Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:04,240
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,140
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:15,859 --> 00:00:17,214
Do you need anything?
4
00:00:17,239 --> 00:00:19,109
Some water.
5
00:00:29,078 --> 00:00:31,648
- Chief Tae, what is it?
- Are you driving?
6
00:00:31,668 --> 00:00:33,828
No, we're at a resting station.
7
00:00:33,848 --> 00:00:36,738
Everyone's gone to the restrooms.
I'm just stretching.
8
00:00:36,788 --> 00:00:38,128
Where are you going?
9
00:00:38,168 --> 00:00:39,358
To the beach.
10
00:00:39,408 --> 00:00:41,478
Where we went last time.
11
00:00:41,498 --> 00:00:42,928
It sounds fun.
12
00:00:42,968 --> 00:00:44,248
It's not fun.
13
00:00:44,288 --> 00:00:47,348
I'm here to serve my family,
not to have fun.
14
00:00:47,368 --> 00:00:49,648
It's tough coming out with the kids.
15
00:00:49,668 --> 00:00:52,498
You sound happy.
16
00:00:52,538 --> 00:00:54,618
Don't say that.
17
00:00:54,638 --> 00:00:57,398
I wish I didn't have to do this.
18
00:01:01,738 --> 00:01:03,918
- Mom, what is it?
- What are you up to?
19
00:01:03,958 --> 00:01:05,718
We're taking the kids
to the beach.
20
00:01:05,758 --> 00:01:07,798
Really?
21
00:01:07,838 --> 00:01:10,538
It is strange, isn't it?
22
00:01:10,558 --> 00:01:12,968
It's the first time all 4 of us
have come out in the car.
23
00:01:12,988 --> 00:01:14,688
I even feel a little carsick.
24
00:01:14,728 --> 00:01:16,598
Why did you take the kids?
25
00:01:16,638 --> 00:01:19,028
It should've been just
the two of you.
26
00:01:19,068 --> 00:01:25,348
Umi, be good this time.
Be gentle.
27
00:01:25,368 --> 00:01:27,128
Be gentle with what?
28
00:01:27,158 --> 00:01:30,908
Men like women who are gentle.
29
00:01:30,928 --> 00:01:33,668
You should've taken after me
then you'd know how to act cute.
30
00:01:33,708 --> 00:01:35,828
Any other man would...
31
00:01:35,868 --> 00:01:38,238
I know I'm not attractive.
32
00:01:38,258 --> 00:01:40,568
I can't help it.
That's the way I am.
33
00:01:40,608 --> 00:01:43,458
Put the kids to bed early
and the two of you...
34
00:01:43,478 --> 00:01:46,348
You know what I mean?
35
00:01:46,388 --> 00:01:51,498
Set him straight
so he won't think of cheating.
36
00:01:51,518 --> 00:01:54,498
Your underwear looked quite old.
37
00:01:54,518 --> 00:01:57,138
Throw them away
and wear new ones.
38
00:01:57,158 --> 00:02:00,678
You can't tempt a man
with 3 for $1 briefs.
39
00:02:01,248 --> 00:02:03,168
Are my briefs going to seduce him?
40
00:02:03,208 --> 00:02:06,188
I've lived with him for more than 10 years.
Who cares?
41
00:02:06,208 --> 00:02:08,678
Forget it.
If a man thinks his wife's pretty,
42
00:02:08,698 --> 00:02:11,678
he won't care if her underwear's all torn.
43
00:02:11,718 --> 00:02:14,738
Alright, mom.
We have to go.
44
00:02:31,998 --> 00:02:34,428
Were you talking to Yeonhui?
45
00:02:35,398 --> 00:02:37,118
Yes.
46
00:02:37,198 --> 00:02:39,248
Doesn't she know we're going away?
47
00:02:39,268 --> 00:02:41,238
She knows.
48
00:02:46,018 --> 00:02:48,198
Chief Tae, what is it?
49
00:02:50,088 --> 00:02:52,658
We can prepare that next week.
50
00:02:53,768 --> 00:02:55,338
Alright.
51
00:02:55,408 --> 00:02:57,728
Don't speak on the phone
while you're driving.
52
00:02:57,748 --> 00:03:00,078
You're here to play not work.
53
00:03:00,118 --> 00:03:02,638
You might as well just go back
if you need to work.
54
00:03:02,658 --> 00:03:06,428
Don't say that.
Work's important.
55
00:03:15,248 --> 00:03:17,368
Jongnam!
56
00:03:19,518 --> 00:03:21,388
Jongnam.
57
00:03:21,928 --> 00:03:23,858
Jongnam.
58
00:03:33,098 --> 00:03:36,408
Jongnam.
59
00:03:42,208 --> 00:03:44,038
Jongnam.
60
00:03:44,078 --> 00:03:46,608
What are you doing to my son?
61
00:03:46,638 --> 00:03:49,148
He's my son.
62
00:03:49,718 --> 00:03:51,868
Are you all right?
63
00:03:56,148 --> 00:03:58,218
Jongnam!
64
00:03:58,258 --> 00:04:00,298
Dad...
65
00:04:00,318 --> 00:04:02,828
Dad.
66
00:04:04,628 --> 00:04:07,338
Dad!
67
00:04:13,008 --> 00:04:14,608
Did a boy called Jongnam
come here?
68
00:04:14,628 --> 00:04:17,268
I reported him missing earlier.
69
00:04:17,308 --> 00:04:19,548
Is he one of them?
70
00:04:19,568 --> 00:04:23,428
There's no Jongnam
on my files.
71
00:04:51,548 --> 00:04:53,638
Thanks.
72
00:04:54,538 --> 00:04:57,058
Sorry I broke your vase.
73
00:04:57,078 --> 00:04:59,028
Sorry.
74
00:05:00,238 --> 00:05:02,168
Here.
75
00:05:02,708 --> 00:05:05,998
I told you not to help.
76
00:05:06,018 --> 00:05:09,858
I'm only taking this
because it's an expensive vase.
77
00:05:09,878 --> 00:05:11,698
I know.
78
00:05:11,718 --> 00:05:15,178
I'm so sorry.
79
00:05:15,288 --> 00:05:18,128
Come by next time.
80
00:05:18,158 --> 00:05:21,108
I'll look into an educational
insurance plan for my nephews.
81
00:05:21,128 --> 00:05:22,528
Really?
82
00:05:22,558 --> 00:05:23,708
Thank you so much!
83
00:05:23,748 --> 00:05:26,408
Thank you so much!
84
00:05:32,678 --> 00:05:34,438
Geongang.
85
00:05:34,538 --> 00:05:37,598
Cheongnan, what should I do?
86
00:05:37,618 --> 00:05:40,908
Why?
What's wrong?
87
00:05:41,098 --> 00:05:43,148
Jongnam...
88
00:05:44,508 --> 00:05:46,938
I lost him.
89
00:05:47,508 --> 00:05:49,878
What did you just say?
90
00:05:50,018 --> 00:05:52,428
He disappeared.
91
00:05:53,728 --> 00:05:55,428
When?
92
00:05:56,578 --> 00:05:58,378
Where?
93
00:05:58,658 --> 00:06:00,268
A little while ago.
94
00:06:00,288 --> 00:06:02,108
It's been about an hour.
95
00:06:02,158 --> 00:06:05,168
Why didn't you tell
me earlier?
96
00:06:06,298 --> 00:06:08,268
I didn't want to shock you.
97
00:06:08,318 --> 00:06:11,138
I thought I could find him.
98
00:06:12,738 --> 00:06:16,358
Fine.
Stay where you are.
99
00:06:30,568 --> 00:06:32,308
Cheongnan!
100
00:06:32,348 --> 00:06:34,148
Geongang.
101
00:06:35,278 --> 00:06:36,708
- You still haven't found him?
- No.
102
00:06:36,728 --> 00:06:38,798
I reported him at the center
for lost children but he's not there.
103
00:06:38,818 --> 00:06:41,208
What should we do?
Let's look over there.
104
00:06:41,228 --> 00:06:43,638
I already did.
Let's go that way.
105
00:06:43,678 --> 00:06:45,528
You go that way then.
I'll go this way.
106
00:06:45,548 --> 00:06:48,358
- Make sure your phone's on.
- Alright.
107
00:06:49,908 --> 00:06:51,138
- It's hot!
- Wait.
108
00:06:51,178 --> 00:06:53,028
You'll burn your hands.
109
00:06:53,068 --> 00:06:55,208
Why are you so impatient?
110
00:06:55,228 --> 00:06:57,278
They're just excited
to come out.
111
00:06:57,298 --> 00:07:01,158
They're getting so greedy with food.
They must be growing.
112
00:07:01,408 --> 00:07:03,398
Here, Honsu.
113
00:07:03,418 --> 00:07:04,568
Sangtae.
114
00:07:04,608 --> 00:07:06,168
It's hot, be careful.
115
00:07:06,228 --> 00:07:09,728
We've still got our hands full
looking after the kids.
116
00:07:09,748 --> 00:07:12,158
It's the same as
when we're at home.
117
00:07:12,178 --> 00:07:14,418
If you've finished eating,
go play over there.
118
00:07:14,438 --> 00:07:16,638
Yes.
119
00:07:18,648 --> 00:07:20,408
I'm such a mean mom.
120
00:07:20,428 --> 00:07:22,888
I find my own sons to be
a nuisance sometimes.
121
00:07:22,928 --> 00:07:25,858
I wish someone could've
looked after them for a few days.
122
00:07:25,878 --> 00:07:28,438
I'd like to have a
drink here gracefully too.
123
00:07:28,478 --> 00:07:32,418
I don't know about being graceful
but you can have a drink.
124
00:07:33,948 --> 00:07:37,198
The boys are probably still hungry.
I should call them back.
125
00:07:37,218 --> 00:07:38,728
Don't worry.
Eat up.
126
00:07:38,768 --> 00:07:41,008
We never know when
we'll bring them here again.
127
00:07:41,028 --> 00:07:42,848
Honsu, Sangtae.
128
00:07:42,888 --> 00:07:44,678
Come quickly.
129
00:07:45,868 --> 00:07:48,408
I thought they were
your worst enemies.
130
00:07:48,698 --> 00:07:50,648
I'll accept it as my destiny.
131
00:07:53,688 --> 00:07:55,718
Jongnam!
132
00:08:02,718 --> 00:08:04,918
What should we do?
133
00:08:04,978 --> 00:08:06,298
Don't cry.
134
00:08:06,338 --> 00:08:09,378
Crying won't solve anything.
135
00:08:09,528 --> 00:08:11,218
You're so ruthless.
136
00:08:11,238 --> 00:08:15,008
He's only 7 years old.
How can you leave him to go to the restroom?
137
00:08:15,038 --> 00:08:18,238
You should've taken him with you.
138
00:08:18,278 --> 00:08:21,428
I thought he'd stay still.
139
00:08:22,558 --> 00:08:24,568
Even adults get confused
at places like this.
140
00:08:24,588 --> 00:08:27,148
Would you have done the same
if he was your real son?
141
00:08:27,168 --> 00:08:28,858
What?
142
00:08:31,798 --> 00:08:32,968
Let's just drop it.
143
00:08:32,988 --> 00:08:37,078
You said you'll accept him.
Can't you be a proper dad?
144
00:08:37,098 --> 00:08:41,038
Mother hates him.
Can't you at least comfort him?
145
00:08:41,058 --> 00:08:45,168
Jongnam is my son.
146
00:08:45,208 --> 00:08:49,878
I was so happy when you said
you'd take him out.
147
00:08:49,918 --> 00:08:52,918
I've never worked as hard
as I do lately.
148
00:08:52,938 --> 00:08:56,188
I do the dishes at restaurants.
I carry coal and I help people move.
149
00:08:56,228 --> 00:08:58,408
I suck up to everyone.
150
00:08:58,428 --> 00:09:02,828
I want to make money
so I can be good to you.
151
00:09:02,868 --> 00:09:08,278
If you'll be Jongnam's dad,
then I'll earn money until the day I die.
152
00:09:08,318 --> 00:09:10,868
But look what happened.
153
00:09:11,708 --> 00:09:13,698
Let's find Jongnam first.
154
00:09:13,718 --> 00:09:17,348
I don't think he's around here.
Let's report it to the police.
155
00:09:17,368 --> 00:09:19,858
He might already be
at the station.
156
00:09:19,878 --> 00:09:23,678
Let's go to the center again
then to the police.
157
00:09:24,998 --> 00:09:27,758
I don't know what to do.
158
00:09:27,948 --> 00:09:30,318
What?
You lost him?
159
00:09:30,358 --> 00:09:31,968
Yes.
160
00:09:32,348 --> 00:09:33,628
How did that happen?
161
00:09:33,668 --> 00:09:36,998
Officer Ji, search it on the computer.
See if anyone's reported a lost boy.
162
00:09:37,018 --> 00:09:38,678
Yes.
163
00:09:42,888 --> 00:09:45,838
Wait.
They're looking now.
164
00:09:46,508 --> 00:09:47,998
Nothing's been reported yet.
165
00:09:48,018 --> 00:09:50,618
They'll call as soon as they know.
Don't worry too much.
166
00:09:50,658 --> 00:09:53,928
- I'll keep looking into it.
- Yes.
167
00:09:56,888 --> 00:09:59,858
Go home, someone might call.
168
00:10:00,068 --> 00:10:02,058
Taxi.
169
00:10:17,878 --> 00:10:20,748
Not yet?
Come on, hurry up.
170
00:10:20,788 --> 00:10:23,868
I'm trying. Stay calm.
Sit down.
171
00:10:23,888 --> 00:10:25,798
Don't speak like that
because it's someone else's business.
172
00:10:25,838 --> 00:10:28,688
It's not someone else's business.
You're my brother.
173
00:10:28,728 --> 00:10:30,298
Is it even working properly?
174
00:10:30,348 --> 00:10:32,858
We should be able to search kids
from any police station.
175
00:10:32,898 --> 00:10:34,658
There should be an online system.
176
00:10:34,678 --> 00:10:36,358
Don't you think so?
177
00:10:36,378 --> 00:10:39,208
All the police are trying to develop
a system right now.
178
00:10:39,248 --> 00:10:42,138
What have you been doing
all this time?
179
00:10:42,158 --> 00:10:45,488
How can you claim to work to
protect citizens and keep them safe?
180
00:10:45,538 --> 00:10:47,248
Do you deserve to be paid
with taxpayers' money?
181
00:10:47,278 --> 00:10:49,688
You're a little harsh.
182
00:10:49,708 --> 00:10:52,578
I know you're upset
but watch what you say.
183
00:10:52,618 --> 00:10:54,338
Watch what I say?
184
00:10:54,378 --> 00:10:57,268
Who do you think you're
talking to?
185
00:10:57,308 --> 00:10:59,178
Captain.
186
00:10:59,408 --> 00:11:01,438
We've got the security camera film
from the amusement park.
187
00:11:01,478 --> 00:11:03,408
He might have followed a group.
188
00:11:03,428 --> 00:11:05,128
Find out the phone numbers
of group visitors.
189
00:11:05,168 --> 00:11:07,118
All right.
190
00:11:08,038 --> 00:11:10,128
You have to find him.
191
00:11:10,178 --> 00:11:12,648
If you don't, you're not my brother.
192
00:11:12,768 --> 00:11:16,668
This is Sergeant Kim from Susang station,
Eunha Precinct office.
193
00:11:16,688 --> 00:11:19,368
Have you had any
missing children reported?
194
00:11:19,398 --> 00:11:23,668
He's a 7-year-old boy,
called Jongnam.
195
00:11:23,688 --> 00:11:27,418
Please call me right away
if someone reports him.
196
00:11:32,828 --> 00:11:35,168
Wait a moment, please.
197
00:11:41,328 --> 00:11:43,988
Have you had any
missing children reported here?
198
00:11:44,008 --> 00:11:46,048
Sorry.
199
00:11:46,238 --> 00:11:50,108
Please call me if
a boy named Jongnam comes.
200
00:11:50,148 --> 00:11:53,418
- I'd really appreciate your help.
- All right.
201
00:11:56,168 --> 00:11:58,738
Have you had any missing children
reported here?
202
00:11:58,768 --> 00:12:01,638
- Over there.
- Really?
203
00:12:16,468 --> 00:12:18,748
This is Captain Kim
from Susang station.
204
00:12:18,768 --> 00:12:20,198
Yes.
205
00:12:20,238 --> 00:12:22,398
Really?
206
00:12:22,438 --> 00:12:25,168
Alright, thank you.
I'll be right over.
207
00:12:30,988 --> 00:12:32,668
Geongang, I found him.
208
00:12:32,688 --> 00:12:34,408
What?
209
00:12:34,448 --> 00:12:36,368
Where?
210
00:12:36,398 --> 00:12:37,688
Alright.
211
00:12:37,718 --> 00:12:39,918
I'm going there now.
212
00:12:44,268 --> 00:12:45,968
They found him?
213
00:12:45,988 --> 00:12:48,648
Alright, I'm coming too.
214
00:13:01,578 --> 00:13:05,138
- Jongnam.
- Dad.
215
00:13:06,778 --> 00:13:08,978
Dad.
216
00:13:17,188 --> 00:13:18,718
Where did you go?
217
00:13:18,738 --> 00:13:20,418
I told you to wait.
218
00:13:20,458 --> 00:13:24,398
I was waiting for ages
but you wouldn't come.
219
00:13:24,648 --> 00:13:28,148
I followed another man
and got on a bus.
220
00:13:29,278 --> 00:13:32,418
You shouldn't just follow anyone.
221
00:13:32,438 --> 00:13:34,428
Have you eaten?
222
00:13:34,688 --> 00:13:37,908
The policeman bought me a meal.
223
00:13:37,968 --> 00:13:39,528
You...
224
00:13:39,548 --> 00:13:42,398
I was worried sick about you.
225
00:13:42,438 --> 00:13:44,808
I think I've aged 10 years.
226
00:13:44,848 --> 00:13:48,738
Dad, did you miss me?
227
00:13:48,768 --> 00:13:50,628
Of course I did.
228
00:13:51,218 --> 00:13:53,878
I was going to scold you
when I found you.
229
00:13:54,398 --> 00:13:56,788
Let's go to Mom.
230
00:14:00,578 --> 00:14:01,728
Jongnam.
231
00:14:01,758 --> 00:14:04,138
Mom.
232
00:14:05,628 --> 00:14:07,498
You fool.
233
00:14:07,538 --> 00:14:10,048
I was so worried.
234
00:14:10,088 --> 00:14:12,498
I told you to follow Dad!
235
00:14:12,548 --> 00:14:15,858
Why did you wander off
on your own?
236
00:14:15,878 --> 00:14:19,078
I was so worried about you.
237
00:14:19,098 --> 00:14:21,768
You fool.
238
00:14:21,808 --> 00:14:25,408
I was worried sick.
239
00:14:26,938 --> 00:14:30,078
Stop it,
he's had a rough day too.
240
00:14:30,128 --> 00:14:33,408
Mom, I'm sorry.
241
00:14:35,378 --> 00:14:41,918
My son.
I thought I lost you.
242
00:14:43,618 --> 00:14:47,638
I thought I'd never see
you again.
243
00:14:47,848 --> 00:14:49,488
I was scared too.
244
00:14:49,548 --> 00:14:54,178
I thought I'd never see
you again.
245
00:15:12,968 --> 00:15:17,498
You got so worked up.
I knew we'd find him.
246
00:15:17,518 --> 00:15:18,748
Worked up?
247
00:15:18,798 --> 00:15:22,168
Yes, I thought you'd hit me.
248
00:15:22,208 --> 00:15:24,918
You don't know what it's like
to raise children.
249
00:15:24,958 --> 00:15:28,878
You think that this is all because
he's not my son.
250
00:15:30,318 --> 00:15:32,768
Don't be like that.
251
00:15:33,928 --> 00:15:35,868
Where did you go before?
252
00:15:35,888 --> 00:15:38,298
Why did you send me home?
253
00:15:38,328 --> 00:15:39,918
What?
254
00:15:40,728 --> 00:15:42,868
Just...
255
00:15:43,728 --> 00:15:46,178
You upset me.
256
00:15:46,558 --> 00:15:49,888
I wouldn't have acted like you
even if the boy next door disappeared.
257
00:15:49,948 --> 00:15:53,178
I expected too much from you.
258
00:15:53,678 --> 00:15:57,888
Umi's away.
I'm sleeping with Jongnam.
259
00:16:41,158 --> 00:16:43,798
Dad!
Can I hold your hand?
260
00:16:43,818 --> 00:16:45,388
What?
261
00:16:45,958 --> 00:16:48,928
Sure you can.
262
00:16:54,568 --> 00:16:57,058
Dad!
263
00:16:58,718 --> 00:17:00,808
Dad.
264
00:17:30,208 --> 00:17:32,618
Aren't you going to sleep?
265
00:17:32,638 --> 00:17:34,738
I told you to go to sleep!
266
00:17:34,778 --> 00:17:37,748
Leave them.
They're having fun.
267
00:17:37,798 --> 00:17:39,718
They're so hyperactive.
268
00:17:39,768 --> 00:17:41,498
Don't they even sleep?
269
00:17:41,548 --> 00:17:44,668
They're not allowed to jump at home.
They're excited.
270
00:17:44,688 --> 00:17:46,238
Don't be so strict with them.
271
00:17:46,278 --> 00:17:48,838
You're too harsh on them.
272
00:17:48,878 --> 00:17:51,388
You try raising them.
273
00:17:51,438 --> 00:17:54,688
I want to be graceful and
speak with a pretty voice too.
274
00:17:54,748 --> 00:17:58,638
But I start screeching like a pig
before an hour has passed.
275
00:17:59,358 --> 00:18:03,188
You worked hard at New Year's.
276
00:18:03,648 --> 00:18:08,658
It's the same every year.
I don't know why it was so tough this time.
277
00:18:09,058 --> 00:18:11,798
You were all alone before.
278
00:18:11,858 --> 00:18:13,898
Now you have two sisters-in-law.
279
00:18:13,918 --> 00:18:17,228
But you still did all the work.
It was tough mentally.
280
00:18:17,248 --> 00:18:18,968
I guess so.
281
00:18:19,008 --> 00:18:21,248
I can't help it.
That's the way women are.
282
00:18:21,268 --> 00:18:24,408
It would've been nice
if we had all worked together.
283
00:18:24,828 --> 00:18:26,148
Don't worry.
284
00:18:26,168 --> 00:18:28,248
It won't happen again.
285
00:18:28,268 --> 00:18:30,178
My brothers and I
had a meeting.
286
00:18:30,198 --> 00:18:31,938
A meeting?
287
00:18:32,398 --> 00:18:35,078
- What did you decide?
- To be better.
288
00:18:35,098 --> 00:18:38,388
To be better?
Tell me specifically.
289
00:18:38,558 --> 00:18:41,528
We decided to be more considerate
and to compromise a little.
290
00:18:41,548 --> 00:18:42,958
That's nice.
291
00:18:42,978 --> 00:18:47,668
But how much is each person paying?
Who's going to cook?
292
00:18:47,898 --> 00:18:49,578
Who's going to do the shopping
and who'll cook pancakes?
293
00:18:49,598 --> 00:18:51,048
Who'll be in charge
of the vegetables and fish?
294
00:18:51,088 --> 00:18:53,958
Who'll cut the fruit,
who'll set the table and do the dishes?
295
00:18:53,978 --> 00:18:55,548
Did you decide on that?
296
00:18:55,568 --> 00:18:57,978
Do we have to decide on all that?
297
00:18:57,998 --> 00:19:01,288
I knew it.
What's the point of having a meeting?
298
00:19:01,308 --> 00:19:03,428
Men are such fools.
299
00:19:03,468 --> 00:19:05,678
All you decided on
was to do better.
300
00:19:05,708 --> 00:19:09,398
You have to be specific
and divide the roles.
301
00:19:10,508 --> 00:19:12,668
You rascals!
302
00:19:13,778 --> 00:19:16,398
What is it now?
303
00:19:16,438 --> 00:19:18,638
He hit me.
304
00:19:18,658 --> 00:19:21,488
- I didn't hit you, it was just a little joke.
- Be quiet.
305
00:19:21,508 --> 00:19:23,288
I knew someone would
end up crying.
306
00:19:23,328 --> 00:19:25,318
Who gave birth to boys like you?
307
00:19:25,338 --> 00:19:27,248
You did.
308
00:19:27,288 --> 00:19:29,448
Didn't I tell you to go to bed?
309
00:19:29,468 --> 00:19:30,618
We're not tired.
310
00:19:30,648 --> 00:19:32,948
Go to sleep anyway.
Do you know what time it is?
311
00:19:32,988 --> 00:19:34,498
It's past midnight.
312
00:19:34,518 --> 00:19:36,638
You have to sleep
so you can play tomorrow.
313
00:19:36,658 --> 00:19:39,238
We're going to leave without you
if you don't go to bed.
314
00:19:39,278 --> 00:19:41,458
You're not sleeping either.
315
00:19:41,498 --> 00:19:43,048
I'm going to go to bed
now too.
316
00:19:43,068 --> 00:19:45,188
Here, lie down.
317
00:19:46,378 --> 00:19:48,688
Let's go to bed.
318
00:19:51,088 --> 00:19:53,168
Close your eyes.
319
00:19:53,798 --> 00:19:57,878
Mom, can we go on
trips like this more often?
320
00:19:57,898 --> 00:19:59,768
I want to do that too.
321
00:19:59,788 --> 00:20:02,278
Alright, we will from now on.
322
00:20:02,298 --> 00:20:05,008
But you have to listen to me.
323
00:20:05,028 --> 00:20:07,098
We will.
324
00:20:09,928 --> 00:20:16,968
Go to bed, my little boys.
325
00:20:17,008 --> 00:20:22,168
Go to bed...
326
00:21:41,678 --> 00:21:45,218
Hyeonchal.
327
00:21:45,238 --> 00:21:47,378
What?
328
00:21:48,428 --> 00:21:49,848
Are they asleep?
329
00:21:49,868 --> 00:21:51,748
Yes, I put them to sleep.
330
00:21:51,798 --> 00:21:54,398
You couldn't even wait
that long?
331
00:21:55,088 --> 00:21:58,418
I'm tired.
I just dozed off.
332
00:21:58,778 --> 00:22:00,428
Are you going to sleep?
333
00:22:00,448 --> 00:22:02,778
Do you want to keep drinking?
334
00:22:02,798 --> 00:22:05,898
I just want to keep talking.
335
00:22:05,918 --> 00:22:07,558
About what?
336
00:22:07,578 --> 00:22:10,338
I have plenty to talk about.
337
00:22:10,388 --> 00:22:12,688
It's our first trip
since we got married.
338
00:22:12,708 --> 00:22:15,118
We didn't even go on
a honeymoon.
339
00:22:15,208 --> 00:22:18,828
That's because you were pregnant.
We rushed the wedding.
340
00:22:18,848 --> 00:22:22,498
We've never had moments like this.
341
00:22:22,518 --> 00:22:24,798
We were too busy.
342
00:22:24,838 --> 00:22:28,408
I was busy at home.
You were busy with work.
343
00:22:28,698 --> 00:22:31,358
I know how hard
you've worked.
344
00:22:36,348 --> 00:22:40,328
We've grown so far apart.
345
00:22:40,368 --> 00:22:45,248
Other couples seem
to have such a fun life.
346
00:22:45,268 --> 00:22:47,998
Married couples are all the same.
347
00:22:48,038 --> 00:22:51,138
Sure, I know.
348
00:22:51,178 --> 00:22:54,178
All married couples
have their own problems.
349
00:22:54,218 --> 00:22:59,618
Even if they look happy...
There's something rotten inside.
350
00:23:00,988 --> 00:23:02,908
Hyeonchal.
351
00:23:03,308 --> 00:23:09,178
The happiest times of my life
were when I was dating you.
352
00:23:09,968 --> 00:23:12,318
During the last 36 years...
353
00:23:12,338 --> 00:23:16,318
No, I'm 37 now.
354
00:23:16,548 --> 00:23:21,998
For 37 years,
except when I was dating you...
355
00:23:22,088 --> 00:23:25,368
I don't think I've ever felt happy.
356
00:23:27,758 --> 00:23:30,888
Did you know that I suffered
from post-natal depression?
357
00:23:31,678 --> 00:23:34,358
Really?
358
00:23:34,588 --> 00:23:38,468
Yes, I was so unhappy
after I gave birth.
359
00:23:38,488 --> 00:23:41,358
I was crying all the time.
360
00:23:41,858 --> 00:23:44,358
You didn't know, right?
361
00:23:44,778 --> 00:23:47,188
What's the point
in bringing that up now?
362
00:23:47,208 --> 00:23:49,908
Let me speak today.
363
00:23:50,538 --> 00:23:53,448
You'd leave early in the morning
and come home late.
364
00:23:53,468 --> 00:23:55,708
I had no one to talk to.
365
00:23:55,728 --> 00:23:58,578
I held the baby
to breast-feed him.
366
00:23:58,628 --> 00:24:02,208
Tears just started rolling
down my face.
367
00:24:02,248 --> 00:24:05,898
Why am I living like this?
Who am I?
368
00:24:06,778 --> 00:24:10,128
Living with the in-laws
and doing the housework was tough.
369
00:24:10,168 --> 00:24:12,448
I had a baby to look after.
370
00:24:12,518 --> 00:24:15,658
My mom was nagging me
for money.
371
00:24:16,898 --> 00:24:20,398
I don't know how I managed.
372
00:24:22,008 --> 00:24:27,138
After I got through that,
I think all I have left is anger.
373
00:24:27,768 --> 00:24:33,408
It would've been good
to get it all out of my system.
374
00:24:33,948 --> 00:24:36,838
We've come too far.
375
00:24:37,368 --> 00:24:40,908
I don't even know how
to make amends now.
376
00:24:45,388 --> 00:24:47,378
Hyeonchal.
377
00:24:47,548 --> 00:24:49,178
Are you sleeping?
378
00:24:49,228 --> 00:24:50,918
What?
379
00:24:51,678 --> 00:24:53,118
Keep talking.
380
00:24:53,188 --> 00:24:57,168
What happened after you
got depressed?
381
00:24:57,918 --> 00:25:00,708
You're alright now.
That's good.
382
00:25:00,748 --> 00:25:03,998
You're so mean.
All I want to do os have a conversation.
383
00:25:04,038 --> 00:25:05,928
This isn't a conversation.
384
00:25:05,968 --> 00:25:08,418
You're just talking all by yourself.
385
00:25:08,458 --> 00:25:09,888
What's the difference?
386
00:25:09,928 --> 00:25:12,288
Conversations involve two people
talking about their feelings.
387
00:25:12,338 --> 00:25:14,768
It's not like you're suggesting
how we should live from now on.
388
00:25:14,828 --> 00:25:17,868
What do you want to say exactly?
389
00:25:17,968 --> 00:25:21,708
We ate clams with the boys, we had
a good time--what more can you ask for?
390
00:25:21,738 --> 00:25:23,708
You're a lucky woman.
391
00:25:23,728 --> 00:25:25,138
Take a look around.
392
00:25:25,158 --> 00:25:27,608
There are so many people
who don't have work and can't eat.
393
00:25:27,628 --> 00:25:29,688
Is this the man that you are?
394
00:25:29,728 --> 00:25:33,498
I didn't know you were so
old-fashioned and boring.
395
00:25:33,538 --> 00:25:36,638
Are you always like this
or is it just with me?
396
00:25:36,678 --> 00:25:39,208
I've lived with you for more than 10 years,
but you still confuse me.
397
00:25:39,238 --> 00:25:40,618
Same here.
398
00:25:40,658 --> 00:25:42,968
I didn't know you were so tough
or so sensitive.
399
00:25:43,008 --> 00:25:44,958
I never imagined that
you'd argue with me or nag me.
400
00:25:44,998 --> 00:25:47,428
I nag?
I'm tough?
401
00:25:47,468 --> 00:25:50,198
Look at yourself in the mirror.
See how much you've changed.
402
00:25:50,238 --> 00:25:52,518
Even the way you speak.
403
00:25:56,058 --> 00:25:57,908
Who is it?
404
00:25:58,078 --> 00:25:59,688
Chief Tae.
405
00:25:59,878 --> 00:26:01,278
At this hour?
406
00:26:01,298 --> 00:26:03,568
It must be urgent.
407
00:26:04,128 --> 00:26:06,748
- Hi, Chief Tae.
- Are you still awake?
408
00:26:06,788 --> 00:26:08,888
I'm about to go to bed.
409
00:26:09,468 --> 00:26:12,868
I'm sorry to bother you
on your trip.
410
00:26:13,008 --> 00:26:15,928
What is it?
What's wrong?
411
00:26:15,988 --> 00:26:19,318
Someone got injured at the sauna.
They're demanding to see you.
412
00:26:19,338 --> 00:26:22,108
I don't think I can handle it.
You need to come.
413
00:26:22,128 --> 00:26:25,958
If word gets around the internet
it could affect our sales.
414
00:26:25,978 --> 00:26:27,658
It will be good to handle it now.
415
00:26:27,678 --> 00:26:29,708
Alright, I'm coming.
416
00:26:29,728 --> 00:26:32,808
Calm them down
so it doesn't get any worse.
417
00:26:32,838 --> 00:26:34,868
Alright.
418
00:26:54,288 --> 00:26:56,598
You won't be able to settle it
until tomorrow anyway.
419
00:26:56,618 --> 00:26:58,038
It's better to set things
straight right now.
420
00:26:58,058 --> 00:27:00,238
The kids are sleeping.
421
00:27:00,258 --> 00:27:01,898
I'll drive back now.
422
00:27:01,918 --> 00:27:05,118
Bring the kids tomorrow.
Catch a taxi.
423
00:27:05,158 --> 00:27:07,048
I'm going.
424
00:27:32,778 --> 00:27:34,788
What happened?
425
00:27:35,648 --> 00:27:37,348
I have a huge headache.
426
00:27:37,388 --> 00:27:40,128
I managed to settle it just now.
427
00:27:40,408 --> 00:27:43,568
I told them off.
He got injured while fighting at the sauna.
428
00:27:43,588 --> 00:27:45,348
He couldn't say anything.
429
00:27:45,408 --> 00:27:47,818
He even apologized.
430
00:27:47,848 --> 00:27:49,538
Good.
431
00:27:49,558 --> 00:27:52,408
I was so shocked.
432
00:27:52,448 --> 00:27:54,778
Thanks, Yeonhui.
433
00:27:54,798 --> 00:27:56,598
I just did my job.
434
00:27:56,648 --> 00:27:59,928
Sorry you couldn't even spend
the night away.
435
00:27:59,958 --> 00:28:01,778
Work's more important.
436
00:28:01,818 --> 00:28:03,918
But you hadn't taken a trip for ages.
437
00:28:03,938 --> 00:28:05,988
Was Umi excited?
438
00:28:06,028 --> 00:28:08,398
It's the first time we've taken a trip.
Of course she was excited.
439
00:28:08,418 --> 00:28:10,658
The kids were excited too.
440
00:28:11,768 --> 00:28:13,258
What did you eat?
441
00:28:13,278 --> 00:28:14,408
Barbequed clams.
442
00:28:14,428 --> 00:28:15,958
That sounds good.
443
00:28:15,978 --> 00:28:19,528
Mr. Park kept tempting me
to join him to eat clams.
444
00:28:19,568 --> 00:28:22,578
I had a hard time refusing him.
445
00:28:22,628 --> 00:28:25,478
Let's go eat clams next time.
446
00:28:25,518 --> 00:28:26,538
Alright.
447
00:28:26,588 --> 00:28:29,748
I'm hungry.
Should we go for some hot soup?
448
00:28:29,788 --> 00:28:31,378
Sure.
449
00:28:39,658 --> 00:28:42,778
Mom, when did dad go?
450
00:28:42,798 --> 00:28:45,228
During the night.
It was an emergency.
451
00:28:45,248 --> 00:28:47,118
Mom, I'm hungry.
452
00:28:47,158 --> 00:28:49,838
When are we going?
Now?
453
00:28:49,888 --> 00:28:53,408
No, we'll eat and play
and go back later.
454
00:28:53,448 --> 00:28:55,838
Hooray!
455
00:28:59,768 --> 00:29:01,658
It's hot.
456
00:29:01,678 --> 00:29:04,798
Here.
This is for your kids.
457
00:29:04,848 --> 00:29:06,498
Thank you.
458
00:29:06,558 --> 00:29:11,818
I feel sorry for you
raising kids on your own.
459
00:29:11,858 --> 00:29:12,738
Excuse me?
460
00:29:12,768 --> 00:29:17,708
My husband passed away early too.
Life was so tough.
461
00:29:17,768 --> 00:29:20,348
Don't lose spirit.
462
00:29:20,388 --> 00:29:24,158
You have to take good care of your kids.
463
00:29:24,618 --> 00:29:30,128
You must have to work so hard
to look after them.
464
00:29:35,138 --> 00:29:37,718
She must think we have no dad.
465
00:30:25,958 --> 00:30:27,068
Big news!
466
00:30:27,098 --> 00:30:30,348
Our team has scored this
month's special bonus.
467
00:30:30,368 --> 00:30:32,428
Really?
468
00:30:35,398 --> 00:30:36,318
Hello?
469
00:30:36,338 --> 00:30:39,838
I heard your team's
getting the special bonus.
470
00:30:39,888 --> 00:30:41,808
How did you know so quickly?
471
00:30:41,828 --> 00:30:44,468
I have my sources.
472
00:30:44,488 --> 00:30:46,738
You should shout.
473
00:30:46,778 --> 00:30:49,568
I'll visit your office in a little while.
474
00:30:49,798 --> 00:30:52,848
This doesn't go into
our bank accounts, right?
475
00:30:52,898 --> 00:30:54,608
It's in cash, right?
476
00:30:54,638 --> 00:30:56,558
I don't think so.
477
00:30:56,578 --> 00:30:59,748
It's a special bonus.
I want to keep it special.
478
00:30:59,788 --> 00:31:04,588
It's not special if it goes straight
into my wife's account.
479
00:31:04,608 --> 00:31:06,178
What are you going to spend it on?
480
00:31:06,198 --> 00:31:09,258
I'm going to go to a few restaurants
I've had my eye on.
481
00:31:09,298 --> 00:31:13,698
Wait until you're married--there are
so many things men want to do in secret.
482
00:31:13,718 --> 00:31:16,068
Make sure you don't say anything.
483
00:31:16,088 --> 00:31:19,538
If my wife calls, tell her
you don't know anything about a bonus.
484
00:31:19,568 --> 00:31:24,618
My wife is gifted at smelling out money.
485
00:31:25,518 --> 00:31:27,588
Do you have anything
to spend it on anyway?
486
00:31:27,638 --> 00:31:31,638
Of course.
I've waited for this money.
487
00:31:32,098 --> 00:31:34,568
Buy me a drink.
488
00:31:34,588 --> 00:31:35,718
No way.
489
00:31:35,738 --> 00:31:39,138
I told you what
I'm spending my bonus on.
490
00:31:39,768 --> 00:31:41,648
What about you then?
491
00:31:42,108 --> 00:31:45,858
I have something else
to spend it on.
492
00:31:45,928 --> 00:31:47,898
Fine then.
493
00:31:47,918 --> 00:31:50,658
Captain, your treat!
494
00:31:50,678 --> 00:31:53,568
I can't do that either.
495
00:31:53,618 --> 00:31:55,958
You've changed
since you got married.
496
00:31:55,978 --> 00:31:59,728
I didn't think you'd change.
497
00:31:59,778 --> 00:32:02,668
My wife is the scariest person
I know.
498
00:32:02,688 --> 00:32:05,388
What are you all up to?
499
00:32:09,178 --> 00:32:10,968
Big news.
500
00:32:11,008 --> 00:32:15,408
Your bonuses will be deposited
into your bank accounts.
501
00:32:16,558 --> 00:32:19,908
That was the rumor
going around.
502
00:32:19,948 --> 00:32:24,398
But I've been ordered
to give it to you in cash.
503
00:32:38,288 --> 00:32:40,128
I came here to see you.
504
00:32:40,168 --> 00:32:42,368
I don't really want to see you.
505
00:32:42,408 --> 00:32:44,028
Surprise!
506
00:32:44,048 --> 00:32:45,368
What is it?
507
00:32:45,388 --> 00:32:47,948
Bonus!
Our team scored this time.
508
00:32:47,968 --> 00:32:51,358
We received it for our work
on the last operation.
509
00:32:51,398 --> 00:32:54,478
See how good my team is.
Aren't I a great boss?
510
00:32:54,498 --> 00:32:56,188
Do you get paid more
because you're the team leader?
511
00:32:56,218 --> 00:32:57,708
No.
512
00:32:58,798 --> 00:33:01,648
But I'm glad to have
extra money.
513
00:33:01,858 --> 00:33:04,388
Look how happy you are.
Women are all the same.
514
00:33:04,408 --> 00:33:06,848
Let's buy Mom a gift with that.
515
00:33:06,888 --> 00:33:08,498
A gift?
516
00:33:08,518 --> 00:33:10,028
Just for Mother?
517
00:33:10,048 --> 00:33:13,588
We can buy Father's gift next time.
Just Mom this time.
518
00:33:15,918 --> 00:33:17,378
What is it?
519
00:33:18,118 --> 00:33:19,858
Nothing.
520
00:33:20,088 --> 00:33:21,548
What should we buy?
521
00:33:21,568 --> 00:33:24,568
Whatever you want.
Take it to Mom later tonight.
522
00:33:24,588 --> 00:33:26,018
You want me to go alone?
523
00:33:26,058 --> 00:33:29,048
Give her the present
and make sure she likes you.
524
00:33:29,098 --> 00:33:31,018
No, I don't want to go alone.
525
00:33:31,048 --> 00:33:32,738
Can't you come?
526
00:33:32,758 --> 00:33:35,048
I'm busy.
527
00:33:36,638 --> 00:33:38,548
All right.
528
00:33:41,348 --> 00:33:43,368
Sorry.
529
00:33:43,888 --> 00:33:46,148
I guess you weren't good at Korean.
530
00:33:46,168 --> 00:33:48,038
Guessing from your choice of words.
531
00:33:48,078 --> 00:33:48,978
Excuse me?
532
00:33:48,998 --> 00:33:52,898
Isn't it better to say thanks at times like this?
Rather than sorry.
533
00:33:53,548 --> 00:33:56,628
You were fast asleep.
I couldn't wake you.
534
00:33:56,668 --> 00:33:59,058
But I couldn't just sit
and wait for you to get up.
535
00:33:59,098 --> 00:34:02,558
You snored and had bad breath.
536
00:34:04,398 --> 00:34:08,628
I was up all night drinking coffee.
I must have smelled.
537
00:34:08,818 --> 00:34:10,308
I'm just joking.
538
00:34:10,348 --> 00:34:13,328
You slept like a baby.
539
00:34:13,348 --> 00:34:15,168
I was going to sit and watch
540
00:34:15,208 --> 00:34:19,148
but I left in case your wife came out.
541
00:34:19,168 --> 00:34:20,948
You can pay for my taxi later.
542
00:34:20,968 --> 00:34:22,798
Of course.
543
00:34:23,778 --> 00:34:27,068
I have new experiences
when I'm with you.
544
00:34:28,098 --> 00:34:31,598
I've never watched someone sleep.
545
00:34:34,358 --> 00:34:36,288
It didn't feel too bad.
546
00:34:36,308 --> 00:34:42,178
Watching someone sleep.
It means they trust me and feel safe.
547
00:34:42,848 --> 00:34:47,288
Make sure you shout me
with your bonus.
548
00:34:47,328 --> 00:34:49,158
I will.
549
00:34:59,148 --> 00:35:01,978
- Hello?
- Where are you?
550
00:35:02,018 --> 00:35:03,888
We're going home now.
551
00:35:03,948 --> 00:35:06,528
You should hurry home.
552
00:35:06,568 --> 00:35:08,558
It's almost time for dinner.
553
00:35:08,578 --> 00:35:10,298
I wanted to go quickly
554
00:35:10,318 --> 00:35:12,788
but Hyeonchal was late.
555
00:35:12,808 --> 00:35:15,178
We'll be a little late.
556
00:35:15,198 --> 00:35:18,968
Late?
What about dinner?
557
00:35:18,988 --> 00:35:21,278
I'll try to get there
as soon as I can
558
00:35:21,318 --> 00:35:24,378
but I can't control the traffic.
559
00:35:24,458 --> 00:35:26,618
Mother, I'm out of battery.
560
00:35:26,638 --> 00:35:28,438
I'm hanging up now.
561
00:35:36,338 --> 00:35:37,868
It's me.
562
00:35:37,888 --> 00:35:41,748
I'm not going home right away
so make sure you play along.
563
00:35:41,788 --> 00:35:44,408
I'm going to my mom's house.
I'll go home after dinner.
564
00:35:44,428 --> 00:35:47,398
Alright, I'll pick you up later.
565
00:35:50,668 --> 00:35:53,668
She was up to her games again.
566
00:35:53,708 --> 00:35:56,788
Why does he need to rush back
in the middle of the night?
567
00:35:56,828 --> 00:35:58,948
I don't know.
568
00:35:58,968 --> 00:36:01,668
I can't believe he left you behind.
569
00:36:01,708 --> 00:36:04,548
He would sell me off
if he needed to do so for work.
570
00:36:04,578 --> 00:36:05,988
Still.
571
00:36:06,028 --> 00:36:08,958
It's your first trip
since you got married.
572
00:36:09,008 --> 00:36:11,598
How could he just leave?
573
00:36:12,898 --> 00:36:15,438
I need to teach her a lesson.
574
00:36:15,478 --> 00:36:19,038
I was too nice last time.
I need to set her straight.
575
00:36:19,058 --> 00:36:21,558
I'll be so tough
she'll wet her pants this time.
576
00:36:21,578 --> 00:36:24,128
Don't.
I'm still thinking about it.
577
00:36:24,168 --> 00:36:26,538
Don't rush into things.
578
00:36:27,628 --> 00:36:29,408
He must be here.
579
00:36:31,128 --> 00:36:33,138
Good to see you, Hyeonchal.
580
00:36:33,178 --> 00:36:34,708
Hello.
581
00:36:34,758 --> 00:36:36,468
Happy New Year.
582
00:36:36,488 --> 00:36:39,658
I don't know about that.
583
00:36:39,808 --> 00:36:44,458
- I'll bow to you.
- No, don't. I don't like it.
584
00:36:46,148 --> 00:36:49,378
Take this then.
585
00:36:49,688 --> 00:36:51,638
What is it?
586
00:36:52,818 --> 00:36:55,898
I'll accept it since you're offering.
587
00:36:56,938 --> 00:37:00,188
What happened at the sauna last night?
588
00:37:00,228 --> 00:37:01,208
What?
589
00:37:01,258 --> 00:37:02,618
Don't, Mom.
590
00:37:02,658 --> 00:37:04,658
You shouldn't have done that.
591
00:37:04,738 --> 00:37:07,608
It's your first trip.
You should've enjoyed yourselves.
592
00:37:07,628 --> 00:37:11,608
How could you drop everything
and run to her at night?
593
00:37:11,628 --> 00:37:13,248
It's not like that.
594
00:37:13,288 --> 00:37:15,398
Wait until I catch you.
595
00:37:15,448 --> 00:37:18,338
Don't think I'm joking.
596
00:37:18,378 --> 00:37:22,068
If you make my daughter cry,
I'll make you cry blood.
597
00:37:22,128 --> 00:37:25,608
I'll chase you all the way down to hell.
598
00:37:26,048 --> 00:37:27,888
Put him on my back.
599
00:37:28,438 --> 00:37:31,598
Take me seriously.
Got it?
600
00:37:31,638 --> 00:37:35,868
Stop it.
He doesn't listen to you anyway.
601
00:37:45,088 --> 00:37:48,108
What did you tell her?
602
00:37:48,148 --> 00:37:50,878
Don't you even feel bad?
603
00:37:50,898 --> 00:37:53,638
Do you know how hard it was
for me to bring the kids back?
604
00:37:53,678 --> 00:37:55,668
I felt terrible about it
605
00:37:55,688 --> 00:37:58,878
until your mother told me off.
606
00:37:59,208 --> 00:38:01,368
Don't tell her about us.
607
00:38:01,408 --> 00:38:03,638
Why didn't you get a taxi?
I gave you the money.
608
00:38:03,678 --> 00:38:06,148
Do you know how much it costs?
609
00:38:06,168 --> 00:38:08,888
I could send the boys to another
academy with that money.
610
00:38:08,918 --> 00:38:12,248
I'm not a frivolous woman
who takes a taxi everywhere she goes.
611
00:38:12,288 --> 00:38:13,938
Then don't have a go at me.
612
00:38:13,988 --> 00:38:16,668
I gave it for you to spend.
613
00:38:16,708 --> 00:38:19,958
Smile a little--Mother and Father sent us
off to have a good time.
614
00:38:20,018 --> 00:38:22,218
I don't want them to know we fought.
615
00:38:22,238 --> 00:38:25,428
It's not my choice whether
I smile or not.
616
00:38:30,038 --> 00:38:31,398
We're home.
617
00:38:31,418 --> 00:38:33,428
Did you have fun?
Where are the boys?
618
00:38:33,448 --> 00:38:34,748
Asleep in their room.
619
00:38:34,768 --> 00:38:38,228
We had a good time.
I'll get changed first.
620
00:38:38,248 --> 00:38:40,528
Look how happy Umi looks.
621
00:38:40,568 --> 00:38:42,438
You should consider yourself lucky.
622
00:38:42,458 --> 00:38:44,768
You have a good husband
and father-in-law.
623
00:38:44,828 --> 00:38:47,128
The whole family loves you.
624
00:38:47,198 --> 00:38:50,758
If I were you, I'd dance
and devote myself to the whole family.
625
00:38:50,798 --> 00:38:53,608
Set the dinner table.
Father must be hungry.
626
00:38:53,648 --> 00:38:55,138
Haven't you had dinner?
627
00:38:55,178 --> 00:38:56,978
We were waiting for you.
628
00:38:57,018 --> 00:39:00,098
It's not that.
I had a late lunch.
629
00:39:00,138 --> 00:39:01,588
You set it.
630
00:39:01,628 --> 00:39:04,648
It's not a relaxing trip
if the children tag along.
631
00:39:04,668 --> 00:39:08,038
The kids are so tired.
Imagine how tired Umi must be.
632
00:39:08,088 --> 00:39:10,908
I'm alright, I'll set the table now.
633
00:39:24,368 --> 00:39:28,618
Could you show me this?
634
00:39:37,458 --> 00:39:39,528
Mom.
635
00:39:42,568 --> 00:39:43,848
Where's Father?
636
00:39:43,888 --> 00:39:46,028
He went out to study.
637
00:39:46,068 --> 00:39:49,418
He put his bag on and left
as soon as he finished eating.
638
00:39:49,468 --> 00:39:51,668
Mother, here.
639
00:39:51,708 --> 00:39:53,068
What is it?
640
00:39:53,108 --> 00:39:55,248
I got a special bonus.
641
00:39:55,288 --> 00:39:57,068
I didn't think of it but
642
00:39:57,108 --> 00:39:59,688
Eoyeong wanted to buy you a gift.
643
00:39:59,708 --> 00:40:01,888
Don't lie to me.
644
00:40:01,928 --> 00:40:04,338
I can tell you're acting.
645
00:40:04,378 --> 00:40:07,318
I'm not lying, mom.
It really was Eoyeong's idea.
646
00:40:07,338 --> 00:40:09,118
Open it.
647
00:40:09,428 --> 00:40:11,858
I'll open it for you.
648
00:40:18,228 --> 00:40:21,608
Wow, it's so pretty.
649
00:40:21,628 --> 00:40:24,158
It suits you.
650
00:40:24,728 --> 00:40:29,048
Try it on--it's a gold jacket
but you can wear it anytime.
651
00:40:29,088 --> 00:40:32,608
I think it will look good on you.
652
00:40:33,108 --> 00:40:36,778
I'll accept it because
it's Isang's bonus.
653
00:40:36,818 --> 00:40:40,588
How could you talk back to me
the way you did?
654
00:40:40,628 --> 00:40:42,498
Even if you did have something to say,
655
00:40:42,538 --> 00:40:45,468
you could've said it later
once I had calmed down.
656
00:40:45,488 --> 00:40:48,848
You shouldn't speak back to me like that.
657
00:40:48,908 --> 00:40:51,058
- Is that how your father taught you?
- Mom.
658
00:40:51,078 --> 00:40:52,668
Let me speak.
659
00:40:52,718 --> 00:40:56,778
If you had a polite mother,
she wouldn't have taught you that way.
660
00:40:56,828 --> 00:41:00,968
That's why your father
takes all the blame.
661
00:41:00,998 --> 00:41:04,848
Why do you have an answer
for everything?
662
00:41:04,888 --> 00:41:07,258
I don't want a
daughter-in-law like that.
663
00:41:07,288 --> 00:41:09,678
You haven't even been married long.
664
00:41:09,728 --> 00:41:12,148
I couldn't dare to do that
when I was your age.
665
00:41:12,178 --> 00:41:15,158
Things are different now.
Young people speak their minds.
666
00:41:15,188 --> 00:41:16,558
We live in a democratic society.
667
00:41:16,578 --> 00:41:18,248
Everyone has the right to speak.
668
00:41:18,278 --> 00:41:19,778
It's better than talking
behind your back.
669
00:41:19,808 --> 00:41:22,818
It's better to not speak
in front or behind.
670
00:41:22,838 --> 00:41:26,178
Are you taking your
wife's side right now?
671
00:41:26,308 --> 00:41:30,578
- I shouldn't blame her.
- That's not it.
672
00:41:30,608 --> 00:41:33,508
I should blame my own son.
673
00:41:33,538 --> 00:41:36,898
I don't want to see you.
Take this with you!
674
00:41:36,998 --> 00:41:38,908
Mother, I'm sorry.
675
00:41:38,938 --> 00:41:41,408
I won't do it again.
676
00:41:41,548 --> 00:41:43,858
I have something else to say.
677
00:41:43,878 --> 00:41:46,438
Why don't you invite us
to your house?
678
00:41:46,488 --> 00:41:48,608
- Excuse me?
- If you lived in your own house,
679
00:41:48,638 --> 00:41:50,628
you would've had a
housewarming by now.
680
00:41:50,648 --> 00:41:52,458
You should show us how you live.
681
00:41:52,478 --> 00:41:56,158
Shouldn't you invite
your parents-in-law over?
682
00:41:56,188 --> 00:41:59,438
I want to see how my son lives.
683
00:41:59,468 --> 00:42:02,908
Why must I mention this first?
684
00:42:03,068 --> 00:42:07,498
I was going to ask you
when you would be free.
685
00:42:07,528 --> 00:42:10,158
When's good for you?
686
00:42:16,068 --> 00:42:21,418
All my energy is drained out of me
every time I meet Mother.
687
00:42:26,098 --> 00:42:31,388
Don't answer back to my mom.
Just say yes to whatever she says.
688
00:42:31,418 --> 00:42:34,208
If you can do that,
then I'll take care of everything else.
689
00:42:34,238 --> 00:42:37,188
Parents and children
make up quickly after fighting
690
00:42:37,218 --> 00:42:41,678
but if you fight, it will last a long time.
Just take a look at Umi.
691
00:42:43,988 --> 00:42:46,248
Just be nice to her.
692
00:42:46,278 --> 00:42:48,908
I'll be the bad guy.
693
00:43:08,308 --> 00:43:10,508
Buyeong hasn't come home.
694
00:43:10,538 --> 00:43:13,148
She won't answer the phone either.
695
00:43:13,498 --> 00:43:17,498
Don't worry too much.
Go to bed.
696
00:43:17,528 --> 00:43:20,398
I can't sleep until she comes home.
697
00:43:22,448 --> 00:43:23,738
Buyeong.
698
00:43:23,758 --> 00:43:25,588
Are you drunk?
699
00:43:25,638 --> 00:43:28,138
Don't talk to me.
700
00:43:28,278 --> 00:43:30,428
Ju Buyeong.
701
00:43:30,478 --> 00:43:32,328
What do you think you're doing?
702
00:43:32,358 --> 00:43:34,318
How can you come home drunk?
703
00:43:34,378 --> 00:43:37,468
Let go.
I can drink if I want to.
704
00:43:37,518 --> 00:43:38,458
What?
705
00:43:38,488 --> 00:43:40,098
Leave her alone.
706
00:43:40,148 --> 00:43:42,538
She's drunk.
Let's talk in the morning.
707
00:43:42,598 --> 00:43:45,418
Buyeong, go to bed now.
708
00:44:09,738 --> 00:44:11,748
Father must feel terrible.
709
00:44:11,778 --> 00:44:13,418
I should have a drink with him.
710
00:44:13,468 --> 00:44:15,838
I was too busy
to take much notice.
711
00:44:15,858 --> 00:44:18,848
My dad likes other things too,
not just drinking.
712
00:44:18,898 --> 00:44:20,748
What do you mean by that?
713
00:44:20,778 --> 00:44:22,348
Don't worry about it.
714
00:44:22,418 --> 00:44:26,398
What's wrong? Tell me.
Don't get upset.
715
00:44:28,058 --> 00:44:30,588
I was a little upset
when you mentioned the gift before.
716
00:44:30,618 --> 00:44:33,918
How can you want to buy a gift
only for Mother?
717
00:44:34,238 --> 00:44:38,168
If I were you, I would've told you
to buy a gift for Mother and my dad.
718
00:44:38,188 --> 00:44:39,668
I asked you, 'Mother only?'
719
00:44:39,728 --> 00:44:42,308
You didn't mention my dad.
What was it that you said?
720
00:44:42,328 --> 00:44:45,178
We can buy a gift for Father next time.
721
00:44:45,658 --> 00:44:47,968
How can you only think
of your parents?
722
00:44:47,998 --> 00:44:50,818
You have both parents
but I only have one.
723
00:44:50,878 --> 00:44:53,938
It only requires half the effort.
724
00:44:55,228 --> 00:44:57,458
I didn't think of that.
725
00:44:57,488 --> 00:45:00,518
I was just concerned about helping you
to get along with Mom.
726
00:45:00,548 --> 00:45:03,638
Tell me these things immediately.
Don't get upset.
727
00:45:25,328 --> 00:45:27,178
Hello?
728
00:45:30,398 --> 00:45:32,658
When did you come back to Seoul?
729
00:45:33,278 --> 00:45:35,158
During the day.
730
00:45:35,188 --> 00:45:36,958
What are you doing over here?
731
00:45:36,988 --> 00:45:39,668
I was just passing by.
732
00:45:39,748 --> 00:45:44,158
You're so ruthless.
How can you not even call?
733
00:45:45,078 --> 00:45:46,658
I was busy.
734
00:45:46,688 --> 00:45:50,068
I may not own much
but I keep myself busy.
735
00:45:50,128 --> 00:45:53,078
Why?
Did you wait for my phone call?
736
00:45:53,138 --> 00:45:55,208
You should've just called me first.
737
00:45:55,228 --> 00:45:57,808
You went to see your daughter.
I didn't want to disturb you.
738
00:45:57,838 --> 00:46:00,118
Didn't you miss me?
739
00:46:00,448 --> 00:46:01,838
What?
740
00:46:01,868 --> 00:46:03,288
Nothing.
I'm going then.
741
00:46:03,318 --> 00:46:05,008
Wait.
742
00:46:05,038 --> 00:46:07,398
Have a drink with me.
743
00:46:08,588 --> 00:46:11,758
Buyeong's still immature.
744
00:46:11,808 --> 00:46:17,478
She wouldn't act that way if she knew
how you raised your daughters.
745
00:46:17,508 --> 00:46:22,078
If I had a father like you,
I wouldn't have ended up like this.
746
00:46:22,128 --> 00:46:26,078
I didn't want my children
to feel ashamed of me.
747
00:46:26,128 --> 00:46:32,288
I managed to get out even though
they threatened me and tried to kill me.
748
00:46:33,228 --> 00:46:36,048
It's not easy to escape from that world.
749
00:46:36,098 --> 00:46:37,468
I know.
750
00:46:37,528 --> 00:46:40,348
My son's still unable to get out.
751
00:46:40,378 --> 00:46:44,648
I was almost buried alive.
752
00:46:45,508 --> 00:46:49,138
I wiped my hands clean even though
they threatened me like that.
753
00:46:49,158 --> 00:46:51,978
All for my girls...
754
00:46:52,138 --> 00:46:54,618
Don't cry.
755
00:46:54,668 --> 00:46:57,598
Buyeong will know
how you feel someday.
756
00:46:57,648 --> 00:47:02,088
Once she gets married,
she'll know what it's like.
757
00:47:02,168 --> 00:47:05,418
I had no one to talk to.
758
00:47:05,448 --> 00:47:10,388
I just wandered around
and ended up coming here.
759
00:47:10,498 --> 00:47:15,068
I'm glad you came.
Day or night, come whenever you want to.
760
00:47:20,408 --> 00:47:22,698
My stomach doesn't feel good.
761
00:47:24,198 --> 00:47:27,178
I made hangover soup.
762
00:47:27,288 --> 00:47:29,248
You drank a lot too, right?
763
00:47:29,308 --> 00:47:31,108
I had a blackout.
764
00:47:31,128 --> 00:47:33,338
I don't remember anything.
765
00:47:33,358 --> 00:47:35,758
I remember everything.
766
00:47:35,778 --> 00:47:40,858
Women should pretend
to not know even if they remember.
767
00:47:41,428 --> 00:47:48,408
It was a night to remember.
768
00:47:55,478 --> 00:47:57,118
What do you want
to talk to me about?
769
00:47:57,138 --> 00:48:01,278
What do you think
of my husband?
770
00:48:01,308 --> 00:48:02,568
What do you mean?
771
00:48:02,628 --> 00:48:04,288
You know what I mean.
772
00:48:04,318 --> 00:48:07,028
Explain to me what I saw
that night.
773
00:48:07,058 --> 00:48:08,938
This is silly.
774
00:48:09,048 --> 00:48:11,738
Is this why you called me out from work?
775
00:48:11,758 --> 00:48:14,658
- The sauna's busy right now.
- I don't care if you're busy.
776
00:48:14,688 --> 00:48:17,158
I have a right to ask you.
777
00:48:17,238 --> 00:48:21,298
He's my husband.
You were crying in his arms.
778
00:48:21,328 --> 00:48:24,958
I saw that myself
so I can't just let it go.
779
00:48:24,978 --> 00:48:27,158
What do you want me to say?
780
00:48:27,188 --> 00:48:30,758
What if I do have feelings for him?
Will you step aside?
781
00:48:30,788 --> 00:48:31,888
What?
782
00:48:31,918 --> 00:48:35,108
You know it's not like that.
We're friends.
783
00:48:35,138 --> 00:48:38,228
Don't avoid answering the question.
Tell me the truth.
784
00:48:38,258 --> 00:48:40,408
I need to know.
785
00:48:40,428 --> 00:48:43,868
I wanted to keep my pride
so I was hesitant about asking you.
786
00:48:43,898 --> 00:48:45,858
But I need to know.
787
00:48:45,918 --> 00:48:49,168
How can you tell another woman's husband
that you're lonely?
788
00:48:49,778 --> 00:48:53,438
Did he say that I told him
that I was lonely?
789
00:48:55,238 --> 00:48:57,658
I did tell him that.
790
00:48:57,708 --> 00:49:00,318
You have a husband, children
and your in-laws.
791
00:49:00,338 --> 00:49:02,898
You don't understand.
792
00:49:03,108 --> 00:49:05,958
I live by myself.
I have nowhere to go on holidays.
793
00:49:05,988 --> 00:49:08,408
I have no friends to call.
794
00:49:08,458 --> 00:49:10,608
So I told him I get lonely
on holidays.
795
00:49:10,638 --> 00:49:12,358
What's wrong with that?
796
00:49:12,378 --> 00:49:14,478
Can't I even say that
to a friend?
797
00:49:14,508 --> 00:49:17,888
You're not just friends.
798
00:49:18,318 --> 00:49:20,868
I didn't know you would
react like this.
799
00:49:20,898 --> 00:49:24,128
I thought you would understand
how I feel.
800
00:49:24,148 --> 00:49:26,648
If there was really something
between us,
801
00:49:26,678 --> 00:49:30,168
I wouldn't just hug him
and cry in the office.
802
00:49:30,228 --> 00:49:33,688
Umi, do I look like a pushover?
803
00:49:33,718 --> 00:49:37,588
There's no reason why I have to be
dragged out and questioned by you.
804
00:49:37,608 --> 00:49:40,678
If you can't take it,
then tell your husband.
805
00:49:40,728 --> 00:49:44,248
Don't come running to me.
The problem lies with you and your husband.
806
00:49:44,278 --> 00:49:47,928
And pay me back my money.
807
00:49:48,148 --> 00:49:50,568
$15,000 plus interest.
808
00:49:50,588 --> 00:49:53,408
You knew about the interest, right?
809
00:50:06,718 --> 00:50:09,208
Why are you alone?
Play with the other boys.
810
00:50:09,238 --> 00:50:11,438
They won't play with me.
811
00:50:11,468 --> 00:50:13,618
Go inside and ask them.
812
00:50:13,648 --> 00:50:16,418
They told me to stay out.
813
00:50:24,848 --> 00:50:27,028
Honsu, Sangtae, sit down.
814
00:50:27,058 --> 00:50:29,148
Yes.
815
00:50:35,838 --> 00:50:40,488
Didn't I tell you to play
with Jongnam?
816
00:50:40,548 --> 00:50:45,298
Didn't I tell you I would buy you
nice things to eat?
817
00:50:45,358 --> 00:50:50,058
I want to play with him too
but he's always fighting with Sangtae.
818
00:50:50,088 --> 00:50:55,138
I'm an adult.
You should do as I say.
819
00:50:58,758 --> 00:51:00,158
Don't let this happen again.
820
00:51:00,188 --> 00:51:03,358
You'll get into trouble from me.
821
00:51:11,818 --> 00:51:13,438
Don't cry.
822
00:51:13,458 --> 00:51:15,748
Honsu, take Sangtae inside.
823
00:51:15,798 --> 00:51:18,808
Don't cry over it.
Your auntie can hit you.
824
00:51:18,838 --> 00:51:21,258
Be nice to Jongnam
from now on.
825
00:51:21,278 --> 00:51:23,428
Go.
826
00:51:29,018 --> 00:51:32,378
Cheongnan, how can you
hit the kids?
827
00:51:32,428 --> 00:51:33,968
They didn't commit a crime.
828
00:51:34,018 --> 00:51:36,678
Kids play with each other
and fight all the time.
829
00:51:36,708 --> 00:51:39,688
I didn't hit them.
It was playful.
830
00:51:39,718 --> 00:51:44,578
So what if I hit them?
Are you arguing with me?
831
00:51:44,608 --> 00:51:47,798
You have kids too.
Don't you know how I feel?
832
00:51:47,828 --> 00:51:51,138
That's what I should be saying.
Kids can fight.
833
00:51:51,188 --> 00:51:53,718
If we get involved all the time,
we end up fighting.
834
00:51:53,768 --> 00:51:56,888
I treat your son the same
as my sons--I feed him meals.
835
00:51:56,908 --> 00:51:59,978
I give him food, I make sure he dresses,
I even put him to sleep.
836
00:51:59,998 --> 00:52:04,328
But if my sons upset Jongnam,
the look on your face changes.
837
00:52:04,358 --> 00:52:05,938
I'm upset too.
838
00:52:05,968 --> 00:52:08,838
I hope this doesn't happen again.
839
00:52:17,418 --> 00:52:18,648
When did you get home?
840
00:52:18,678 --> 00:52:21,148
A while ago.
Where's Jongnam?
841
00:52:21,178 --> 00:52:24,158
He went to sleep in the boys room.
Should I bring him here?
842
00:52:24,188 --> 00:52:26,948
He practiced singing
so he could sing for you.
843
00:52:27,008 --> 00:52:29,988
Don't--why sing in the
middle of the night?
844
00:52:30,018 --> 00:52:34,418
Geongang.
Can't we move out?
845
00:52:34,448 --> 00:52:35,628
What?
846
00:52:35,658 --> 00:52:37,678
I'm so nervous I can't live here.
847
00:52:37,698 --> 00:52:40,978
Mother always comes
and knocks on the door to scold me.
848
00:52:41,008 --> 00:52:44,038
Umi's always picking a fight too.
849
00:52:44,068 --> 00:52:46,648
My heart sinks.
850
00:52:46,678 --> 00:52:48,398
Honsu, Sangtae are mean too.
851
00:52:48,448 --> 00:52:50,648
They leave Jongnam out.
852
00:52:50,678 --> 00:52:54,278
Leave them.
Kids are all like that.
853
00:52:54,308 --> 00:52:58,628
If you say something to the boys,
they will be nice to Jongnam.
854
00:52:58,688 --> 00:53:01,328
If I do that, it will upset Umi.
855
00:53:01,378 --> 00:53:03,278
They'll end up being friends.
856
00:53:03,308 --> 00:53:05,938
Don't get involved.
857
00:53:07,178 --> 00:53:09,918
Let's move out.
858
00:53:10,218 --> 00:53:12,718
Do we have the money?
It's the middle of winter.
859
00:53:12,768 --> 00:53:16,338
We can rent a cheap place.
I'll earn money.
860
00:53:16,398 --> 00:53:17,688
Stop it.
861
00:53:17,708 --> 00:53:19,938
I don't want to go through that again.
862
00:53:19,968 --> 00:53:23,918
I moved out during my first marriage
and stopped seeing my family.
863
00:53:24,618 --> 00:53:26,548
Can't you grow up?
864
00:53:26,578 --> 00:53:28,598
Have some patience.
865
00:53:28,618 --> 00:53:31,148
Put up with whatever they say.
866
00:53:31,198 --> 00:53:32,898
It's your fault anyway.
867
00:53:32,948 --> 00:53:34,558
Do you think you're the only one
who feels uneasy?
868
00:53:34,608 --> 00:53:37,378
Everyone else is discomforted
because of you.
869
00:53:53,318 --> 00:53:55,438
What are you up to?
870
00:53:55,788 --> 00:53:58,368
Shouldn't you be at your store?
871
00:53:58,398 --> 00:54:01,348
- Aren't you open today?
- My eldest son's there.
872
00:54:01,398 --> 00:54:07,018
You're always boasting about
your eldest son's wife--I came to see.
873
00:54:07,528 --> 00:54:11,428
You said she has a house.
Why are they living with you?
874
00:54:11,448 --> 00:54:14,998
It's being remodeled.
875
00:54:15,078 --> 00:54:17,228
Where's your son's room?
876
00:54:17,288 --> 00:54:19,408
Is that it?
877
00:54:23,358 --> 00:54:25,188
It's not much to look at.
878
00:54:25,238 --> 00:54:26,928
Cheap furniture too.
879
00:54:26,988 --> 00:54:31,258
They'll buy new furniture
when they move in.
880
00:54:31,288 --> 00:54:33,758
This is just temporary.
881
00:54:33,778 --> 00:54:36,388
Come inside.
Let's have some tea.
882
00:54:36,438 --> 00:54:40,638
I heard a strange rumor.
883
00:54:40,688 --> 00:54:42,358
What rumor?
884
00:54:42,378 --> 00:54:44,608
His wife's never been
married, right?
885
00:54:44,638 --> 00:54:48,668
I heard that she's got a kid.
886
00:54:48,708 --> 00:54:50,198
Who said that?
887
00:54:50,228 --> 00:54:53,178
Who's been spreading
silly rumors like that?
888
00:54:53,208 --> 00:54:56,108
My son's not mad--why would he
marry a woman with a child?
889
00:54:56,138 --> 00:54:57,538
Who told you that?
890
00:54:57,558 --> 00:54:59,498
Who's spreading such nonsense?
891
00:54:59,528 --> 00:55:01,108
Wait until I get them.
892
00:55:01,138 --> 00:55:04,338
It's just a rumor--why are you
getting so worked up?
893
00:55:04,358 --> 00:55:06,618
Of course I'm worked up.
894
00:55:06,698 --> 00:55:10,298
They'd better not talk
about my son again.
895
00:55:10,328 --> 00:55:13,658
- I'll tear their mouth open.
- Don't say that.
896
00:55:13,688 --> 00:55:17,448
Your husband's such a gentleman.
Why are you so vulgar?
897
00:55:17,478 --> 00:55:20,188
It's just a rumor.
898
00:55:20,218 --> 00:55:22,768
Just give me some tea.
899
00:55:22,898 --> 00:55:26,158
Alright, come inside.
900
00:55:28,278 --> 00:55:31,928
Wait.
It's a mess inside.
901
00:55:46,168 --> 00:55:48,318
You stay right here.
902
00:55:48,378 --> 00:55:51,088
Don't come out until I say so.
903
00:55:51,118 --> 00:55:54,068
You'll get into trouble
if you come out.
904
00:55:54,098 --> 00:55:57,858
Don't say a word, okay?
905
00:56:02,078 --> 00:56:04,978
I'm so upset
about my eldest son.
906
00:56:05,008 --> 00:56:07,988
It must be his destiny.
907
00:56:08,018 --> 00:56:10,888
His marriage was a total fraud.
908
00:56:10,948 --> 00:56:14,008
She had huge debts
and she throws all her money away.
909
00:56:14,038 --> 00:56:17,208
Her kids come around too.
910
00:56:17,238 --> 00:56:19,898
It's ridiculous.
911
00:56:21,208 --> 00:56:24,088
You must be upset.
912
00:56:24,138 --> 00:56:27,388
I can't do anything about it.
913
00:56:45,288 --> 00:56:46,658
Yes, Cheongnan.
914
00:56:46,688 --> 00:56:49,638
Umi, sorry about yesterday.
915
00:56:49,698 --> 00:56:52,438
Let's try to get along
from now on.
916
00:56:52,488 --> 00:56:53,828
How's Jongnam?
917
00:56:53,858 --> 00:56:55,978
They're not fighting today.
They're getting along.
918
00:56:56,038 --> 00:56:58,128
He must be at the playground
with my sons--it's quiet.
919
00:56:58,188 --> 00:57:01,438
Alright then.
920
00:57:02,268 --> 00:57:06,708
- Wrap up all three, please.
- Yes.
921
00:57:11,328 --> 00:57:14,818
I knew that would happen.
922
00:57:14,848 --> 00:57:16,668
I know.
923
00:57:16,728 --> 00:57:19,278
She deserves it.
924
00:57:19,308 --> 00:57:21,908
I'm so pleased.
925
00:57:22,958 --> 00:57:25,298
Mother, I'm going to
the market.
926
00:57:25,328 --> 00:57:26,508
I have to go too.
927
00:57:26,538 --> 00:57:29,378
I've played too long.
928
00:57:29,518 --> 00:57:30,808
Thanks for the tea.
929
00:57:30,858 --> 00:57:32,848
Don't go around spreading rumors.
930
00:57:32,878 --> 00:57:35,398
I won't.
931
00:57:35,648 --> 00:57:38,118
- I'm going.
- Okay.
932
00:57:46,608 --> 00:57:47,978
What's wrong?
933
00:57:48,008 --> 00:57:50,158
Did you pee?
934
00:57:50,748 --> 00:57:56,308
How old are you?
You still pee in your pants?
935
00:57:56,338 --> 00:57:58,158
Look at this blanket.
936
00:57:58,188 --> 00:58:00,228
It will smell.
937
00:58:00,258 --> 00:58:03,048
Don't cry.
938
00:58:10,338 --> 00:58:12,618
Jongnam, what's wrong?
939
00:58:13,018 --> 00:58:15,658
Mom...
940
00:58:15,708 --> 00:58:18,128
Why are your clothes wet?
941
00:58:18,148 --> 00:58:19,708
He peed in his pants.
942
00:58:19,768 --> 00:58:22,938
How can he pee
while standing up?
943
00:58:22,958 --> 00:58:24,578
What are you going to do
about this?
944
00:58:24,598 --> 00:58:27,878
Do you know how much
this blanket costs?
945
00:58:27,908 --> 00:58:31,588
What happened?
Why did you pee in here?
946
00:58:31,618 --> 00:58:37,368
Grandma told me not
to come out of the room.
947
00:58:37,418 --> 00:58:38,948
What do you mean?
948
00:58:38,978 --> 00:58:41,448
Mother, what happened?
949
00:58:41,508 --> 00:58:45,228
The grocery store owner came.
She has a big mouth.
950
00:58:45,288 --> 00:58:49,858
She said there's a rumor going around
that Geongang's wife has a child.
951
00:58:49,888 --> 00:58:52,278
She came to see if it was true.
952
00:58:52,308 --> 00:58:56,368
So I told him to stay in a little while.
You couldn't even hold that in?
953
00:58:56,418 --> 00:58:59,638
He's 7 years old.
How can he wet his pants?
954
00:58:59,698 --> 00:59:05,388
It's not his fault.
You locked him up in here.
955
00:59:05,448 --> 00:59:07,108
You're too harsh.
956
00:59:07,138 --> 00:59:09,238
What do you mean by that?
957
00:59:09,258 --> 00:59:12,108
If the grocery store owner asks
who he is, what should I tell her?
958
00:59:12,138 --> 00:59:14,228
I did it to stop rumors
from spreading.
959
00:59:14,258 --> 00:59:16,028
It's not like I threw him
out into the cold.
960
00:59:16,058 --> 00:59:18,718
I just told him to stay inside
where it's warm.
961
00:59:18,748 --> 00:59:23,288
Should I congratulate him
for wetting the blanket?
962
00:59:23,338 --> 00:59:27,128
It's all your fault that your son
has to be cautious.
963
00:59:27,188 --> 00:59:30,788
It's all your fault.
Don't blame me.
964
00:59:30,808 --> 00:59:34,438
If you want to be a proud mother,
then you know what to do.
965
00:59:34,488 --> 00:59:37,608
Do you know what I mean?
966
00:59:44,788 --> 00:59:47,368
Mom, I'm sorry.
967
00:59:47,608 --> 00:59:50,158
Sorry to get you in trouble.
968
00:59:50,208 --> 00:59:56,228
I tried to hold it in but I couldn't.
969
00:59:56,958 --> 01:00:00,688
Grandma told me to
stay inside.
970
01:00:00,718 --> 01:00:04,638
I stayed inside
and I didn't say a word.
971
01:00:04,698 --> 01:00:08,408
I won't pee next time.
972
01:01:09,708 --> 01:01:11,568
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
973
01:01:11,628 --> 01:01:13,568
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
974
01:01:15,638 --> 01:01:17,488
Transcriber: Unrigged
975
01:01:17,538 --> 01:01:19,448
Timer: soutsada7
976
01:01:19,528 --> 01:01:21,568
Editor/QC: minhquanguyen
977
01:01:21,628 --> 01:01:23,508
Coordinators: mily2, ay_link
978
01:01:25,708 --> 01:01:27,918
Mom, did you do it?
979
01:01:27,968 --> 01:01:29,448
Did you throw her out?
980
01:01:29,498 --> 01:01:31,868
If she's human,
of course she should leave.
981
01:01:31,918 --> 01:01:33,288
Don't you agree?
982
01:01:33,338 --> 01:01:35,148
Don't even think about
looking for her.
983
01:01:35,218 --> 01:01:38,128
I do feel sorry for her
984
01:01:38,148 --> 01:01:41,538
but she left because
she couldn't handle it.
985
01:01:41,588 --> 01:01:43,388
Don't bother to search for her.
986
01:01:43,448 --> 01:01:44,788
Why did you do that to Yeonhui?
987
01:01:44,818 --> 01:01:46,298
What did you say to her?
988
01:01:46,378 --> 01:01:49,308
Why?
Am I bothering the 2 of you?
989
01:01:49,358 --> 01:01:51,858
You should go to the hospital.
You're insane.
990
01:01:51,878 --> 01:01:54,438
Whose fault is that?
991
01:01:54,488 --> 01:01:57,478
Lieutenant Baek likes
Buyeong a lot.
992
01:01:57,548 --> 01:01:59,058
It's not just a fling.
993
01:01:59,108 --> 01:02:02,928
Even if that's true,
I'm not letting them marry.
994
01:02:03,168 --> 01:02:05,208
You stupid fool.
995
01:02:05,268 --> 01:02:08,998
Why are you regretful
about her?
996
01:02:09,058 --> 01:02:12,438
I chose her.
997
01:02:13,008 --> 01:02:17,868
Even if she has a son,
let me handle it.
998
01:02:17,918 --> 01:02:20,848
What's wrong with him?
999
01:02:20,918 --> 01:02:25,678
Mom, don't raise kids like that.
1000
01:02:25,728 --> 01:02:28,558
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
71761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.