All language subtitles for Three.Brothers.E39.100227.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,589 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,590 --> 00:00:04,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Why have you gotten so thin? 4 00:00:08,430 --> 00:00:12,497 You shouldn't worry about the wind blowing me away. 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,463 You should worry about yourself. 6 00:00:15,830 --> 00:00:20,090 Why are you dressed like that? 7 00:00:22,400 --> 00:00:26,670 Anyway, I'm sorry. 8 00:00:27,330 --> 00:00:31,180 Don't say that. I'm the one who's sorry. 9 00:00:31,730 --> 00:00:33,829 I decided to think about it from your perspective. 10 00:00:34,530 --> 00:00:36,403 What man would want a woman like me? 11 00:00:37,460 --> 00:00:41,459 I was a little upset at first when you didn't call or message me. 12 00:00:41,815 --> 00:00:42,930 But I understand now. 13 00:00:43,730 --> 00:00:47,042 I was a fool. You're probably forgotten all about me. 14 00:00:47,730 --> 00:00:49,931 It's not like that. 15 00:00:50,380 --> 00:00:53,240 I lived my life too easily. 16 00:00:54,354 --> 00:00:58,130 I didn't know any better. I just lived each day as it came. 17 00:00:59,986 --> 00:01:04,220 No one taught me about how I should live my life. 18 00:01:04,829 --> 00:01:09,399 I was lucky to meet a man like you. 19 00:01:10,584 --> 00:01:13,194 I was so foolish. 20 00:01:13,572 --> 00:01:16,203 I thought you could make a good father for Jongnam. 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,735 It was so foolish of me. 22 00:01:20,354 --> 00:01:23,252 I only came to my senses once you ignored my text message. 23 00:01:23,570 --> 00:01:26,010 I thought I was being punished. 24 00:01:26,788 --> 00:01:37,990 If I didn't come to my senses, my son could starve to death. 25 00:01:38,530 --> 00:01:40,469 Is that why you left without a word? 26 00:01:42,130 --> 00:01:45,297 You haven't done anything to be proud of. 27 00:01:47,892 --> 00:01:49,353 How's Jongnam? 28 00:01:51,230 --> 00:01:53,190 Is he doing well? 29 00:01:57,630 --> 00:01:58,930 Let's go home. 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,480 No, I don't want to. 31 00:02:00,930 --> 00:02:02,249 You're my wife. 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,918 You have to come whether you want to or not. 33 00:02:04,932 --> 00:02:06,475 Let's take Jongnam home. 34 00:02:06,790 --> 00:02:09,553 Our relationship ended the minute I left that house. 35 00:02:09,882 --> 00:02:12,350 I don't want to burden you anymore. 36 00:02:12,830 --> 00:02:16,250 You'll be better off without me. Why did you bother looking for me? 37 00:02:16,280 --> 00:02:18,758 - I'm not going. - It's not because of you. 38 00:02:19,137 --> 00:02:20,695 It's because of Jongnam. 39 00:02:20,820 --> 00:02:23,706 You're not related to him. You don't owe him anything. 40 00:02:23,820 --> 00:02:25,035 He's another man's son. 41 00:02:25,720 --> 00:02:27,518 Don't speak like that. 42 00:02:28,460 --> 00:02:34,766 It was the first time anyone has ever called me Dad. 43 00:02:36,829 --> 00:02:39,214 Jongnam called me Dad. 44 00:02:40,930 --> 00:02:44,669 My heart sank like a burglar who got caught while stealing. 45 00:02:45,291 --> 00:02:48,063 Do I deserve to be called Dad? 46 00:02:49,041 --> 00:02:53,073 Will I make a good dad? I was worried. 47 00:02:54,035 --> 00:02:56,613 I don't want to hear it. 48 00:02:56,730 --> 00:02:59,759 What's the point in telling me this now? 49 00:03:00,107 --> 00:03:00,927 I'm going. 50 00:03:01,330 --> 00:03:02,903 I wanted to call you but I didn't. 51 00:03:03,330 --> 00:03:04,593 I wasn't sure of myself. 52 00:03:04,712 --> 00:03:06,544 I couldn't call you without any plans or thoughts. 53 00:03:06,630 --> 00:03:10,264 I needed to be sure I'd make a good husband. 54 00:03:10,680 --> 00:03:14,730 I needed to know I could be a good dad before calling you. 55 00:03:14,930 --> 00:03:17,293 Why bother calling if I'm just going to ask how you're doing? 56 00:03:19,367 --> 00:03:20,952 That's all I have to say. 57 00:03:22,130 --> 00:03:25,230 You didn't call me until you could decide on that? 58 00:03:26,530 --> 00:03:32,485 Then are you confident of being a good father to Jongnam now? 59 00:03:34,030 --> 00:03:39,330 I don't know about being confident but I'm determined. 60 00:03:41,330 --> 00:03:45,830 Thank you for caring about us but I don't want to go back. 61 00:03:45,910 --> 00:03:47,422 It was so difficult living there. 62 00:03:47,934 --> 00:03:50,380 It could've been different if it were just the 3 of us. 63 00:03:50,415 --> 00:03:54,308 But the whole family, especially Mother. I can't do it again. 64 00:03:54,830 --> 00:03:58,059 I tried to stand my ground and be stubborn, but it didn't work. 65 00:03:58,545 --> 00:04:00,460 Then we'll live by ourselves. 66 00:04:00,510 --> 00:04:04,591 No, you said that's the reason your first marriage fell apart. 67 00:04:04,940 --> 00:04:08,119 You left your family behind and ended up divorced. 68 00:04:08,577 --> 00:04:11,680 I don't want them to blame me for ruining your family. 69 00:04:11,728 --> 00:04:14,615 Then I'll give you time. Don't say no. 70 00:04:15,569 --> 00:04:17,919 Think about it for 3 days. Just 3 days. 71 00:04:19,620 --> 00:04:20,440 I miss Jongnam. 72 00:04:21,138 --> 00:04:23,468 I can't wait long. I'm impatient. 73 00:04:24,168 --> 00:04:25,908 Would you like it if I lived with another woman? 74 00:04:29,060 --> 00:04:32,728 I'm still young. I can live with another woman if I have to. 75 00:04:32,894 --> 00:04:34,521 Doesn't that annoy you? 76 00:04:34,730 --> 00:04:36,778 Don't you get annoyed imagining me with another woman? 77 00:04:37,640 --> 00:04:39,175 So make the right decision. 78 00:04:40,230 --> 00:04:42,853 Being stubborn isn't always the answer. 79 00:04:46,815 --> 00:04:48,435 Why are you so late? 80 00:04:49,188 --> 00:04:51,696 I met Geongang. 81 00:04:52,216 --> 00:04:53,938 You did? 82 00:04:54,014 --> 00:04:55,800 What did he say? 83 00:04:56,230 --> 00:04:58,000 He wants me to come home. 84 00:04:59,030 --> 00:05:02,538 He says he can be a good father to Jongnam. 85 00:05:02,880 --> 00:05:05,912 He said he came to see you. Why didn't you tell me? 86 00:05:06,030 --> 00:05:08,056 I thought about whether I should tell you or not. 87 00:05:08,460 --> 00:05:11,600 I wasn't sure if he came because he was just curious 88 00:05:11,610 --> 00:05:14,520 or if he came to start over. 89 00:05:15,120 --> 00:05:17,626 If he's just testing you, there's no point meeting him. 90 00:05:18,203 --> 00:05:21,971 You've only just matured and want to look after your son. 91 00:05:22,430 --> 00:05:24,390 I didn't want him to shake you up. 92 00:05:24,900 --> 00:05:26,461 How do you feel? 93 00:05:26,851 --> 00:05:29,079 I don't know. 94 00:05:29,620 --> 00:05:31,278 Do you think he means it? 95 00:05:31,811 --> 00:05:34,658 He may avoid speaking but he doesn't lie. 96 00:05:35,030 --> 00:05:37,528 Did he say himself that he wants to be a good dad to Jongnam? 97 00:05:38,054 --> 00:05:39,324 Yes. 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,518 Then there's nothing more to say. 99 00:05:41,755 --> 00:05:44,986 No, I'm finished. 100 00:05:45,360 --> 00:05:46,844 I don't want to burden him. 101 00:05:47,279 --> 00:05:50,684 I'm not going back to that house. It was like hell. 102 00:05:50,738 --> 00:05:53,416 Why would I want to go back there? 103 00:05:53,925 --> 00:05:57,320 He could throw me away again when things get tough. 104 00:05:57,830 --> 00:05:59,659 10, even 100 times, he'll leave me. That's what he's like. 105 00:06:00,169 --> 00:06:02,676 He didn't have children because it was tough just looking after himself. 106 00:06:03,157 --> 00:06:04,941 I'm just going to live here. 107 00:06:05,229 --> 00:06:07,209 It's too hard, for both of us. 108 00:06:21,829 --> 00:06:27,430 I know how hard it is for you to always be by my side. 109 00:06:27,710 --> 00:06:28,914 I hope you'll continue to be on my side. 110 00:06:29,793 --> 00:06:31,453 Thank you. 111 00:06:40,220 --> 00:06:41,622 Yeonhui. 112 00:06:42,650 --> 00:06:44,417 What are you doing here? 113 00:06:44,427 --> 00:06:47,598 I'm allowed to come here if I want to. 114 00:06:48,141 --> 00:06:50,985 It's your husband's office. Of course you can come here. 115 00:06:51,294 --> 00:06:52,840 Don't stay mad at me. 116 00:06:53,379 --> 00:06:55,329 I feel so uncomfortable being like this with you. 117 00:06:55,822 --> 00:06:59,519 Just seeing your face scares me. I'm worried about what's happened now. 118 00:06:59,827 --> 00:07:02,415 Don't be scared of me. You're much stronger than me anyway. 119 00:07:02,779 --> 00:07:05,223 You don't need to be scared if you haven't done anything wrong. 120 00:07:06,930 --> 00:07:08,819 I'm just joking. Aren't you going to laugh? 121 00:07:09,545 --> 00:07:11,680 I can't even tell if you're joking or not anymore. 122 00:07:12,430 --> 00:07:15,685 I brought some peppers and sesame leaves pickled in soybean paste. 123 00:07:15,730 --> 00:07:17,036 It tastes good. 124 00:07:17,468 --> 00:07:19,380 Why do you make so much food every year? 125 00:07:19,945 --> 00:07:21,776 It's good as a side dish. 126 00:07:22,082 --> 00:07:23,298 Take it home with you. 127 00:07:24,230 --> 00:07:28,884 Yeonhui, I was a little sensitive. I'm sorry. 128 00:07:29,578 --> 00:07:32,034 I didn't mean for things to end up that way. 129 00:07:32,750 --> 00:07:34,424 Could you try to understand me? 130 00:07:34,816 --> 00:07:36,508 You're successful. 131 00:07:36,515 --> 00:07:39,230 I feel like I'm falling behind. I was a little jealous. 132 00:07:39,693 --> 00:07:42,811 Forgive me for being harsh on you. 133 00:07:43,148 --> 00:07:44,594 I still can't understand you. 134 00:07:44,830 --> 00:07:47,001 How could you link your husband to me like that? 135 00:07:47,310 --> 00:07:48,692 I didn't want to see you ever again. 136 00:07:49,015 --> 00:07:50,596 You shouldn't accuse your friend. 137 00:07:50,807 --> 00:07:52,931 I can't even imagine doing such a thing. 138 00:07:53,253 --> 00:07:55,020 I'm not interested in other women's husbands. 139 00:07:55,025 --> 00:07:58,030 What's so great about him anyway? 140 00:07:58,045 --> 00:07:59,618 I know. 141 00:08:00,145 --> 00:08:01,637 I don't want your husband. 142 00:08:02,329 --> 00:08:03,802 I'll eat your pickled vegetables instead. 143 00:08:06,630 --> 00:08:09,977 I overreacted. Please understand me and let it go. 144 00:08:11,230 --> 00:08:14,499 I bet this is about the money. You don't want to pay me back. 145 00:08:14,503 --> 00:08:17,190 I will pay you back. Just wait and see. 146 00:08:17,195 --> 00:08:21,144 I just said it because I was mad. I know you can't pay me back now. 147 00:08:21,650 --> 00:08:23,805 I was just angry with you. 148 00:08:23,809 --> 00:08:24,705 I know. 149 00:08:24,829 --> 00:08:26,921 I wasn't like this before. 150 00:08:26,930 --> 00:08:30,152 I think it's because I'm just at home and don't get out much. 151 00:08:30,160 --> 00:08:32,532 I think I need to do some work once the kids grow up. 152 00:08:33,130 --> 00:08:34,603 Are you going to work here? 153 00:08:34,620 --> 00:08:38,986 I can't do your job but I can do something at the sauna. 154 00:08:39,630 --> 00:08:43,030 People will talk if the owner's wife works here too. 155 00:08:43,495 --> 00:08:45,555 You should just rest gracefully at home. 156 00:08:46,385 --> 00:08:48,048 Do you think so? 157 00:08:49,830 --> 00:08:51,409 You said you needed a few days. 158 00:08:51,778 --> 00:08:54,060 Problem solved. I found her. 159 00:08:54,378 --> 00:08:55,967 You went to find Cheongnan? 160 00:08:56,340 --> 00:08:57,495 Where's she staying? 161 00:08:57,927 --> 00:08:58,728 A friend's place. 162 00:08:59,330 --> 00:09:00,605 What will you do now? 163 00:09:00,942 --> 00:09:03,454 I want to bring her home. I will. 164 00:09:04,030 --> 00:09:05,578 Are you sure? 165 00:09:06,070 --> 00:09:07,167 Yes. 166 00:09:07,518 --> 00:09:09,307 Don't just decide according to your feelings. 167 00:09:09,829 --> 00:09:12,297 Don't do it just because you feel sorry for them. 168 00:09:12,311 --> 00:09:14,500 Things will only get worse if you bring them home like that. 169 00:09:14,845 --> 00:09:17,499 This is about responsibility. 170 00:09:17,530 --> 00:09:19,285 Think hard about it. 171 00:09:19,613 --> 00:09:20,299 I know. 172 00:09:20,780 --> 00:09:22,491 That's why I didn't look for her at first. 173 00:09:23,180 --> 00:09:28,526 I live without even knowing how to take care of myself. 174 00:09:28,920 --> 00:09:30,900 Can I really support a family? 175 00:09:31,280 --> 00:09:33,152 Can I be the head of a family? 176 00:09:33,718 --> 00:09:35,629 I thought about that a lot. 177 00:09:36,799 --> 00:09:41,350 I know it won't be easy but I think it's the right thing to do. 178 00:09:43,430 --> 00:09:45,834 I'm going to take Jongnam as my son. 179 00:09:46,187 --> 00:09:49,400 I'm not confident but I want to try. 180 00:09:49,740 --> 00:09:51,275 I think I have to. 181 00:09:51,652 --> 00:09:54,064 It's not easy to be a parent. 182 00:09:55,110 --> 00:09:59,438 Couples can get divorced but you can't turn away from children. 183 00:09:59,788 --> 00:10:03,634 I find my sons to be a nuisance at times too. 184 00:10:03,954 --> 00:10:05,893 Sometimes I want to throw them away somewhere. 185 00:10:06,625 --> 00:10:09,995 Umi always says they're her worst enemies. 186 00:10:10,388 --> 00:10:14,255 But even if you despise them... 187 00:10:14,870 --> 00:10:18,706 Even if life's hard, you can't turn your back on children. 188 00:10:18,764 --> 00:10:21,530 What will you do if you change your mind? 189 00:10:21,845 --> 00:10:22,871 I won't change my mind. 190 00:10:23,257 --> 00:10:24,966 Are you sure about that? 191 00:10:25,930 --> 00:10:28,156 You can't just give up in the middle. 192 00:10:28,846 --> 00:10:32,482 It's not easy to abandon pets. A child will be worse. 193 00:10:32,840 --> 00:10:36,512 You can't bring him in and then throw him away if you feel like it. 194 00:10:36,926 --> 00:10:38,552 You have to take him in for life. 195 00:10:38,556 --> 00:10:41,289 If you register him as your son, he'll be your son for life. 196 00:10:41,291 --> 00:10:43,698 You can't give up later on. 197 00:10:52,719 --> 00:10:55,664 Buyeong, I want to see you after you finish eating. 198 00:10:56,330 --> 00:10:58,030 I don't want to talk to you. 199 00:10:58,041 --> 00:10:59,860 Just come out. 200 00:11:04,369 --> 00:11:06,477 What will you do? 201 00:11:06,650 --> 00:11:10,343 - About what? - Your baby, can you take responsibility? 202 00:11:10,430 --> 00:11:12,425 Of course. 203 00:11:12,430 --> 00:11:14,870 Don't answer so easily. 204 00:11:16,015 --> 00:11:18,978 It's not born yet so things may seem easy now. 205 00:11:19,406 --> 00:11:22,081 But once it's born, you're going to be a mother. 206 00:11:22,460 --> 00:11:23,614 Did you think about that? 207 00:11:23,620 --> 00:11:25,977 Yes, I'll get married. 208 00:11:26,330 --> 00:11:28,292 Marriage isn't the solution. 209 00:11:28,840 --> 00:11:31,131 You're not ready to become a mother yet. 210 00:11:31,148 --> 00:11:33,224 More so than you. 211 00:11:34,207 --> 00:11:35,980 This conversation is going nowhere. 212 00:11:36,725 --> 00:11:38,720 How many months is it now? 213 00:11:38,730 --> 00:11:40,530 What? 214 00:11:42,750 --> 00:11:44,142 3. 215 00:11:45,190 --> 00:11:46,420 3? 216 00:11:47,189 --> 00:11:49,450 She means 3 months. 217 00:11:49,460 --> 00:11:51,017 Right, 3 months. 218 00:11:52,576 --> 00:11:57,821 It must be because Buyeong's nice. Her baby's very calm. 219 00:11:57,825 --> 00:12:00,940 She throws up a little but it's nothing compared to other women. 220 00:12:00,941 --> 00:12:01,330 Right? 221 00:12:01,400 --> 00:12:02,370 Yes. 222 00:12:02,830 --> 00:12:07,300 I'll take care of myself so just worry about yourself. 223 00:12:07,400 --> 00:12:08,810 I know what to do. 224 00:12:08,850 --> 00:12:12,230 Leave it up to Buyeong. She can do it. 225 00:12:12,310 --> 00:12:13,719 You stay out of this. 226 00:12:14,030 --> 00:12:15,370 Yes, yes. 227 00:12:16,496 --> 00:12:18,651 Do you know what it means to be pregnant? 228 00:12:19,076 --> 00:12:22,198 You have to be responsible for a child's life and future. 229 00:12:22,580 --> 00:12:23,681 You stay out of it yourself. 230 00:12:24,060 --> 00:12:26,180 I will raise the baby and take responsibility for it. 231 00:12:27,830 --> 00:12:29,028 Dad, what will we do? 232 00:12:29,477 --> 00:12:31,456 Buyeong wants to give birth and raise the baby. 233 00:12:31,810 --> 00:12:33,762 I think we have to reach a decision quickly. 234 00:12:34,224 --> 00:12:36,818 - Is Isang back from work? - Yes. 235 00:12:37,008 --> 00:12:39,093 Tell him to come downstairs. 236 00:12:40,430 --> 00:12:43,014 You said Lieutenant Baek was your junior since high school. 237 00:12:43,330 --> 00:12:45,603 - You must know him well. - Yes. 238 00:12:45,985 --> 00:12:47,682 Can I trust him with Buyeong? 239 00:12:48,135 --> 00:12:50,728 He seems very manly and quite trustworthy. 240 00:12:51,414 --> 00:12:53,284 You've seen him accurately then. 241 00:12:53,330 --> 00:12:55,175 He's a decent guy. 242 00:12:55,580 --> 00:12:58,250 That's why I let him continue to meet Buyeong. 243 00:13:01,230 --> 00:13:02,516 What does his father do? 244 00:13:02,862 --> 00:13:05,646 He runs a business in Busan. 245 00:13:05,730 --> 00:13:08,585 His parents are good people and his family is well-off. 246 00:13:08,941 --> 00:13:13,408 He's young but he's old enough to start a family with Buyeong. 247 00:13:25,730 --> 00:13:29,246 What is there to life? Just let them marry. 248 00:13:29,329 --> 00:13:30,989 It's all part of her destiny. 249 00:13:31,130 --> 00:13:34,945 Buyeong's a lucky girl. 250 00:13:49,848 --> 00:13:51,870 Jongnam. 251 00:13:51,895 --> 00:13:52,736 Dad. 252 00:13:57,330 --> 00:13:58,705 Jongnam. 253 00:13:59,230 --> 00:14:01,830 Dad. 254 00:14:10,230 --> 00:14:13,430 You've grown already. 255 00:14:13,448 --> 00:14:16,911 Dad, what took you so long? 256 00:14:16,930 --> 00:14:18,030 I'm sorry. 257 00:14:18,130 --> 00:14:24,550 I wanted to come quickly but I had to earn money. 258 00:14:25,564 --> 00:14:29,820 Did you miss... Dad? 259 00:14:29,828 --> 00:14:31,545 - Yes. - How much? 260 00:14:31,630 --> 00:14:34,499 - From the sky to the ground. - Me too. 261 00:14:35,572 --> 00:14:38,865 Dad missed you too. 262 00:14:45,819 --> 00:14:49,481 Stay and play for a while. 263 00:14:49,930 --> 00:14:52,880 - I need to go to the markets. - Yes, don't worry. 264 00:14:52,930 --> 00:14:54,280 Alright. 265 00:14:56,530 --> 00:14:59,573 Come here. 266 00:15:00,059 --> 00:15:02,404 Have you been good? 267 00:15:03,352 --> 00:15:06,422 Are you crazy? Why did you tell him where you live? 268 00:15:06,630 --> 00:15:09,930 He begged me to tell him. He just wanted to see Jongnam. 269 00:15:10,045 --> 00:15:11,294 Then what next? 270 00:15:11,657 --> 00:15:13,391 He'll just shake up the little boy's heart. 271 00:15:13,720 --> 00:15:15,189 You didn't see them. 272 00:15:15,382 --> 00:15:17,020 It was like they had been separated for years. 273 00:15:17,080 --> 00:15:18,530 They must have grown fond of each other. 274 00:15:18,632 --> 00:15:20,221 Fond of each other? That's absurd. 275 00:15:20,330 --> 00:15:22,144 Geongang's never had children. He doesn't know anything. 276 00:15:22,530 --> 00:15:24,697 Jongnam thinks he's his real dad. 277 00:15:25,177 --> 00:15:26,763 Just let him visit. 278 00:15:26,850 --> 00:15:30,520 If he grows fond of him, he could become his father. 279 00:15:30,903 --> 00:15:32,717 It will just make things difficult for Jongnam. 280 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 Cheongnan. 281 00:15:36,586 --> 00:15:38,127 Giddy-up, giddy-up. 282 00:15:42,123 --> 00:15:45,430 Jongnam, what are you doing? Wash up and go to bed. 283 00:15:45,460 --> 00:15:47,801 No. I want to play with Dad. 284 00:15:48,530 --> 00:15:51,622 Let him play. It's not time for bed yet. 285 00:15:52,252 --> 00:15:54,794 How can you just give him instant noodles to eat? 286 00:15:54,930 --> 00:15:56,030 We ordered some proper food and ate together. 287 00:15:56,349 --> 00:15:57,911 Whatever. Leave now. 288 00:15:58,341 --> 00:15:59,944 I'm going to stay the night. 289 00:16:00,280 --> 00:16:02,233 Are you crazy? That's ridiculous. 290 00:16:02,530 --> 00:16:03,550 Go before I start swearing. 291 00:16:03,890 --> 00:16:05,788 Jongnam can hear you. 292 00:16:07,780 --> 00:16:09,659 Jongnam, Mom's not in a very good mood today. 293 00:16:09,680 --> 00:16:11,028 I'll come back soon. 294 00:16:11,902 --> 00:16:15,651 Alright. When can I go to your house? 295 00:16:15,730 --> 00:16:17,070 You're not going anywhere. 296 00:16:17,080 --> 00:16:17,530 Stop it. 297 00:16:18,530 --> 00:16:20,022 He has to go earn money. 298 00:16:20,030 --> 00:16:21,760 Go quickly and earn money. 299 00:16:21,930 --> 00:16:22,755 Alright. 300 00:16:23,703 --> 00:16:27,079 I'm going to make money but don't be so harsh on me. 301 00:16:27,130 --> 00:16:28,770 Jongnam, say goodbye to Dad. 302 00:16:28,830 --> 00:16:30,780 Dad, bye. 303 00:16:30,829 --> 00:16:32,955 Come back with a lot of money! 304 00:16:33,593 --> 00:16:34,713 Bye bye. 305 00:16:34,913 --> 00:16:36,684 - Bye bye. - I'm going. I'll be back soon. 306 00:16:36,830 --> 00:16:38,530 - Bye bye. - Goodnight. 307 00:16:38,630 --> 00:16:41,130 Bye bye, goodnight Dad. 308 00:16:59,441 --> 00:17:01,851 Geongang. 309 00:17:05,530 --> 00:17:09,487 Why? Do you feel bad throwing me out like that? 310 00:17:10,680 --> 00:17:12,330 Don't come back ever again. 311 00:17:13,180 --> 00:17:15,958 For me and for Jongnam. 312 00:17:16,530 --> 00:17:19,828 It's so hard for us once you shake us up like this. 313 00:17:20,830 --> 00:17:22,977 I'm not just shaking you up and leaving. 314 00:17:23,590 --> 00:17:25,480 I'm going to be with you forever. 315 00:17:26,230 --> 00:17:27,717 Forever? 316 00:17:28,330 --> 00:17:30,330 I know you. 317 00:17:30,607 --> 00:17:32,730 You can't do that. 318 00:17:33,605 --> 00:17:35,830 Don't ever come back. 319 00:17:53,970 --> 00:17:55,309 Are you going home? 320 00:17:55,612 --> 00:17:57,598 I need to drop by the gas station. 321 00:17:58,030 --> 00:17:59,730 Then I'm leaving first. 322 00:18:00,244 --> 00:18:01,569 Yeonhui. 323 00:18:04,826 --> 00:18:07,090 - Here. - What is it? 324 00:18:07,562 --> 00:18:09,419 Open it. 325 00:18:13,830 --> 00:18:18,882 Goodness. It's so beautiful. 326 00:18:21,030 --> 00:18:23,278 Do you like it? 327 00:18:23,430 --> 00:18:27,830 Yes, I wanted one just like this. 328 00:18:27,930 --> 00:18:29,823 How did you think to buy this? 329 00:18:29,830 --> 00:18:31,430 Is it really for me? 330 00:18:31,830 --> 00:18:32,797 Of course it is. 331 00:18:33,172 --> 00:18:34,839 It's not that expensive. 332 00:18:34,930 --> 00:18:38,084 That's not important. It's the thought that counts. 333 00:18:39,060 --> 00:18:42,650 Can I ask why you're giving this to me? 334 00:18:42,930 --> 00:18:44,426 Exactly what it says on the card. 335 00:18:44,900 --> 00:18:48,549 I'm comforted by your presence and I'm thankful. 336 00:18:48,930 --> 00:18:50,580 Is that all? 337 00:18:51,330 --> 00:18:53,995 Thanks. I'll invite you to my house to repay you. 338 00:18:54,030 --> 00:18:56,070 To your house? 339 00:18:56,129 --> 00:18:57,110 Yes. 340 00:18:57,180 --> 00:18:58,970 You wanted to taste my cooking. 341 00:18:59,230 --> 00:19:01,118 Let's have shabu-shabu at home sometime. 342 00:19:01,480 --> 00:19:04,480 I don't know about at home... 343 00:19:05,380 --> 00:19:07,805 Yes, you're right... 344 00:19:08,205 --> 00:19:13,593 The other sauna keeps pestering me. I already refused. 345 00:19:13,930 --> 00:19:16,598 Be firm. Tell them you're not going. 346 00:19:16,917 --> 00:19:19,820 I did but they still keep calling. 347 00:19:20,030 --> 00:19:21,255 It's a burden. 348 00:19:21,730 --> 00:19:23,542 Should I tell them? 349 00:19:23,680 --> 00:19:27,330 I'll tell them it's against practice to steal my employee like that. 350 00:19:27,636 --> 00:19:30,603 Don't. I'll tell them in person. 351 00:19:30,830 --> 00:19:32,480 You don't need to do it in person. 352 00:19:32,620 --> 00:19:35,271 They'll only try to talk you into it. 353 00:19:35,660 --> 00:19:37,878 When will you make shabu-shabu for me? 354 00:19:38,630 --> 00:19:42,030 Whenever you want. 355 00:19:43,033 --> 00:19:47,030 I should just ignore their calls, right? 356 00:19:54,730 --> 00:19:57,829 I know how hard it is for you to always be by my side. 357 00:19:58,130 --> 00:20:02,590 I hope you'll continue to be on my side. 358 00:20:02,730 --> 00:20:05,063 Thank you. 359 00:20:10,335 --> 00:20:11,880 I'm home. 360 00:20:14,855 --> 00:20:16,260 I'm here. 361 00:20:16,300 --> 00:20:17,529 What about dinner? 362 00:20:17,840 --> 00:20:19,463 I had lunch late. I'm not hungry. 363 00:20:26,150 --> 00:20:29,030 Umi. 364 00:20:29,130 --> 00:20:31,242 Yes? 365 00:20:36,980 --> 00:20:38,320 What is it? 366 00:20:39,178 --> 00:20:42,110 - Why are you standing so close? - You called me. 367 00:20:42,511 --> 00:20:43,855 What is it? 368 00:20:43,930 --> 00:20:45,200 I don't feel good. 369 00:20:45,430 --> 00:20:48,730 - Can you get me a glass of warm water? - Warm water? Alright. 370 00:21:05,230 --> 00:21:06,470 What is it? 371 00:21:06,530 --> 00:21:08,330 Don't you have something to tell me? 372 00:21:08,530 --> 00:21:10,195 No. 373 00:21:24,830 --> 00:21:29,830 Hyeonchal. I've finished the dishes. Anything else you want me to do? 374 00:21:30,119 --> 00:21:31,330 No. 375 00:21:31,631 --> 00:21:33,230 Hyeonchal. 376 00:21:34,180 --> 00:21:35,930 I don't need anything. 377 00:21:36,280 --> 00:21:38,302 Have you forgotten anything? 378 00:21:38,830 --> 00:21:40,530 No. 379 00:21:42,380 --> 00:21:44,163 Don't you have something to give me? 380 00:21:45,630 --> 00:21:48,530 No. What do you mean? 381 00:21:48,730 --> 00:21:51,930 Nothing. 382 00:22:11,830 --> 00:22:13,847 Hyeonchal. 383 00:22:14,230 --> 00:22:17,230 Why do you keep bothering me? I can't do the calculations. 384 00:22:17,303 --> 00:22:19,230 Are you sure you're not forgetting something? 385 00:22:19,280 --> 00:22:20,601 I'm sure. 386 00:22:20,830 --> 00:22:22,499 What do you want me to forget? 387 00:22:22,825 --> 00:22:24,762 What's up with you? 388 00:22:25,030 --> 00:22:26,948 Nothing. 389 00:22:27,230 --> 00:22:29,329 Wait, Umi. 390 00:22:29,830 --> 00:22:31,180 Yes? 391 00:22:31,580 --> 00:22:34,442 Come out at lunch tomorrow. 392 00:22:34,830 --> 00:22:36,173 Dress up a little. 393 00:22:36,698 --> 00:22:39,500 Alright. 394 00:22:40,030 --> 00:22:42,370 Hello. 395 00:22:42,750 --> 00:22:46,018 - Is your acting going well? - Yes. 396 00:22:46,368 --> 00:22:50,440 I miss you. Why aren't you coming to see me? 397 00:22:50,730 --> 00:22:52,750 I'm waiting for the adults to settle things. 398 00:22:52,760 --> 00:22:55,412 We can't meet until the adults approve of our marriage. 399 00:22:55,450 --> 00:22:57,829 Stay at home and keep quiet. 400 00:22:58,430 --> 00:23:03,284 What happens to us if they don't give permission? 401 00:23:03,530 --> 00:23:05,187 We have to split up. 402 00:23:05,630 --> 00:23:07,358 How are things at home? 403 00:23:07,730 --> 00:23:11,530 I haven't spoken to Dad so I don't know how he feels. 404 00:23:11,585 --> 00:23:13,749 Eoyeong's totally against us. 405 00:23:14,105 --> 00:23:16,102 Let's wait a little while. 406 00:23:16,230 --> 00:23:20,730 I have a team dinner tonight. I won't be able to call you. 407 00:23:29,230 --> 00:23:31,330 Thanks for lunch last time. Have a good day! 408 00:23:31,530 --> 00:23:33,430 You prepare the coffee. 409 00:23:50,730 --> 00:23:53,360 What brings you here? You didn't even call. 410 00:23:53,430 --> 00:23:56,780 I wanted to surprise you. Can you go home now? 411 00:23:57,130 --> 00:23:59,950 We have a farewell dinner tonight. 412 00:24:00,380 --> 00:24:02,550 Will Prosecutor Lee be there too? 413 00:24:02,830 --> 00:24:04,992 She said she'll come if she can make it. 414 00:24:05,730 --> 00:24:07,930 Can I join too? 415 00:24:08,230 --> 00:24:11,580 I want to say bye to Corporal Bang. I'll treat them for helping us wed. 416 00:24:11,660 --> 00:24:13,638 We can do that tonight. 417 00:24:13,975 --> 00:24:16,590 That sounds good. Let's go. 418 00:24:17,930 --> 00:24:20,039 Wait. 419 00:24:30,730 --> 00:24:33,072 Does that make you feel good? Leaving your mark here? 420 00:24:33,130 --> 00:24:34,620 Of course. 421 00:24:34,650 --> 00:24:38,598 You're a married man now. Don't forget it. 422 00:24:38,603 --> 00:24:41,830 - Cheers. - Cheers. 423 00:24:47,830 --> 00:24:52,311 Let your belts loose and eat up. 424 00:24:52,340 --> 00:24:55,130 My wife's paying. 425 00:24:55,480 --> 00:24:56,820 Wow! 426 00:24:56,830 --> 00:24:59,200 - Enjoy yourselves. - This is pure Korean beef. 427 00:24:59,220 --> 00:25:02,180 This is what I call treating a proper meal. 428 00:25:02,205 --> 00:25:06,365 Corporal Bang, I'm sad to see you go. 429 00:25:06,800 --> 00:25:11,300 But we'll meet up again someday. 430 00:25:11,330 --> 00:25:15,202 I don't want to talk about that here. 431 00:25:15,588 --> 00:25:19,890 I'm happy to do. Please be happy for me. 432 00:25:21,830 --> 00:25:25,528 You worked hard. Thank you. 433 00:25:25,830 --> 00:25:28,072 We won't forget you. 434 00:25:32,980 --> 00:25:35,080 Why are you all so sad? 435 00:25:35,730 --> 00:25:36,960 - Prosecutor Lee. - Hello. 436 00:25:36,965 --> 00:25:38,355 You're here. 437 00:25:38,800 --> 00:25:41,145 He's smiling now that you're here. 438 00:25:42,830 --> 00:25:45,521 Sorry I'm late. 439 00:25:46,829 --> 00:25:51,147 Corporal Bang, wherever you go please remember me. 440 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 I won't forget you. 441 00:25:55,165 --> 00:25:58,070 Sit down over here. 442 00:25:58,230 --> 00:26:00,663 - Move over. - What? 443 00:26:00,830 --> 00:26:02,286 I'll sit over here. 444 00:26:02,600 --> 00:26:04,050 Alright. 445 00:26:09,460 --> 00:26:11,040 You're here too. 446 00:26:11,060 --> 00:26:11,830 Hello. 447 00:26:11,920 --> 00:26:15,286 Sorry to intrude. 448 00:26:15,729 --> 00:26:17,210 You should be. 449 00:26:20,720 --> 00:26:23,375 You're late so you should drink. 450 00:26:23,480 --> 00:26:25,500 I won't refuse. 451 00:26:35,505 --> 00:26:37,720 You know you need to receive a drink from me, right? 452 00:26:37,730 --> 00:26:40,193 You don't have to. 453 00:26:40,260 --> 00:26:41,940 I'm sure someone will drink on your behalf. 454 00:26:41,960 --> 00:26:45,498 It's all right. 455 00:26:45,505 --> 00:26:47,190 Give me a drink. 456 00:27:08,567 --> 00:27:10,664 One more time. 457 00:27:27,775 --> 00:27:29,427 Are you okay? 458 00:27:30,830 --> 00:27:33,730 This is nothing. 459 00:27:34,921 --> 00:27:38,838 It's not game over yet, right? 460 00:27:41,830 --> 00:27:44,190 Are you all right? 461 00:27:45,610 --> 00:27:47,480 Of course I am. 462 00:27:47,730 --> 00:27:55,175 I've never lost to anyone. 463 00:28:09,580 --> 00:28:11,820 I don't like to compete with alcohol. 464 00:28:12,750 --> 00:28:15,758 But I don't like to lose either. 465 00:28:18,660 --> 00:28:20,300 Lieutenant Baek, you drink it. 466 00:28:20,310 --> 00:28:22,599 She's your wife. 467 00:28:24,092 --> 00:28:26,376 I don't need help. 468 00:28:26,730 --> 00:28:29,359 Give it to me! 469 00:28:30,170 --> 00:28:36,097 Prosecutor Lee, can you take another drink? 470 00:28:39,830 --> 00:28:41,810 Of course. I'm Lee Taebaek. 471 00:28:41,815 --> 00:28:43,171 It's a competition. 472 00:28:43,289 --> 00:28:45,927 I wouldn't have started if I thought I was going to lose. 473 00:28:55,820 --> 00:29:05,080 Lee Taebaek! Lee Taebaek! 474 00:29:15,622 --> 00:29:17,370 You need to take your skirt down. 475 00:29:17,854 --> 00:29:20,070 Excuse me? 476 00:29:26,185 --> 00:29:28,878 I think you're overdoing it. 477 00:29:28,941 --> 00:29:31,350 What if you make a mistake? 478 00:29:32,230 --> 00:29:35,780 You don't want to throw up and point a gun at police officers. 479 00:29:35,795 --> 00:29:38,561 - Or have your pads fall out here. - What did you say? 480 00:29:41,030 --> 00:29:43,330 Who told you that? 481 00:29:43,830 --> 00:29:47,605 You're famous at the police station. Didn't you know that? 482 00:29:49,030 --> 00:29:50,533 Look here! 483 00:29:50,930 --> 00:29:55,125 So what if you're a prosecutor? I don't work for you. 484 00:29:55,129 --> 00:29:56,830 You should watch your mouth. 485 00:29:56,930 --> 00:30:00,111 I think you're the one who should watch your mouth. 486 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Don't make any mistakes. 487 00:30:03,250 --> 00:30:05,990 How will Captain Kim look in front of his team? 488 00:30:06,000 --> 00:30:08,992 You weren't together before but you're his wife now. 489 00:30:09,881 --> 00:30:13,335 You should watch your actions. 490 00:30:26,348 --> 00:30:27,489 Eoyeong. 491 00:30:28,830 --> 00:30:31,934 I know this isn't a good time. 492 00:30:32,130 --> 00:30:33,715 But I don't know when I can see you again. 493 00:30:34,033 --> 00:30:36,179 I really want to marry Buyeong. 494 00:30:36,230 --> 00:30:37,890 I promise to lead a good life. 495 00:30:37,900 --> 00:30:39,720 I'd be grateful if you gave us your consent. 496 00:30:39,730 --> 00:30:41,863 I can't do that. 497 00:30:41,931 --> 00:30:44,515 There isn't a single thing I like. 498 00:30:44,520 --> 00:30:47,763 I don't like the atmosphere here. I don't like anything at all. 499 00:31:00,840 --> 00:31:03,617 - I'm going. - Already? 500 00:31:08,000 --> 00:31:08,439 Let's go. 501 00:31:08,450 --> 00:31:10,716 Sorry. I need to take her home. 502 00:31:10,720 --> 00:31:11,760 Go, then. 503 00:31:21,730 --> 00:31:23,640 What's wrong with that prosecutor? 504 00:31:23,645 --> 00:31:25,580 Go to sleep now. You're drunk. 505 00:31:25,585 --> 00:31:28,050 I'm not drunk. 506 00:31:28,060 --> 00:31:31,430 You're strange too. Why do you have such a big mouth? 507 00:31:31,450 --> 00:31:33,686 A big mouth? 508 00:31:33,695 --> 00:31:35,478 Don't speak like that. 509 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Why not? It's the truth. 510 00:31:37,803 --> 00:31:41,171 I told you not to pick on my words when I'm mad. 511 00:31:41,780 --> 00:31:45,366 - What did you tell her? - About what? 512 00:31:45,375 --> 00:31:47,903 She knew I got drunk at the station and shot a gun. 513 00:31:47,930 --> 00:31:50,043 She even knew my pads fell out. 514 00:31:50,450 --> 00:31:53,390 How can you tell her those things? 515 00:31:53,400 --> 00:31:55,565 - I didn't. - Then how does she know? 516 00:31:55,569 --> 00:31:57,677 All the officers at the station know. 517 00:31:57,679 --> 00:31:58,795 Someone else must have told her. 518 00:32:00,830 --> 00:32:02,980 Why does she send you messages? 519 00:32:02,983 --> 00:32:04,053 What messages? 520 00:32:04,370 --> 00:32:06,069 She can text me. We work together. 521 00:32:06,072 --> 00:32:08,274 She doesn't send you messages about official business. 522 00:32:08,528 --> 00:32:11,668 She's so confident of herself when she speaks to me. 523 00:32:12,130 --> 00:32:14,745 What did you tell her? Why else would she treat me that way? 524 00:32:15,098 --> 00:32:18,822 She totally looked down on me. 525 00:32:19,530 --> 00:32:21,325 I don't want to talk to you when you're drunk. 526 00:32:21,998 --> 00:32:24,229 My darling wife, go to bed. We can talk tomorrow. 527 00:32:24,230 --> 00:32:25,730 Forget it. 528 00:32:26,830 --> 00:32:29,202 Tell me why you're mad. 529 00:32:30,438 --> 00:32:31,296 I just am! 530 00:32:31,300 --> 00:32:35,770 I don't like anything! 531 00:32:35,781 --> 00:32:38,182 I don't like the fact that she sends you personal messages. 532 00:32:38,460 --> 00:32:41,073 I don't like her looking down on me and she's arrogant. 533 00:32:41,080 --> 00:32:44,717 I don't like the grin on her face or the way she talks. 534 00:32:45,039 --> 00:32:46,894 I don't like her being so close to you. 535 00:32:47,460 --> 00:32:50,760 - I don't like Lieutenant Baek either. - Don't be so stubborn. 536 00:32:51,080 --> 00:32:53,071 You're the one who got drunk and made a fool of yourself. 537 00:32:53,347 --> 00:32:55,094 Why did you drink so much? 538 00:32:55,440 --> 00:32:57,771 Can't you be a little more sophisticated? In front of all those people. 539 00:32:58,880 --> 00:33:00,052 Sophisticated? 540 00:33:00,230 --> 00:33:02,246 Do you think I was uncivilized? 541 00:33:02,638 --> 00:33:05,125 Were you embarrassed? 542 00:33:05,957 --> 00:33:07,931 Who were you embarrassed in front of? 543 00:33:08,060 --> 00:33:10,360 That prosecutor? It must be her. 544 00:33:10,430 --> 00:33:13,830 You must be embarrassed to have a wife like me. 545 00:33:13,840 --> 00:33:15,212 Just stop it! 546 00:33:16,430 --> 00:33:19,766 It's not just the alcohol. Must you act this way all the time? 547 00:33:20,254 --> 00:33:22,775 Shut up! Don't shout at me. 548 00:33:33,550 --> 00:33:35,172 Don't talk to me. 549 00:33:36,190 --> 00:33:37,675 You're newlyweds. Why do you fight every day? 550 00:33:37,685 --> 00:33:39,657 I'm not going to live like that. 551 00:33:39,664 --> 00:33:42,565 Dad's here too. If you're going to fight, do it quietly. 552 00:33:43,530 --> 00:33:45,659 You just worry about yourself. 553 00:33:54,430 --> 00:33:56,281 You walked out of here with your pillow. 554 00:33:56,623 --> 00:33:58,860 I'm going to sleep alone. Don't come in. 555 00:33:59,620 --> 00:34:00,703 It's me. 556 00:34:01,061 --> 00:34:02,186 Father. 557 00:34:07,414 --> 00:34:09,099 Do I look like a pushover to you? 558 00:34:09,519 --> 00:34:11,560 Excuse me? 559 00:34:11,575 --> 00:34:15,230 I've been scolding Eoyeong but you're no better. 560 00:34:15,487 --> 00:34:17,730 How can you not comfort her? 561 00:34:17,993 --> 00:34:20,289 You fought on your honeymoon. 562 00:34:20,845 --> 00:34:25,330 70 percent of the blame is with the man when couples fight. 563 00:34:25,830 --> 00:34:27,443 And this is my home. 564 00:34:27,813 --> 00:34:31,716 Even if I'm a pushover, you shouldn't shout while I'm here. 565 00:34:32,141 --> 00:34:33,638 I'm sorry. 566 00:34:34,530 --> 00:34:37,580 Do you know how nervous I get when I hear you shout upstairs? 567 00:34:38,470 --> 00:34:41,588 'What is it now? Did I do something wrong?' 568 00:34:41,630 --> 00:34:43,396 I can feel my heart shrink. 569 00:34:43,730 --> 00:34:47,029 The same goes for all parents. 570 00:34:47,330 --> 00:34:50,356 Work things out nicely. Talk about it. 571 00:34:50,830 --> 00:34:55,030 If this keeps up, I'll think that you don't respect me. 572 00:34:55,230 --> 00:34:58,986 It's not like that. Sorry, Father. 573 00:34:59,030 --> 00:35:00,450 I'll be more careful. 574 00:35:05,830 --> 00:35:07,473 Yes? 575 00:35:10,077 --> 00:35:12,173 Has the dinner already finished? 576 00:35:12,537 --> 00:35:15,079 Why didn't you come? 577 00:35:15,230 --> 00:35:16,650 I needed to work. 578 00:35:16,958 --> 00:35:19,771 I needed a coffee. I'm glad you're here. 579 00:35:20,456 --> 00:35:22,239 Didn't you go to karaoke? 580 00:35:22,250 --> 00:35:24,973 It wasn't really that kind of atmosphere. 581 00:35:25,030 --> 00:35:29,184 Captain Kim's wife came to shout the team. 582 00:35:30,134 --> 00:35:32,076 Are you in a foul mood? 583 00:35:32,810 --> 00:35:34,993 No, not really. 584 00:35:35,350 --> 00:35:38,466 She annoyed me a little so I let her have it. 585 00:35:39,626 --> 00:35:40,841 Did you hit her? 586 00:35:40,930 --> 00:35:43,220 You shouldn't do that. 587 00:35:43,230 --> 00:35:49,260 I didn't hit her literally but I'm sure she's in pain. 588 00:36:27,474 --> 00:36:29,184 What are you doing here so late? 589 00:36:29,185 --> 00:36:31,170 I came to say hello. 590 00:36:31,830 --> 00:36:34,493 Where's Sergeant 591 00:36:34,500 --> 00:36:35,380 Kim? 592 00:36:35,912 --> 00:36:38,337 Hello. 593 00:36:38,340 --> 00:36:39,230 Sergeant. 594 00:36:39,930 --> 00:36:43,853 My grandson got into a university in Seoul this year. 595 00:36:43,930 --> 00:36:45,562 Really? 596 00:36:48,330 --> 00:36:50,430 That's wonderful. 597 00:36:50,459 --> 00:36:52,220 I guess you've been studying hard. 598 00:36:52,230 --> 00:36:54,995 You made it into a good university. 599 00:36:55,310 --> 00:36:58,055 I'm glad to see you put the past behind you. Good work. 600 00:36:58,057 --> 00:36:59,642 Thank you. 601 00:36:59,725 --> 00:37:02,375 This is all thanks to you. 602 00:37:02,380 --> 00:37:07,843 He would be stuck in a prison cell if it weren't for you. 603 00:37:07,930 --> 00:37:11,210 You don't need to thank me. He's just grown up. 604 00:37:11,230 --> 00:37:16,130 That's not true. The entire neighborhood gave up on him. 605 00:37:16,500 --> 00:37:21,455 He was a thief, you made him into a person. Thank you so much. 606 00:37:21,465 --> 00:37:25,230 Sergeant Kim really did go through a lot of trouble. 607 00:37:25,572 --> 00:37:29,020 He hurt his back chasing after your son. 608 00:37:29,680 --> 00:37:32,410 You'd better not forget that. 609 00:37:32,450 --> 00:37:33,146 I won't. 610 00:37:33,835 --> 00:37:38,922 He's a good boy now. I have no more wishes before I die. 611 00:37:39,570 --> 00:37:41,346 Thank you. 612 00:37:43,693 --> 00:37:48,602 I brought sweet potatoes. They should taste good. 613 00:37:48,923 --> 00:37:52,884 I brought some radish water gimchi as well. 614 00:37:52,888 --> 00:37:53,892 Thank you so much. 615 00:37:53,900 --> 00:37:54,289 Thank you. 616 00:37:54,710 --> 00:37:58,672 I'll return the plates to you when I go home. 617 00:37:58,991 --> 00:38:06,065 - Take care. - Goodbye. 618 00:38:08,223 --> 00:38:12,030 Don't moments like this make you feel good? 619 00:38:12,180 --> 00:38:13,730 Of course. 620 00:38:16,230 --> 00:38:18,589 - Eat up. - Yes. 621 00:38:27,820 --> 00:38:30,349 Mom, what is it? 622 00:38:30,455 --> 00:38:32,620 Are you still asleep? 623 00:38:32,630 --> 00:38:35,930 I went to bed late. I should get up now. 624 00:38:36,030 --> 00:38:37,800 Don't you have any baby news? 625 00:38:39,130 --> 00:38:42,015 Let us take care of that. 626 00:38:42,198 --> 00:38:44,476 Think of her age. 627 00:38:44,799 --> 00:38:45,866 Put her on. 628 00:38:45,930 --> 00:38:47,084 Later. 629 00:38:47,130 --> 00:38:50,100 Is that why you called so early in the morning? 630 00:38:50,402 --> 00:38:52,314 I'm hanging up. 631 00:39:05,430 --> 00:39:08,735 What? Did you sleep in that room? 632 00:39:08,829 --> 00:39:11,885 How will you make a baby at this rate? 633 00:39:11,900 --> 00:39:13,811 Think of your age. 634 00:39:13,936 --> 00:39:17,068 31 years old... You could've been a grandmother in the olden days. 635 00:39:17,330 --> 00:39:20,420 - Even if you're pregnant no... - I know, I'll be 32 when it's born. 636 00:39:20,450 --> 00:39:23,930 You only just got married and you're already sleeping apart. 637 00:39:24,010 --> 00:39:25,394 Control your temper. 638 00:39:25,725 --> 00:39:27,720 It doesn't do you any good. 639 00:39:27,968 --> 00:39:30,593 Buyeong's going to have a baby first. Aren't you annoyed? 640 00:39:30,889 --> 00:39:33,974 Your sister's child is going to be much older. 641 00:39:34,317 --> 00:39:37,230 What will you do if her children beat your kids up? 642 00:39:37,280 --> 00:39:39,330 Soli! 643 00:39:39,470 --> 00:39:42,544 You can glare at me if you want to. 644 00:39:46,198 --> 00:39:49,730 - Did you like sleeping in that room? - Stop it. 645 00:39:52,886 --> 00:39:56,430 Aren't you going to work? 646 00:39:56,630 --> 00:39:57,844 Whatever. 647 00:40:02,130 --> 00:40:04,480 I'm sorry about yesterday. 648 00:40:05,280 --> 00:40:07,693 You were drunk. I should've comforted you. 649 00:40:07,730 --> 00:40:09,930 I had a few drinks too. I was angry. 650 00:40:09,942 --> 00:40:11,433 Sorry. 651 00:40:11,777 --> 00:40:13,182 Do you know why you're sorry? 652 00:40:13,620 --> 00:40:18,864 No, but sleeping apart really made me come to my senses. 653 00:40:18,930 --> 00:40:20,230 Am I really married? 654 00:40:20,380 --> 00:40:22,880 How can you make me sleep alone? 655 00:40:22,890 --> 00:40:25,031 I didn't sleep a wink. 656 00:40:25,530 --> 00:40:29,538 You liar. You slept fine. 657 00:40:29,540 --> 00:40:32,314 You took up the whole bed and snored too. 658 00:40:32,703 --> 00:40:34,806 Did you come here? 659 00:40:36,148 --> 00:40:37,630 No. 660 00:40:37,697 --> 00:40:41,481 You did. Why didn't you wake me? 661 00:40:42,961 --> 00:40:45,352 Let's not fight. 662 00:40:45,630 --> 00:40:47,411 I feel bad when I see Father. 663 00:40:47,580 --> 00:40:48,943 You're such a fake. 664 00:40:48,955 --> 00:40:51,719 You haven't kept any of the promises you made to me. 665 00:40:51,730 --> 00:40:53,856 I can run around as much as I want in your heart? 666 00:40:53,930 --> 00:40:56,924 You won't even let me in. 667 00:40:57,430 --> 00:40:59,720 Do you want to run around now? 668 00:40:59,730 --> 00:41:00,703 Forget it. 669 00:41:01,010 --> 00:41:02,630 You do. 670 00:41:22,330 --> 00:41:23,926 Open it. 671 00:41:24,430 --> 00:41:26,020 What is it? 672 00:41:29,146 --> 00:41:31,415 It's so pretty. 673 00:41:31,811 --> 00:41:35,105 How did you think to buy this? 674 00:41:35,230 --> 00:41:37,430 I'm glad you like it. 675 00:41:38,501 --> 00:41:40,707 How is it? Is it pretty? 676 00:41:41,353 --> 00:41:45,850 It's pretty. You look wonderful. 677 00:42:02,360 --> 00:42:04,280 Yes, I'm going now. 678 00:42:04,290 --> 00:42:05,173 You don't need to. 679 00:42:05,630 --> 00:42:08,374 There was a couples' lunch but it's been cancelled. 680 00:42:08,430 --> 00:42:10,871 Is that why you called me out? 681 00:42:11,330 --> 00:42:13,960 Yes, I'm busy. I'm hanging up. 682 00:42:14,580 --> 00:42:15,702 Hello? 683 00:42:23,106 --> 00:42:25,347 [Psychiatric Clinic] 684 00:42:27,130 --> 00:42:29,323 Umi. 685 00:42:29,330 --> 00:42:32,144 Mom! 686 00:42:34,727 --> 00:42:36,938 Do you go here? 687 00:42:40,775 --> 00:42:44,135 Goodness. I gave birth to you as a sane baby. 688 00:42:44,330 --> 00:42:47,340 I never imagined my daughter would be going to a mental hospital. 689 00:42:47,930 --> 00:42:50,160 I gave birth to you just fine. 690 00:42:50,165 --> 00:42:52,390 Be quiet. Someone will hear you. 691 00:42:52,393 --> 00:42:54,928 I don't have a mental illness. I just... 692 00:42:54,935 --> 00:42:57,627 People who have lost their minds go to those places. 693 00:42:57,629 --> 00:42:59,063 That's not true, Mom. 694 00:42:59,065 --> 00:43:01,275 That's what I thought too. 695 00:43:01,280 --> 00:43:03,864 But people who are depressed and lonely go there. 696 00:43:04,185 --> 00:43:06,212 Your husband should comfort you if you're lonely and depressed. 697 00:43:06,220 --> 00:43:08,020 Not the shrink. 698 00:43:08,030 --> 00:43:09,862 There are a lot of people like me. 699 00:43:09,864 --> 00:43:13,005 I've gotten better since taking pills. I sleep better too. 700 00:43:13,010 --> 00:43:14,700 You take pills too? 701 00:43:14,702 --> 00:43:16,362 Isn't that serious? 702 00:43:16,368 --> 00:43:19,241 It's not. It just helps me sleep. 703 00:43:19,245 --> 00:43:21,142 It's all because of you. 704 00:43:21,149 --> 00:43:23,658 You drove me to suspect Hyeonchal and misunderstand my friend. 705 00:43:23,693 --> 00:43:25,401 That's what made me get sick. 706 00:43:25,825 --> 00:43:29,094 Don't do that. You make my life so difficult. 707 00:43:29,580 --> 00:43:31,033 Do you think Hyeonchal is innocent? 708 00:43:31,040 --> 00:43:33,874 Going around like that with your friend. That's not innocent. 709 00:43:34,130 --> 00:43:36,550 There's nothing going on. I checked it all out. 710 00:43:36,560 --> 00:43:39,886 Then why do you visit a mental hospital and take pills? 711 00:43:39,930 --> 00:43:41,490 What's your illness? 712 00:43:41,630 --> 00:43:45,028 Post something... 713 00:43:45,040 --> 00:43:47,960 Post what? Mail? 714 00:43:47,965 --> 00:43:50,035 Have you been writing letters? 715 00:43:50,040 --> 00:43:53,607 Did you write a suicide letter? 716 00:43:53,610 --> 00:43:56,230 Did you write death threats? 717 00:43:56,235 --> 00:44:02,630 No. Hear me out. 718 00:44:03,290 --> 00:44:06,220 Post-traumatic stress disorder. 719 00:44:06,240 --> 00:44:09,235 It's when you get stressed after something shocking happens. 720 00:44:09,245 --> 00:44:10,826 I see. 721 00:44:10,830 --> 00:44:12,930 Does Hyeonchal know you're taking pills? 722 00:44:13,030 --> 00:44:15,718 Why would I tell him that? He won't offer any kind words. 723 00:44:16,280 --> 00:44:19,223 It's my last prescription. I'm not going there from now on. 724 00:44:19,630 --> 00:44:22,995 Mom, don't say strange things to me from now on. 725 00:44:23,130 --> 00:44:24,870 Hyeonchal's good to me. 726 00:44:24,880 --> 00:44:26,789 He even bought a present for me. 727 00:44:26,795 --> 00:44:29,649 A present? What? 728 00:44:29,830 --> 00:44:32,350 It's a secret. I'll tell you later. 729 00:44:37,325 --> 00:44:38,718 Yeonhui. 730 00:44:40,034 --> 00:44:41,823 - Did you go grocery shopping? - Yes. 731 00:44:41,829 --> 00:44:44,688 Have these with Hyeonchal. They're really sweet. 732 00:44:44,695 --> 00:44:45,899 Thanks. 733 00:44:47,359 --> 00:44:49,430 What... 734 00:44:51,979 --> 00:44:54,920 Isn't it pretty? 735 00:44:55,080 --> 00:44:59,289 - Did you buy it? - No, it's a gift. 736 00:44:59,300 --> 00:45:01,053 From who? 737 00:45:01,530 --> 00:45:05,838 Why do you ask? You don't know them. 738 00:45:06,240 --> 00:45:11,130 I have to run. Thanks for the strawberries. 739 00:45:22,730 --> 00:45:24,270 Have some tea. 740 00:45:24,275 --> 00:45:25,900 Yes. 741 00:45:27,490 --> 00:45:30,087 There's a reason I asked to see you today. 742 00:45:31,030 --> 00:45:33,898 It's about your marriage to Buyeong. 743 00:45:35,700 --> 00:45:37,692 I will allow it. 744 00:45:37,980 --> 00:45:39,730 Do you mean it? 745 00:45:40,030 --> 00:45:42,800 Father, thank you. Thank you so much. 746 00:45:43,490 --> 00:45:45,025 I'm so happy. 747 00:45:45,030 --> 00:45:46,708 Buyeong's a lucky girl. 748 00:45:47,050 --> 00:45:48,297 I'm the one who's lucky. 749 00:45:48,310 --> 00:45:50,660 I'll make sure she's happy. 750 00:45:51,030 --> 00:45:52,650 Buyeong's still young. 751 00:45:52,660 --> 00:45:54,569 She's only 21 years old. 752 00:45:54,610 --> 00:45:57,364 She won't know how to take care of her husband. 753 00:45:57,380 --> 00:45:59,615 Don't worry. 754 00:45:59,617 --> 00:46:02,182 She's been preparing to get married for ages. 755 00:46:02,190 --> 00:46:04,490 She's much better than Eoyeong. 756 00:46:04,510 --> 00:46:07,480 - I think so. - I'm glad. 757 00:46:07,500 --> 00:46:12,370 I'm happy to have you as part of our family. 758 00:46:12,390 --> 00:46:18,362 Buyeong's had a hard life. 759 00:46:20,830 --> 00:46:24,660 Be good to her. 760 00:46:25,030 --> 00:46:26,655 I know you're aware of my background. 761 00:46:27,390 --> 00:46:29,450 I'm so ashamed of my past. 762 00:46:30,240 --> 00:46:33,137 It left a permanent stain on my life. 763 00:46:33,230 --> 00:46:35,826 I decided to risk my life for my girls. 764 00:46:35,830 --> 00:46:40,812 I had to leave the organization. 765 00:46:41,230 --> 00:46:43,054 I made it out of there. 766 00:46:43,550 --> 00:46:47,895 Buyeong was very hurt when she found out. 767 00:46:48,415 --> 00:46:49,569 Be good to her. 768 00:46:49,575 --> 00:46:52,223 For me. 769 00:47:11,610 --> 00:47:14,214 Yes? 770 00:47:16,829 --> 00:47:20,065 Lieutenant Baek came home earlier. 771 00:47:20,420 --> 00:47:22,304 I know. 772 00:47:22,730 --> 00:47:28,782 Dad, I'm sorry. 773 00:47:29,470 --> 00:47:31,670 I'm sorry for everything. 774 00:47:31,916 --> 00:47:33,762 Please forgive me. 775 00:47:34,330 --> 00:47:35,430 Get up. 776 00:47:36,960 --> 00:47:38,242 It's all right. 777 00:47:38,530 --> 00:47:39,972 Dad... 778 00:47:40,582 --> 00:47:42,474 You don't need to apologize. 779 00:47:42,720 --> 00:47:44,762 It's all my fault. 780 00:47:45,290 --> 00:47:48,330 We're going to meet his parents and have the wedding as soon as possible. 781 00:47:48,380 --> 00:47:51,946 You're going to have a baby. Take good care of yourself. 782 00:47:51,955 --> 00:47:55,022 You're lucky to meet a man like him. 783 00:47:55,501 --> 00:47:58,829 The more I see him, the more I like him. 784 00:48:16,830 --> 00:48:19,829 Are you all right? 785 00:48:23,830 --> 00:48:26,953 Hey! Keep your eyes wide open! 786 00:48:26,965 --> 00:48:29,460 I told you to move out of the way! 787 00:48:29,470 --> 00:48:31,787 What? 788 00:48:31,790 --> 00:48:33,360 Are you saying I didn't move? 789 00:48:33,380 --> 00:48:34,848 Don't talk back to me. 790 00:48:34,980 --> 00:48:37,129 Talk about bad luck. 791 00:48:37,135 --> 00:48:40,220 You can't just go. You have to pay for all this. 792 00:48:40,228 --> 00:48:42,230 What? Why should I? 793 00:48:42,235 --> 00:48:43,680 It's your fault. 794 00:48:44,130 --> 00:48:46,790 What? You have to pay for this. 795 00:48:46,796 --> 00:48:48,360 Have you lost your mind? 796 00:48:48,364 --> 00:48:49,460 Let go. 797 00:48:49,470 --> 00:48:52,607 That's right. I'm crazy. Pay me if you want to go. 798 00:48:52,610 --> 00:48:54,326 Let go of me! 799 00:48:54,330 --> 00:48:56,880 Go on! Hit me! 800 00:48:56,890 --> 00:48:59,605 Hit me if you can afford it. Hit me! Hit me! 801 00:49:09,130 --> 00:49:10,968 You! 802 00:49:11,666 --> 00:49:13,212 Who are you? 803 00:49:13,220 --> 00:49:17,153 Me? I'm her husband. 804 00:49:17,220 --> 00:49:20,355 Should I beat you to death? 805 00:49:20,410 --> 00:49:23,380 Hit me then. 806 00:49:24,150 --> 00:49:26,984 How can you push a woman? 807 00:49:27,010 --> 00:49:32,786 Pay for the damage and pay for pushing my wife over too. 808 00:49:33,450 --> 00:49:34,920 You crazy fool. 809 00:49:34,925 --> 00:49:38,320 I could knock you out with one punch. 810 00:49:38,325 --> 00:49:42,023 With one punch? 811 00:49:42,730 --> 00:49:52,930 I've got nothing better to do. Hit me and pay up for it. 812 00:49:53,230 --> 00:49:57,863 Hit me! Go on! Hit me! 813 00:49:58,030 --> 00:50:00,250 Give it your best shot. 814 00:50:06,830 --> 00:50:10,332 Hit me! 815 00:50:13,570 --> 00:50:16,470 I've never seen an idiot like this. 816 00:50:16,530 --> 00:50:18,330 That's right. I'm an idiot. 817 00:50:18,335 --> 00:50:20,489 I've got nothing better to do. 818 00:50:20,494 --> 00:50:23,590 I can lie down here for 10 days or even 3 months. 819 00:50:23,600 --> 00:50:26,230 As long as it takes... 820 00:50:26,250 --> 00:50:27,765 I have to get going. 821 00:50:27,770 --> 00:50:31,900 Fine! How much is it? 822 00:50:33,829 --> 00:50:36,962 Now that's better. 823 00:50:36,980 --> 00:50:41,344 Pick on my wife again and I'll kill you. 824 00:50:42,656 --> 00:50:44,931 How much is it? 825 00:50:46,930 --> 00:50:50,030 Around $50 for the food. 826 00:50:50,130 --> 00:50:54,046 $50 for the food and $50 for her medicine. 827 00:50:54,055 --> 00:50:58,373 We don't have time for apologies. Just pay us and go. 828 00:51:02,730 --> 00:51:05,709 I only have $70. 829 00:51:05,710 --> 00:51:07,181 Just take it. 830 00:51:42,330 --> 00:51:46,089 I didn't ask you to stick up for me. 831 00:51:47,830 --> 00:51:49,864 Cheongnan. 832 00:51:58,680 --> 00:52:02,520 Cheongnan. Let's not waste energy. 833 00:52:02,528 --> 00:52:04,755 I don't have the strength. 834 00:52:05,481 --> 00:52:07,460 Why are you crying? 835 00:52:10,330 --> 00:52:14,590 No one has ever stuck up for me like that. 836 00:52:15,110 --> 00:52:20,053 No one's taken my side without doubting me. 837 00:52:28,472 --> 00:52:30,835 Don't shake me up. 838 00:52:31,130 --> 00:52:33,739 I think I may become weak. 839 00:52:35,860 --> 00:52:37,540 Be weak then. 840 00:52:37,790 --> 00:52:42,240 I'm going to take your side forever. Don't worry. 841 00:52:42,830 --> 00:52:49,710 Even if everyone throws stones at you, I'll be on your side. 842 00:52:52,730 --> 00:52:55,115 Don't come back to see me. 843 00:52:55,556 --> 00:52:58,009 That's the best gift you can give to me. 844 00:52:58,873 --> 00:53:01,005 I'll run away if you come back. 845 00:53:01,560 --> 00:53:05,170 I'll run so you can never find me. 846 00:53:56,936 --> 00:54:00,127 Mom, come out. I'll buy you something nice to eat. 847 00:54:00,140 --> 00:54:01,680 The salt sauna's good here. 848 00:54:01,689 --> 00:54:03,760 Come and warm up in the sauna. 849 00:54:05,750 --> 00:54:09,321 I'm going to go sleep at the sauna. 850 00:54:09,330 --> 00:54:11,830 Alright. 851 00:54:31,229 --> 00:54:35,830 Record your message after the tone. 852 00:55:11,030 --> 00:55:13,080 Really? 853 00:55:13,090 --> 00:55:14,940 Was my hair that funny? 854 00:55:14,950 --> 00:55:18,370 Yes. We all laughed at your hair. 855 00:55:18,480 --> 00:55:22,830 You have a good looking forehead. I wonder why you covered it up. 856 00:55:22,860 --> 00:55:25,502 My grandma put a bowl over my head and cut around it. 857 00:55:25,504 --> 00:55:27,574 This shabu-shabu tastes great. 858 00:55:27,630 --> 00:55:28,635 Doesn't it? 859 00:55:28,639 --> 00:55:31,157 Come by often. I'll make it for you. 860 00:55:34,905 --> 00:55:37,056 Honsu, Honsu. 861 00:55:37,060 --> 00:55:38,250 Yes, Mom. 862 00:55:38,255 --> 00:55:40,297 I'm sorry, wake up. 863 00:55:40,300 --> 00:55:43,935 Call Dad. Ask where he is and tell him to hurry home. 864 00:55:55,066 --> 00:55:57,411 Dad. 865 00:55:57,415 --> 00:55:59,365 Honsu, are you still awake? 866 00:55:59,375 --> 00:56:01,030 Where are you? 867 00:56:01,170 --> 00:56:02,099 The office. 868 00:56:02,760 --> 00:56:04,507 Tell him to come home. 869 00:56:04,510 --> 00:56:08,058 Mom says to come home now. 870 00:56:09,122 --> 00:56:10,496 I've got work to do. 871 00:56:10,760 --> 00:56:12,056 Go to bed, don't wait up. 872 00:56:12,280 --> 00:56:14,255 I'm hanging up now. 873 00:56:15,161 --> 00:56:18,008 Why hasn't she put the kids to sleep yet? 874 00:56:18,010 --> 00:56:20,405 It's not her fault they don't go to bed. 875 00:56:20,420 --> 00:56:23,330 Umi would've put them to bed by now. 876 00:56:23,430 --> 00:56:25,630 She won't let them stay up past 10 even if she has to beat them. 877 00:56:25,635 --> 00:56:29,555 Honsu likes to have me around. I guess it's because he's a boy. 878 00:56:29,557 --> 00:56:31,170 I'm sure he does. 879 00:56:31,598 --> 00:56:32,885 You're so stupid. 880 00:56:32,930 --> 00:56:35,565 It's not the kids who call late at night. 881 00:56:35,568 --> 00:56:37,130 You're so frustrating. 882 00:56:38,730 --> 00:56:41,930 I'll turn my phone off. 883 00:56:43,330 --> 00:56:46,220 Have a drink. 884 00:57:04,802 --> 00:57:06,983 I should go. 885 00:57:07,030 --> 00:57:09,862 She nags me if I come home late drunk these days. 886 00:57:10,670 --> 00:57:12,606 I liked it when she didn't nag me. 887 00:57:13,630 --> 00:57:16,563 Thanks for the meal. Bye. 888 00:57:19,830 --> 00:57:22,755 You're so warm. 889 00:57:22,770 --> 00:57:25,387 It's late. Go to bed. 890 00:57:25,750 --> 00:57:28,030 Just for a moment. 891 00:57:28,230 --> 00:57:32,330 Just stay like this for a while. 892 00:57:45,430 --> 00:57:47,030 Why aren't you in bed? 893 00:57:49,390 --> 00:57:51,630 I need to talk to you. 894 00:58:03,130 --> 00:58:08,091 Mother's at the sauna so you can relax. 895 00:58:10,360 --> 00:58:16,420 Hyeonchal, I'm paying visits to a psychiatric clinic. 896 00:58:17,230 --> 00:58:18,454 You didn't know, right? 897 00:58:18,530 --> 00:58:21,893 I didn't know. 898 00:58:21,930 --> 00:58:27,789 I thought I should get treated if I really do have an illness. 899 00:58:27,830 --> 00:58:31,420 But what should I do now? 900 00:58:31,430 --> 00:58:33,354 I saw it. 901 00:58:33,430 --> 00:58:36,990 I shouldn't have but I did. 902 00:58:37,830 --> 00:58:39,977 I saw the gift you gave Yeonhui. 903 00:58:40,284 --> 00:58:42,526 The brooch. 904 00:58:43,884 --> 00:58:46,842 How did you know about that? 905 00:58:47,255 --> 00:58:52,203 I thought it was for me. I was so happy. 906 00:58:52,737 --> 00:58:57,740 I'm such a fool. 907 00:58:58,435 --> 00:59:04,284 I saw that brooch attached to Yeonhui's coat. 908 00:59:04,652 --> 00:59:09,230 Don't torture me like this. 909 00:59:09,530 --> 00:59:11,161 You'll be punished. 910 00:59:12,830 --> 00:59:15,650 'I know how hard it is for you to always be by my side.' 911 00:59:15,667 --> 00:59:19,036 'I hope you'll continue to be on my side.' 912 00:59:19,130 --> 00:59:21,465 'Thank you.' 913 00:59:21,879 --> 00:59:25,491 Another sauna tried to recruit her. I gave it to her to make her stay. 914 00:59:26,240 --> 00:59:28,880 She's worked hard for me. I can buy her a gift, can't I? 915 00:59:29,030 --> 00:59:32,061 - It doesn't mean anything. - It doesn't? 916 00:59:32,769 --> 00:59:37,430 Do you know how tolerant I've been to keep this family together? 917 00:59:37,880 --> 00:59:42,050 Let's not pester each other and torture ourselves. 918 00:59:42,372 --> 00:59:45,042 I'd rather that you did it. 919 00:59:45,830 --> 00:59:49,053 Just sleep with her so you will at least feel sorry. 920 00:59:49,404 --> 00:59:54,391 You're so confident just because you didn't sleep with her. 921 00:59:54,763 --> 00:59:57,908 You've already given each other your hearts. 922 00:59:58,030 --> 00:59:59,959 Stop it. 923 00:59:59,960 --> 01:00:01,808 I don't want to talk about it. 924 01:00:02,102 --> 01:00:03,946 Think what you like. 925 01:00:04,580 --> 01:00:09,996 Think whatever you want to think. 926 01:01:27,644 --> 01:01:30,286 Umi, aren't you cooking? 927 01:01:32,110 --> 01:01:33,802 Umi, wake up. 928 01:01:33,936 --> 01:01:35,930 Umi. 929 01:01:39,730 --> 01:01:43,367 Umi. What's wrong? 930 01:01:43,925 --> 01:01:46,007 Wake up. 931 01:01:48,830 --> 01:01:52,080 Umi! 932 01:01:57,370 --> 01:01:59,320 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 933 01:01:59,321 --> 01:02:00,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 934 01:02:00,530 --> 01:02:01,829 Subtitles by KBS World 935 01:02:01,830 --> 01:02:02,830 Transcribed by Unrigged 936 01:02:02,930 --> 01:02:04,830 Timed by chrissiunni 937 01:02:04,930 --> 01:02:06,830 Editor/QC: minhquanguyen 938 01:02:06,930 --> 01:02:08,830 Coordinators: ay_link, mily2 939 01:02:09,956 --> 01:02:14,320 It's impolite of you to talk about my father in that way. 940 01:02:14,340 --> 01:02:17,601 - Where is she? - I don't know. 941 01:02:17,610 --> 01:02:21,115 Tell me who she's living with. 942 01:02:22,020 --> 01:02:23,796 If your mother can't do it, then you do it. 943 01:02:23,930 --> 01:02:26,880 I can't. I'd rather divorce you. 944 01:02:26,920 --> 01:02:29,450 I can't do it! 67541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.