:53:51,710 --> 00:53:54,720 Wipe up the floors so that they're not slippery. 841 00:53:54,740 --> 00:53:58,980 Separate the towels, socks and wash them immediately. 842 00:53:59,290 --> 00:54:02,730 Check the taps often to make sure the water's running well. 843 00:54:03,020 --> 00:54:04,990 Report any problems to me. 844 00:54:05,950 --> 00:54:08,720 Don't keep the change when you shop for groceries. 845 00:54:08,770 --> 00:54:11,220 Make sure we don't run out of ingredients. 846 00:54:11,510 --> 00:54:13,200 You must use local seaweed. 847 00:54:13,220 --> 00:54:16,010 Make sure we have plenty of seaweed soup. 848 00:54:17,100 --> 00:54:19,960 Children must be silent at all times. They can't run around. 849 00:54:20,050 --> 00:54:22,510 Who'll be responsible if they fall and hurt themselves? 850 00:54:22,730 --> 00:54:23,950 Got it? 851 00:54:24,770 --> 00:54:26,790 If you understand, get to work. 852 00:54:27,250 --> 00:54:28,160 Now! 853 00:54:31,940 --> 00:54:34,560 I'd rather die than live like that. 854 00:54:46,190 --> 00:54:49,050 Wipe up the floors so that they're not slippery. 855 00:54:49,070 --> 00:54:51,570 Separate the towels, uniforms right away. 856 00:54:51,580 --> 00:54:53,860 Send them to the laundry at once. 857 00:54:54,270 --> 00:54:55,860 You must use local seaweed. 858 00:54:55,910 --> 00:54:58,480 Make sure we have plenty of seaweed soup. 859 00:54:58,530 --> 00:55:02,450 Children must be silent at all times. They can't run around. 860 00:55:02,500 --> 00:55:04,210 Who'll be responsible if they fall and hurt themselves? 861 00:55:04,230 --> 00:55:07,410 Chief Tae, I need to see you. 862 00:55:15,250 --> 00:55:19,300 I was going to trust my son and let this go. 863 00:55:19,850 --> 00:55:21,920 But I can't do that. 864 00:55:23,290 --> 00:55:25,500 Why are you playing around with my son? 865 00:55:26,760 --> 00:55:27,720 Excuse me? 866 00:55:27,960 --> 00:55:31,090 I hate women like you the most. 867 00:55:31,710 --> 00:55:34,480 How can you make a pass at your friend's husband? 868 00:55:35,180 --> 00:55:37,000 Your words are a little extreme. 869 00:55:37,030 --> 00:55:40,180 I don't know what you heard but it's a misunderstanding. 870 00:55:40,230 --> 00:55:42,520 Why is my daughter-in-law acting that way if that's the case? 871 00:55:43,000 --> 00:55:46,010 Umi can't eat. She's too sick. 872 00:55:46,660 --> 00:55:50,070 There must be a good reason. 873 00:55:51,810 --> 00:55:52,820 If 874 00:55:54,330 --> 00:55:56,500 Umi leaves the house... 875 00:55:57,410 --> 00:56:01,020 Will you move in, do the housework and raise her children? 876 00:56:01,310 --> 00:56:03,740 You won't do that. 877 00:56:04,220 --> 00:56:07,230 So why try to break up her family? 878 00:56:07,690 --> 00:56:09,230 You're her friend. 879 00:56:09,920 --> 00:56:12,550 It's shocking enough when a stranger does that. 880 00:56:12,930 --> 00:56:15,580 How can you play dirty when you're her friend? 881 00:56:16,590 --> 00:56:21,020 I've heard there are crazy women who go after others' husbands. 882 00:56:21,670 --> 00:56:23,760 I guess that's you. 883 00:56:24,550 --> 00:56:26,820 Why are you trying to break up her family? 884 00:56:30,620 --> 00:56:33,020 Don't ever make a move on my son again. 885 00:56:33,530 --> 00:56:35,500 I won't let you do that. 886 00:56:36,080 --> 00:56:37,490 You know my temper. 887 00:56:39,450 --> 00:56:41,780 Men are immature 888 00:56:42,190 --> 00:56:44,770 so they may fall for women. 889 00:56:45,440 --> 00:56:47,800 Let's say that happened to my son. 890 00:56:49,480 --> 00:56:51,840 What about what comes next? 891 00:56:52,710 --> 00:56:56,030 Can you take Umi's place and live in our home? 892 00:56:57,160 --> 00:57:00,500 Her place isn't for anyone to take over. 893 00:57:01,850 --> 00:57:05,650 You may have thought little of Umi. 894 00:57:05,680 --> 00:57:07,190 You've been kidding yourself. 895 00:57:07,630 --> 00:57:09,580 Don't think you're so good. 896 00:57:10,270 --> 00:57:15,010 I wouldn't take you in even if you begged me. 897 00:57:15,520 --> 00:57:16,750 Wake up. 898 00:57:19,420 --> 00:57:24,490 If it were anyone else, I would have embarrassed you in public. 899 00:57:24,730 --> 00:57:27,480 But you've helped my son. 900 00:57:27,790 --> 00:57:30,220 So I'm going to go easy on you. 901 00:57:30,630 --> 00:57:33,350 Mother, stop it. I told you it's not true. 902 00:57:33,420 --> 00:57:34,890 Says who? 903 00:57:35,250 --> 00:57:36,690 What's wrong with everyone? 904 00:57:36,740 --> 00:57:38,210 What has Chief Tae done wrong? 905 00:57:38,380 --> 00:57:40,760 She only works hard for me. That's her only crime. 906 00:57:40,900 --> 00:57:43,240 That's her only crime? 907 00:57:43,910 --> 00:57:45,810 You're such a fool. 908 00:57:45,890 --> 00:57:49,010 You have a devoted wife. Why fall for a woman like her? 909 00:57:49,640 --> 00:57:52,600 Umi's a saint for living with you. 910 00:57:53,150 --> 00:57:55,510 What will you do if she wants to divorce you? 911 00:57:55,920 --> 00:57:57,410 Who will look after the boys? 912 00:57:57,580 --> 00:57:59,120 Who will do the housework? 913 00:57:59,480 --> 00:58:01,480 I can't live without Umi. 914 00:58:02,250 --> 00:58:05,620 Get yourself together before she takes action. 915 00:58:07,930 --> 00:58:08,990 Chief Tae, 916 00:58:10,450 --> 00:58:12,210 watch your behavior. 917 00:58:12,930 --> 00:58:14,780 Do you understand me? 918 00:58:16,590 --> 00:58:18,080 I'll be going now. 919 00:58:24,000 --> 00:58:24,720 Mother. 920 00:58:53,890 --> 00:58:55,840 I told her off. 921 00:58:56,100 --> 00:58:59,130 She didn't say a word. She just cried. 922 00:58:59,230 --> 00:59:02,480 I won't let her take your place. 923 00:59:02,740 --> 00:59:04,500 See? I'm on your side. 924 00:59:04,710 --> 00:59:07,750 I'm so tired and hungry after shouting at her. 925 00:59:18,940 --> 00:59:19,800 Mother. 926 00:59:20,480 --> 00:59:21,510 What is it? 927 00:59:21,850 --> 00:59:23,750 Should we have boiled fish for dinner? 928 00:59:23,920 --> 00:59:26,010 With some bean sprouts? 929 00:59:27,240 --> 00:59:30,050 That sounds good. 930 00:59:30,220 --> 00:59:32,030 Alright, I'll make it quickly. 931 00:59:32,070 --> 00:59:32,840 Umi. 932 00:59:34,460 --> 00:59:38,470 That make-up. It doesn't look good. 933 00:59:38,930 --> 00:59:41,600 It may give me bad dreams... 934 00:59:41,720 --> 00:59:43,790 Honsu and Sangtae are scared too. 935 00:59:46,630 --> 00:59:49,210 No. Do as you wish. 936 00:59:49,250 --> 00:59:51,800 It's growing on me. 937 00:59:51,970 --> 00:59:53,320 Do what you want. 938 00:59:53,970 --> 00:59:55,800 I'll take it off before going to sleep. 939 01:00:21,830 --> 01:00:24,840 Susang Hotel, room 505. I'll wait for you. 940 01:01:05,360 --> 01:01:07,380 Why are you waiting for me here? 941 01:01:11,860 --> 01:01:14,240 Yeonhui, I know it's tough. 942 01:01:14,630 --> 01:01:15,780 Try to understand. 943 01:01:16,750 --> 01:01:19,490 - You know what my mom's like. - How much more do I have to put up with? 944 01:01:21,510 --> 01:01:23,240 I've been patient time and time again. 945 01:01:27,790 --> 01:01:32,430 I've withheld myself from doing something bad to your family. 946 01:01:39,750 --> 01:01:41,240 Do I look stupid? 947 01:01:42,730 --> 01:01:46,010 What did I do wrong? Why does your whole family come to see me? 948 01:01:46,700 --> 01:01:50,120 It only makes me more determined. 949 01:01:52,330 --> 01:01:56,400 I'd rather do something and then get blamed for it. 950 01:02:04,890 --> 01:02:07,010 I want to make you mine. 951 01:02:08,600 --> 01:02:10,140 I will make you mine. 952 01:02:18,370 --> 01:02:20,370 Subtitles by KBS World 953 01:02:20,870 --> 01:02:22,870 Transcriber: Unrigged 954 01:02:23,370 --> 01:02:25,370 Timer: Falcom92 955 01:02:25,870 --> 01:02:27,870 Editor/QC: minhquanguyen 956 01:02:28,370 --> 01:02:30,370 Coordinators: ay_link, mily2 957 01:02:30,870 --> 01:02:32,870 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 958 01:02:33,370 --> 01:02:35,370 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 959 01:02:35,870 --> 01:02:37,870 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.